1 00:00:09,320 --> 00:00:11,560 TIDLIGERE: 2 00:00:11,640 --> 00:00:14,560 Jeg bestemmer, hvornår du skal dø. 3 00:00:14,640 --> 00:00:16,039 Puiu! 4 00:00:16,120 --> 00:00:17,960 Sprut får du af mig fra nu af. 5 00:00:18,039 --> 00:00:21,920 - Hvem er fyren? - Hr. Toma. 6 00:00:22,000 --> 00:00:26,039 Forstår du, Relu ... Synder går i arv. 7 00:00:29,000 --> 00:00:31,239 Jeg har en lejlighed en stenkast herfra. 8 00:01:35,319 --> 00:01:36,840 Hej. 9 00:01:38,280 --> 00:01:40,640 Jeg har appelsiner med. 10 00:01:45,280 --> 00:01:47,439 Dem får jeg ondt i maven af. 11 00:01:50,920 --> 00:01:53,000 Hvordan går det? 12 00:01:56,359 --> 00:01:58,560 Hvis jeg ikke er død, må det jo gå godt. 13 00:02:00,159 --> 00:02:03,319 Hvis jeg døde, ville det være endnu bedre. 14 00:02:09,800 --> 00:02:13,680 Så du kampen i går? Den var vist vigtig. 15 00:02:16,000 --> 00:02:18,360 Nej. 16 00:02:18,439 --> 00:02:23,919 Jeg fik kvalme og så på det, jeg kastede op. 17 00:02:26,479 --> 00:02:28,400 Har du sagt det til sygeplejerskerne? 18 00:02:32,159 --> 00:02:33,560 Sagt hvad? 19 00:02:37,080 --> 00:02:41,639 Jeg skulle være blevet derhjemme. Der vidste jeg, hvor alting var. 20 00:02:42,759 --> 00:02:45,919 Der føltes det ikke, som om jeg bare venter på at dø. 21 00:02:46,000 --> 00:02:50,240 Skal vi nu tale om det igen? Hvem skulle så tage sig af dig? 22 00:02:50,319 --> 00:02:54,599 - Petrica kunne komme forbi ... - Han er jo lam. 23 00:02:54,680 --> 00:02:59,719 Skulle hans kone så også tage sig af dig? 24 00:02:59,800 --> 00:03:04,680 At bo her er som at smide penge ud af vinduet. 25 00:03:05,759 --> 00:03:10,719 Din pension betaler ikke for plejehjemmet. Det gør jeg. 26 00:03:10,800 --> 00:03:14,080 - Jeg smider penge ud af vinduet. - Du har råd til det. 27 00:03:14,159 --> 00:03:17,319 Det er trods alt lettjente penge. 28 00:03:20,759 --> 00:03:22,080 Hvad mener du? 29 00:03:24,639 --> 00:03:29,960 Bare det. Du burde købe tøj for pengene. 30 00:03:30,039 --> 00:03:33,039 Kan du ikke lide de her? Det er mærketøj. 31 00:03:33,439 --> 00:03:38,479 - Hvad er der galt med mit tøj? - Du viser for meget frem. 32 00:03:40,199 --> 00:03:45,759 Men sådan kan du jo lide det. Sådan har du altid været. 33 00:03:47,240 --> 00:03:50,080 Og hvordan kan det være? 34 00:03:50,159 --> 00:03:52,840 Hvad? Prøver du at provokere mig? 35 00:03:52,919 --> 00:03:56,240 Ja, det elsker jeg. Svar mig. 36 00:03:56,319 --> 00:03:59,479 Nicoleta, du ved, hvad du er. 37 00:04:01,159 --> 00:04:05,639 Hvorfor gå som katten om den varme grød? Skal jeg virkelig sige det? 38 00:04:06,960 --> 00:04:09,599 Kan du lide følelsen af ung hud? 39 00:04:12,639 --> 00:04:16,959 Det plager dig, at du ikke er en stor kanon længere. 40 00:04:17,040 --> 00:04:22,199 Ingen fester med sigøjnermusik og horer, ingen sjov med mig og min mor. 41 00:04:22,680 --> 00:04:25,319 Du kan ikke engang tisse selv. 42 00:04:25,399 --> 00:04:29,399 - Sådan skal du ikke tale til mig. - Hvad vil du gøre ved det? 43 00:04:29,480 --> 00:04:31,879 Jagte mig med din rullestol? 44 00:04:35,279 --> 00:04:37,399 Din opførsel er afskyelig. 45 00:04:38,480 --> 00:04:44,920 Men hvad kan man vente sig andet af en, der allerede som 14-årig - 46 00:04:45,000 --> 00:04:47,480 - gjorde alle mulige ting i gyderne. 47 00:04:51,240 --> 00:04:55,240 Hør på mig! Uanset hvad jeg gjorde eller ikke gjorde ... 48 00:04:56,959 --> 00:05:00,600 ... er det mig, der betaler for den ilt, du indånder. 49 00:05:01,920 --> 00:05:03,560 Husk det. 50 00:05:22,120 --> 00:05:27,680 Tillykke, far! Jeg henter nogle glas, så vi kan skåle. 51 00:07:28,600 --> 00:07:32,199 Her er en, han piller ben. 52 00:07:34,279 --> 00:07:37,800 Nummer to, pas på hans klo. 53 00:07:42,040 --> 00:07:45,439 Nummer tre er et sølle kræ. 54 00:07:46,160 --> 00:07:49,920 Nummer fire bliver ædt af en tiger. 55 00:07:54,079 --> 00:07:56,240 Nummer fem falder gennem en lem. 56 00:07:56,319 --> 00:08:00,399 Nummer seks ligner en heks. Eller sådan noget. 57 00:08:02,560 --> 00:08:06,680 Ælle bælle, mig fortælle ... 58 00:08:09,319 --> 00:08:11,279 Ælle, bælle ... 59 00:08:13,079 --> 00:08:14,319 Var det alt? 60 00:08:16,240 --> 00:08:18,240 Ikke flere julelege? 61 00:08:18,319 --> 00:08:21,319 Jeg troede, at det var derfor, I var her. 62 00:08:23,639 --> 00:08:28,560 Vi er her, fordi nogle sigøjnere ledte efter jern i går aftes. 63 00:08:29,800 --> 00:08:32,960 Gæt, hvad de fandt på en losseplads. 64 00:08:34,080 --> 00:08:38,600 - Jern? - Næsten. De fandt Geamanu. 65 00:08:43,639 --> 00:08:47,200 Tatoveringerne afslørede, at det var ham. 66 00:08:47,279 --> 00:08:49,639 Hundene havde spist hans ansigt. 67 00:08:51,200 --> 00:08:54,279 - Hvad siger du til det? - Hvad kan jeg sige? 68 00:08:55,679 --> 00:08:58,320 Man skulle tro, at de begyndte med de kødfulde dele. 69 00:09:01,000 --> 00:09:05,960 Men hunde er ikke så kvikke. Ikke som for eksempel aber. 70 00:09:06,039 --> 00:09:08,440 Eller delfiner. 71 00:09:08,519 --> 00:09:13,519 Relu ... Tror du, at vi er kommet for at lave sjov? 72 00:09:14,039 --> 00:09:17,679 Han blev tævet ihjel, og hundene havde spist af ham. 73 00:09:17,759 --> 00:09:19,840 - Hr. Relu ... - Ja? 74 00:09:19,919 --> 00:09:24,960 - Må vi få koden til den her? - Har du da brugt dit taletidskort? 75 00:09:29,440 --> 00:09:34,679 - Koden? - Madam Paganels fødselsdato. 76 00:09:34,759 --> 00:09:37,240 Lad, som om det er mig, der spørger. 77 00:09:40,639 --> 00:09:44,120 Koncentrér dig nu, den er kompliceret. Nul ... 78 00:09:45,320 --> 00:09:48,399 Nul ... nul ... 79 00:09:49,600 --> 00:09:53,039 Og så det rigtig svære: Nul. 80 00:10:19,039 --> 00:10:20,399 Nå ... 81 00:10:21,960 --> 00:10:25,759 At hundene spiste Geamanus ansigt er ikke vigtigt. 82 00:10:25,840 --> 00:10:31,600 Ellers havde jeg gjort det. Ved du hvorfor, Relu? 83 00:10:37,919 --> 00:10:40,000 Det her er Geamanus mobil. 84 00:10:43,240 --> 00:10:48,399 Jeg har kigget lidt på den, fordi jeg er en nysgerrig og jaloux type. 85 00:10:48,480 --> 00:10:53,159 Som en bedraget kone uden selvtillid. 86 00:10:54,000 --> 00:10:55,519 Vil du høre, hvad jeg fandt? 87 00:10:57,600 --> 00:11:01,200 Opkald til hr. Toma. 88 00:11:02,960 --> 00:11:05,480 Opkald til hr. Toma. 89 00:11:05,559 --> 00:11:11,399 Opringning fra hr. Toma. Der kan man bare se! 90 00:11:12,279 --> 00:11:15,279 Så jeg spørger mig selv, som enhver anden ville gøre ... 91 00:11:15,360 --> 00:11:19,799 Hvad fanden lavede de to sammen? 92 00:11:20,480 --> 00:11:24,080 Toma arbejder med mig, og Geamanu arbejder for mig. 93 00:11:24,159 --> 00:11:29,480 Jeg vidste ikke, de kendte hinanden, men de sludrede altså i timevis. 94 00:11:31,480 --> 00:11:37,759 Så faldt tiøren. Måske er de bøsser? 95 00:11:37,840 --> 00:11:39,840 To gamle fossiler, der knepper! 96 00:11:41,159 --> 00:11:45,360 Hold da kæft ... Kan du se det for dig? 97 00:11:45,440 --> 00:11:48,559 Geamanu og Toma i gang med det sjove. 98 00:11:51,840 --> 00:11:54,799 Men mens jeg så det for mig ... 99 00:11:56,200 --> 00:12:00,000 ... så jeg dem vende sig om, så deres pikke pegede på mig. 100 00:12:01,600 --> 00:12:03,519 Så stak de dem op i min ... 101 00:12:04,840 --> 00:12:08,159 Min røv! 102 00:12:09,399 --> 00:12:13,080 Så måske knepper de ikke hinanden. 103 00:12:13,840 --> 00:12:17,519 Måske tager de røven på mig. 104 00:12:21,080 --> 00:12:26,399 - Undskyld, det er en ren refleks. - Jeg bor kun til leje. 105 00:12:28,320 --> 00:12:32,679 - Er det ikke Gianis lejlighed? - Jeg betaler til hans søster. 106 00:12:32,759 --> 00:12:37,240 Er hun stadig lige så grim som arvesynden? 107 00:12:37,320 --> 00:12:38,759 Ja. 108 00:12:41,320 --> 00:12:47,000 Men så tænkte jeg: Måske skal jeg ikke drage forhastede slutninger? 109 00:12:47,080 --> 00:12:49,720 - Gæt, hvad jeg gjorde! - Du lod være. 110 00:12:50,559 --> 00:12:52,519 Jeg ringede til Toma. 111 00:12:52,600 --> 00:12:58,720 Gæt, hvad han sagde. Intet. Han svarede ikke. Jeg ringede igen. 112 00:12:58,799 --> 00:13:01,679 Han svarede stadigvæk ikke. Jeg blev forbløffet. 113 00:13:01,759 --> 00:13:05,720 - Så jeg ringede til en af hans folk. - Tog han telefonen? 114 00:13:05,799 --> 00:13:12,720 Han sagde, at Toma var forsvundet sammen med en af sine livvagter. 115 00:13:12,799 --> 00:13:17,159 "Hvordan kan Toma forsvinde? Hvad skal det sige?" spurgte jeg. 116 00:13:17,240 --> 00:13:21,120 Toma er jo ikke Fata Morgana, hende der fra ørkenen. 117 00:13:21,200 --> 00:13:24,240 Hende kender jeg intet til. 118 00:13:25,279 --> 00:13:29,200 Gå ned i bilen og tænd for varmen, gutter. 119 00:13:40,600 --> 00:13:42,399 Relu ... 120 00:13:45,159 --> 00:13:48,039 Jeg fortalte dig jo - 121 00:13:48,120 --> 00:13:52,600 - om det der store job, jeg planlægger sammen med Toma. 122 00:13:54,200 --> 00:14:00,919 Første sending kommer i morgen. Og netop i dag forsvinder Toma. 123 00:14:01,000 --> 00:14:03,519 Geamanu bliver ædt af hunde. 124 00:14:03,600 --> 00:14:08,360 Og af 365 mulige dage sker det netop i dag. 125 00:14:09,720 --> 00:14:16,799 - Gik forretningen så i vasken? - Nej. Men de er nervøse i Constanta. 126 00:14:16,879 --> 00:14:20,519 De tror, at jeg er indblandet, men jeg aner ikke, hvor han er. 127 00:14:22,799 --> 00:14:24,840 Derfor må du tage til Constanta. 128 00:14:26,159 --> 00:14:28,080 Du skal berolige dem. 129 00:14:29,679 --> 00:14:31,759 Og tage dig af leveringen. 130 00:14:37,080 --> 00:14:41,200 Hvis du stoler på mig og sender mig til Constanta - 131 00:14:41,279 --> 00:14:44,039 - hvorfor ville du så se i min telefon? 132 00:14:45,120 --> 00:14:49,279 For at få gutternes fortrolighed. De må ikke tro, at jeg favoriserer. 133 00:14:49,360 --> 00:14:54,039 Tror du, at jeg ikke har presset dem? Jeg har tjekket alle. 134 00:14:54,960 --> 00:14:57,440 Jeg har været oppe siden kl. 4. 135 00:15:01,320 --> 00:15:03,399 Og hvem siger, at jeg stoler på dig? 136 00:15:04,960 --> 00:15:07,399 Du ville bare aldrig svigte mig for penge. 137 00:15:07,480 --> 00:15:10,240 Du har ... hvad skal jeg kalde det? 138 00:15:11,320 --> 00:15:12,799 Principper. 139 00:15:27,440 --> 00:15:32,039 Min fætter er her ikke, så han kan ikke hjælpe os. 140 00:15:32,120 --> 00:15:36,080 - Hvorfor sagde du, at han var her? - Han siger så meget lort. 141 00:15:36,159 --> 00:15:38,679 Hold nu kæft! Han sagde, han ville være her. 142 00:15:38,759 --> 00:15:43,200 - Men hans pige manglede noget. - Hun ville vel kneppes. 143 00:15:44,360 --> 00:15:49,519 - Hvad gør vi så nu? - Vi kan gå i den rundt om hjørnet. 144 00:15:50,000 --> 00:15:54,279 - Og købe af ham fyren der. - Så får vi bare noget lort. 145 00:15:54,360 --> 00:15:57,919 - Hvor var det henne? - Derovre. 146 00:16:17,159 --> 00:16:19,279 - Flyt dig. - Hvad laver han? 147 00:16:26,320 --> 00:16:29,799 - Nu smutter vi. - Se nu godt efter! 148 00:16:35,279 --> 00:16:38,679 Hent en Cola til mig. Skynd dig! 149 00:16:39,039 --> 00:16:40,840 - Du holder udkig. - Okay. 150 00:16:43,759 --> 00:16:45,360 Luk den op. 151 00:16:47,919 --> 00:16:50,240 Stil den ned. Det bliver så vildt! 152 00:16:56,960 --> 00:16:58,600 Hallo! 153 00:16:58,679 --> 00:17:00,679 Hallo! Stands! 154 00:17:11,960 --> 00:17:13,200 Au revoir! 155 00:17:18,400 --> 00:17:20,400 Kom nu, jeg dødkeder mig. 156 00:17:21,960 --> 00:17:25,960 Ti stille! Jeg kunne slå dig ihjel! 157 00:17:28,000 --> 00:17:32,200 - Så kommer du i fængsel. - Nej, det gør du. 158 00:17:32,279 --> 00:17:39,240 - Og du bliver smidt ud af skolen. - Nej, jeg får bare eftersidning. 159 00:17:39,319 --> 00:17:41,720 Din idiot! Du har ødelagt din fremtid. 160 00:17:41,799 --> 00:17:44,799 - Du overreagerer. - Overreagerer?! 161 00:17:46,640 --> 00:17:50,720 Vagten faldt og brækkede armen, da han løb efter dig! 162 00:17:52,000 --> 00:17:55,559 - Han kunne jo bare lade være. - Du stjal fra hans butik! 163 00:17:58,799 --> 00:18:00,160 Hvad glor du sådan på? 164 00:18:00,799 --> 00:18:04,359 Jeg stod ved kassen og kunne teknisk set have betalt. 165 00:18:04,440 --> 00:18:08,720 - Jeg stjal altså ikke. - Du skulle skamme dig! 166 00:18:10,319 --> 00:18:13,680 Er du i overgangsalderen, eller hvad? 167 00:18:13,759 --> 00:18:17,960 Hvad sagde du, din lille lort? Hvad ...? 168 00:18:28,799 --> 00:18:30,720 Gina Oncescu. 169 00:18:33,680 --> 00:18:37,400 Det her er min skyld, ikke hans. Jeg ... 170 00:18:37,480 --> 00:18:40,680 Vores familie har haft problemer, og det har været hårdt. 171 00:18:44,200 --> 00:18:48,480 Vi har nok ikke holdt godt nok øje med ham. 172 00:18:50,119 --> 00:18:55,359 Hans far og jeg blev separeret for nogle måneder siden ... 173 00:18:56,599 --> 00:19:01,279 Det kan nok have bidraget til det. Sommetider tager han hen til sin far. 174 00:19:01,359 --> 00:19:05,480 Og så kommer han hjem til det, der var vores hjem. 175 00:19:06,759 --> 00:19:11,160 - Han er nok lidt forvirret. - Nej. I er gået fra hinanden. 176 00:19:16,759 --> 00:19:22,000 Og for nylig skete der en tragedie. Min datter ... 177 00:19:22,079 --> 00:19:27,680 Hans søster ... var ude for en bilulykke og mistede sit barn. 178 00:19:28,240 --> 00:19:31,799 Det var ... det ville være blevet en dreng. 179 00:19:38,079 --> 00:19:41,480 Vi betaler for alt, hvad han tog. Vær sød ikke at indberette ham. 180 00:19:48,079 --> 00:19:49,720 Nej tak. 181 00:19:55,319 --> 00:19:56,839 Frue ... 182 00:19:59,200 --> 00:20:01,400 Jeg ville gerne hjælpe. 183 00:20:08,359 --> 00:20:10,599 Men jeg har intet med sagen at gøre. 184 00:20:20,559 --> 00:20:22,000 Held og lykke, Chuckie! 185 00:20:44,119 --> 00:20:49,200 - Magda? Er Magda her? - Hun er til undersøgelse. 186 00:20:51,680 --> 00:20:55,480 Hvad sagde jeg? 187 00:20:56,839 --> 00:21:00,400 Hvad sagde jeg, før jeg gik? "Ring, hvis der sker noget." 188 00:21:01,880 --> 00:21:05,839 Sagde jeg ikke det? "Ring, hvis der sker noget." 189 00:21:06,559 --> 00:21:08,759 I morges kom din far på besøg. 190 00:21:09,079 --> 00:21:12,960 Han sagde, de havde fundet Geamanu på en losseplads. 191 00:21:14,599 --> 00:21:19,240 - Det er der, han hører hjemme. - Det bestemmer du ikke. 192 00:21:22,160 --> 00:21:25,839 Du burde takke mig for, at jeg ryddede op efter dig. 193 00:21:26,640 --> 00:21:31,119 Hvad sagde du? Din ... 194 00:21:31,200 --> 00:21:34,400 - Tænk, hvis nogen så dig. - Bare rolig. Ingen så mig. 195 00:21:35,039 --> 00:21:40,319 Jeg er bedre end alle jer andre. Han tilstod. 196 00:21:51,680 --> 00:21:53,160 Hvad? 197 00:22:05,480 --> 00:22:07,319 Det ved du godt. 198 00:22:12,079 --> 00:22:14,240 Og hvad så? 199 00:22:14,319 --> 00:22:18,319 Så hvad tænkte du? At du ville dræbe ham? 200 00:22:20,359 --> 00:22:26,839 Det var ikke nødvendigt. Han var allerede færdig. 201 00:22:26,920 --> 00:22:31,160 Jeg ved, hvordan han havde det. Han levede, da jeg tog af sted. 202 00:22:32,240 --> 00:22:37,279 - Han var ikke helt død. - Men så døde han altså 203 00:22:38,720 --> 00:22:41,440 Jeg forhindrede ham ikke i at nå tabletterne. 204 00:22:41,519 --> 00:22:44,279 Det gjorde de brækkede knogler og hjertekrampen. 205 00:22:44,359 --> 00:22:48,160 Værsgo, slå mig. Slå mig, fordi det var min skyld. 206 00:22:50,119 --> 00:22:55,160 Det var min skyld. Min, Magdas ... 207 00:22:56,400 --> 00:23:01,240 - og vores seks måneder gamle foster, som aldrig så dagens lys. 208 00:23:01,319 --> 00:23:02,720 Ikke et eneste øjeblik. 209 00:23:04,680 --> 00:23:08,599 Han nåede ikke engang selv at se, at det hele er en gang lort. 210 00:23:08,680 --> 00:23:11,480 At vi kan gå ad helvede til med vores verden. 211 00:23:11,559 --> 00:23:13,000 Det nåede han ikke. 212 00:23:15,039 --> 00:23:19,400 Det er min skyld, ikke din eller min fars. 213 00:23:19,480 --> 00:23:24,759 Eller Geamanus og andre som ham. Det var min skyld, så slå mig! 214 00:23:27,599 --> 00:23:29,960 Bring orden i alting, som du plejer. 215 00:23:30,039 --> 00:23:32,960 Du fatter ikke, hvad du har gjort. 216 00:23:33,640 --> 00:23:37,880 Jeg har bragt orden i sagerne. Jeg har lært af den bedste. 217 00:23:40,400 --> 00:23:43,279 Og hvad så nu? Har du det bedre? 218 00:23:46,799 --> 00:23:49,319 Der findes ingen bedre steder. 219 00:23:53,079 --> 00:23:54,799 Hør her ... 220 00:23:56,160 --> 00:23:59,039 Jeg ved ikke, hvad du tager, men hold op med det. 221 00:24:01,279 --> 00:24:03,279 Ellers ender det galt. 222 00:24:11,400 --> 00:24:15,759 Magda er forsinket. Det kan ikke betale sig at vente. 223 00:25:09,039 --> 00:25:10,480 Teddy? 224 00:25:21,799 --> 00:25:25,160 - Hvad laver du? - Hvad mener du? 225 00:25:25,240 --> 00:25:28,680 Jeg har ventet en halv time. Og hvorfor går du ind til damerne? 226 00:25:28,759 --> 00:25:32,400 "Ind til damerne". Du får det at lyde som et bordel. 227 00:25:33,480 --> 00:25:37,000 - Der var optaget hos mændene. - Hvad lavede du derinde? 228 00:25:37,079 --> 00:25:41,319 - Vil du have detaljer? - Ja, det vil jeg. 229 00:25:42,400 --> 00:25:44,480 Du er ved at blive paranoid. 230 00:25:44,559 --> 00:25:47,839 Drop det, jeg er ikke en af dine rigmandsvenner. 231 00:25:47,920 --> 00:25:49,640 Tag det roligt. 232 00:25:50,960 --> 00:25:55,480 - Jeg er rolig. Hvad lavede du? - Hvad vil du have, jeg skal sige? 233 00:25:55,559 --> 00:25:58,599 - Hvad lavede du derinde? - Det har jeg allerede sagt. 234 00:26:03,599 --> 00:26:08,960 Hvad vil du høre? At jeg faldt i søvn på toilettet, som du? 235 00:26:10,440 --> 00:26:14,559 Jeg var der i ti minutter, ikke hele dagen, som du plejer. 236 00:26:14,640 --> 00:26:17,839 - Du låser dig inde i soveværelset. - Må jeg nu ikke sove? 237 00:26:17,920 --> 00:26:20,920 Må jeg nu heller ikke gå på toilettet? 238 00:26:24,480 --> 00:26:27,720 Okay, jeg holder op med at sove. 239 00:26:29,440 --> 00:26:33,640 Fra nu af, når du kommer hjem om aftenen, eller hver anden aften - 240 00:26:33,960 --> 00:26:39,680 - eller når du gider, vil jeg være i gang med at støve af - 241 00:26:40,759 --> 00:26:45,079 - og lave broccoligryde, eller hvad du nu spiser af gourmetmad. 242 00:26:47,200 --> 00:26:48,960 Og jeg kommer og lukker op! 243 00:26:49,039 --> 00:26:54,319 Hvis du har lyst eller finder mig værdig, kan du endda slå mig. 244 00:26:55,720 --> 00:26:58,839 Og jeg går gerne på knæ og sutter den af på dig. 245 00:26:58,920 --> 00:27:00,960 Ellers tak. 246 00:27:01,039 --> 00:27:06,200 Hvorfor inviterede du alle de kællinger til vores bryllup? 247 00:27:06,279 --> 00:27:10,519 De vil sikkert gerne trøste dig nu, de stakkels rige bimboer. 248 00:27:11,839 --> 00:27:15,160 Du kan jo begynde med hende den trætte blondine. 249 00:27:17,039 --> 00:27:19,279 - Sasha? - Sasha. 250 00:27:20,720 --> 00:27:23,000 Selv navnet lyder fornemt. 251 00:27:24,319 --> 00:27:29,920 Kneppede du hende i skolen? Var det derfor, hun var med til brylluppet? 252 00:27:31,880 --> 00:27:35,039 Er det derfor, du har låst dig inde i soveværelset? 253 00:27:36,599 --> 00:27:37,960 Ja. Netop. 254 00:27:39,079 --> 00:27:43,559 Så kan du nemlig være utro uden at have dårlig samvittighed. 255 00:27:43,640 --> 00:27:47,839 Alt for megen skyld ville nemlig knuse en, der er så skrøbelig. 256 00:27:50,119 --> 00:27:54,359 Herretoilettet er ledigt, hvis du stadig trænger. 257 00:27:54,440 --> 00:27:56,839 Men en mand er du ikke. 258 00:27:58,160 --> 00:28:01,640 Magda! 259 00:28:19,359 --> 00:28:20,880 Nu sker det. 260 00:28:37,640 --> 00:28:41,839 "Kom her, jeg vil begrave min anakonda i din kusse." 261 00:28:42,440 --> 00:28:49,279 "Åh, jeg er våd som som Niagara-vandfaldet." 262 00:28:50,720 --> 00:28:54,079 "Jeg har ødelagt det tæppe, vi fik af din mor, den kælling." 263 00:28:56,160 --> 00:29:00,240 "Sikke en skæv, lille pølse, du har." 264 00:29:02,119 --> 00:29:06,000 "Hold kæft, kælling! Jeg kan ikke koncentrere mig." 265 00:29:13,079 --> 00:29:15,680 "Her! Slik min sperm af væggen!" 266 00:29:17,599 --> 00:29:20,240 "Jeg vil slikke din sæd." 267 00:29:20,839 --> 00:29:24,720 "Er den inde? Jeg kan ikke mærke noget." 268 00:29:25,799 --> 00:29:30,240 "Det kan du, når jeg borer dig en ekstra kusse!" 269 00:29:34,599 --> 00:29:39,640 "Vent, vent. Var det for sjov?" 270 00:29:53,960 --> 00:29:55,960 Fru Zizi. 271 00:30:01,240 --> 00:30:05,200 Fru Zizi? Har De fået et slagtilfælde? 272 00:30:06,359 --> 00:30:10,960 - Jeg ville ikke forstyrre Dem. - Det er for sent. 273 00:30:11,039 --> 00:30:12,759 Nå ... 274 00:30:14,039 --> 00:30:18,160 Ud med sproget. Hvad kan jeg hjælpe med? 275 00:30:18,240 --> 00:30:20,240 Jeg har lidt mad med til Dem. 276 00:30:20,920 --> 00:30:24,759 Vi er altid kommet godt overens med politiet. 277 00:30:46,720 --> 00:30:48,480 Min kære ... 278 00:30:51,799 --> 00:30:55,359 De får ikke den Michelinstjerne, er jeg bange for. 279 00:30:55,440 --> 00:30:57,519 Hvad sagde De? 280 00:30:58,759 --> 00:31:04,680 Jeg er ikke sulten! Kom så, af sted med Dem. 281 00:31:12,119 --> 00:31:17,759 Undskyld, at jeg spørger, men hvor længe bliver De her? 282 00:31:18,079 --> 00:31:20,039 Min mand har det ikke så godt - 283 00:31:20,119 --> 00:31:23,480 - og han kan ikke sove med en fremmed i huset. 284 00:31:23,559 --> 00:31:28,240 Skal jeg anholde jer begge to for at hindre ordensmagtens arbejde? 285 00:31:28,319 --> 00:31:31,160 Ved De, hvad der sker med folk som Dem i fængslet? 286 00:31:36,799 --> 00:31:39,160 Ingenting, gamle. Hvad skulle der dog ske? 287 00:31:40,079 --> 00:31:41,720 Har De set Dem selv i spejlet? 288 00:31:42,039 --> 00:31:46,519 De burde have brugt solcreme som ung. De har været en slem pige. 289 00:31:47,440 --> 00:31:49,920 Kom så! Farvel, og ud til højre. 290 00:31:50,240 --> 00:31:54,759 Ser De spanske tv-serier? Vaya con Dios, puta vieja! 291 00:32:46,240 --> 00:32:48,200 "Stakkels, lille mig!" 292 00:33:35,880 --> 00:33:38,400 Har du glemt at tage din medicin, eller hvad? 293 00:33:40,680 --> 00:33:43,920 - Din forbandede idiot. - Der skete ikke noget. 294 00:33:45,039 --> 00:33:46,799 Du burde være mere forsigtig. 295 00:33:49,720 --> 00:33:52,759 Gider du at flytte dig? 296 00:33:55,200 --> 00:33:56,480 Nicoletta ... 297 00:33:58,160 --> 00:34:00,200 Er det dig, Nico? 298 00:34:00,279 --> 00:34:03,599 - Er det dig, Nico? - Kender vi hinanden? 299 00:34:04,400 --> 00:34:06,839 Selvfølgelig gør vi det! 300 00:34:07,279 --> 00:34:11,079 Er du ikke den Nico, der suttede den af på Sabin for ti minutter siden? 301 00:34:12,440 --> 00:34:16,480 Det er dig! Det er sgu længe siden. 302 00:34:16,559 --> 00:34:20,119 Nico, der stak af hjemmefra som 14-årig. Og vi ved alle hvorfor. 303 00:34:21,000 --> 00:34:24,119 Hun var en eksklusiv luder i Dorobanti et stykke tid. 304 00:34:24,199 --> 00:34:26,760 Og nu arbejder hun for sin fætter, Kaptajnen. 305 00:34:28,199 --> 00:34:30,599 Du er virkelig en fryd for øjet! 306 00:34:30,679 --> 00:34:35,360 Lærer de jer alt det pis på politiskolen nu om dage? 307 00:34:43,679 --> 00:34:47,280 Chanel. Førsteklasses. 308 00:34:47,920 --> 00:34:50,880 Ville De noget, hr. betjent? 309 00:34:51,440 --> 00:34:55,199 - Ligner jeg en, der uddeler bøder? - Som sagt, ville De noget? 310 00:34:55,280 --> 00:34:56,880 - Ja. - Lad høre. 311 00:34:57,360 --> 00:35:01,599 Først vil jeg have Kaptajnen, Relu Oncescu og Sabin Costache. 312 00:35:05,119 --> 00:35:06,360 Siden får vi se. 313 00:35:07,639 --> 00:35:10,039 Vi kan lære hinanden lidt at kende. 314 00:35:11,159 --> 00:35:14,719 Måske more os lidt, som du og hr. Sabin lige har gjort. 315 00:35:15,679 --> 00:35:20,760 Inden du prøver at vise, hvor barske du og dine drenge er - 316 00:35:20,840 --> 00:35:25,360 - dem, du arbejder med, og dem, du sutter den af på, så hør her. 317 00:35:25,440 --> 00:35:27,840 Jeg ved, at du vil skide på politiet. 318 00:35:28,559 --> 00:35:33,280 Men hvad gør du med en politimand, der også skider på politiet? Hvad? 319 00:35:33,360 --> 00:35:38,239 - Må jeg se din legitimation? - Det er så kedeligt. 320 00:35:38,679 --> 00:35:42,400 Lad mig vise dig en selfie, jeg tog i badet i morges. 321 00:37:16,679 --> 00:37:18,320 Din store idiot! 322 00:37:19,400 --> 00:37:24,760 Det skal jeg fortælle Tinel. Uha ... 323 00:37:28,320 --> 00:37:32,000 Gode reflekser, lille hjerne. 324 00:37:38,679 --> 00:37:44,000 Hold op med de der ninjastunts. Jeg kunne have slået hendes pande ind! 325 00:37:44,800 --> 00:37:49,599 Glem hendes pande. Har du set hendes flotte røv? 326 00:37:51,440 --> 00:37:54,679 Og jeg, der frygtede, at sygdommen ville dræbe dit vid. 327 00:38:14,199 --> 00:38:17,119 Har du ikke fået noget at spise? 328 00:38:19,960 --> 00:38:24,320 - Ikke siden mit sidste måltid. - Alle tiders. 329 00:38:42,679 --> 00:38:47,599 Det er en japansk skik. Sådan takker de for måltidet. 330 00:38:50,840 --> 00:38:54,159 Tør det smørrede grin af! 331 00:38:54,239 --> 00:38:55,840 Og læs en bog til afveksling. 332 00:39:03,559 --> 00:39:05,559 Er du begyndt at ryge pot igen? 333 00:39:10,840 --> 00:39:14,000 Der står på internettet, at det hjælper mod kvalmen. 334 00:39:14,079 --> 00:39:17,639 Har du været på internettet? 335 00:39:20,119 --> 00:39:22,199 Nogle fyre læste det for mig. 336 00:39:23,639 --> 00:39:24,880 Hvilke fyre? 337 00:39:27,320 --> 00:39:30,719 Dem, jeg køber pot af. 338 00:39:30,800 --> 00:39:32,920 Det var sådan, de fik mig til at begynde. 339 00:39:48,480 --> 00:39:52,079 Det hjælper mod kvalmen. 340 00:39:53,920 --> 00:39:59,639 Pot hjælper mod ting som grøn stær, det der øjen-noget ... 341 00:39:59,719 --> 00:40:01,440 Og mod dissemineret sklerose. 342 00:40:01,519 --> 00:40:03,119 Men ikke mod det, du har. 343 00:40:04,000 --> 00:40:07,119 Det gør kun Alzheimers værre! 344 00:40:07,199 --> 00:40:12,320 Du glemmer det, du stadig kan huske. Forstår du det? 345 00:40:12,400 --> 00:40:16,480 - Pot er dårligt for dig. - Jo dårligere, jo bedre. 346 00:40:17,880 --> 00:40:19,760 Vi lever kun én gang. 347 00:40:19,840 --> 00:40:23,920 Hvis ingen andre ødelægger vores liv, gør vi det selv. 348 00:40:33,920 --> 00:40:36,079 - Hør her ... - Jeg lytter. 349 00:40:37,559 --> 00:40:39,280 Hvem er Kaptajnen? 350 00:40:43,400 --> 00:40:46,280 Det er ham, jeg arbejder for. 351 00:40:48,559 --> 00:40:54,000 - Hvorfor vil du vide det? - Jeg er bare nysgerrig. 352 00:40:54,079 --> 00:40:57,000 Han fik en fyr, Tanase, til at skyde mig. 353 00:40:59,719 --> 00:41:02,119 Og han skød mig. 354 00:41:04,000 --> 00:41:06,960 Men han gjorde et dårligt stykke arbejde. 355 00:41:07,039 --> 00:41:08,920 Var det Tanase? 356 00:41:16,199 --> 00:41:18,840 Er du sikker på, at det var Tanase? 357 00:41:20,280 --> 00:41:22,280 Helt sikker? 358 00:41:23,119 --> 00:41:24,840 En hvidhåret mand. 359 00:41:26,000 --> 00:41:29,480 Han ser altid ud, som om han er ved at skide i bukserne. 360 00:41:32,840 --> 00:41:35,960 Men du rører ham ikke. 361 00:41:36,039 --> 00:41:37,719 Han er min. 362 00:41:37,800 --> 00:41:40,400 Min til at lege med. 363 00:41:40,480 --> 00:41:45,280 Det samme gælder Kaptajnen. Han er også min. 364 00:41:49,800 --> 00:41:51,400 Puiu. 365 00:41:55,039 --> 00:41:58,639 Da jeg fik dig lappet sammen - 366 00:41:59,000 --> 00:42:01,760 - stod du med det ene ben i graven. 367 00:42:01,840 --> 00:42:06,599 Lægen sagde, at du burde udstilles på museum med de andre misfostre. 368 00:42:06,679 --> 00:42:08,280 Så han så min diller? 369 00:42:09,480 --> 00:42:12,559 Han kunne ikke fatte, at du var i live. 370 00:42:13,880 --> 00:42:17,880 Du havde et brækket kraveben og en ødelagt hals. 371 00:42:17,960 --> 00:42:19,360 Ja, men jeg trak vejret. 372 00:42:19,440 --> 00:42:22,639 Og du og jeg havde en samtale. 373 00:42:25,559 --> 00:42:30,280 Husker du det? Og vi gav hånd på ... 374 00:42:31,960 --> 00:42:34,880 ... at du skulle holde lav profil. 375 00:42:36,400 --> 00:42:41,119 - Du skal ikke i klammeri med ... - Hvor bor den der Kaptajn? 376 00:42:53,199 --> 00:42:58,079 Skal vi sidde her, indtil jeg glemmer, hvad jeg spurgte om? 377 00:43:00,480 --> 00:43:04,079 Det er helt fint. Tid har jeg nok af. 378 00:43:55,960 --> 00:43:58,920 Godaften, ærede frue. 379 00:43:59,800 --> 00:44:02,800 Må jeg byde på en kop kaffe? 380 00:44:04,199 --> 00:44:06,400 Det er sent. En anden gang. 381 00:44:10,840 --> 00:44:12,400 Det er min bil derhenne. 382 00:44:16,079 --> 00:44:17,559 Imponerende. 383 00:44:22,199 --> 00:44:25,400 Jeg ville foretrække, at du fulgte efter mig og ikke omvendt. 384 00:44:56,679 --> 00:45:01,159 Har du bedt mig komme for at se på billeder? 385 00:45:05,480 --> 00:45:07,519 Billeder af Kaptajnen. 386 00:45:08,960 --> 00:45:12,800 Han ejer den restaurant, jeg arbejder på. 387 00:45:19,119 --> 00:45:20,519 Hvad med Relu Oncescu? 388 00:45:21,679 --> 00:45:23,360 Chaufføren! 389 00:45:23,440 --> 00:45:25,920 - Han er vores chauffør. - En chauffør? 390 00:45:26,960 --> 00:45:28,719 Sådan står der i hans kontrakt. 391 00:45:28,800 --> 00:45:32,159 Brum-brum, dyt-dyt. En chauffør. 392 00:45:36,760 --> 00:45:41,800 - Og hvad så med Sabin Costache? - Han er daglejer. 393 00:45:41,880 --> 00:45:46,000 Hans ansættelsesdokumenter viser det. Ring til skattevæsenet. 394 00:45:51,360 --> 00:45:54,039 Men I to kender hinanden, ikke? 395 00:45:54,800 --> 00:45:59,599 Hvorfor? Fordi jeg suttede pik på ham i morges? 396 00:46:03,960 --> 00:46:05,480 Ja. 397 00:46:06,079 --> 00:46:12,320 - Er det ulovligt? - Kun hvis man er dårlig til det. 398 00:46:15,639 --> 00:46:17,760 Det er altså derfor, at du er en fri mand? 399 00:46:26,159 --> 00:46:27,800 Nico ... 400 00:46:28,760 --> 00:46:33,480 - Ved du, hvad jeg søger hos kvinder? - En pik? 401 00:46:33,559 --> 00:46:38,280 Næsten. Nosser! Og det har du, Nico. 402 00:46:38,360 --> 00:46:39,800 Det beundrer jeg. 403 00:46:41,400 --> 00:46:45,480 Ikke for noget, men du sagde det samme i morges. 404 00:46:49,079 --> 00:46:54,960 Fordi jeg ser, eller snarere føler, at du ikke er bange. 405 00:46:56,239 --> 00:47:01,280 Jeg kan sige "sladr om Kaptajnen eller gå i fængsel" så tit, jeg vil. 406 00:47:01,639 --> 00:47:07,039 Men jeg tror ikke, at du knækker. Du ville hellere pisse på mig. 407 00:47:08,559 --> 00:47:10,599 Det kunne du lide, dit perverse svin! 408 00:47:16,159 --> 00:47:21,159 Tja, jeg ville ikke sige nej til et "golden shower". 409 00:47:25,360 --> 00:47:27,719 - Ellers andet? - Ellers andet? 410 00:47:28,239 --> 00:47:32,360 Ja. Har du mere at sige? 411 00:47:33,320 --> 00:47:36,400 Hvorfor tror du, at jeg har noget at sige dig? 412 00:47:43,679 --> 00:47:47,480 - Slip mig! - Du tager fejl. 413 00:47:47,559 --> 00:47:49,679 Du tror, at du bestemmer. 414 00:47:54,239 --> 00:47:59,920 - Tænk dig om! - Jeg tænker, at jeg vil kneppe dig. 415 00:48:07,239 --> 00:48:11,960 Kan du lide det? Hvad? Kan du lide det? 416 00:48:14,960 --> 00:48:19,519 Sig det, kælling! Eller du vil måske hellere kneppe sigøjnere? 417 00:48:21,559 --> 00:48:22,960 Jeg kan lide det! 418 00:48:23,039 --> 00:48:25,639 - Kan du lide det? - Ja, jeg kan lide det. 419 00:48:25,719 --> 00:48:28,880 Kan du lide det? Mere! Sig det igen! 420 00:49:21,960 --> 00:49:23,719 Nå, hvad kan du fortælle? 421 00:49:31,880 --> 00:49:34,199 Giv mig en af de der. 422 00:50:36,760 --> 00:50:38,880 - Er du Relu? - I egen høje person. 423 00:50:42,840 --> 00:50:44,760 Drop det, du irriterer mig. 424 00:50:46,239 --> 00:50:48,519 Jeg skal nok få dig på fode igen. 425 00:50:51,079 --> 00:50:54,760 Respekt! Hvordan går det? 426 00:50:54,840 --> 00:50:58,599 Jeg glemmer ikke, hvad du gjorde ved min næse, Relu. 427 00:51:02,199 --> 00:51:05,159 Står der ikke "øje for øje, tand for tand"? 428 00:51:05,239 --> 00:51:07,199 - Jo. - Der står ikke noget om næser. 429 00:51:09,000 --> 00:51:12,679 - Hvad mener du? - At næsen ikke tæller. 430 00:51:12,760 --> 00:51:16,320 Ellers ville det være "øje for øje, næse for næse". 431 00:51:16,400 --> 00:51:20,480 Men ingen går op i næser. Og det gør jeg heller ikke. 432 00:51:20,559 --> 00:51:25,679 - Derfor står der ikke noget om dem. - Men jeg glemmer aldrig. 433 00:51:26,039 --> 00:51:28,920 - 18. april. - Hvad med den 18. april? 434 00:51:30,119 --> 00:51:31,559 Det er min fødselsdag. 435 00:51:31,639 --> 00:51:35,559 Hvis du aldrig glemmer, kan du jo ønske mig tillykke. 436 00:51:35,639 --> 00:51:38,760 Vi har tid tilovers, så jeg giver en øl. 437 00:51:38,840 --> 00:51:40,519 Og drengene har savnet dig. 438 00:51:41,039 --> 00:51:44,239 Du ved måske, hvor hr. Toma er. Kom nu! 439 00:51:48,760 --> 00:51:50,679 Se, hvem jeg har fundet. 440 00:51:56,039 --> 00:51:57,360 Skål. 441 00:51:59,159 --> 00:52:02,000 Dem her nåede du ikke at møde sidste gang. 442 00:52:02,079 --> 00:52:04,639 Carmin, min bror, Doru. 443 00:52:04,719 --> 00:52:09,840 - Det her er Relu fra Bukarest. - Vi kender hinanden. 444 00:52:13,559 --> 00:52:18,039 Hvad er der galt med køteren? Den har gøet hele dagen. 445 00:52:21,960 --> 00:52:26,519 - En pølse løser alt. - Den er vel ikke vegetar? 446 00:52:26,599 --> 00:52:30,480 - Hr. Toma giver den tørfoder. - Det havde jeg glemt. 447 00:52:30,880 --> 00:52:34,559 Hun graver som en rigtig muldvarp. 448 00:52:36,920 --> 00:52:39,679 Hvad laver du der, min pige? 449 00:52:39,760 --> 00:52:43,039 Kom her, tøs. Kom! 450 00:52:44,159 --> 00:52:45,800 Hvad graver du i? 451 00:52:45,880 --> 00:52:49,519 I det der program med ham Ceasar, der taler med hunde, siger de - 452 00:52:49,880 --> 00:52:55,679 - at små hunde lever længere, men bliver skøre hurtigere. 453 00:53:02,800 --> 00:53:04,320 Vent lidt. 454 00:53:06,360 --> 00:53:08,360 Hørte du, hvad han sagde? 455 00:53:09,400 --> 00:53:13,920 Du står i hr. Tomas hjem, og hvad antyder du? 456 00:53:14,440 --> 00:53:16,920 At hunden er skør? 457 00:53:20,440 --> 00:53:23,599 Det ved hele nabolaget sgu da! 458 00:53:41,280 --> 00:53:43,480 Jeg tager hende med ud at gå. 459 00:53:49,320 --> 00:53:53,320 Kom her! Kom her, min ven! 460 00:53:53,400 --> 00:53:56,559 Kom. Sådan, ja. Kom her. 461 00:54:04,400 --> 00:54:07,840 Nu ikke noget med at gå på bar. Vi har arbejde at gøre. 462 00:55:02,159 --> 00:55:04,159 En Black Russian. 463 00:55:10,800 --> 00:55:13,719 Hvordan går det? Har du det bedre? 464 00:55:27,320 --> 00:55:28,760 Ja. 465 00:55:31,079 --> 00:55:34,039 Du spurgte, om jeg havde det bedre, og jeg svarede ja. 466 00:55:41,480 --> 00:55:42,960 Hvorfor? 467 00:55:45,400 --> 00:55:46,760 Hvorfor hvad? 468 00:55:47,840 --> 00:55:49,599 Hvorfor spørger du? 469 00:55:53,079 --> 00:55:54,599 For at være flink. 470 00:55:56,880 --> 00:56:01,719 Du ... må jeg spørge om noget? 471 00:56:04,719 --> 00:56:07,639 Mange spørger, men få får det svar, de ønsker. 472 00:56:09,639 --> 00:56:11,840 Jeg tvivler nu på, at de er så få. 473 00:56:11,920 --> 00:56:15,039 Hvis der sker mig noget, vil du så passe på Teddy? 474 00:56:16,320 --> 00:56:20,599 Vil du tage ham med i dit slæng af Barbie-kusser? 475 00:56:25,760 --> 00:56:29,079 Det behøves ikke. Der sker dig ikke noget. 476 00:56:31,320 --> 00:56:33,480 Pot er det sværeste at holde op med. 477 00:56:39,800 --> 00:56:46,079 - Var du og Teddy kærester? - Vi kneppede bare for sjov. 478 00:56:46,480 --> 00:56:47,920 Han kom aldrig inde i mig. 479 00:57:05,320 --> 00:57:09,920 Ved du godt, at du aldrig mere vil smile med alle tænder i behold? 480 00:57:34,320 --> 00:57:38,360 Teddy? Teddy! 481 00:57:42,960 --> 00:57:44,599 Tilkald en ambulance! 482 00:57:45,679 --> 00:57:47,559 Nej! Teddy! 483 00:57:48,639 --> 00:57:49,960 Nej, nej ... 484 00:59:54,079 --> 00:59:57,000 Tekster: Neel Rocco www.sdimedia.com