1 00:00:07,559 --> 00:00:09,759 Tyttö saattaa toipua. 2 00:00:10,240 --> 00:00:11,800 Emme voineet auttaa sikiötä. 3 00:00:12,599 --> 00:00:14,400 Tapahtunut aiemmin: 4 00:00:15,000 --> 00:00:17,879 Etsi hänet, Relu. 5 00:00:17,960 --> 00:00:20,039 Tuo hänet minulle. 6 00:00:25,800 --> 00:00:27,839 Romuttamo on Geamanu-papan omaisuutta. 7 00:00:29,000 --> 00:00:32,920 Herra Toma, voimmeko jutella? Löytää keinon sovitella? 8 00:00:34,439 --> 00:00:36,000 Puiu-pappa? 9 00:00:37,119 --> 00:00:38,880 En ole kuullut hänestä mitään uutta. 10 00:01:58,840 --> 00:02:00,799 Painu helvettiin! 11 00:02:04,879 --> 00:02:06,799 En voi puhua poliisille. 12 00:02:08,080 --> 00:02:10,039 Mitä sanoisin? 13 00:02:10,120 --> 00:02:13,319 Että olit metsällä ja... 14 00:02:16,599 --> 00:02:21,000 -En voi sanoa niin. -Mikset? 15 00:02:23,879 --> 00:02:26,080 Ei ole metsästyskausi. 16 00:02:27,759 --> 00:02:29,800 Eikä minulla ole lupia. 17 00:02:32,879 --> 00:02:35,680 Miksei sinulla ole lupia? 18 00:02:36,319 --> 00:02:39,960 Koska jäin kiinni metsästämisestä kauden ulkopuolella. 19 00:02:43,639 --> 00:02:47,439 Syystä viis, en huoli kuollutta miestä kotiini. 20 00:02:52,800 --> 00:02:54,960 Hän ei ole kuollut. Hän on elossa. 21 00:02:59,240 --> 00:03:02,039 Ei ole, kun hän kuolee. 22 00:03:06,080 --> 00:03:08,280 Hän ei kuole, jos parsit hänet. 23 00:03:10,000 --> 00:03:12,000 Mitä tarkoitat, että parsin? 24 00:03:17,280 --> 00:03:19,319 Kuin parsisit sukkia. 25 00:03:24,199 --> 00:03:25,719 Soita poliisille! 26 00:03:28,960 --> 00:03:30,599 En voi. 27 00:03:32,400 --> 00:03:34,800 Ei ole metsästyskausi, kuten sanoin, 28 00:03:38,280 --> 00:03:39,960 Älä puhu pehmeitä, ukko. 29 00:03:40,039 --> 00:03:42,199 Ensin puhuit yöstä, nyt päivästä. 30 00:03:47,439 --> 00:03:49,039 Sanoinko niin? 31 00:03:50,120 --> 00:03:53,960 Ei! Sanoin, että oli pimeää kuin yöllä, en että oli yö. 32 00:03:54,039 --> 00:03:55,800 Puhuit kahdesta metsästäjästä. 33 00:03:55,879 --> 00:03:58,479 Heitä oli aluksi kaksi. 34 00:03:59,960 --> 00:04:01,919 Toinen lähti. Jäljelle jää...? 35 00:04:04,439 --> 00:04:05,840 Yksi. 36 00:04:05,919 --> 00:04:07,479 -Niin. -Nait sitä muijaa. 37 00:04:07,560 --> 00:04:10,319 Metsästäjän eukkoa? Naitte niin, että sänky katkesi. 38 00:04:11,000 --> 00:04:12,759 Hitto! 39 00:04:13,439 --> 00:04:17,240 Iskin raivolla, kuin hakkaisin vihollisen porteilla! 40 00:04:17,319 --> 00:04:19,519 Oikeasti? 41 00:04:19,600 --> 00:04:21,279 -Benone tietää. -Niin. 42 00:04:21,759 --> 00:04:23,279 Hän sai maistaa viime yönä. 43 00:04:24,160 --> 00:04:25,959 -Kippis, pojat. -Kippis. 44 00:06:24,879 --> 00:06:28,079 Hän sanoi, etteivät he tiedä varmaksi vielä. 45 00:06:28,439 --> 00:06:30,360 On liian varhaista. 46 00:06:30,439 --> 00:06:34,199 Vaikka he tietäisivät sataprosenttisesti- 47 00:06:34,519 --> 00:06:38,399 -hän sanoo, että pitäisi odottaa vähän aikaa. 48 00:06:39,360 --> 00:06:42,279 Vuosi tai kauemminkin. 49 00:06:46,600 --> 00:06:48,519 Nauttikaa elämästänne nyt. 50 00:06:54,920 --> 00:06:56,279 Magda? 51 00:06:59,600 --> 00:07:04,519 Miten tätä valmistetaan? Tämä on hyvää. Voitko tehdä tätä? 52 00:07:07,519 --> 00:07:08,839 Herneitäkö? 53 00:07:12,639 --> 00:07:15,800 Haluan syödä terveellisesti. En haluan muuttua naiseksi- 54 00:07:15,879 --> 00:07:18,360 -joka muuttuu virtahevoksi synnytyksen jälkeen. 55 00:07:21,160 --> 00:07:23,560 -Magda. -No? 56 00:07:24,560 --> 00:07:27,199 Etkö kuullut, mitä äitisi sanoi? 57 00:07:28,199 --> 00:07:30,560 Lääkäri sanoi, että minulla on ruhjeita- 58 00:07:30,879 --> 00:07:34,199 -ja en saa tulla raskaaksi ainakaan vuoteen- 59 00:07:35,319 --> 00:07:37,560 -ja meidän pitää nauttia elämästä. 60 00:07:40,639 --> 00:07:43,959 Voin palata välivuodelta ja päättää lukion kuten muutkin. 61 00:07:47,680 --> 00:07:51,000 En siis ole normaali, kun en valmistunut lukiosta? 62 00:07:51,639 --> 00:07:56,040 En sanonut niin ja tämä koskee nyt minua, kerrankin. 63 00:07:57,800 --> 00:07:59,480 Kerrankin. 64 00:08:05,279 --> 00:08:07,360 Sinulla on varaa olla olematta normaali. 65 00:08:10,920 --> 00:08:12,920 Isäni takia. 66 00:08:15,680 --> 00:08:19,120 Olen koko ikäni kuullut hänen sanovan, etten ole normaali. 67 00:08:19,199 --> 00:08:22,319 Erikoista, että sinä sanot nyt samaa. 68 00:08:23,759 --> 00:08:26,800 Sinä, jota luulin erilaiseksi kuin hän. 69 00:08:27,480 --> 00:08:29,399 Ei hän tarkoita sitä. 70 00:08:33,840 --> 00:08:36,240 Ja mitä normaalius edes tarkoittaa? 71 00:08:38,480 --> 00:08:40,879 Elämä kuluu, kun kuuntelee muita- 72 00:08:40,960 --> 00:08:42,440 -ja toteuttaa toiveita. 73 00:08:42,519 --> 00:08:46,200 Jos muut ovat tyhmiä ja sinä olet fiksu, mitä me teemme täällä? 74 00:08:47,559 --> 00:08:49,320 Mitä kuka tekee...? 75 00:08:49,919 --> 00:08:51,159 Missä? 76 00:08:53,159 --> 00:08:57,120 Mitä sinä ja minä teemme täällä? 77 00:09:02,559 --> 00:09:03,840 Täällä? Sairaalassako? 78 00:09:08,559 --> 00:09:10,120 Onko tämä nyt minun syyni? 79 00:09:11,159 --> 00:09:13,879 En tiedä. Sinun pitäisi tietää. Sinulla on aivot. 80 00:09:13,960 --> 00:09:16,919 Te kaksi olette kyllä ihan sekaisin. 81 00:09:18,519 --> 00:09:20,159 Mitä tarkoitat, Magda? 82 00:09:20,240 --> 00:09:23,120 -Jos me vain... -Mitä tarkoitat, Magda? 83 00:09:32,600 --> 00:09:35,320 Minua väsyttää. Sain unilääkkeitä. 84 00:11:09,759 --> 00:11:11,120 Jopa jotakin! 85 00:11:12,039 --> 00:11:14,000 Hän piti sanansa ja tuli. 86 00:11:14,080 --> 00:11:16,519 Jopa jotakin! Pidin sanani ja tulin. 87 00:11:16,879 --> 00:11:19,000 Kuka olisi osannut odottaa tätä? 88 00:11:19,080 --> 00:11:21,200 Pikkuneiti lutkalta, niinkö? 89 00:11:21,279 --> 00:11:23,080 Tiedät, mitä sanotaan. 90 00:11:23,159 --> 00:11:26,879 Ensin nimitellään ja sitten ollaan puoli vuotta vankilassa. 91 00:11:27,399 --> 00:11:29,960 Pahuus tasoittuu, mutta ilman sitä on pahempaa. 92 00:11:31,000 --> 00:11:33,600 -Hän soitti. Me tapasimme. -No? 93 00:11:34,679 --> 00:11:36,799 Hän haluaa, mutta häntä pelottaa. 94 00:11:36,879 --> 00:11:38,960 Ne jaamme sen viiteen osaan. 95 00:11:41,000 --> 00:11:44,080 -Mitä sanoit? -Että häntä pelottaa. 96 00:11:45,120 --> 00:11:47,600 Hän epäröi, joten ehdotin päävartijaa- 97 00:11:47,960 --> 00:11:49,320 -ja henkilökuntapäällikköä. 98 00:11:49,799 --> 00:11:51,120 Silloin kukaan ei kantele. 99 00:11:53,039 --> 00:11:56,039 Olin siis puoli vuotta vankilassa tyhjän takia? 100 00:11:56,679 --> 00:11:59,759 Jos tämä olisi epäonnistunut, näin on ollut. 101 00:11:59,840 --> 00:12:01,519 Ei epäonnistunut. 102 00:12:01,600 --> 00:12:03,279 Osuutesi vain pieneni. 103 00:12:05,000 --> 00:12:07,240 Älä viitsi. Tarpeita on vaikka kuinka. 104 00:12:07,320 --> 00:12:08,879 Saat piehtaroida rahoissa. 105 00:12:10,679 --> 00:12:12,039 Kuule... 106 00:12:15,320 --> 00:12:16,559 Tarpeista puheen ollen... 107 00:12:24,559 --> 00:12:26,879 Mene taksilla, minulla on kiire. 108 00:12:28,200 --> 00:12:29,799 Ota. 109 00:12:29,879 --> 00:12:32,159 Puhutaan myöhemmin. Minulla on töitä. 110 00:12:40,120 --> 00:12:42,279 Kerran hutsu, aina hutsu. 111 00:12:51,399 --> 00:12:53,679 Milloin miehet sanoivat tulevansa? 112 00:12:53,759 --> 00:12:56,519 Pian he saavat nuolla kylmää, kuollutta persettäni. 113 00:12:58,559 --> 00:13:02,039 Älä minua katso. En nuole persettäsi elävänä tai kuolleena. 114 00:13:02,120 --> 00:13:04,440 Soitan kapteenille tai Paganelille. 115 00:13:06,960 --> 00:13:10,480 -Kysyn, kauanko tässä menee. -Täällä ei ole kenttää. 116 00:13:10,559 --> 00:13:12,759 Sinun täytyy mennä tielle. 117 00:13:15,519 --> 00:13:16,960 Kuinka kaukana se on? 118 00:13:19,600 --> 00:13:20,960 Kaksi ja puoli kilometriä. 119 00:13:31,039 --> 00:13:33,480 Kaksi ja puoli kilometriä. 120 00:13:33,559 --> 00:13:37,960 Juoksin sen 2,5 minuutissa 16-vuotiaana, mutta nyt... 121 00:13:40,399 --> 00:13:43,080 Juoksen 200 metriä ja tuuperrun asvaltille. 122 00:13:46,120 --> 00:13:50,039 Siihen aikaan harrastin painia. En juonut enkä polttanut. 123 00:13:50,120 --> 00:13:53,759 Olin aika hyvä. Voitin hopeaa valtakunnallisissa. 124 00:13:54,080 --> 00:13:55,519 Ei hassumpaa. 125 00:13:58,759 --> 00:14:03,279 Sitten ajauduin muihin asioihin. 126 00:14:04,480 --> 00:14:06,399 Pää meni sekaisin väärässä porukassa. 127 00:14:09,399 --> 00:14:11,840 Miksi tirskut? Etkö usko, että voitin hopeaa? 128 00:14:15,120 --> 00:14:19,159 Uskon sen. Se muu osuus alkoi naurattaa. 129 00:14:19,639 --> 00:14:21,799 Huonosta porukasta. 130 00:14:21,879 --> 00:14:24,480 Se on totuus! 131 00:14:27,159 --> 00:14:29,960 Aina syytetään muita. 132 00:14:31,879 --> 00:14:33,559 Ei koskaan itseämme. 133 00:14:35,559 --> 00:14:38,480 Olin 15-vuotias, koulun pihalla. 134 00:14:39,759 --> 00:14:42,559 Olin lainannut rumpusetin koululta. Olin bändissä. 135 00:14:42,879 --> 00:14:45,519 Me olimme surkeita. Kukaan ei osannut soittaa. 136 00:14:47,759 --> 00:14:51,720 Odotin kaveria, joka ottaisi rummut kotiinsa. 137 00:14:52,960 --> 00:14:55,440 Hänellä oli koti, johon ne saattoi viedä. 138 00:14:56,519 --> 00:15:01,080 Istuin siinä ja näin, kun tämä tyyppi tuli kohti. 139 00:15:01,159 --> 00:15:04,600 Paksu niska, tukeva kaveri. Mustalaisen näköinen. 140 00:15:05,360 --> 00:15:07,399 Hänen nimensä oli Meany. 141 00:15:08,159 --> 00:15:10,200 Hän oli minua vanhempi, yläluokalla. 142 00:15:10,279 --> 00:15:12,559 Oikeasti, se oli hänen nimensä. 143 00:15:12,639 --> 00:15:14,639 Florin Meany. 144 00:15:16,480 --> 00:15:19,360 Hän sanoi: "Kaveri, haluan soittaa noita rumpuja." 145 00:15:20,639 --> 00:15:25,120 Mitä saatoin sanoa! "Florin, olen pahoillani." 146 00:15:25,200 --> 00:15:27,679 "Lainasin nämä koululta omaan käyttööni." 147 00:15:28,919 --> 00:15:31,240 Hän läimäytti minua kasvoille kahdesti. 148 00:15:33,080 --> 00:15:36,080 En tiennyt miksi tai miten. 149 00:15:38,159 --> 00:15:39,440 Korvani soivat. 150 00:15:41,360 --> 00:15:45,200 En ajatellut, vaan potkaisin häntä päähän ja mottasin häntä. 151 00:15:45,279 --> 00:15:50,080 Minulla on arpi yhä. Se tulehtui ja alkoi märkiä. 152 00:15:50,879 --> 00:15:52,840 Hän vaikeni, muttei luovuttanut. 153 00:15:54,519 --> 00:15:56,480 Siihen tuli poikia, jotka sanoivat: 154 00:15:56,559 --> 00:16:00,320 "Relu, et olisi saanut riidellä Meanyn kanssa." 155 00:16:00,399 --> 00:16:04,480 "Hän veljeilee pahan porukan kanssa Colentinassa." 156 00:16:07,639 --> 00:16:12,240 Hän seisoi pystyssä, silmät selällään. 157 00:16:12,320 --> 00:16:15,080 Hän kuolasi ja toisteli: 158 00:16:15,159 --> 00:16:17,080 "Tapan sinut, jätkä!" 159 00:16:18,240 --> 00:16:19,840 "Tapan sinut!" 160 00:16:22,279 --> 00:16:24,159 "Tapan sinut!" 161 00:16:29,200 --> 00:16:31,519 Tämä tapahtui juuri ennen kesälomaa. 162 00:16:32,080 --> 00:16:34,200 Kolme kuukautta minulle toistettiin: 163 00:16:34,279 --> 00:16:37,799 "Meany kääntää maat ja taivaat, että löytäisi sinut." 164 00:16:37,879 --> 00:16:41,919 "Hän haluaa murskata sinut. Hän heittää sinut jokeen." 165 00:16:43,759 --> 00:16:45,039 Sellaista. 166 00:16:49,159 --> 00:16:50,759 Olin 15. 167 00:16:52,559 --> 00:16:54,600 Kun oli aika palata kouluun- 168 00:16:54,679 --> 00:16:57,480 -tai kun minä menin. En mennyt ensimmäisenä päivänä. 169 00:16:57,799 --> 00:16:59,320 Menin kun siltä tuntui. 170 00:17:00,240 --> 00:17:01,960 Istuin penkillä koulun pihalla- 171 00:17:02,039 --> 00:17:04,119 -kun näin Meanyn tulevan. 172 00:17:06,519 --> 00:17:11,559 Hän oli määrätietoinen ilkeä, lyhyt ja tumma. 173 00:17:13,240 --> 00:17:16,160 Hän tuli ja läimäisi minua. 174 00:17:16,240 --> 00:17:18,720 Kevyesti, hyvällä huumorilla. 175 00:17:20,359 --> 00:17:22,880 Hän sanoo: "Kamu!" 176 00:17:25,079 --> 00:17:27,319 "Tällä kertaa annan sen olla." 177 00:17:30,119 --> 00:17:31,359 Hän käveli tiehensä. 178 00:17:37,359 --> 00:17:40,960 Meany pidätettiin raiskauksesta kaksi vuotta myöhemmin. 179 00:17:41,839 --> 00:17:43,799 Hän jatkoi varkauksiin ja väkivaltaan. 180 00:17:44,680 --> 00:17:48,599 Hän kuoli 30-vuotiaana. Pää irtosi moottoripyöräonnettomuudessa. 181 00:17:48,680 --> 00:17:50,319 Hän kuulemma ajoi kahtasataa. 182 00:17:54,200 --> 00:17:56,359 Tiesin, että hänen kävisi huonosti. 183 00:17:57,799 --> 00:18:00,000 Se näkyi päällepäin. 184 00:18:05,799 --> 00:18:08,119 Se ei johtunut hänen kaveriporukastaan. 185 00:18:09,000 --> 00:18:12,200 Hän oli sekaisin jo lähtiäisiksi. 186 00:18:13,559 --> 00:18:16,519 Siksi hän sekaantui siihen joukkoon. 187 00:19:26,039 --> 00:19:29,680 Käynnisty, senkin paska! 188 00:19:30,440 --> 00:19:31,880 Gemanu-pappa. 189 00:19:33,319 --> 00:19:34,720 Se ei käynnisty. 190 00:19:37,960 --> 00:19:40,519 Relu, minä... 191 00:19:40,839 --> 00:19:42,240 Mennään. 192 00:19:44,200 --> 00:19:47,119 Odotan sinua sisällä. 193 00:21:30,119 --> 00:21:31,799 Mitä helvettiä sinä teet täällä? 194 00:21:34,160 --> 00:21:37,480 Milloin pääsit ulos? Tänäänkö? 195 00:21:42,599 --> 00:21:44,880 Onko hän ottanut heroiinia tai kokaiinia? 196 00:21:44,960 --> 00:21:46,720 En tiedä. Ensin virtaa riitti- 197 00:21:46,799 --> 00:21:51,480 -sitten hän lopahti ja alkoi piestä meitä. 198 00:21:51,559 --> 00:21:53,160 Minä lähden. 199 00:21:54,240 --> 00:21:56,279 Et mene minnekään! Tule tänne! 200 00:21:57,680 --> 00:21:59,680 En mene tuonne, Sabin. 201 00:22:00,519 --> 00:22:02,720 Sanoin, että tule tänne. 202 00:22:07,039 --> 00:22:10,000 -Kuka tuolla on? -Roxi. 203 00:22:12,839 --> 00:22:16,039 "Roxi, tule ulos. Poliisit tulivat." 204 00:22:17,839 --> 00:22:20,519 Ime munaa! 205 00:22:22,039 --> 00:22:24,599 Roxi, tule ulos. Poliisit tulivat. 206 00:22:25,400 --> 00:22:30,079 Antaa tulla! Päästä veljet sisään! 207 00:22:34,240 --> 00:22:36,119 Kenen kanssa luulet leikkiväsi? 208 00:22:38,599 --> 00:22:41,440 Helvetin paskiainen! Ketä nimittelet huoraksi? 209 00:22:41,839 --> 00:22:44,880 Äitisi on huora! Senkin epäonnistunut abortti! 210 00:22:45,880 --> 00:22:48,440 -Haista paska. -Asiakkaat ensin. 211 00:23:00,119 --> 00:23:02,960 Mennään, pomo. Nouse. 212 00:23:10,119 --> 00:23:12,519 Oletko sinä kyttä, kaveri? 213 00:23:16,160 --> 00:23:17,839 Paskiainen! 214 00:23:28,000 --> 00:23:30,759 -Ei enempää. Ei enempää! -Eikö? 215 00:23:31,200 --> 00:23:33,119 -Eikö enempää? -Ei enempää. 216 00:24:03,599 --> 00:24:06,279 Vaivoistanne. Leideille. 217 00:24:06,359 --> 00:24:07,759 Vedä käteen! 218 00:24:07,839 --> 00:24:10,680 Viisastelija! Ensi kerralla menetät polvesi. 219 00:24:10,759 --> 00:24:12,119 Kyllä pomo! 220 00:24:13,640 --> 00:24:16,559 Ai ai, kapt... Selvä, äijä. 221 00:24:18,079 --> 00:24:19,599 Pilkkaatko minua nyt? 222 00:24:20,119 --> 00:24:22,599 Mitä? Pilkkaatko? 223 00:24:22,680 --> 00:24:24,720 -Anna olla, Sabin. -Pilkkaatko minua? 224 00:24:24,799 --> 00:24:26,759 -Haluatko pelleillä? -En, sir. 225 00:24:27,119 --> 00:24:29,799 Hän ei ole sen arvoinen. Hän pääsi juuri vapaaksi. 226 00:24:29,880 --> 00:24:33,400 Aivan, Sabin. En ole sen arvoinen. Pääsin vasta vapaaksi. 227 00:24:33,480 --> 00:24:37,079 Yksikin ivailu, niin he saavat raapia sinut matosta. 228 00:24:44,279 --> 00:24:46,119 Painu helvettiin, typerä paska! 229 00:26:05,920 --> 00:26:09,079 Relu, en tiedä mitään. 230 00:26:09,920 --> 00:26:12,000 En tiedä mitään, Relu. 231 00:26:18,319 --> 00:26:20,279 Rauhassa vaan. 232 00:26:24,079 --> 00:26:28,519 En tiedä mitään, Relu. En mitään. 233 00:26:36,039 --> 00:26:37,480 En tiedä... 234 00:26:39,759 --> 00:26:41,920 Vannon, etten tiedä! 235 00:26:59,319 --> 00:27:02,240 -Oletko käynyt Prahassa? -Mitä? 236 00:27:10,319 --> 00:27:12,240 Olen. 237 00:27:15,400 --> 00:27:18,960 Kapteenilla oli asioita siellä ja hän otti minut mukaan. 238 00:27:21,599 --> 00:27:23,519 Eräänä päivänä Kapteeni sanoi: 239 00:27:24,480 --> 00:27:25,759 "Relu, kuule." 240 00:27:28,359 --> 00:27:31,559 "Vien sinut museoon, jotta opit kulttuuria." 241 00:27:31,880 --> 00:27:35,599 En välttele haasteita, mutta- 242 00:27:35,680 --> 00:27:37,079 -tämä kulttuurijuttu... 243 00:27:41,519 --> 00:27:43,519 Ei sovi minulle. 244 00:27:43,599 --> 00:27:46,519 En kestä tuijottaa maalausta talosta ja puusta- 245 00:27:46,599 --> 00:27:48,279 -ja ylistää elämän kauneutta. 246 00:27:49,440 --> 00:27:52,960 Mutta Kapteeni sanoo: "Älä huolehdi." 247 00:27:53,039 --> 00:27:55,359 "Tämä ei ole tavallinen museo." 248 00:27:55,440 --> 00:27:57,000 "Millainen se on? 249 00:27:57,680 --> 00:27:59,079 "Se on erilainen." 250 00:28:01,359 --> 00:28:03,359 "Kidutusmuseo." 251 00:28:03,799 --> 00:28:06,039 Voi Luoja... 252 00:28:07,480 --> 00:28:09,400 Kaikki se, mitä näin siellä... 253 00:28:12,240 --> 00:28:16,359 Siellä oli tuoli, nojatuoli. 254 00:28:16,440 --> 00:28:18,680 Riittävän mukava. 255 00:28:19,880 --> 00:28:22,440 Jos et osannut arvata- 256 00:28:22,799 --> 00:28:25,319 -istuisit siihen katsomaan peliä oluen kanssa. 257 00:28:26,440 --> 00:28:29,079 Se siinä oli, että pääsi takana- 258 00:28:29,680 --> 00:28:31,200 -oli näveri. 259 00:28:32,279 --> 00:28:34,000 Eli kuulustelut alkoivat- 260 00:28:34,079 --> 00:28:35,839 -ja he panivat ihmisen siihen- 261 00:28:35,920 --> 00:28:37,519 -ja sitoivat hyvin. 262 00:28:38,160 --> 00:28:40,880 Ja he alkoivat kääntää näveriä. 263 00:28:40,960 --> 00:28:42,880 Hitaasti ja rauhallisesti... 264 00:28:43,640 --> 00:28:46,799 -Kunnes se porautui aivoihin. -Voi Luoja! 265 00:28:47,319 --> 00:28:49,720 Aivot valuivat selkää pitkin. 266 00:28:49,799 --> 00:28:51,279 Niin opas sanoi. 267 00:28:51,359 --> 00:28:55,319 Voi ei. Ei. Laskin alleni. 268 00:28:56,039 --> 00:28:58,440 Voi ei. Katso tätä sotkua. 269 00:28:58,519 --> 00:29:00,920 Miten noloa! 270 00:29:02,759 --> 00:29:06,920 Sitten oli toinen, se oli kulma. Kuin katto. 271 00:29:07,319 --> 00:29:09,400 Siinä oli nauloja kauttaaltaan. 272 00:29:09,480 --> 00:29:14,160 Kun noita otettiin kiinni, hänen piti istua hajareisin katolle. 273 00:29:15,240 --> 00:29:18,119 Sääriin sidottiin painot. 274 00:29:19,279 --> 00:29:22,440 Naulat porautuivat hänen häpyynsä ja perseeseensä. 275 00:29:22,519 --> 00:29:25,119 He lisäsivät painoja. 276 00:29:26,480 --> 00:29:28,200 Aina vain painavampia- 277 00:29:28,279 --> 00:29:30,880 -kunnes hän repesi kahtia. Sentti sentiltä. 278 00:29:39,279 --> 00:29:42,759 Sanot siis, että et tiedä mitään. 279 00:29:43,079 --> 00:29:45,359 -En tiedä mitään, Relu. -Se on totuus. 280 00:29:45,440 --> 00:29:47,920 Se on totuus. Se on. 281 00:29:56,680 --> 00:29:58,079 Vain- 282 00:30:00,200 --> 00:30:02,400 -luuletko, että ne ihmiset- 283 00:30:03,519 --> 00:30:06,519 -jotka keksivät nämä kidutuslaitteet- 284 00:30:07,000 --> 00:30:09,680 -välittivät siitä, mikä se totuus on? 285 00:30:10,880 --> 00:30:13,039 Minusta se oli vain lääkettä- 286 00:30:14,200 --> 00:30:16,079 -heidän sairaille sieluilleen. 287 00:30:32,400 --> 00:30:35,480 Kuule, tietokone on siellä huomennakin. 288 00:30:36,839 --> 00:30:40,000 Siis jos tulet takaisin huomenna. Toivon, että tulet. 289 00:30:40,400 --> 00:30:44,160 Vihaan hävitä ihmisiä, etenkin kaltaisesi mallityöntekijä. 290 00:30:44,559 --> 00:30:46,519 Kyllä, kyllä. 291 00:30:46,599 --> 00:30:50,519 -Sebastian. Omistaja. -Kyllä, tiedän. 292 00:30:50,880 --> 00:30:53,480 -Gina, sihteeri. -Istu. 293 00:30:53,559 --> 00:30:55,400 Jos tulen takaisin huomenna. 294 00:30:57,759 --> 00:31:02,920 Kuule, olen katsellut sinua koko päivän. 295 00:31:05,240 --> 00:31:10,039 Olen nähnyt sinut täällä. Ohimennen. 296 00:31:10,119 --> 00:31:11,559 Kaiken päivää ja... 297 00:31:13,160 --> 00:31:15,920 Aikataulu on 9 - 17. 298 00:31:16,000 --> 00:31:17,680 Puolen tunnin lounastauko. 299 00:31:17,759 --> 00:31:21,039 En olisi uuvuttanut sinua ensimmäisen kuukauden aikana. 300 00:31:21,119 --> 00:31:24,160 Se vain... Olen tottunut olemaan uupunut. 301 00:31:25,480 --> 00:31:29,359 Kuten se nainen, joka palkkasi minut. Olen sankariäiti. 302 00:31:30,559 --> 00:31:31,839 Onko sinulla lapsia? 303 00:31:32,160 --> 00:31:35,759 Kaksi. Tytär on 17 ja poika on 12. 304 00:31:36,680 --> 00:31:40,400 -Minun tyttöni ovat 8 ja 5. -Onneksi olkoon! 305 00:31:41,440 --> 00:31:45,200 -Sait lapset nuorena. -En ole niin nuori. 306 00:31:45,519 --> 00:31:49,240 Yritän olla tarkka syömisistäni. 307 00:31:49,319 --> 00:31:53,880 Lakkasin juomasta ja polttamasta. Urheilen aina kun pystyn. 308 00:31:53,960 --> 00:31:58,240 Tennistä. Pidän sen eleganssista. 309 00:31:58,319 --> 00:31:59,640 Vai mitä? 310 00:32:01,119 --> 00:32:04,759 Varmaankin. En ole ajatellut sitä. 311 00:32:06,279 --> 00:32:10,519 Mieheni katsoo nyrkkeilyä ja painia. Sellaista. 312 00:32:18,119 --> 00:32:21,119 En halua puhua säännöistä, joten lähden kotiin. 313 00:32:22,200 --> 00:32:23,599 Missä sinä asut? 314 00:32:25,160 --> 00:32:27,519 Voin viedä sinut autolla metroasemalle. 315 00:32:27,599 --> 00:32:30,759 -En halua vaivata. -Ei se sitä ole. 316 00:32:31,240 --> 00:32:33,759 Minulla on auto. 317 00:32:38,039 --> 00:32:40,880 Odota viisi minuuttia. Käyn naistenhuoneessa. 318 00:32:40,960 --> 00:32:43,000 Minä jään odottamaan. 319 00:33:54,960 --> 00:33:56,799 En käsitä, miksi meidän täytyy... 320 00:33:56,880 --> 00:33:58,319 Sinulla on suuri suu. 321 00:33:58,400 --> 00:34:01,240 -Se kuuluu asiaan. -Olet hassu. 322 00:34:01,759 --> 00:34:05,240 Varohan! Jos olet niin fiksu, mikset jäänyt kouluun? 323 00:34:05,319 --> 00:34:08,000 Mikset hanki tutkintoa? 324 00:34:08,079 --> 00:34:11,599 Sitä elämä on. Siellä imetään munaa kaiket päivät, huvikseen. 325 00:34:12,000 --> 00:34:14,199 Rileyn elämä! Voitko kuvitella? 326 00:34:14,280 --> 00:34:16,519 Hiljaa! Takaisin töihin. 327 00:34:44,599 --> 00:34:48,079 -Hei, Sasha? -Yläkerrassa. 328 00:35:29,400 --> 00:35:31,159 Sasha! Oletteko nähneet Sashaa? 329 00:36:38,639 --> 00:36:40,800 Varovasti! DNA:ta on kaikkialla. 330 00:36:42,480 --> 00:36:45,360 Tänne mahtuu tuskin edes yhtä ja nyt haluat... Mitä? 331 00:36:46,840 --> 00:36:51,280 -Sinun täytyy olla... -Hyvin notkea. 332 00:36:52,199 --> 00:36:55,840 Voit ottaa leijonan viidakosta, mutta et viidakkoa leijonasta. 333 00:36:59,679 --> 00:37:02,599 Edessäsi on täysi kymppi, etkä parempaan pysty- 334 00:37:02,679 --> 00:37:05,679 -kuin puhumaan leijonista. 335 00:37:09,599 --> 00:37:11,159 Sanoit kaksi grammaa, eikö? 336 00:37:14,039 --> 00:37:16,920 -Mitä teet? -Kusen. 337 00:37:23,880 --> 00:37:28,239 Se on superhyvää tavaraa. "Lumivalkoista". 338 00:37:28,320 --> 00:37:31,079 Kaverini saa sen Constantasta. 339 00:37:32,280 --> 00:37:34,000 Hän ei leikkaa sitä. Tunnen hänet. 340 00:37:35,079 --> 00:37:37,159 Hän on sellainen. Ekohippi. 341 00:37:37,760 --> 00:37:39,039 Ei kaikki ole rahaa. 342 00:37:45,920 --> 00:37:47,840 Mitä siitä? 343 00:37:47,920 --> 00:37:49,239 Mitä nyt? 344 00:38:04,519 --> 00:38:06,280 Helvetti, mitä ainetta! 345 00:38:21,280 --> 00:38:23,079 Että minä tykkään siitä biisistä. 346 00:39:06,920 --> 00:39:10,599 Boo-boo? Kuka satutti poikaani? 347 00:39:15,039 --> 00:39:19,039 Mitä pojallesi kuuluu? Vieläkö hän änkyttää? 348 00:39:19,440 --> 00:39:22,599 -Älä puhu minun... -Näen, mistä hän sen sai. 349 00:39:22,679 --> 00:39:26,760 Ota se pois silmiltäni, ennen kuin tungen sen hanuriisi! 350 00:39:29,280 --> 00:39:30,679 Vedä käteen! 351 00:39:36,360 --> 00:39:37,599 Miten menee, poika? 352 00:39:43,440 --> 00:39:45,400 Mahtavasti! 353 00:39:48,199 --> 00:39:51,760 -Mitä äidillesi kuuluu? -Hyvää. 354 00:39:51,840 --> 00:39:54,280 Hän sanoi, että saatat tulla päivälliselle. 355 00:39:54,360 --> 00:39:55,920 Onko hän soittanut? 356 00:39:57,000 --> 00:40:00,239 En ole katsonut puhelinta. Tämä on ollut hullu päivä. 357 00:40:00,320 --> 00:40:02,519 Hän soittaa. Hän haluaa tehdä lammasta. 358 00:40:02,599 --> 00:40:04,039 Hän ei ole soittanut. 359 00:40:04,119 --> 00:40:06,039 No, voitko auttaa minua? 360 00:40:12,159 --> 00:40:14,480 Älä ala jakaa ohjeita. 361 00:40:15,119 --> 00:40:17,280 Pidä matalaa profiilia ja suusi kiinni. 362 00:40:17,599 --> 00:40:20,599 Kunnioita ylempiäsi ja työtovereitasi. 363 00:40:21,320 --> 00:40:24,440 Pystytkö siihen vai et? Tämä ei ole kohteliaisuuskäynti. 364 00:40:27,599 --> 00:40:31,960 Anna tämän olla viimeinen kerta, kun pyydät minua soittelemaan. 365 00:40:34,039 --> 00:40:37,039 Kuinka vaikea on löytää vapautunut mustalainen- 366 00:40:37,119 --> 00:40:38,679 -jonka nimi on Sabin? 367 00:40:39,119 --> 00:40:41,199 Saatat yllättyä. 368 00:40:41,280 --> 00:40:43,920 Tiedät, että heitä ei saa kutsua mustalaisiksi. 369 00:40:44,000 --> 00:40:46,440 Se ei sovi valtion laitoksessa. 370 00:40:47,280 --> 00:40:48,719 Miksi sanon heitä? 371 00:40:49,960 --> 00:40:52,400 -Tummiksi. -Vaikkapa. 372 00:41:01,679 --> 00:41:05,239 Tämä mies on pelkkä sotilas. Mitätön. 373 00:41:06,280 --> 00:41:08,719 Ei nyt aivan mitätön. 374 00:41:08,800 --> 00:41:11,719 Yleismies. Hän on Kapteenin palveluksessa. 375 00:41:13,280 --> 00:41:15,519 En ole kuullutkaan. 376 00:41:15,599 --> 00:41:19,039 Sittenhän hän on oikeasti viisas. 377 00:41:21,760 --> 00:41:23,400 Mikä se nimi oli? Kapteeni? 378 00:41:23,480 --> 00:41:26,000 Se ei ole nimi. Häntä sanotaan Kapteeniksi. 379 00:41:26,079 --> 00:41:28,880 Hän oli salaisessa poliisissa, tietenkin. 380 00:41:30,679 --> 00:41:33,280 Hän oli vientihommissa Ceaucescun aikoina. 381 00:41:33,360 --> 00:41:34,760 Hänellä on yhteyksiä. 382 00:41:36,079 --> 00:41:38,000 En ollut kuullut hänestä. 383 00:41:38,519 --> 00:41:42,920 Etkö käsitä? Niistä, joista olet kuullut, on paksut kansiot. 384 00:41:43,400 --> 00:41:46,119 Kansio tästä miehestä on paperinohut. 385 00:41:46,199 --> 00:41:50,599 Hän on tavallinen mies. Ei paljon ihmisiä ympärillä. 386 00:41:50,679 --> 00:41:54,599 Saattaa tehdä töitä serkkunsa kanssa. Hänen nimensä on ehkä Aurel. 387 00:41:54,679 --> 00:41:57,559 Espanjassa on veli. Siinä se. 388 00:41:57,639 --> 00:41:59,599 Häntä tarkkailtiin vuosi. 389 00:41:59,679 --> 00:42:01,920 Raha meni hukkaan. Ei mitään. 390 00:42:02,000 --> 00:42:06,280 Se, jolta sain kansion, sanoi että enemmän varmasti on- 391 00:42:06,360 --> 00:42:09,239 -mutta hän ei löytänyt mitään. 392 00:42:09,320 --> 00:42:11,840 Rahoitus torpattiin ylhäältä päin. 393 00:42:12,920 --> 00:42:15,559 -Mitä virnistelet? -Minulla seisoo. 394 00:42:18,360 --> 00:42:20,199 Haluan heidät. 395 00:42:20,280 --> 00:42:21,880 Älä viitsi, Emil! 396 00:42:22,960 --> 00:42:25,559 Etkö rehentele rikollisuuden nujertamisesta- 397 00:42:25,639 --> 00:42:29,599 -pimeiden markkinoiden hillitsemisestä ja Euroopasta? 398 00:42:29,679 --> 00:42:31,880 Mitä tarkoitat? 399 00:42:31,960 --> 00:42:33,920 Että puhun paskaa kameralle? 400 00:42:37,519 --> 00:42:39,519 Tällainen vie aikaa, poika! 401 00:42:39,599 --> 00:42:41,480 -Prosessi kestää vuosia. -Tiedän. 402 00:42:41,559 --> 00:42:45,719 Siksi tarvitset armeijan toimistotyöläisiä. 403 00:42:45,800 --> 00:42:48,199 Joskus meidän täytyy kolautella kallojakin. 404 00:42:48,280 --> 00:42:52,199 Jos me vain puhumme, roskaväki huomaa sen. 405 00:42:52,280 --> 00:42:55,079 Olet näemmä löytänyt sisua jostakin. 406 00:42:56,400 --> 00:42:59,400 Mitä jos annan sinulle tehtävän, jossa voit loistaa? 407 00:42:59,480 --> 00:43:05,840 En halua loistaa. Pidän pimeästä. Pidän heistä. Haluan heidät. 408 00:43:05,920 --> 00:43:07,760 Anna heidät minulle! 409 00:44:36,840 --> 00:44:38,599 Paikallasi! 410 00:44:54,760 --> 00:44:57,039 Toma... 411 00:44:57,119 --> 00:45:02,760 Se oli Toma. 412 00:45:04,360 --> 00:45:06,280 Sanoiko hän syytä? 413 00:45:08,960 --> 00:45:12,920 Ei. Ei. 414 00:45:15,760 --> 00:45:20,360 Hän ei sanonut syytä. 415 00:46:01,360 --> 00:46:04,039 Minun oli pakko tehdä näin, Gemanu. Käsitätkö? 416 00:46:07,360 --> 00:46:09,519 Minun oli pakko tietää. 417 00:46:13,199 --> 00:46:14,920 Sinun täytyy mennä. 418 00:46:16,559 --> 00:46:19,679 Jos haluat elää, sinun täytyy lähteä. 419 00:46:19,760 --> 00:46:21,440 Tänään. 420 00:46:24,840 --> 00:46:28,039 Et saa koskaan palata. 421 00:46:51,639 --> 00:46:53,559 Haloo? 422 00:46:53,639 --> 00:46:55,559 Tarvitsen apua. 423 00:46:57,360 --> 00:46:59,280 Voitko tulla? 424 00:47:00,079 --> 00:47:01,760 Olemme menossa jatkoille. 425 00:47:04,320 --> 00:47:06,079 Voin minä. 426 00:47:57,760 --> 00:47:59,519 Mitä tapahtui? 427 00:48:01,239 --> 00:48:02,960 Hän paskoi alleen. 428 00:48:03,039 --> 00:48:05,440 Mitä olet tehnyt, herra Relu? 429 00:48:05,519 --> 00:48:07,480 Sano Relu vaan, kuten sanoin. 430 00:48:10,079 --> 00:48:12,199 Hän on yksi isän miehistä. Mitä teit? 431 00:48:12,280 --> 00:48:15,360 En mitään. Hän teki sen itselleen. 432 00:48:18,039 --> 00:48:20,000 Toitko, mitä pyysin? 433 00:48:21,960 --> 00:48:24,800 Rauhoitu. Hengitä suun kautta. 434 00:48:31,360 --> 00:48:33,599 Silmäsi verestävät. 435 00:48:33,679 --> 00:48:37,400 En ole nukkunut. 436 00:48:42,440 --> 00:48:43,840 Liikaa kokaiinia? 437 00:48:50,960 --> 00:48:53,039 Toitko, mitä pyysin? 438 00:48:55,280 --> 00:48:56,840 Nitroglyseriinin. 439 00:48:59,000 --> 00:49:00,480 Kyllä. 440 00:49:04,280 --> 00:49:05,920 Tuolla on ruokaa. 441 00:49:07,440 --> 00:49:09,360 Juo vettä. 442 00:49:11,800 --> 00:49:13,559 Juo! 443 00:49:13,639 --> 00:49:15,679 Juo nyt, jotta näen. 444 00:49:22,880 --> 00:49:26,800 Jos hänen silmänsä pyörivät, anna yksi tabletti. 445 00:49:26,880 --> 00:49:29,039 Ei puolikasta, ei kahta, vaan yksi. 446 00:49:30,199 --> 00:49:31,880 Jos hän oksentaa, anna toinen- 447 00:49:31,960 --> 00:49:33,679 -15 minuutin päästä. 448 00:49:34,320 --> 00:49:38,159 Onko selvä? Soita minulle, annan ohjeet. 449 00:49:46,159 --> 00:49:47,719 Onko selvä? 450 00:49:50,880 --> 00:49:52,679 Juo se vesi! 451 00:50:09,039 --> 00:50:12,800 Suomennos: Riikka Strandman www.sdimedia.com