1 00:00:07,000 --> 00:00:11,800 Jeg har fundet Geamanu. Han var skyld i ulykken. 2 00:00:12,240 --> 00:00:14,519 TIDLIGERE: 3 00:00:14,599 --> 00:00:17,079 Hvad laver du og jeg her? 4 00:00:20,879 --> 00:00:22,320 Jeg venter på dig. 5 00:00:22,399 --> 00:00:26,480 Hvor svært kan det være at finde en sigøjner, der hedder Sabin? 6 00:00:27,480 --> 00:00:29,120 Jeg har brug for hjælp. 7 00:00:32,039 --> 00:00:35,200 - Jeg er på vej. - Det var Toma. 8 00:03:54,280 --> 00:03:56,240 Hold da kæft! 9 00:04:09,800 --> 00:04:11,680 Har du ikke pakket ud endnu? 10 00:04:14,639 --> 00:04:18,240 - Stands. - Det er ligesom Amerika, mand! 11 00:04:21,720 --> 00:04:23,199 Sådan. 12 00:04:28,360 --> 00:04:30,399 Er der noget at drikke? 13 00:04:35,199 --> 00:04:38,399 Jeg kan godt hjælpe dig med at pakke ud. 14 00:04:38,480 --> 00:04:42,040 Nej, der kommer nogen senere. 15 00:04:43,040 --> 00:04:44,920 Vores rengøringskone. 16 00:04:45,000 --> 00:04:47,360 Jeg kan godt komme forbi efter arbejde. 17 00:04:47,439 --> 00:04:51,360 - Jeg troede, at I havde pakket ud. - Nej, det har vi ikke. 18 00:04:52,800 --> 00:04:56,560 Du har måske ikke bemærket det, men jeg har haft travlt. 19 00:05:02,480 --> 00:05:05,720 Tag et glas, din ubehøvlede unge. 20 00:05:06,720 --> 00:05:08,639 Hallo, bondeknold! 21 00:05:10,040 --> 00:05:12,519 Hvad? Det er sådan, man drikker det. 22 00:05:14,439 --> 00:05:17,279 Glem det, jeg køber en ny. 23 00:05:19,399 --> 00:05:21,759 Glas er til for at blive brugt. 24 00:05:26,279 --> 00:05:29,199 Skal jeg lave noget til dig? 25 00:05:44,319 --> 00:05:46,720 Burde du virkelig ryge, lige efter ...? 26 00:05:47,600 --> 00:05:51,519 Sagde lægen ikke, at jeg skulle nyde livet? 27 00:05:55,279 --> 00:05:56,879 Det gør jeg sådan her. 28 00:06:04,680 --> 00:06:08,920 - Kan jeg køre med dig i taxien? - Nej. 29 00:06:10,319 --> 00:06:13,399 - Hvorfor ikke? - Du må tage metroen. 30 00:06:14,720 --> 00:06:16,439 Så kommer jeg for sent. 31 00:06:17,360 --> 00:06:20,759 Så må du tale mindre og sætte det lange ben foran. 32 00:06:24,279 --> 00:06:28,560 Jeg forstår det ikke. Magda kører du hjem i taxi, men ikke mig. 33 00:06:28,639 --> 00:06:32,680 - Hvad har hun, som jeg ikke har? - En kørestol. 34 00:06:32,759 --> 00:06:37,439 Jeg har ikke råd til en taxa, og vi kan godt gå. Er du med? 35 00:06:37,519 --> 00:06:41,120 - Svar mig! - Ja, ja. 36 00:06:54,079 --> 00:06:55,920 Goddag. 37 00:06:56,000 --> 00:06:57,879 Hej. 38 00:06:57,959 --> 00:07:02,879 Men han er ikke den allerværste. 39 00:07:02,959 --> 00:07:06,839 Nej, men sådan er mænd. De har brug for deres drengeaftener. 40 00:07:06,920 --> 00:07:10,399 - Derfor vil de ikke flytte sammen. - Det passer ikke. 41 00:07:10,480 --> 00:07:13,279 Jo, for eksempel i går aftes ... 42 00:07:19,639 --> 00:07:23,360 Pæn bluse. Hvor har du købt den? 43 00:07:23,439 --> 00:07:27,480 Åh hold op, de findes jo i ethvert indkøbscenter. 44 00:07:27,560 --> 00:07:30,079 I et indkøbscenter. 45 00:07:30,160 --> 00:07:36,319 Fatter du det? Han gør det, fordi han vil bestemme. 46 00:07:36,399 --> 00:07:40,720 Jeg er bare en pige, der hænger ud hjemme hos ham. 47 00:07:41,480 --> 00:07:47,199 - Hej, piger. Velbekomme. - Tak. 48 00:07:47,279 --> 00:07:50,959 Jeg er vist i mindretal. Jeg skal bare have kaffe, så går jeg. 49 00:07:51,040 --> 00:07:54,439 - Nej, vi er ved at gå. - Drik du bare din kaffe. 50 00:07:57,839 --> 00:08:02,079 Hvad er der galt med den? Har jeg ødelagt den? 51 00:08:02,160 --> 00:08:06,839 Jeg ordner det. Det er jo mit job. 52 00:08:07,759 --> 00:08:11,120 - Så vil jeg have ... - En ekstra stærk espresso. 53 00:08:28,120 --> 00:08:32,240 Du lavede en perfekt espresso. Helt perfekt! 54 00:08:32,320 --> 00:08:35,519 - Det var nu maskinen. - Vær ikke så beskeden. 55 00:08:40,120 --> 00:08:44,720 Jeg ville bare sige ... Nu må du ikke misforstå mig. 56 00:08:46,960 --> 00:08:51,480 - Du kom sent i dag. - Det skal ikke gentage sig. 57 00:08:51,559 --> 00:08:54,840 Rolig, det handler ikke om det. Det gør ikke noget. 58 00:08:57,200 --> 00:09:03,080 Men efter at jeg kørte dig hjem i går, tænkte jeg lidt over det. 59 00:09:03,159 --> 00:09:07,240 Det gik op for mig, at du bor langt væk. 60 00:09:07,320 --> 00:09:10,840 Hvor lang tid tager det dig at pendle hertil? 61 00:09:10,919 --> 00:09:16,639 - Der må tage mindst en time. - Ja, men jeg læser i metroen. 62 00:09:16,720 --> 00:09:21,279 Vi har, eller jeg har ... 63 00:09:22,919 --> 00:09:25,679 Jeg har en lejlighed et stenkast herfra. 64 00:09:25,759 --> 00:09:29,960 Huset er nyt, og lejligheden er fuldt udstyret. 65 00:09:30,039 --> 00:09:34,360 Jeg sover der sommetider, når jeg arbejder sent. 66 00:09:34,440 --> 00:09:37,879 Du kan flytte ind, hvis du vil. Du og din søn, naturligvis. 67 00:09:39,600 --> 00:09:43,080 - Nej tak. - Du sparer en masse tid. 68 00:09:43,159 --> 00:09:47,279 Du kan være mere sammen med din søn. Det er også godt for ham. 69 00:09:47,360 --> 00:09:51,879 Og undskyld, men det er et sikrere område. 70 00:09:51,960 --> 00:09:54,799 - Tak, men det går ikke. - Hvorfor ikke? 71 00:09:56,960 --> 00:09:59,120 Hvad ville folk ikke sige? 72 00:09:59,200 --> 00:10:03,799 Hvorfor rager det dem? Jeg siger ikke noget til nogen. 73 00:10:05,240 --> 00:10:10,279 Lad mig i det mindste vise dig den. Måske kan du ikke lide den. 74 00:10:12,279 --> 00:10:14,440 Hvor høj er huslejen? 75 00:10:15,279 --> 00:10:19,200 Med dine espressoevner bliver lejen ikke noget problem. 76 00:10:22,960 --> 00:10:29,840 Nu skal du få lov at spise i fred. Tænk over mit tilbud. 77 00:13:05,679 --> 00:13:08,039 Hallo? 78 00:13:08,120 --> 00:13:12,200 Hvad sker der? Kan du tale? - Ja, selvfølgelig. 79 00:13:12,279 --> 00:13:15,840 Hvordan går det? Hvad? 80 00:13:18,159 --> 00:13:19,519 Magda? 81 00:13:20,879 --> 00:13:24,840 - Magda? Jeg ved ikke rigtig. 82 00:13:24,919 --> 00:13:28,039 De udskrev mig i morges. Mor kørte mig hjem. 83 00:13:28,120 --> 00:13:31,759 - Bor du hos os igen? Hvem os? 84 00:13:32,840 --> 00:13:37,240 Jeg er i vores lejlighed i Herastrau. Jeg mener, i Teddys lejlighed. 85 00:13:37,320 --> 00:13:42,000 Og Teddy er ikke hjemme. Jeg aner ikke, hvor han er. 86 00:13:42,080 --> 00:13:44,919 Tal højere, jeg kan ikke høre dig. 87 00:13:45,000 --> 00:13:47,799 - Undskyld. For hvad? 88 00:13:47,879 --> 00:13:51,440 Det er vel ikke dig, der har bedt ham holde sig væk? 89 00:13:51,519 --> 00:13:54,519 Undskyld, fordi jeg ikke hentede dig. 90 00:13:57,480 --> 00:14:00,679 - Hvordan går det? Det har du spurgt om. 91 00:14:00,759 --> 00:14:04,639 Kan du huske, da jeg kom sent hjem, og du spurgte, hvor jeg havde været? 92 00:14:04,720 --> 00:14:09,080 Jeg havde været sammen med Teddy, og du slog mig rigtig hårdt. 93 00:14:09,159 --> 00:14:12,840 - Jeg har jo sagt undskyld ... Pyt med det. 94 00:14:12,919 --> 00:14:14,720 Men tror du, at jeg tog fejl? 95 00:14:17,120 --> 00:14:19,320 - Med hvad? Med alting. 96 00:14:21,080 --> 00:14:24,240 Med Teddy. Det hele. 97 00:14:29,000 --> 00:14:33,600 Hallo? Er du der? - Ja, selvfølgelig. 98 00:14:34,960 --> 00:14:38,080 Nej, jeg tror ikke, at det var hans skyld. 99 00:14:38,159 --> 00:14:42,000 - Det var ikke Teddys skyld. Det er jo det, jeg siger. 100 00:14:42,720 --> 00:14:45,759 Måske var det min skyld. 101 00:14:48,919 --> 00:14:51,639 Nej, det var ikke din skyld. 102 00:14:52,639 --> 00:14:53,960 Eller hans. 103 00:14:56,399 --> 00:15:02,000 - Nogle gange sker ting bare ... Du behøver ikke at svare på alt. 104 00:15:02,080 --> 00:15:06,120 Vent lidt, Magda. Magda! 105 00:15:35,919 --> 00:15:37,399 Relu ... 106 00:15:42,159 --> 00:15:44,919 Lad mig gå, Relu. 107 00:15:46,679 --> 00:15:48,240 Tilgiv mig. 108 00:15:52,080 --> 00:15:56,720 Lad mig dø derhjemme. 109 00:16:25,480 --> 00:16:29,919 Drik lidt vand. Lige så forsigtigt. 110 00:16:33,360 --> 00:16:35,519 Små slurke. 111 00:16:44,200 --> 00:16:49,440 Undskyld! Tilgiv mig. 112 00:16:49,519 --> 00:16:53,200 - Det skal jeg nok sige videre. - Undskyld, min dreng! 113 00:16:53,919 --> 00:16:55,679 Tilgiv mig. 114 00:16:57,200 --> 00:16:59,519 Jeg har dine piller med. 115 00:16:59,600 --> 00:17:01,360 Undskyld, min dreng! 116 00:17:03,759 --> 00:17:06,240 Rolig nu, jeg skal nok sige det videre. 117 00:17:06,319 --> 00:17:09,880 - Undskyld. - Fald nu ned. 118 00:17:10,839 --> 00:17:15,680 Teddy! Undskyld, min dreng. 119 00:17:18,000 --> 00:17:23,759 - Skal jeg tilgive dig? - 20 år ... med din far. 120 00:17:23,839 --> 00:17:29,400 Og så smider han mig væk som et råddent æble. 121 00:17:32,000 --> 00:17:38,200 Jeg gjorde bare ... ... det, der skulle gøres. 122 00:17:39,920 --> 00:17:41,839 Det var ikke meningen ... 123 00:18:00,000 --> 00:18:02,359 Hvad gjorde du? 124 00:18:06,759 --> 00:18:08,599 Hvad gjorde du? 125 00:18:08,680 --> 00:18:12,279 Tilgiv mig, min dreng. 126 00:18:13,440 --> 00:18:18,599 Og sig til din kæreste, at jeg er ked af det. 127 00:18:20,880 --> 00:18:25,400 Lad mig dø derhjemme. 128 00:18:34,319 --> 00:18:35,799 Var det dig? 129 00:18:39,400 --> 00:18:41,799 Var det dig?! 130 00:18:46,839 --> 00:18:49,559 Vil du gerne dø? 131 00:18:51,480 --> 00:18:53,839 Du dør, når jeg giver dig lov. 132 00:19:04,680 --> 00:19:06,720 Jeg har din hjertemedicin her. 133 00:19:10,440 --> 00:19:12,160 Kom og tag den. 134 00:19:15,480 --> 00:19:18,920 Hav lidt medlidenhed. 135 00:19:22,359 --> 00:19:23,680 Det har jeg også. 136 00:19:26,079 --> 00:19:29,519 Du får en bedre chance, end min søn fik. 137 00:20:05,359 --> 00:20:06,960 Magda? 138 00:20:32,440 --> 00:20:33,920 Magda? 139 00:20:47,240 --> 00:20:49,319 Sover du, Magda? 140 00:21:45,519 --> 00:21:46,880 HEJ. 141 00:22:30,440 --> 00:22:32,079 SKAL VI MØDES? 142 00:22:43,799 --> 00:22:45,200 Pizza? 143 00:22:46,839 --> 00:22:48,960 Jeg leder efter hr. Emilian. 144 00:22:49,039 --> 00:22:53,119 - Er du pizzabuddet? - Nej, jeg er Anghel. 145 00:22:53,200 --> 00:22:58,559 Fra grænsepolitiet i Constanta. Jeg er chef der. 146 00:22:58,640 --> 00:23:00,720 Goddag. 147 00:23:02,440 --> 00:23:07,440 Jeg hedder Emilian. Je suis Emilian. 148 00:23:09,279 --> 00:23:12,920 De er skuffet. Jeg er vant til, at kvinder har det sådan bagefter. 149 00:23:13,000 --> 00:23:18,200 - Men vi har jo lige mødt hinanden. - Jeg troede bare, at De var ældre. 150 00:23:18,279 --> 00:23:21,119 Jeg var vidunderbarn. Jeg kunne læse som fireårig. 151 00:23:21,200 --> 00:23:26,160 - Vil De have kaffe? - Jeg er kørt fra Constanta. 152 00:23:26,240 --> 00:23:29,720 Der er en maskine derude. Har De nogen mønter? 153 00:23:30,440 --> 00:23:31,960 Glem det. 154 00:23:33,799 --> 00:23:37,799 Jeg er lidt nysgerrig. 155 00:23:37,880 --> 00:23:43,920 Den ene statsansatte til den anden: Hvor er vi egentlig? 156 00:23:47,599 --> 00:23:51,160 - På et kontor. - Jamen, hvilken institution? 157 00:23:51,240 --> 00:23:56,000 Jeg fik et opkald fra ministerens kontor i går. 158 00:23:56,079 --> 00:24:02,000 De bad mig om at tage til Bukarest og spørge efter hr. Emilian. 159 00:24:02,079 --> 00:24:04,400 Bingo! De har fundet mig! 160 00:24:04,480 --> 00:24:08,680 Men jeg har ikke set et eneste skilt eller navneskilt. 161 00:24:08,759 --> 00:24:14,720 Jeg ved ikke, hvor De arbejder. Justitsministeriet, skattevæsnet? 162 00:24:14,799 --> 00:24:21,839 - CIA, FBI, KGB, LOL, OMG! - Netop, så jeg blev nysgerrig. 163 00:24:21,920 --> 00:24:24,119 Vi må holde sammen, hr. ... 164 00:24:24,960 --> 00:24:26,359 - Anghel. - Hr. Anghel. 165 00:24:26,440 --> 00:24:32,720 Lad mig spare dem selviagttagelse og spørgsmål om universets mysterier. 166 00:24:32,799 --> 00:24:38,039 På den evolutionære skala fra aber til homo erectus - 167 00:24:38,119 --> 00:24:42,240 - er De en orm, der kravler rundt nede i jorden. 168 00:24:43,799 --> 00:24:47,400 De er, som man siger, spild af plads. 169 00:24:47,480 --> 00:24:50,839 Hvis jeg knipser med fingrene, ryger De ud. 170 00:24:51,160 --> 00:24:55,160 Det her er ingen grænsepost, hvor nogen kan smugle cigaretter ind - 171 00:24:55,240 --> 00:25:00,200 - og lægge nogle hundrede euro i passet, så De ser den anden vej. 172 00:25:00,279 --> 00:25:05,319 De fik et opkald fra en, der talte med nogen, der talte med mig. 173 00:25:05,400 --> 00:25:08,759 Og jeg sagde, at jeg ville have Dem her ved frokosttid i dag. 174 00:25:08,839 --> 00:25:12,640 Det er frokosttid, og De er på mit kontor. 175 00:25:12,720 --> 00:25:16,559 Vi kan også sige, at De aldrig har været her. 176 00:25:16,640 --> 00:25:18,920 Vælger De A eller B? 177 00:25:22,519 --> 00:25:24,880 A: De dukker op. B: De dukker ikke op. 178 00:25:25,400 --> 00:25:27,599 A: Jeg dukker op. 179 00:25:30,079 --> 00:25:31,599 Hvem er den fyr? 180 00:25:36,720 --> 00:25:38,319 Hold op. 181 00:25:42,079 --> 00:25:43,960 Hvem er den fyr? 182 00:25:51,400 --> 00:25:52,839 Hr. Toma. 183 00:25:55,119 --> 00:25:56,640 Og hvad laver han? 184 00:25:57,799 --> 00:26:01,720 Udover at passe sin prostata, hvilket er normalt i hans alder. 185 00:26:04,039 --> 00:26:06,759 Import og eksport. 186 00:26:06,839 --> 00:26:11,400 Import og eksport. Hold op, Anghel! Prøv ikke at narre mig! 187 00:26:18,759 --> 00:26:23,640 Jeg ved, at det er import og eksport. Derfor har jeg tilkaldt Dem. 188 00:26:23,720 --> 00:26:27,480 Men prøv ikke at bilde mig ind, at det kun handler om det her. 189 00:26:27,559 --> 00:26:29,720 Hvede, majs og hørfrø. 190 00:26:30,799 --> 00:26:34,279 Jeg vil vide noget om det, der ikke står i papirerne. 191 00:26:34,359 --> 00:26:39,079 Rygterne. Aftalerne. Arrangementerne. 192 00:26:39,160 --> 00:26:41,359 Hr. Emilian ... 193 00:26:41,440 --> 00:26:46,680 Vil De have besøg af en anklageren for organiseret kriminalitet? 194 00:26:57,000 --> 00:26:58,960 Hvad skulle de lave hos mig? 195 00:27:05,799 --> 00:27:08,720 Så hvad importerer og eksporterer den her fyr? 196 00:27:11,200 --> 00:27:12,720 Folk ... 197 00:27:13,920 --> 00:27:15,440 Alt, siger folk. 198 00:27:17,039 --> 00:27:19,440 Definer "alt". 199 00:27:19,519 --> 00:27:21,000 Substanser. 200 00:27:22,839 --> 00:27:24,240 Vaniljeekstrakt? 201 00:27:26,960 --> 00:27:28,440 Kanel? 202 00:27:29,759 --> 00:27:33,200 Stoffer. Førsteklasses stoffer. 203 00:27:39,519 --> 00:27:41,720 Sådan skal det lyde! 204 00:27:51,720 --> 00:27:55,079 Vi har bare aldrig fundet noget. 205 00:27:55,160 --> 00:27:59,440 De ved godt, hvad man siger, ikke? Hvor der er vilje, er der vej. 206 00:27:59,759 --> 00:28:01,960 Selv om jeg tvivler på, at det gælder Dem. 207 00:28:03,759 --> 00:28:05,599 Tag det ikke ilde op. 208 00:28:07,880 --> 00:28:09,559 Det må være pizzaen. 209 00:29:59,480 --> 00:30:04,039 Ja? Hvem er det? - Relu fra Bukarest. 210 00:30:04,119 --> 00:30:05,759 Jeg skal tale med Toma. 211 00:31:54,519 --> 00:31:57,920 De har sprængt en bombe til. 212 00:31:58,000 --> 00:32:02,839 To af dem tog livet af sig selv med en af de der veste. 213 00:32:02,920 --> 00:32:06,319 Og de dræbte 30 uskyldige mennesker. 214 00:32:07,400 --> 00:32:12,400 Fremfor alt kvinder og børn. Og hvorfor? 215 00:32:14,640 --> 00:32:20,160 For at komme i himlen og få 77 jomfruer. 216 00:32:20,240 --> 00:32:22,799 Det er det, de bliver lovet. 217 00:32:25,319 --> 00:32:27,839 77 jomfruer. 218 00:32:28,720 --> 00:32:33,960 Jeg ville gerne bytte 77 jomfruer mod en enkelt synder. 219 00:32:35,519 --> 00:32:40,640 Synderen ved, hvordan man gør det, der skal gøres. 220 00:32:41,720 --> 00:32:45,599 Det var derfor, hun blev smidt ud af himlen. 221 00:32:45,680 --> 00:32:48,839 De beholder kun dem, der ikke forstår en skid. 222 00:32:50,519 --> 00:32:53,519 Men hvad skal man bruge dem til, hvis de ikke kan noget? 223 00:32:53,599 --> 00:32:59,519 77 eller 7000 spiller ingen rolle. 224 00:32:59,599 --> 00:33:02,119 Det er som at lægge nul til nul. 225 00:33:04,920 --> 00:33:10,720 Hvorfor dræbte de 30 uskyldige mennesker? 226 00:33:10,799 --> 00:33:12,119 For ingenting. 227 00:33:15,640 --> 00:33:18,400 Ligesom drengen i min datters mave. 228 00:33:19,880 --> 00:33:23,480 Min datters søn. Hvad havde han gjort? 229 00:33:24,440 --> 00:33:26,039 Han var uskyldig. 230 00:33:32,359 --> 00:33:34,000 Det er muligt. 231 00:33:36,759 --> 00:33:39,039 Måske var han uskyldig. 232 00:33:41,200 --> 00:33:42,720 Måske ikke. 233 00:33:47,960 --> 00:33:51,759 Forstår du, Relu, man siger ... 234 00:33:53,480 --> 00:34:00,559 Alle tyskere føler skyld over det, der skete under Anden Verdenskrig. 235 00:34:00,640 --> 00:34:03,720 Selv de, der fødes i dag. 236 00:34:03,799 --> 00:34:07,599 Når de bliver voksne, føler de skyld. 237 00:34:08,199 --> 00:34:09,679 Forstår du det? 238 00:34:10,800 --> 00:34:15,800 Synder går i arv. 239 00:34:15,880 --> 00:34:17,800 De klæber til en. 240 00:34:20,119 --> 00:34:22,960 Som farven på vores øjne. 241 00:34:24,239 --> 00:34:26,079 Det siger eksperterne. 242 00:34:29,199 --> 00:34:31,079 Jeg vil gerne indgå et forlig. 243 00:34:37,320 --> 00:34:38,639 Relu ... 244 00:34:40,360 --> 00:34:43,599 Du og jeg havde en aftale. 245 00:34:45,239 --> 00:34:47,440 Du brød dit løfte. 246 00:34:49,760 --> 00:34:51,400 Situationen var en anden. 247 00:34:53,159 --> 00:34:58,679 Tror du, at du kan ændre dit løfte, baseret på situationen? 248 00:35:00,400 --> 00:35:02,440 Det er jo ikke pointen med et løfte. 249 00:35:03,159 --> 00:35:07,679 Et løfte er det samme, uanset situationen. Ellers ... 250 00:35:09,119 --> 00:35:13,000 ... bliver det som ethvert andet ord, der ændres med situationen. 251 00:35:13,079 --> 00:35:15,519 Så på grund af et løfte hævner De Dem på ... 252 00:35:15,599 --> 00:35:17,880 Nej. 253 00:35:17,960 --> 00:35:20,400 Jeg har ikke hævnet mig på nogen. 254 00:35:20,480 --> 00:35:23,559 Ved du, hvad der sker, når man bor i et land som vores? 255 00:35:23,639 --> 00:35:27,639 Hvor man har flere kirker end sygehuse? 256 00:35:27,719 --> 00:35:33,639 Skøre gamle kællinger myrder folk med deres kristne barmhjertighed - 257 00:35:33,719 --> 00:35:36,400 - for at kunne kysse nogle hellige relikvier. 258 00:35:38,000 --> 00:35:42,639 Folk tror, at livet er delt i to. 259 00:35:42,719 --> 00:35:44,400 Mellem fejl og afstraffelse. 260 00:35:44,480 --> 00:35:47,159 Jeg har også den følelse. Livet er delt midt over. 261 00:35:49,159 --> 00:35:51,360 Årsag og virkning. 262 00:35:54,320 --> 00:35:55,760 Relu ... 263 00:35:59,679 --> 00:36:05,400 Du kender udmærket årsagen. 264 00:36:06,760 --> 00:36:08,719 Hvorfor overrasker virkningen dig? 265 00:36:10,199 --> 00:36:13,400 Det er ikke andet. 266 00:36:13,480 --> 00:36:15,239 Årsag og virkning. 267 00:36:17,039 --> 00:36:18,880 Årsag og virkning. 268 00:36:18,960 --> 00:36:20,679 Så hvad sker der nu? 269 00:36:22,519 --> 00:36:24,639 Spørger du mig om det? 270 00:36:28,679 --> 00:36:34,920 Jeg er bare et hjul i det maskineri, du har sat i gang. 271 00:36:35,000 --> 00:36:36,920 Hvad sker der nu? 272 00:36:45,719 --> 00:36:47,280 Relu. 273 00:36:49,840 --> 00:36:55,880 I min alder bliver man hurtigt træt. 274 00:36:57,239 --> 00:36:59,800 Og mit mavesår driller. 275 00:37:03,400 --> 00:37:06,719 Hvad sker der nu, hr. Toma? 276 00:37:28,199 --> 00:37:29,920 Årsag og virkning? 277 00:41:28,000 --> 00:41:33,199 Okay, Nico. Og hvad skal jeg så gøre? Gennemsøge hele parken? 278 00:41:33,280 --> 00:41:38,239 De har ikke en chip i røven, så jeg kan bruge en GPS. 279 00:41:40,039 --> 00:41:42,079 Ja, selvfølgelig. 280 00:41:42,400 --> 00:41:45,559 Ja, jeg er med. Jeg har fattet det! 281 00:41:46,880 --> 00:41:50,679 Du kan sutte min pik, din forbandede luder! Chefkælling! 282 00:41:51,840 --> 00:41:57,079 Den forbandede luder! Der er altså opt... 283 00:41:57,159 --> 00:42:01,360 Godaften, min ven. Forstyrrer jeg? 284 00:42:04,639 --> 00:42:08,920 Det ville ikke være sjovt at give dig et kejsersnit på et offentligt wc. 285 00:42:09,000 --> 00:42:11,920 Måske får du en infektion. 286 00:42:12,000 --> 00:42:15,280 Puiu ... 287 00:42:15,360 --> 00:42:17,960 Nå, vi kender altså hinanden? 288 00:42:18,039 --> 00:42:20,360 Jeg tænkte det nok. 289 00:42:20,440 --> 00:42:22,039 Men hvorfra? 290 00:42:23,360 --> 00:42:25,199 Fra backgammonbordene? 291 00:42:29,079 --> 00:42:31,679 - Skal du ikke tage den? - Nej. 292 00:42:35,920 --> 00:42:38,840 Du ryster som Tony Sopranos dobbelthager. 293 00:42:39,960 --> 00:42:41,559 Hvad er der galt? 294 00:42:41,639 --> 00:42:45,559 - Hold op med at drille mig! - Det gør jeg heller ikke. 295 00:42:46,440 --> 00:42:50,679 Så fortæl, hvor vi kender hinanden fra. 296 00:42:50,760 --> 00:42:53,079 Ud med sproget. 297 00:42:55,320 --> 00:43:00,320 - Hvordan kender vi hinanden? - Du forsøger bare at skræmme mig. 298 00:43:02,360 --> 00:43:07,079 Hvordan ... kender ... vi ... hinanden? 299 00:43:13,599 --> 00:43:16,320 Puiu, jeg er Tanase. 300 00:43:18,320 --> 00:43:20,000 Kaptajnen fik mig ... 301 00:43:22,920 --> 00:43:24,519 Jeg dræbte dig. 302 00:43:27,119 --> 00:43:28,760 Jaså? 303 00:43:31,199 --> 00:43:35,840 Mærkeligt. Jeg føler mig slet ikke død. 304 00:44:09,360 --> 00:44:10,920 Magda? 305 00:44:53,440 --> 00:44:54,880 Kom nu, hop ind. 306 00:45:11,639 --> 00:45:15,960 Vil I høre noget rigtig sjovt? Vi tog dem midt på dagen. 307 00:45:16,039 --> 00:45:20,000 De tunge forbrydere skider på, om de får et par år ekstra. 308 00:45:20,079 --> 00:45:23,079 Så nu og da satte de ild til noget - 309 00:45:23,159 --> 00:45:25,960 - eller skar en vagt op med en hjemmelavet kniv. 310 00:45:26,039 --> 00:45:31,159 Mafiabanderne er værst. Når de bliver rastløse, skal man passe på. 311 00:45:31,239 --> 00:45:36,719 De går løs på hinanden. Ti mod ti, 20 mod 20. Det er skide sjovt. 312 00:45:36,800 --> 00:45:40,719 Vi kom midt på dagen i fuld udrustning, for at tæve dem. 313 00:45:41,800 --> 00:45:46,679 Hvad betyder "fuld udrustning"? Tåregas og linealer? 314 00:45:49,239 --> 00:45:52,280 Det her er fuld udrustning. 315 00:45:54,519 --> 00:45:57,000 Det betyder AK-47'ere - 316 00:45:57,079 --> 00:46:01,840 - geværer, ammunition ... 317 00:46:01,920 --> 00:46:05,000 Det var ikke som i Afghanistan, men det var sejt. 318 00:46:05,079 --> 00:46:08,280 Vent lidt. Hvad brugte de i Afghanistan? 319 00:46:08,360 --> 00:46:12,599 I tv sagde de, at vi kun sendte kontormus og paradeofficerer. 320 00:46:12,679 --> 00:46:14,559 Ligner han måske en kontormus? 321 00:46:14,639 --> 00:46:19,159 Jeg er ikke så dygtig som dig, chef. Men jeg kan godt finde ud af ... 322 00:46:19,880 --> 00:46:21,280 ... det der Excel-noget. 323 00:46:23,239 --> 00:46:26,800 - Fortæl videre! - Det, der virkelig tænder mig ... 324 00:46:28,440 --> 00:46:30,679 Udover din søster, når hun ligger øverst ... 325 00:46:33,800 --> 00:46:38,760 Vi slog altså til om dagen. Vi slog dem ned og sparkede dem. 326 00:46:38,840 --> 00:46:41,760 Vi kunne male væggene med deres blodige masse. 327 00:46:41,840 --> 00:46:45,440 Men da de kom ud, ringede de til mig og ville tage en øl. 328 00:46:45,519 --> 00:46:47,639 Ligesom talebanerne! 329 00:46:47,719 --> 00:46:50,760 - Hvorfor ville de drikke øl med dig? - Bare sådan. 330 00:46:52,519 --> 00:46:56,000 Undskyld. Bare sådan, chef. 331 00:46:56,440 --> 00:46:57,840 Chef! 332 00:46:58,719 --> 00:47:01,199 Hvorfor bære nag, knægt? 333 00:47:02,360 --> 00:47:05,679 Du har dit job, og vi har vores. Vi gør vores arbejde. 334 00:47:05,760 --> 00:47:09,920 Men når vi har fri, griller vi nogle bøffer og fester. 335 00:47:10,000 --> 00:47:12,519 Vent lidt. Så du gik derhen? 336 00:47:12,599 --> 00:47:15,360 Ikke kun dengang. Jeg gør det stadig. 337 00:47:16,440 --> 00:47:20,559 Hvis du giver, er jeg med på alt. 338 00:47:20,639 --> 00:47:25,039 Mafia, bøsser, dværge! 339 00:47:26,119 --> 00:47:28,000 Tilmed paven! 340 00:47:31,639 --> 00:47:34,159 Jeg smutter. Jeg vil ud og have den suttet af. 341 00:47:34,239 --> 00:47:36,840 Vi ses, venner. 342 00:47:36,920 --> 00:47:40,079 Glem ikke det, jeg spurgte om. 343 00:49:10,400 --> 00:49:16,840 Hvad fanden sker der? Se sig for, når du går. 344 00:49:16,920 --> 00:49:18,519 Svar dog! 345 00:49:21,760 --> 00:49:24,119 Åh gud! 346 00:49:24,199 --> 00:49:26,159 Gå tilbage til galeanstalten! 347 00:50:41,039 --> 00:50:44,360 Hvad fanden? Forstår du ikke en spøg? 348 00:53:32,079 --> 00:53:35,000 Tekster: Neel Rocco www.sdimedia.com