1 00:00:09,320 --> 00:00:11,560 DETTE HAR SKJEDD... 2 00:00:11,640 --> 00:00:14,560 Jeg bestemmer når du får dø. 3 00:00:14,640 --> 00:00:16,039 Puiu! 4 00:00:16,120 --> 00:00:17,960 Jeg fikser spriten fra nå av. 5 00:00:18,039 --> 00:00:21,920 -Hvem er fyren? -Herr Toma. 6 00:00:22,000 --> 00:00:26,039 Du skjønner, Relu... Synder føres videre. 7 00:00:29,000 --> 00:00:31,239 Jeg har en leilighet et steinkast herfra. 8 00:01:35,319 --> 00:01:36,840 Hei. 9 00:01:38,280 --> 00:01:40,640 Jeg tok med appelsiner. 10 00:01:45,280 --> 00:01:47,439 Dem får jeg vondt i magen av. 11 00:01:50,920 --> 00:01:53,000 Hvordan har du det? 12 00:01:56,359 --> 00:01:58,560 Hvis jeg ikke er død, jeg har det vel bra. 13 00:02:00,159 --> 00:02:03,319 Hvis jeg hadde dødd, hadde jeg følt meg enda bedre. 14 00:02:09,800 --> 00:02:13,680 Så du ikke kampen i går? Den var visst viktig. 15 00:02:16,000 --> 00:02:18,360 Jeg så den ikke. 16 00:02:18,439 --> 00:02:23,919 Jeg var dårlig og så på det jeg spydde opp. 17 00:02:26,479 --> 00:02:28,400 Har du sagt det til pleierne? 18 00:02:32,159 --> 00:02:33,560 Sagt hva? 19 00:02:37,080 --> 00:02:41,639 Jeg burde ha blitt hjemme. Der visste jeg det hvor alt var. 20 00:02:42,759 --> 00:02:45,919 Det føltes ikke som at jeg ventet på å dø. 21 00:02:46,000 --> 00:02:50,240 Nå igjen? Hvem skulle ta hånd om deg hjemme? 22 00:02:50,319 --> 00:02:54,599 -Petrica kunne komme innom... -Han er jo lammet. 23 00:02:54,680 --> 00:02:59,719 Og hvordan skulle kona hans rekke å ta hånd om deg? 24 00:02:59,800 --> 00:03:04,680 Jeg burde ikke være her og kaste penger i havet. 25 00:03:05,759 --> 00:03:10,719 Slapp av, pensjonen betaler ikke for sykehjemmet. Jeg betaler selv. 26 00:03:10,800 --> 00:03:14,080 -Det er jeg som kaster pengene. -Du har råd. 27 00:03:14,159 --> 00:03:17,319 Så... Det er lettjente penger. 28 00:03:20,759 --> 00:03:22,080 Hva mener du? 29 00:03:24,639 --> 00:03:29,960 Bare det. Du burde kjøpe klær for pengene. 30 00:03:30,039 --> 00:03:33,039 Liker du ikke disse? Det er merkeklær. 31 00:03:33,439 --> 00:03:38,479 -Hva er galt med klærne? -Du viser for mye i dem. 32 00:03:40,199 --> 00:03:45,759 Men det er jo det du liker. Det har du alltid gjort. 33 00:03:47,240 --> 00:03:50,080 Og hvordan har det seg? 34 00:03:50,159 --> 00:03:52,840 Hva er dette? Du prøver å provosere meg. 35 00:03:52,919 --> 00:03:56,240 Jeg liker å provosere. Hvordan har det seg? 36 00:03:56,319 --> 00:03:59,479 Nicolete, du vet hva du er. 37 00:04:01,159 --> 00:04:05,639 Ikke gå som katten rundt grøten. Må jeg si det rett ut? 38 00:04:06,960 --> 00:04:09,599 Liker du følelsen av ung hud? 39 00:04:12,639 --> 00:04:16,959 Det gremmer deg at du ikke er en storkar lenger. 40 00:04:17,040 --> 00:04:22,199 Ingen fester med sigøynerband og horer, ikke moro med meg og mamma. 41 00:04:22,680 --> 00:04:25,319 Du kan ikke engang pisse på egenhånd. 42 00:04:25,399 --> 00:04:29,399 -Du snakker ikke sånn til meg. -Hva skal du gjøre? 43 00:04:29,480 --> 00:04:31,879 Jage meg med rullestolen? 44 00:04:35,279 --> 00:04:37,399 Du oppfører deg motbydelig. 45 00:04:38,480 --> 00:04:44,920 Men...det er jo bare å vente av en som allerede som 14-åring- 46 00:04:45,000 --> 00:04:47,480 -gjorde alle mulige ting i smugene. 47 00:04:51,240 --> 00:04:55,240 Hør på meg! Uansett hva jeg gjorde eller ikke gjorde... 48 00:04:56,959 --> 00:05:00,600 ...er det jeg som betaler for oksygenet du puster. 49 00:05:01,920 --> 00:05:03,560 Husk det. 50 00:05:22,120 --> 00:05:27,680 Gratulerer, pappa! Jeg henter noen glass, så vi kan skåle. 51 00:07:28,600 --> 00:07:32,199 Ole, dole, doff. 52 00:07:34,279 --> 00:07:37,800 Fang en neger med en ploff. 53 00:07:42,040 --> 00:07:45,439 Hvis han roper, slipp ham løs. 54 00:07:46,160 --> 00:07:49,920 Ole, dole, doff. 55 00:07:54,079 --> 00:07:56,240 Ole, dole, doff. 56 00:07:56,319 --> 00:08:00,399 Fang en neger med en ploff. Eller noe sånt. 57 00:08:02,560 --> 00:08:06,680 Hvis han roper, slipp ham løs. Ole, dole, doff. 58 00:08:09,319 --> 00:08:11,279 Ole, dole... 59 00:08:13,079 --> 00:08:14,319 Var det alt? 60 00:08:16,240 --> 00:08:18,240 Ingen flere leker? 61 00:08:18,319 --> 00:08:21,319 Jeg trodde at det var derfor dere var her. 62 00:08:23,639 --> 00:08:28,560 Vi er her fordi noen sigøynere lette etter jern i går kveld. 63 00:08:29,800 --> 00:08:32,960 Gjett hva de fant på en søppelplass. 64 00:08:34,080 --> 00:08:38,600 -Jern? -Nesten. De fant Geamanu. 65 00:08:43,639 --> 00:08:47,200 Tatoveringene avslørte at det var ham. 66 00:08:47,279 --> 00:08:49,639 Hundene hadde spist opp ansiktet hans. 67 00:08:51,200 --> 00:08:54,279 -Hva sier du til det? -Hva skal jeg si! 68 00:08:55,679 --> 00:08:58,320 De burde begynne på kjøttrike delene. 69 00:09:01,000 --> 00:09:05,960 Men hunder er ikke så smarte. Ikke som for eksempel aper. 70 00:09:06,039 --> 00:09:08,440 Eller delfiner. 71 00:09:08,519 --> 00:09:13,519 Relu... Tror du at vi er her for å spøke? 72 00:09:14,039 --> 00:09:17,679 Han ble drept, og hundene hadde spist på ham. 73 00:09:17,759 --> 00:09:19,840 -Herr Relu... -Ja? 74 00:09:19,919 --> 00:09:24,960 -Kan vi få koden til denne? -Hvordan det? Tom for taletid? 75 00:09:29,440 --> 00:09:34,679 -Koden? -Madam Paganels fødselsdato. 76 00:09:34,759 --> 00:09:37,240 Anta at det er jeg som spør. 77 00:09:40,639 --> 00:09:44,120 Fokuser nå, det er komplisert. Null... 78 00:09:45,320 --> 00:09:48,399 Null... Null... 79 00:09:49,600 --> 00:09:53,039 Her kommer det vanskelige. Null. 80 00:10:19,039 --> 00:10:20,399 Så... 81 00:10:21,960 --> 00:10:25,759 At hundene spiste på Geamanus ansikt, er ikke viktig. 82 00:10:25,840 --> 00:10:31,600 Jeg hadde gjort det hvis ikke de hadde det. Vet du hvorfor, Relu? 83 00:10:37,919 --> 00:10:40,000 Dette er Geamanus mobil. 84 00:10:43,240 --> 00:10:48,399 Jeg har rotet rundt på den ettersom jeg er en nysgjerrig og sjalu type. 85 00:10:48,480 --> 00:10:53,159 Som en kone som er blitt bedratt og ikke har noen selvtillit. 86 00:10:54,000 --> 00:10:55,519 Vil du vite hva jeg fant? 87 00:10:57,600 --> 00:11:01,200 Oppringninger til herr Toma. 88 00:11:02,960 --> 00:11:05,480 Oppringninger til herr Toma. 89 00:11:05,559 --> 00:11:11,399 Samtale fra herr Toma. Har du sett! 90 00:11:12,279 --> 00:11:15,279 Så jeg spør meg, akkurat som alle ville ha gjort... 91 00:11:15,360 --> 00:11:19,799 Hva faen gjorde Geamanu med Toma? 92 00:11:20,480 --> 00:11:24,080 Toma jobber med meg, og Geamanu jobber for meg. 93 00:11:24,159 --> 00:11:29,480 Jeg ante ikke at de kjente hverandre, og så snakker de sammen i timevis. 94 00:11:31,480 --> 00:11:37,759 Så trillet polletten ned. Kanskje de er homser og knuller. 95 00:11:37,840 --> 00:11:39,840 To gamle fossiler, sammen! 96 00:11:41,159 --> 00:11:45,360 Gutt... Prøv å forestille deg det. 97 00:11:45,440 --> 00:11:48,559 Geamanu og Toma får det til. 98 00:11:51,840 --> 00:11:54,799 Men da det bildet blinket forbi... 99 00:11:56,200 --> 00:12:00,000 ...så jeg dem snu seg rundt, og kuken deres pekte på meg. 100 00:12:01,600 --> 00:12:03,519 Så stakk de dem inn i... 101 00:12:04,840 --> 00:12:08,159 ...rasshølet mitt. 102 00:12:09,399 --> 00:12:13,080 Så kanskje de ikke knuller hverandre. 103 00:12:13,840 --> 00:12:17,519 Kanskje det er meg de knuller. 104 00:12:21,080 --> 00:12:26,399 -Unnskyld, det var en ren refleks. -Jeg leier bare. 105 00:12:28,320 --> 00:12:32,679 -Er ikke dette Gianis leilighet? -Jeg betaler leie til søsteren hans. 106 00:12:32,759 --> 00:12:37,240 Er hun fortsatt like sinna og stygg som synden? 107 00:12:37,320 --> 00:12:38,759 Det stemmer. 108 00:12:41,320 --> 00:12:47,000 Men så tenkte jeg meg om. Hvorfor trekke forhastede slutninger? 109 00:12:47,080 --> 00:12:49,720 -Gjett hva jeg gjorde. -Du gjorde ikke det. 110 00:12:50,559 --> 00:12:52,519 Jeg ringte Toma. 111 00:12:52,600 --> 00:12:54,039 -Gjett hva han sa. -Hva? 112 00:12:54,120 --> 00:12:58,720 Ingenting. Han svarte ikke. Jeg ringte igjen, jeg ga ikke opp. 113 00:12:58,799 --> 00:13:01,679 Han svarte fremdeles ikke. Jeg ble forvirret. 114 00:13:01,759 --> 00:13:05,720 -Så jeg ringte en av karene hans. -Som svarte? 115 00:13:05,799 --> 00:13:12,720 Han sa at Toma hadde forsvunnet. Han og en av hans livvakter. 116 00:13:12,799 --> 00:13:17,159 "Hvordan kan Toma forsvinne? Hva betyr det?" sa jeg. 117 00:13:17,240 --> 00:13:21,120 Toma er jo ingen Fata Morgana, den dama i ørkenen. 118 00:13:21,200 --> 00:13:24,240 Henne kjenner jeg ikke til. 119 00:13:25,279 --> 00:13:29,200 Gå ned til bilen og sett på varmen, gutter. 120 00:13:40,960 --> 00:13:42,399 Relu... 121 00:13:45,159 --> 00:13:48,320 Jeg fortalte deg jo... 122 00:13:48,399 --> 00:13:52,600 ...om den store jobben jeg planlegger sammen med Toma. 123 00:13:54,200 --> 00:14:00,919 Første forsendelse kommer i morgen. Og i dag forsvinner Toma. 124 00:14:01,000 --> 00:14:03,519 Og Geamanu blir spist av hunder. 125 00:14:03,600 --> 00:14:08,360 Og av mulige 365 dager skjer det akkurat i dag. 126 00:14:09,720 --> 00:14:16,799 -Så handelen gikk til helvete? -Nei. Men Constanta er oppjaget. 127 00:14:16,879 --> 00:14:20,519 De tror at jeg er innblandet. Jeg aner ikke hvor han er. 128 00:14:22,799 --> 00:14:24,840 Derfor må du dra til Constanta. 129 00:14:26,159 --> 00:14:28,080 For å berolige dem. 130 00:14:29,679 --> 00:14:31,759 Og ta hånd om leveringen. 131 00:14:37,080 --> 00:14:41,200 Hvis du stoler på meg og sender meg til Constanta,- 132 00:14:41,279 --> 00:14:44,039 -hvorfor gikk du da igjennom telefonen min? 133 00:14:45,120 --> 00:14:49,279 For å få karenes fortrolighet. De skal ikke tro at jeg favoriserer. 134 00:14:49,360 --> 00:14:54,039 Tror du at jeg ikke har presset dem? Jeg har sjekket alle sammen. 135 00:14:54,960 --> 00:14:57,440 Jeg har vært våken siden klokken fire. 136 00:15:01,320 --> 00:15:03,399 Og hvem sier at jeg stoler på deg? 137 00:15:04,960 --> 00:15:07,399 Du ville bare ikke svikte meg for penger. 138 00:15:07,480 --> 00:15:10,240 Du har sånne... Hva sier man? 139 00:15:11,320 --> 00:15:12,799 Prinsipper. 140 00:15:27,440 --> 00:15:32,039 Fetteren min er ikke her og kan hjelpe oss. 141 00:15:32,120 --> 00:15:36,080 -Hvorfor sa du at han var her, da? -Han prater alltid piss. 142 00:15:36,159 --> 00:15:38,679 Kutt ut. Han sa at han skulle være her. 143 00:15:38,759 --> 00:15:43,200 -Men dama hans trengte noe. -Han ville vel knulle. 144 00:15:44,360 --> 00:15:49,519 -Hva skal vi gjøre nå? -Vi kan gå til butikken på hjørnet. 145 00:15:50,000 --> 00:15:54,279 -Og kjøpe av han fyren. -Da får vi bare dritt. 146 00:15:54,360 --> 00:15:57,919 -Hvor var greiene? -Der borte. 147 00:16:17,159 --> 00:16:19,279 -Flytt deg. -Hva gjør han? 148 00:16:26,320 --> 00:16:29,799 -Nå drar vi. -Sjekk nå. 149 00:16:35,279 --> 00:16:38,679 Hent en brus til meg. Få opp farten! 150 00:16:39,039 --> 00:16:40,840 -Du holder utkikk. -Greit. 151 00:16:43,759 --> 00:16:45,360 Åpne den. 152 00:16:47,919 --> 00:16:50,240 Sett den ned. Det blir det verste cumshotet. 153 00:16:56,960 --> 00:16:58,600 Hallo! 154 00:16:58,679 --> 00:17:00,679 Stans! Hallo, stans! 155 00:17:11,960 --> 00:17:13,200 Ha det! 156 00:17:18,400 --> 00:17:20,400 Kom igjen, jeg kjeder meg. 157 00:17:21,960 --> 00:17:25,960 Hold munn. Jeg kunne ha drept deg her og nå. 158 00:17:28,000 --> 00:17:32,200 -Da havner du i fengsel. -Det er du som gjør det. 159 00:17:32,279 --> 00:17:39,240 -Og du blir sparket ut av skolen. -Nei, det blir bare gjensitting. 160 00:17:39,319 --> 00:17:41,720 Din idiot. Du har ødelagt framtiden din. 161 00:17:41,799 --> 00:17:44,799 -Du overreagerer. -Overreagerer?! 162 00:17:46,640 --> 00:17:50,720 Vakten brakk armen da han jaget deg. 163 00:17:52,000 --> 00:17:55,559 -Ingen tvang ham. -Ikke engang tyven? 164 00:17:58,799 --> 00:18:00,160 Hva glor du på? 165 00:18:00,799 --> 00:18:04,359 Jeg var ved kassen og kunne ha betalt. 166 00:18:04,440 --> 00:18:06,799 -Jeg nasket ikke. -At du ikke skammer deg. 167 00:18:06,880 --> 00:18:08,720 Ro deg ned. 168 00:18:10,319 --> 00:18:13,680 Er du i overgangsalderen, eller? 169 00:18:13,759 --> 00:18:17,960 Hva sa du, din lille dritt? Hva sa...? 170 00:18:28,799 --> 00:18:30,720 Gina Oncescu. 171 00:18:33,680 --> 00:18:37,400 Dette er min skyld, ikke hans. Jeg... 172 00:18:37,480 --> 00:18:40,680 Familien vår har hatt problemer, og det har vært tøft. 173 00:18:44,200 --> 00:18:48,480 Vi slapp ham med blikket en stund. 174 00:18:50,119 --> 00:18:55,359 Hans far og jeg ble separert for noen måneder siden og... 175 00:18:56,599 --> 00:18:58,799 -Det kan nok ha bidratt. -Jeg forstår. 176 00:18:59,119 --> 00:19:01,279 Iblant drar han til sin far... 177 00:19:01,359 --> 00:19:05,480 Og så kommer han hjem til det som var hjemmet vårt. 178 00:19:06,759 --> 00:19:11,160 -Han er nok litt forvirret. -Nei, dere har skilt dere. 179 00:19:16,759 --> 00:19:22,000 Og nylig skjedde det en tragedie. Datteren min... 180 00:19:22,079 --> 00:19:27,680 Søsteren hans var i en bilulykke og mistet barnet sitt. 181 00:19:28,240 --> 00:19:31,799 Det var... Det ville ha blitt en gutt. 182 00:19:38,079 --> 00:19:41,480 Vi betaler for alt han tok. Vær så snill, ikke rapporter ham. 183 00:19:48,079 --> 00:19:49,720 Nei takk. 184 00:19:55,319 --> 00:19:56,839 Frue... 185 00:19:59,200 --> 00:20:01,400 Jeg skulle gjerne ha hjulpet deg. 186 00:20:08,359 --> 00:20:10,599 Men jeg har ingenting med saken å gjøre. 187 00:20:20,559 --> 00:20:22,000 Lykke til, Chuckie! 188 00:20:44,119 --> 00:20:49,200 -Magda? Er Magda her? -Hun er på en legekontroll. 189 00:20:51,680 --> 00:20:55,480 Hva sa jeg? 190 00:20:56,839 --> 00:21:00,400 Hva sa jeg før jeg gikk? "Ring meg hvis det skjer noe." 191 00:21:01,880 --> 00:21:05,839 Sa jeg ikke det? "Ring meg hvis det skjer noe." 192 00:21:06,559 --> 00:21:08,759 I morges kom faren din på besøk. 193 00:21:09,079 --> 00:21:12,960 Han sa at de hadde funnet Geamanu på en søppelplass. 194 00:21:14,599 --> 00:21:19,240 -Det er der han hører hjemme. -Det bestemmer ikke du. 195 00:21:22,160 --> 00:21:25,839 Du burde takke meg for at jeg ikke forlot ham der. 196 00:21:26,640 --> 00:21:31,119 Hva sa du nå? Din... 197 00:21:31,200 --> 00:21:34,400 -Tenk om noen så deg. -Rolig, ingen så meg. 198 00:21:35,039 --> 00:21:40,319 Jeg er bedre enn dere alle sammen. Han fortalte meg det. 199 00:21:51,680 --> 00:21:53,160 Hva? 200 00:22:05,480 --> 00:22:07,319 Det vet du. 201 00:22:12,079 --> 00:22:14,240 Og? 202 00:22:14,319 --> 00:22:18,319 Så hva tenkte du? At du skulle drepe ham? 203 00:22:20,359 --> 00:22:26,839 Det trengtes ikke. Innvollene hans var rene sorgen. Han var ferdig. 204 00:22:26,920 --> 00:22:31,160 Jeg vet hvordan han hadde det. Han levde da jeg dro. 205 00:22:32,240 --> 00:22:37,279 -Da hadde han lite tid igjen. -Men sånn ble det ikke. 206 00:22:38,720 --> 00:22:41,440 Jeg hindret ham ikke i å nå tablettene. 207 00:22:41,519 --> 00:22:44,279 Det var de beinbruddene og anginaen. Ikke jeg. 208 00:22:44,359 --> 00:22:48,160 Vær så god, slå meg. Slå meg, for det var min feil. 209 00:22:50,119 --> 00:22:55,160 Det var min feil. Min, Magdas... 210 00:22:56,400 --> 00:23:01,240 ...og min seks måneder gamle sønn som ikke fikk leve en eneste time. 211 00:23:01,319 --> 00:23:02,720 En time. 212 00:23:04,680 --> 00:23:08,599 Det holder for å innse at dette bare er dritt. 213 00:23:08,680 --> 00:23:11,480 At vi kan dra til helvete med vår verden. 214 00:23:11,559 --> 00:23:13,000 Ikke engang så lenge. 215 00:23:15,039 --> 00:23:19,400 Det er min skyld, ikke din eller pappas. 216 00:23:19,480 --> 00:23:24,759 Eller Geamanus og andre som ham. Det var min feil, så slå meg! 217 00:23:27,599 --> 00:23:29,960 Rett opp i alt, som vanlig. 218 00:23:30,039 --> 00:23:32,960 Du skjønner ikke hva du gjør. Hva du har gjort. 219 00:23:33,640 --> 00:23:37,880 Jeg rettet opp i alt sammen. Jeg har lært av den beste. 220 00:23:40,400 --> 00:23:43,279 Og så? Fikk det deg til å føle deg bedre? 221 00:23:46,799 --> 00:23:49,319 Det fins ikke noe bedre der jeg er. 222 00:23:53,079 --> 00:23:54,799 Hør på meg. 223 00:23:56,160 --> 00:23:59,039 Jeg vet ikke hva du tar, men slutt med det. 224 00:24:01,279 --> 00:24:03,279 Det går ikke bra for deg. 225 00:24:11,400 --> 00:24:15,759 Magda blir sen, det er ingen vits i at du venter. 226 00:25:09,039 --> 00:25:10,480 Teddy? 227 00:25:21,799 --> 00:25:25,160 -Hva gjør du her? -Hva? 228 00:25:25,240 --> 00:25:28,680 Jeg har ventet en halvtime. Og hvorfor går du på dametoalettet? 229 00:25:28,759 --> 00:25:32,400 Du får det til å låte som en bordell. 230 00:25:33,480 --> 00:25:37,000 -Det var opptatt, så... -Hva gjorde du der inne? 231 00:25:37,079 --> 00:25:41,319 -Vil du ha detaljer? -Ja, det vil jeg. 232 00:25:42,400 --> 00:25:44,480 Du begynner å bli paranoid. 233 00:25:44,559 --> 00:25:47,839 Kutt ut, jeg er ikke en av rikmannsvennene dine. 234 00:25:47,920 --> 00:25:49,640 Ro deg ned. 235 00:25:50,960 --> 00:25:55,480 -Jeg er rolig. Hva gjorde du? -Hva vil du at jeg skal si? 236 00:25:55,559 --> 00:25:58,599 -Hva gjorde du der inne. -Det har jeg allerede sagt. 237 00:26:03,599 --> 00:26:08,960 Hva vil du høre? At jeg sovnet på do, som deg? 238 00:26:10,440 --> 00:26:14,559 Jeg var der i ti minutter, ikke hele dagen, som deg. 239 00:26:14,640 --> 00:26:17,839 -Du låser deg inne på rommet. -Kjefter du på at jeg sover? 240 00:26:17,920 --> 00:26:20,920 Du kjefter på meg for at jeg går på do. 241 00:26:24,480 --> 00:26:27,720 Ja vel, jeg skal slutte å sove. 242 00:26:29,440 --> 00:26:33,640 Fra og med nå, når du kommer hjem annenhver kveld- 243 00:26:33,960 --> 00:26:39,680 -eller når du føler for det, kommer jeg til å rydde. 244 00:26:40,759 --> 00:26:45,079 Og lage brokkoligryte eller hva du nå spiser for luksusmat. 245 00:26:47,200 --> 00:26:48,960 Og jeg møter deg i døren. 246 00:26:49,039 --> 00:26:54,319 Hvis du har lyst, eller om jeg er verdig, kan du slå meg. 247 00:26:55,720 --> 00:26:58,839 Og jeg går ned på kne og suger deg også. 248 00:26:58,920 --> 00:27:00,960 Det trengs ikke. 249 00:27:01,039 --> 00:27:06,200 Hvorfor inviterte du alle de damene til bryllupet vårt? 250 00:27:06,279 --> 00:27:10,519 De vil sikkert trøste deg nå, de stakkars rike bimboene. 251 00:27:11,839 --> 00:27:15,160 Du kan jo begynne med den trøtte blondinen. 252 00:27:17,039 --> 00:27:19,279 -Sasha? -Sasha. 253 00:27:20,720 --> 00:27:23,000 Selv navnet høres fornemt ut. 254 00:27:24,319 --> 00:27:29,920 Dere knullet vel på skolen? Og så inviterte du henne i bryllupet vårt. 255 00:27:31,880 --> 00:27:35,039 Er det derfor du har låst deg inne på soverommet? 256 00:27:36,599 --> 00:27:37,960 Det stemmer. 257 00:27:39,079 --> 00:27:43,559 Slik at du kan være utro uten å føle skyld. 258 00:27:43,640 --> 00:27:47,839 Jeg er redd for at så mye skyld skal knuse en som er så skjør. 259 00:27:50,119 --> 00:27:54,359 Du kan bruke herrenes nå, hvis du fortsatt trenger å gå. 260 00:27:54,440 --> 00:27:56,839 Men du passer ikke på herrenes. 261 00:27:58,160 --> 00:28:01,640 Magda... Magda! 262 00:28:19,359 --> 00:28:20,880 Nå skjer det. 263 00:28:37,640 --> 00:28:41,839 "Kom hit, jeg vil begrave staken i fitta di." 264 00:28:42,440 --> 00:28:49,279 "Kjære vene, det renner som Niagarafossen." 265 00:28:50,720 --> 00:28:54,079 "Jeg har ødelagt teppet til moren din." 266 00:28:56,160 --> 00:29:00,240 "For en krokete liten pikk du har." 267 00:29:02,119 --> 00:29:06,000 "Hold munn. Du får meg til å miste fokus." 268 00:29:13,079 --> 00:29:15,680 "Vær så god, slikk bort sæden fra veggen." 269 00:29:17,599 --> 00:29:20,240 "Jeg vil slikke sæden din." 270 00:29:20,839 --> 00:29:24,720 "Er den inne? Jeg kjenner ingenting." 271 00:29:25,799 --> 00:29:30,240 "Du føler det når jeg skjærer en fitte til på deg." 272 00:29:34,599 --> 00:29:39,640 "Vent, vent... Var det der en spøk?" 273 00:29:53,960 --> 00:29:55,960 Madam Zizi. 274 00:30:01,240 --> 00:30:05,200 Madam Zizi? Har du fått slag? 275 00:30:06,359 --> 00:30:10,960 -Jeg ville ikke forstyrre deg. -For sent. 276 00:30:11,039 --> 00:30:12,759 Så... 277 00:30:14,039 --> 00:30:18,160 Ut med språket. Hva kan jeg hjelpe deg med? 278 00:30:18,240 --> 00:30:20,240 Jeg tok med litt mat. 279 00:30:20,920 --> 00:30:24,759 Vi har alltid kommet overens med politiet. 280 00:30:46,720 --> 00:30:48,480 Jente... 281 00:30:51,799 --> 00:30:55,359 Du får ikke noen Michelin-stjerne, det kan jeg love. 282 00:30:55,440 --> 00:30:57,519 Kan du gjenta det? 283 00:30:58,759 --> 00:31:04,680 Jeg er ikke sulten! Så. Av gårde med deg. 284 00:31:12,119 --> 00:31:17,759 Unnskyld at jeg spør, men hvor lenge blir du her? 285 00:31:18,079 --> 00:31:20,039 Broren min har det ikke så bra,- 286 00:31:20,119 --> 00:31:23,480 -og han får ikke sove med en fremmed i huset. 287 00:31:23,559 --> 00:31:28,240 Skal jeg pågripe dere begge for hindre politiets arbeid? 288 00:31:28,319 --> 00:31:31,160 Vet dere hva som skjer med slike som deg i fengselet? 289 00:31:36,799 --> 00:31:39,160 Ingenting, bestemor. Hva faen skulle skje! 290 00:31:40,079 --> 00:31:41,720 Har du sett deg i speilet? 291 00:31:42,039 --> 00:31:46,519 Du burde ha brukt solkrem som ung. Du har vært en ulydig jente. 292 00:31:47,440 --> 00:31:49,920 Så. Ha det, høyre om. 293 00:31:50,240 --> 00:31:54,759 Ser du på spanske såpeoperaer? Gå med Gud, din gamle hore. 294 00:32:46,240 --> 00:32:48,200 "Stakkars lille gamle jeg!" 295 00:33:35,880 --> 00:33:38,400 Har du sluttet å ta medisinen din, gutt? 296 00:33:40,680 --> 00:33:43,920 -Din jævla idiot. -Det er ingen fare. 297 00:33:45,039 --> 00:33:46,799 Du burde være mer forsiktig. 298 00:33:49,720 --> 00:33:52,759 Kan du flytte deg? 299 00:33:55,200 --> 00:33:56,480 Nicoleta? 300 00:33:58,160 --> 00:34:00,200 Er det deg, Nico? 301 00:34:00,279 --> 00:34:03,599 -Er det deg, Nico? -Har vi møtt hverandre? 302 00:34:04,400 --> 00:34:06,839 Kom igjen, det er klart det. 303 00:34:07,279 --> 00:34:11,079 Er ikke du Nico som sugde Sabin for ti minutter siden? 304 00:34:12,440 --> 00:34:16,480 Kom igjen, det er jeg sikker på. Det er så lenge siden. 305 00:34:16,559 --> 00:34:20,119 Nico som rømte hjemmefra som 14-åring. Og vi vet alle hvorfor. 306 00:34:21,000 --> 00:34:24,119 Som var en eksklusiv hore i Dorobanti en stund. 307 00:34:24,199 --> 00:34:26,760 Og som nå jobber for sin fetter, Kapteinen. 308 00:34:28,199 --> 00:34:30,599 Du er virkelig en fryd for øyet! 309 00:34:30,679 --> 00:34:35,360 Lærer de dere å snakke dritt på politihøyskolen for tiden? 310 00:34:43,679 --> 00:34:47,280 Chanel. Førsteklasses. 311 00:34:47,920 --> 00:34:50,880 Ville du noe, konstabel? 312 00:34:51,440 --> 00:34:55,199 -Tror du at jeg deler ut bøter? -Som sagt, ville du noe? 313 00:34:55,280 --> 00:34:56,880 -Ja. -La oss høre. 314 00:34:57,360 --> 00:35:01,599 Jeg vil ha Kapteinen, Relu Oncescu og Sabin Costache. 315 00:35:05,119 --> 00:35:06,360 Så får vi se. 316 00:35:07,639 --> 00:35:10,039 Vi kan bli kjent, bli intime... 317 00:35:11,159 --> 00:35:14,719 Kanskje ha det litt moro, slik du og herr Sabin hadde det. 318 00:35:15,679 --> 00:35:20,760 Før du prøver å vise hvor tøffe du og guttene er,- 319 00:35:20,840 --> 00:35:25,360 -dine kolleger og de du suger, har jeg én ting å si. 320 00:35:25,440 --> 00:35:27,840 Jeg vet at du driter i politifolk. 321 00:35:28,559 --> 00:35:33,280 Men hva gjør du med en politimann som også driter i politiet? 322 00:35:33,360 --> 00:35:38,239 -Kan jeg få se politiskiltet ditt? -De er kjedelige. 323 00:35:38,679 --> 00:35:42,400 Jeg kan vise deg en selfie jeg tok i dusjen i morges. 324 00:37:16,679 --> 00:37:18,320 Idiot. 325 00:37:19,400 --> 00:37:24,760 Dette skal jeg fortelle Tinel. Herregud! 326 00:37:28,320 --> 00:37:32,000 Gode reflekser, knøttliten hjerne. 327 00:37:38,679 --> 00:37:44,000 Slutt med sånne ninjapåfunn. Jeg kunne ha slått inn skallen hennes. 328 00:37:44,800 --> 00:37:49,599 Ikke bry deg om skallen hennes. Har du sett den pene rumpa? 329 00:37:51,440 --> 00:37:54,679 Jeg var redd for at sykdommen ville drepe kvikkheten din. 330 00:38:14,199 --> 00:38:17,119 Har du spist noe? 331 00:38:19,960 --> 00:38:24,320 -Ikke siden forrige gang jeg spiste. -Flott. 332 00:38:42,679 --> 00:38:47,599 Det er en japansk sedvane. De takker for måltidet sånn. 333 00:38:51,039 --> 00:38:52,800 Slutt å flire. 334 00:38:54,320 --> 00:38:55,840 Og les en bok som utveksling. 335 00:39:03,559 --> 00:39:05,559 Har du begynt å røyke gress igjen? 336 00:39:10,840 --> 00:39:14,000 Det står på internet at det hjelper mot kvalmen. 337 00:39:14,079 --> 00:39:17,639 Har du lest det på internett? 338 00:39:20,400 --> 00:39:22,199 Noen gutter leste det for meg. 339 00:39:23,639 --> 00:39:24,880 Hvilke gutter? 340 00:39:27,320 --> 00:39:29,239 Fyrene jeg kjøper gres av. 341 00:39:31,159 --> 00:39:32,920 Det var sånn de fikk meg hektet. 342 00:39:48,480 --> 00:39:52,079 Det hjelper mot kvalmen. 343 00:39:53,920 --> 00:39:59,639 Gress hjelper mot ting som... grønn stær, den øyegreia- 344 00:39:59,719 --> 00:40:01,440 -og multippel sklerose. 345 00:40:01,519 --> 00:40:03,119 Men ikke mot det du har. 346 00:40:04,000 --> 00:40:07,119 Ikke mot Alzheimer. Det gjør det verre. 347 00:40:07,199 --> 00:40:12,320 Du glemmer det du fortsatt husker. Skjønner du? 348 00:40:12,400 --> 00:40:16,480 -Gress er dårlig for deg. -Jo dårligere det blir, jo bedre. 349 00:40:17,880 --> 00:40:19,760 Vi lever bare én gang. 350 00:40:19,840 --> 00:40:23,920 Hvis ingen andre ødelegger livet vårt, gjør vi det selv. 351 00:40:33,920 --> 00:40:36,079 -Hør her. -Det gjør jeg. 352 00:40:37,559 --> 00:40:39,280 Hvem er Kapteinen? 353 00:40:43,400 --> 00:40:46,280 Det er mannen jeg jobber for. 354 00:40:48,559 --> 00:40:53,400 -Hvorfor stiller du spørsmål om ham? -Jeg er bare nysgjerrig. 355 00:40:54,159 --> 00:40:57,000 Han fikk en gutt, Tanase, til å skyte meg. 356 00:40:59,719 --> 00:41:02,119 Han skjøt meg. 357 00:41:04,199 --> 00:41:06,960 Men den idioten gjorde en elendig jobb. 358 00:41:07,039 --> 00:41:08,920 Var det Tanase? 359 00:41:16,199 --> 00:41:18,840 Er du sikker på at det var Tanase? 360 00:41:20,280 --> 00:41:22,280 Er du sikker på at det var Tanase? 361 00:41:23,119 --> 00:41:24,840 En hvit mann. 362 00:41:26,000 --> 00:41:29,480 Som alltid ser ut som om han har driti på seg. 363 00:41:32,840 --> 00:41:34,320 Men du rører ham ikke. 364 00:41:36,159 --> 00:41:37,719 Han er min. 365 00:41:37,800 --> 00:41:39,519 Min å leke med. 366 00:41:40,599 --> 00:41:45,280 Det samme gjelder Kapteinen. Ikke rør ham, han er min. 367 00:41:49,800 --> 00:41:51,400 Puiu. 368 00:41:55,039 --> 00:41:58,639 Da jeg tok deg til kompisen min som kunne sy deg sammen,- 369 00:41:59,000 --> 00:42:01,760 -sto du med én fot i graven. 370 00:42:01,840 --> 00:42:06,599 Han sa at du bør vises fram på museum med de andre misfostrene. 371 00:42:06,679 --> 00:42:08,280 Så han så staken min, altså? 372 00:42:09,480 --> 00:42:12,559 Han kunne ikke fatte at du overlevde. 373 00:42:13,880 --> 00:42:17,880 Med et brukket kragebein og en ødelagt hals. Du pustet blod. 374 00:42:17,960 --> 00:42:19,360 Ja, men jeg pustet. 375 00:42:19,440 --> 00:42:22,639 Og du og jeg hadde en samtale. 376 00:42:25,559 --> 00:42:30,280 Ikke sant? Og vi tok hverandre i hånden på- 377 00:42:31,960 --> 00:42:34,880 -at du skulle holde lav profil. 378 00:42:36,400 --> 00:42:41,119 -Tro meg, du vil ikke krangle med... -Hvor bor denne Kapteinen? 379 00:42:53,199 --> 00:42:58,079 Skal vi sitte her til jeg glemmer at jeg spurte? 380 00:43:00,480 --> 00:43:01,920 Ja vel, da. 381 00:43:03,400 --> 00:43:04,800 Jeg har tid. 382 00:43:55,960 --> 00:43:58,920 God kveld, min fornemme dame. 383 00:43:59,800 --> 00:44:02,800 Jeg skulle gjerne ha invitert deg på kaffe. 384 00:44:04,199 --> 00:44:06,400 Det er sent. En annen gang. 385 00:44:11,079 --> 00:44:12,400 Det der er bilen min. 386 00:44:16,079 --> 00:44:17,559 Imponerende. 387 00:44:22,199 --> 00:44:25,400 Du får heller følge etter meg enn omvendt. 388 00:44:56,679 --> 00:45:01,159 Jaså. Er jeg her for å se på bilder? 389 00:45:05,480 --> 00:45:07,519 Bilder av Kapteinen. 390 00:45:08,960 --> 00:45:12,800 Han eier restauranten jeg jobber på. 391 00:45:19,119 --> 00:45:20,519 Relu Oncescu? 392 00:45:21,679 --> 00:45:23,360 Sjåføren. 393 00:45:23,440 --> 00:45:25,920 -Han er sjåføren vår. -En sjåfør? 394 00:45:26,960 --> 00:45:28,719 Det står det i kontrakten. 395 00:45:28,800 --> 00:45:32,159 Brum, tut-tut. En sjåfør. 396 00:45:36,760 --> 00:45:41,800 -Sabin Costache? -Han er en dagsarbeider. 397 00:45:41,880 --> 00:45:45,239 Arbeidsdokumentet viser det. Ring skattevesenet. 398 00:45:51,360 --> 00:45:54,039 Men dere to kjenner hverandre, ikke sant? 399 00:45:54,800 --> 00:45:59,599 Fordi jeg sugde kuken hans i morges? 400 00:46:03,960 --> 00:46:05,480 Ja. 401 00:46:06,079 --> 00:46:12,320 -Er det ulovlig? -Nei. Hvis man ikke er dårlig. 402 00:46:15,639 --> 00:46:17,760 Så det er derfor du er en fri mann... 403 00:46:26,159 --> 00:46:27,800 Nico... 404 00:46:28,760 --> 00:46:33,480 -Vet du hva jeg vil ha i en kvinne? -En kuk? 405 00:46:33,559 --> 00:46:38,280 Nesten. Baller. Og det har du, Nico. 406 00:46:38,360 --> 00:46:39,800 Det beundrer jeg. 407 00:46:41,760 --> 00:46:45,480 Unnskyld, men du gjentar deg. Du sa det samme i morges. 408 00:46:49,079 --> 00:46:54,960 Fordi jeg ser, eller føler, at du ikke er redd. 409 00:46:56,239 --> 00:47:01,280 Jeg kan si "tyste på Kapteinen eller gå i fengsel" mange ganger. 410 00:47:01,639 --> 00:47:07,039 Men jeg føler at du ikke gir noe og at du pisser på meg. 411 00:47:08,559 --> 00:47:10,599 Du kan jo alltids håpe, din pervo! 412 00:47:16,159 --> 00:47:21,159 Helt sant. Jeg ville ikke ha sagt nei til en "golden shower". 413 00:47:25,360 --> 00:47:27,719 -Var det noe mer? -Var det noe mer? 414 00:47:28,239 --> 00:47:32,360 Ja. Har du noe mer å si? 415 00:47:33,320 --> 00:47:36,400 Hvorfor tror du at jeg tok deg med hit for å si noe? 416 00:47:43,679 --> 00:47:47,480 -Slipp meg! -Der tar du feil. 417 00:47:47,559 --> 00:47:49,679 Du tror at du bestemmer det. 418 00:47:54,239 --> 00:47:59,920 -Tenk gjennom dette! -Jeg tenker at jeg vil knulle deg. 419 00:48:07,239 --> 00:48:11,960 Liker du det der? Si det! Liker du det? 420 00:48:14,960 --> 00:48:19,519 Si det, di megger! Eller liker du bare å knulle sigøynere? 421 00:48:21,559 --> 00:48:22,960 Jeg liker det. 422 00:48:23,039 --> 00:48:25,639 -Liker du det? -Jeg liker det. 423 00:48:25,719 --> 00:48:27,199 -Liker du det? -Ja! 424 00:48:27,280 --> 00:48:28,880 Mer! Si det igjen! 425 00:49:21,960 --> 00:49:23,719 Så la oss høre. 426 00:49:31,880 --> 00:49:34,199 Gi meg en av de der. 427 00:50:36,760 --> 00:50:38,880 -Er du Relu? -Det stemmer. 428 00:50:42,840 --> 00:50:44,760 Kutt ut, du irriterer meg. 429 00:50:46,239 --> 00:50:48,519 Jeg skal nok få deg på beina. 430 00:50:51,079 --> 00:50:54,760 Med dypeste respekt, hvordan har du det? 431 00:50:54,840 --> 00:50:58,599 Jeg glemmer ikke hva du gjorde, herr Relu. 432 00:51:02,199 --> 00:51:05,159 Var det ikke "øye for øye, tann for tann"? 433 00:51:05,239 --> 00:51:07,199 -Det stemmer. -Ikke noe om nesen. 434 00:51:09,000 --> 00:51:12,679 -Hva mener du? -At nesa ikke teller. 435 00:51:12,760 --> 00:51:16,320 Ellers ville det ha vært "øye for øye, nese for nese". 436 00:51:16,400 --> 00:51:20,480 Men ingen bryr seg om nesen. Og det gjør ikke jeg heller. 437 00:51:20,559 --> 00:51:25,679 -Så bøkene nevner ingen nese. -Men jeg glemmer aldri. 438 00:51:26,039 --> 00:51:28,920 -18. april. -Hva er det med 18. april? 439 00:51:30,119 --> 00:51:31,559 Det er fødselsdagen min. 440 00:51:31,639 --> 00:51:35,559 Siden du aldri glemmer, kan du anstrenge deg litt. 441 00:51:35,639 --> 00:51:38,760 Vi har tid til overs, så jeg spanderer en øl. 442 00:51:38,840 --> 00:51:40,519 Og gutta har savnet deg. 443 00:51:41,039 --> 00:51:44,239 Kanskje du vet hvor herr Toma er. Kom igjen! 444 00:51:48,760 --> 00:51:50,679 Se hvem jeg har med meg. 445 00:51:56,039 --> 00:51:57,360 Skål. 446 00:51:59,159 --> 00:52:02,000 Siden du ikke traff gutta forrige gang... 447 00:52:02,079 --> 00:52:04,639 Carmin, broren min. Doru. 448 00:52:04,719 --> 00:52:09,840 -Dette er herr Relu fra Bucuresti. -Vi kjenner hverandre. 449 00:52:13,559 --> 00:52:18,039 Hva er galt med kjøteren? Den har gapt hele dagen. 450 00:52:21,960 --> 00:52:26,519 -En pølse løser alt. -Den er vel ikke vegetarianer? 451 00:52:26,599 --> 00:52:30,480 -Herr Toma gir den tørrfor. -Det hadde jeg glemt. 452 00:52:30,880 --> 00:52:34,559 Hun graver som en ekte muldvarp. 453 00:52:36,920 --> 00:52:39,679 Hva gjør du der, jenta mi? 454 00:52:39,760 --> 00:52:43,039 Kom hit, jenta mi. Kom hit! 455 00:52:44,159 --> 00:52:45,800 Hva graver du opp? 456 00:52:45,880 --> 00:52:49,519 I serien "Mannen som snakker med kjøtere" sier de- 457 00:52:49,880 --> 00:52:51,519 -at sånne små rakkere- 458 00:52:51,599 --> 00:52:55,679 -lever lenger, men blir gale i hodet fortere. 459 00:53:02,800 --> 00:53:04,320 Vent litt. 460 00:53:06,360 --> 00:53:08,360 Hørte du hva han sa? 461 00:53:09,400 --> 00:53:13,920 Så du kommer hjem til herr Toma. Og hva antyder du? 462 00:53:14,440 --> 00:53:16,920 At denne hunden er sprø? 463 00:53:20,440 --> 00:53:23,599 Hele nabolaget vet at denne hunden er sprø. 464 00:53:41,280 --> 00:53:43,480 Jeg tar henne med på en spasertur. 465 00:53:49,320 --> 00:53:53,320 Kom hit! Kom hit, jenta mi! 466 00:53:53,400 --> 00:53:56,559 Kom hit. Sånn, ja. Kom hit. 467 00:54:04,400 --> 00:54:07,840 Men ikke på noen bar. Vi har en jobb å gjøre. 468 00:55:02,159 --> 00:55:04,159 Black russian. 469 00:55:10,800 --> 00:55:13,719 Hvordan går det? Har du det bedre? 470 00:55:27,320 --> 00:55:28,760 Ja. 471 00:55:31,079 --> 00:55:34,039 Du spurte om jeg hadde det bedre, og jeg svarte ja. 472 00:55:41,480 --> 00:55:42,960 Hvordan det? 473 00:55:45,400 --> 00:55:46,760 Hvordan det, hva da? 474 00:55:47,840 --> 00:55:49,599 Hvorfor spør du? 475 00:55:53,079 --> 00:55:54,599 For å være hyggelig. 476 00:55:56,880 --> 00:56:01,719 Du... Får jeg spørre om en ting? 477 00:56:04,719 --> 00:56:07,639 Mange spør, men få får svaret de vil ha. 478 00:56:09,639 --> 00:56:11,840 Jeg tviler på at de er så få. 479 00:56:11,920 --> 00:56:15,039 Hvis noe skjer med meg, kan du ta deg av Teddy da? 480 00:56:16,320 --> 00:56:20,599 Kan du ta ham med i den fine, stilige Barbie-gjengen din? 481 00:56:25,760 --> 00:56:29,079 Det trengs ikke, ingenting kommer til å skje deg. 482 00:56:31,320 --> 00:56:33,480 Gress er det vanskeligste å slutte med. 483 00:56:39,800 --> 00:56:46,079 -Du og Teddy har vel vært sammen? -Vi knullet bare. 484 00:56:46,480 --> 00:56:47,920 Han kom aldri i meg. 485 00:57:05,320 --> 00:57:09,920 Du vet vel at du aldri får smile med alle tennene i behold igen? 486 00:57:10,280 --> 00:57:11,880 Hallo! 487 00:57:34,320 --> 00:57:35,840 Teddy? 488 00:57:36,920 --> 00:57:38,360 Teddy! 489 00:57:42,960 --> 00:57:44,599 Ring etter en ambulanse! 490 00:57:45,679 --> 00:57:47,559 Nei! Teddy! 491 00:57:48,639 --> 00:57:49,960 Nei. 492 00:59:54,079 --> 00:59:57,000 Tekst: Morten Gottschalk www.sdimedia.com