1 00:00:07,559 --> 00:00:11,800 Pigen bliver nok rask, men vi kunne ikke gøre noget for barnet. 2 00:00:12,599 --> 00:00:14,400 TIDLIGERE: 3 00:00:15,000 --> 00:00:20,039 Find ham, Relu. Og før ham til mig. 4 00:00:25,800 --> 00:00:27,839 Geamanu ejer skrotpladsen. 5 00:00:29,000 --> 00:00:32,920 Hr. Toma, angående vores aftale. Omstændighederne har ændret sig. 6 00:00:34,439 --> 00:00:39,039 - Hvor er Puiu? - Jeg har ikke hørt nyt om ham. 7 00:01:58,840 --> 00:02:00,799 Gå ad helvede til! 8 00:02:04,879 --> 00:02:06,799 Jeg kan ikke gå til politiet. 9 00:02:08,080 --> 00:02:13,319 - Hvad skal jeg sige? - At du var ude at jage ... 10 00:02:16,599 --> 00:02:21,000 - Jeg kan ikke sige, at jeg jagede. - Hvorfor dog ikke? 11 00:02:23,879 --> 00:02:26,080 Det er ikke jagtsæson. 12 00:02:27,759 --> 00:02:29,800 Og jeg har ingen våbentilladelse. 13 00:02:32,879 --> 00:02:35,680 Hvorfor har du ikke det? 14 00:02:36,319 --> 00:02:39,960 De tog den, fordi jeg gik på jagt uden for jagtsæsonen. 15 00:02:43,639 --> 00:02:47,439 Jeg vil ikke have en død mand i mit hjem. 16 00:02:52,800 --> 00:02:55,400 Han er ikke død, han lever. 17 00:02:58,919 --> 00:03:01,680 Jeg vil heller ikke have en døende ind. 18 00:03:06,080 --> 00:03:08,280 Han dør ikke, hvis du lapper ham sammen. 19 00:03:10,000 --> 00:03:12,319 Hvad mener du med det? 20 00:03:17,280 --> 00:03:19,960 Det er ligesom at stoppe strømper. 21 00:03:24,199 --> 00:03:25,719 Tilkald politiet! 22 00:03:28,960 --> 00:03:30,599 Det kan jeg ikke gøre. 23 00:03:32,400 --> 00:03:34,800 Jeg sagde jo, at det ikke er jagtsæson. 24 00:03:38,280 --> 00:03:42,199 Hold op. For to timer siden sagde du, at det var nat, og se nu. 25 00:03:47,439 --> 00:03:49,039 Sagde jeg det? 26 00:03:50,120 --> 00:03:53,960 Jeg sagde, at det var mørkt som natten, ikke, at det var nat. 27 00:03:54,039 --> 00:03:58,479 - Og du sagde to jægere, ikke en. - De var to fra starten. 28 00:03:59,960 --> 00:04:01,919 Så gik den ene, og hvad har vi så ...? 29 00:04:04,439 --> 00:04:06,680 - En. - Netop. 30 00:04:06,759 --> 00:04:10,319 Havde du ikke kneppet jægerens kone, til sengen brast? 31 00:04:11,000 --> 00:04:12,759 Åh jo ... 32 00:04:13,439 --> 00:04:17,240 Jeg gik virkelig til den. Det var som at hamre på fjendens port! 33 00:04:17,319 --> 00:04:19,519 Seriøst? 34 00:04:19,600 --> 00:04:23,279 Benone ved det. Han fik en smagsprøve i går aftes. 35 00:04:24,160 --> 00:04:25,959 - Skål, drenge! - Skål. 36 00:06:24,879 --> 00:06:28,079 Han sagde, at de ikke ved det endnu. 37 00:06:28,439 --> 00:06:30,360 Det er for tidligt at sige. 38 00:06:30,439 --> 00:06:34,199 Men selv hvis de var helt sikre - 39 00:06:34,519 --> 00:06:38,399 - ville han foreslå, at I ventede lidt, før I prøvede igen. 40 00:06:39,360 --> 00:06:42,279 Måske et års tid eller sådan noget. 41 00:06:46,600 --> 00:06:48,519 Prøv bare at nyde livet nu. 42 00:06:54,920 --> 00:06:56,279 Magda? 43 00:06:59,600 --> 00:07:04,519 Hvordan laver du det her? Vil du lave det til mig? 44 00:07:07,519 --> 00:07:08,839 Ærterne? 45 00:07:12,639 --> 00:07:15,800 Jeg vil spise sundt. Jeg vil ikke ende som de kvinder - 46 00:07:15,879 --> 00:07:18,360 - der ligner flodheste, når de har født. 47 00:07:21,160 --> 00:07:23,560 - Magda? - Ja? 48 00:07:24,560 --> 00:07:27,199 Hørte du, hvad din mor sagde? 49 00:07:28,199 --> 00:07:30,560 Ja. Doktoren sagde, at jeg har skader - 50 00:07:30,879 --> 00:07:37,560 - at jeg ikke bør blive gravid før om et år, og at vi skal nyde livet. 51 00:07:40,639 --> 00:07:43,959 Nu kan jeg gøre skolen færdig som alle normale mennesker. 52 00:07:47,680 --> 00:07:51,000 Så jeg er ikke normal, fordi jeg droppede ud? 53 00:07:51,639 --> 00:07:56,040 Det sagde jeg ikke. For en gangs skyld handler det ikke om dig. 54 00:07:57,800 --> 00:07:59,480 For en gangs skyld ... 55 00:08:05,279 --> 00:08:07,360 Du har råd til ikke at være normal. 56 00:08:10,920 --> 00:08:12,920 Takket være min far. 57 00:08:15,680 --> 00:08:19,120 Han har altid sagt, at jeg ikke er normal. 58 00:08:19,199 --> 00:08:22,319 Og nu må jeg paradoksalt nok høre dig sige det samme. 59 00:08:23,759 --> 00:08:26,800 Jeg troede ikke, at du var som ham. 60 00:08:27,480 --> 00:08:29,399 Hun mente det ikke sådan. 61 00:08:33,840 --> 00:08:36,480 Hvad indebærer det at være normal? 62 00:08:38,120 --> 00:08:42,440 At spilde et halvt liv på at læse og resten på at gøre, hvad andre siger? 63 00:08:42,519 --> 00:08:46,200 Hvis alle andre er dumme, og du er så klog, hvad laver vi så her? 64 00:08:47,559 --> 00:08:51,159 Hvad mener du? 65 00:08:52,679 --> 00:08:56,720 Hvad laver du og jeg her? 66 00:09:02,559 --> 00:09:04,080 Her på hospitalet? 67 00:09:08,600 --> 00:09:11,080 Mener du, det er min skyld? 68 00:09:11,159 --> 00:09:13,879 Jeg ved det ikke. Du burde vide det. Du er så klog. 69 00:09:13,960 --> 00:09:16,919 Hold kæft, hvor er I langt ude! 70 00:09:18,519 --> 00:09:20,159 Hvad er det, du siger, Magda? 71 00:09:20,240 --> 00:09:23,120 - Kan vi ikke ...? - Hvad mener du, Magda? 72 00:09:32,600 --> 00:09:36,240 Jeg er helt færdig. De har proppet mig fuld af sovepiller. 73 00:11:09,759 --> 00:11:13,679 Det var som syv satan! Hun holdt ord og kom. 74 00:11:13,759 --> 00:11:16,519 Det var som syv satan! Jeg holdt ord og kom. 75 00:11:16,879 --> 00:11:21,200 - Hvem skulle have troet det? - Om den lille tøjte, mener du? 76 00:11:21,279 --> 00:11:23,080 Du ved, hvad de siger, Nico. 77 00:11:23,159 --> 00:11:26,879 Først skældud, så et halvt år i fængsel ... 78 00:11:27,399 --> 00:11:29,679 Det dårlige jævner sig ud. 79 00:11:31,000 --> 00:11:33,600 - Han ringede. Vi mødtes. - Og? 80 00:11:34,679 --> 00:11:38,960 Han vil godt, men han er bange. Vi deler det i fem. 81 00:11:41,000 --> 00:11:44,080 - Hvad sagde du? - At han er bange. 82 00:11:45,120 --> 00:11:49,480 Så jeg foreslog ham at tage vagtchefen og personalechefen med. 83 00:11:49,559 --> 00:11:51,919 Så kan ingen sladre om ham. 84 00:11:53,039 --> 00:11:56,039 Så jeg sad inde for ingenting? 85 00:11:56,679 --> 00:11:59,759 Sådan ville det være, hvis alt var gået i vasken. 86 00:11:59,840 --> 00:12:03,279 Men det gjorde det jo ikke. Din andel bliver bare lidt mindre. 87 00:12:05,000 --> 00:12:08,879 Med tanke på de behov, folk har derinde, vil du svømme i penge. 88 00:12:10,679 --> 00:12:12,039 Hør her ... 89 00:12:15,320 --> 00:12:16,559 Apropos behov ... 90 00:12:24,559 --> 00:12:26,879 Tag en taxi, jeg har travlt. 91 00:12:28,200 --> 00:12:29,799 Tag den nu. 92 00:12:29,879 --> 00:12:32,159 Vi tales ved. Vi har meget at aftale. 93 00:12:40,120 --> 00:12:42,279 En gang luder, altid luder. 94 00:12:51,399 --> 00:12:53,519 Hvornår ville gutterne komme? 95 00:12:53,600 --> 00:12:56,519 Skal jeg vente længere, må de kysse min kolde, døde røv. 96 00:12:58,559 --> 00:13:02,039 Du skal ikke se på mig. Jeg kysser ikke din kolde røv. 97 00:13:02,120 --> 00:13:04,440 Jeg ringer til Kaptajnen eller Paganel. 98 00:13:07,320 --> 00:13:10,480 - Jeg spørger, hvor de bliver af. - Her er ingen dækning. 99 00:13:10,559 --> 00:13:12,759 Du skal helt op på vejen. 100 00:13:15,519 --> 00:13:17,159 Hvor langt tror du, det er? 101 00:13:19,600 --> 00:13:20,960 To en halv kilometer. 102 00:13:31,039 --> 00:13:33,480 To en halv kilometer? 103 00:13:33,559 --> 00:13:37,960 Det løb jeg på tolv minutter, da jeg var 16 år. Men nu ... 104 00:13:40,399 --> 00:13:43,080 Nu orker jeg knap 200 meter, inden jeg falder om. 105 00:13:46,120 --> 00:13:50,039 Dengang trænede jeg brydning. Jeg hverken røg eller drak. 106 00:13:50,120 --> 00:13:55,519 Jeg var ret dygtig. Jeg vandt sølv i amtsfinalen. 107 00:13:58,759 --> 00:14:03,279 Men så begyndte jeg med andre ting. 108 00:14:04,480 --> 00:14:07,360 Bandelivet fordrejede hovedet på mig. 109 00:14:09,200 --> 00:14:12,399 Hvad griner du af? Tror du ikke på det med sølvet? 110 00:14:15,120 --> 00:14:19,320 Jo, jo. Det er det andet, jeg griner af. 111 00:14:19,399 --> 00:14:24,480 - Det med bandelivet. - Jamen, det er sandt! 112 00:14:27,159 --> 00:14:29,960 Det er let at skyde skylden på andre. 113 00:14:31,879 --> 00:14:33,559 Det er aldrig os selv, vel? 114 00:14:35,559 --> 00:14:38,480 Der skete noget i skolegården, da jeg var 15. 115 00:14:39,759 --> 00:14:43,039 Jeg havde lånt nogle trommer på skolen og var med i et band. 116 00:14:43,120 --> 00:14:45,519 Vi var dårlige. Vi kunne ikke spille. 117 00:14:47,759 --> 00:14:51,720 Jeg ventede på en ven, der skulle hjælpe mig med trommerne. 118 00:14:52,960 --> 00:14:55,440 De skulle stå hjemme hos ham. 119 00:14:56,519 --> 00:15:01,080 Mens jeg sad der, kom en fyr hen til mig. 120 00:15:01,159 --> 00:15:04,759 En buttet fyr med tyrenakke. Han lignede en sigøjner. 121 00:15:04,840 --> 00:15:07,399 Han hed Den Onde. 122 00:15:08,159 --> 00:15:12,559 Han var ældre end mig. Det er sandt, at han hed sådan. 123 00:15:12,639 --> 00:15:14,639 Florin den Onde. 124 00:15:16,480 --> 00:15:19,360 Han sagde: "Lad mig spille på trommerne." 125 00:15:20,639 --> 00:15:25,120 Hvad kunne jeg sige? "Beklager, Florin." 126 00:15:25,200 --> 00:15:28,840 "Jeg har lånt dem af skolen. De er mit ansvar." 127 00:15:28,919 --> 00:15:31,240 Så slog han mig hårdt i ansigtet to gange. 128 00:15:33,080 --> 00:15:36,080 Jeg ved ikke hvorfor. Eller hvordan. 129 00:15:38,159 --> 00:15:39,440 Det ringede for mine ører. 130 00:15:41,360 --> 00:15:45,200 Og uden at tænke over det, sparkede jeg ham i hovedet. 131 00:15:45,279 --> 00:15:50,240 Jeg har stadig ar efter slaget. Der gik betændelse i såret senere. 132 00:15:50,320 --> 00:15:52,840 Han blev stille, men besvimede ikke. 133 00:15:54,519 --> 00:15:56,480 Der kom nogle andre fyre. 134 00:15:56,559 --> 00:16:00,320 "Relu, for helvede, du skulle ikke have slået Den Onde." 135 00:16:00,399 --> 00:16:04,480 "Han er med i en bande i Colentina." De plaprede løs. 136 00:16:07,639 --> 00:16:12,240 Fyren stod stadig oprejst, men han rullede med øjnene. 137 00:16:12,320 --> 00:16:17,080 Han savlede og sagde hele tiden: "Jeg slår dig ihjel." 138 00:16:18,240 --> 00:16:19,840 "Jeg slår dig ihjel." 139 00:16:22,279 --> 00:16:24,159 "Jeg slår dig kraftedeme ihjel." 140 00:16:29,200 --> 00:16:31,519 Det var lige før sommerferien. 141 00:16:32,080 --> 00:16:37,799 I tre måneder sagde folk, at Den Onde og hans bande ledte efter mig. 142 00:16:37,879 --> 00:16:41,919 "Han vil smadre dig. Han smider dig i floden." 143 00:16:43,759 --> 00:16:45,039 Den slags. 144 00:16:49,159 --> 00:16:50,759 Jeg var 15 år. 145 00:16:52,559 --> 00:16:57,480 Da skolen begyndte ... eller da jeg gik derhen igen første gang ... 146 00:16:57,799 --> 00:16:59,320 Jeg gik ikke i skole hver dag. 147 00:17:00,240 --> 00:17:04,119 Jeg sad jeg på en bænk i skolegården, da Den Onde kom. 148 00:17:06,519 --> 00:17:11,559 Han var beslutsom, barsk, lille og mørk. 149 00:17:13,240 --> 00:17:16,160 Han kom lige hen og slog mig. 150 00:17:16,240 --> 00:17:18,720 Det var et let slag, ligesom for sjov. 151 00:17:20,359 --> 00:17:22,880 Og så sagde han: "Knægt! 152 00:17:25,079 --> 00:17:27,319 "Jeg lader dig slippe denne gang." 153 00:17:30,119 --> 00:17:31,599 Så gik han. 154 00:17:37,359 --> 00:17:40,960 To år senere blev han anholdt for voldtægt. 155 00:17:41,839 --> 00:17:44,599 Så røg han ind for røveri og overfald. 156 00:17:44,680 --> 00:17:48,599 Som 30-årig kom han ud og døde så i en motorcykelulykke. 157 00:17:48,680 --> 00:17:50,319 Han kørte vist 200 km/t. 158 00:17:54,200 --> 00:17:56,359 Jeg vidste bare, at det ville ende galt. 159 00:17:57,799 --> 00:18:00,000 Det kunne ses på ham. 160 00:18:05,799 --> 00:18:08,119 Det var ikke banden, der ødelagde det for ham. 161 00:18:09,000 --> 00:18:12,200 Han var skør fra starten. 162 00:18:13,559 --> 00:18:16,519 Det var derfor, han havnede i det slæng. 163 00:19:26,039 --> 00:19:29,680 Så start nu, for helvede. 164 00:19:30,440 --> 00:19:34,720 Geamanu ... Den starter ikke. 165 00:19:37,960 --> 00:19:40,519 Relu, jeg ... 166 00:19:40,839 --> 00:19:42,240 Kom. 167 00:19:44,200 --> 00:19:47,119 Jeg venter på dig derinde. 168 00:21:30,119 --> 00:21:31,799 Hvad fanden laver du her? 169 00:21:34,160 --> 00:21:37,480 Hvornår kom du ud? I dag? 170 00:21:42,599 --> 00:21:44,880 Er han er høj på kokain eller sådan noget? 171 00:21:44,960 --> 00:21:48,240 Tja, det ene øjeblik er han en Duracellkanin - 172 00:21:48,319 --> 00:21:51,480 - og det næste begynder han at råbe og slås. 173 00:21:51,559 --> 00:21:53,160 Jeg er skredet. 174 00:21:54,240 --> 00:21:56,279 Du skal ingen steder. Kom her. 175 00:21:57,680 --> 00:22:02,720 - Jeg går ikke ind, Sabin. - Jeg bad dig om at komme her. 176 00:22:07,039 --> 00:22:10,000 - Hvem er derinde med ham? - Roxi. 177 00:22:12,599 --> 00:22:16,039 "Kom ud, Roxi. Politiet er her." 178 00:22:17,839 --> 00:22:20,519 Vil du slikke min pik, hvad? 179 00:22:22,039 --> 00:22:25,240 Roxi, kom! Politiet er her. 180 00:22:25,319 --> 00:22:30,079 Lad dem komme! Luk dem bare ind! 181 00:22:34,240 --> 00:22:36,119 Hvad fanden? Står du og lyver? 182 00:22:38,599 --> 00:22:41,440 Din forbandede skiderik! Hvem kalder du en hore? 183 00:22:41,839 --> 00:22:44,880 Din mor er en luder! Du er en mislykket abort! 184 00:22:45,880 --> 00:22:48,440 - Fanden tage dig! - Kunden kommer i første række. 185 00:23:00,119 --> 00:23:02,960 Kom nu, op med dig. 186 00:23:10,119 --> 00:23:12,519 Hvad fanden, er du strømer? 187 00:23:16,160 --> 00:23:17,839 Dit svin! 188 00:23:28,000 --> 00:23:30,759 - Stop, stop! - Skal jeg stoppe? 189 00:23:31,200 --> 00:23:33,119 - Skal jeg stoppe? - Hold op! 190 00:24:03,599 --> 00:24:06,279 For ulejligheden og for damerne ... 191 00:24:06,359 --> 00:24:07,759 Gå ad helvede til! 192 00:24:07,839 --> 00:24:10,680 Næste gang smadrer jeg dine knæ. 193 00:24:10,759 --> 00:24:12,119 Ja, ja. 194 00:24:13,640 --> 00:24:16,559 Du er en rigtig hård negl, hvad? 195 00:24:18,079 --> 00:24:19,599 Tager du pis på mig? 196 00:24:20,119 --> 00:24:22,599 Håner du mig? Hvad? 197 00:24:22,680 --> 00:24:24,720 - Slip ham! - Tager du pis på mig? 198 00:24:24,799 --> 00:24:26,759 - Skal vi lege lidt? - Nej! 199 00:24:27,119 --> 00:24:29,799 Han er ikke det værd. Du er lige kommet ud. 200 00:24:29,880 --> 00:24:33,400 Lyt til hende. Du er lige kommet ud. 201 00:24:33,480 --> 00:24:37,079 En lyd mere fra dig, og de må skrabe dig op fra gulvet. 202 00:24:44,279 --> 00:24:46,119 Skrid, din idiot. 203 00:26:05,920 --> 00:26:09,079 Relu, for helvede. Jeg ved ikke noget. 204 00:26:09,920 --> 00:26:12,000 Jeg ved ikke noget, Relu. 205 00:26:18,319 --> 00:26:20,279 Rolig nu. 206 00:26:23,839 --> 00:26:28,519 Jeg ved ikke noget, Relu. Slet ingenting. 207 00:26:36,039 --> 00:26:37,480 Jeg ved ikke noget. 208 00:26:39,759 --> 00:26:41,920 Jeg sværger! 209 00:26:59,319 --> 00:27:02,240 - Har du været i Prag? - Hvad? 210 00:27:10,319 --> 00:27:12,240 Det har jeg. 211 00:27:15,400 --> 00:27:18,960 Kaptajnen gjorde forretninger der og tog mig med. 212 00:27:21,599 --> 00:27:25,759 En dag sagde han så: "Relu, min ven." 213 00:27:28,359 --> 00:27:31,559 "Du skal med på museum. Du trænger til lidt kultur." 214 00:27:31,880 --> 00:27:35,599 Jeg er ikke den, der siger nej til en udfordring, men ... 215 00:27:35,680 --> 00:27:37,079 Ligefrem kultur ... 216 00:27:41,279 --> 00:27:43,519 Det kan jeg ikke klare. 217 00:27:43,599 --> 00:27:48,279 Jeg kan ikke stirre på en maleri af et hus og tale om livets skønhed. 218 00:27:49,440 --> 00:27:55,359 Men Kaptajnen sagde: "Bare rolig, det er ikke et almindeligt museum." 219 00:27:55,440 --> 00:27:59,079 - "Hvad er det så?" - "Det er anderledes." 220 00:28:01,359 --> 00:28:06,039 - "Torturmuseet." - Åh gud. 221 00:28:07,480 --> 00:28:09,400 De ting, jeg så der ... 222 00:28:12,240 --> 00:28:18,240 Der var en stol. Den så ud som en lænestol. Bekvem og sådan. 223 00:28:19,720 --> 00:28:25,319 Vidste man ikke bedre, kunne man slå sig ned for at se en fodboldkamp. 224 00:28:26,440 --> 00:28:31,200 Det eneste problem var, at der sad et håndbor i nakkestøtten. 225 00:28:32,279 --> 00:28:35,839 Så under et forhør satte de personen i stolen - 226 00:28:35,920 --> 00:28:40,880 - spændte ham godt fast og begyndte at dreje boret. 227 00:28:40,960 --> 00:28:42,880 Stille og roligt. 228 00:28:43,640 --> 00:28:47,240 - Indtil det nåede ind i hjernen. - Åh gud! 229 00:28:47,319 --> 00:28:51,279 Hjernemassen begyndte at sive ned ad ryggen. Det fortalte guiden. 230 00:28:51,359 --> 00:28:55,319 Åh nej ... Nu har jeg tisset i bukserne. 231 00:28:56,039 --> 00:29:00,920 Se lige engang ... Hvor pinligt. 232 00:29:02,759 --> 00:29:09,400 Et andet instrument lignede et tag. Men det havde søm overalt. 233 00:29:09,480 --> 00:29:14,160 Når de fangede en heks, skulle hun sidde overskrævs på det. 234 00:29:15,240 --> 00:29:18,119 De satte vægte på hendes ben. 235 00:29:19,279 --> 00:29:22,440 Så borede sømmene sig op i hendes fisse og i røven. 236 00:29:22,519 --> 00:29:25,119 Og de lagde mere og mere vægt på. 237 00:29:26,480 --> 00:29:30,880 De blev ved og ved, til hun revnede, tomme for tomme. 238 00:29:39,279 --> 00:29:42,759 Du siger altså, at du ikke ved noget. 239 00:29:43,079 --> 00:29:45,359 - Det passer, Relu. - Er det sandt? 240 00:29:45,440 --> 00:29:47,920 Ja, det er sandt. 241 00:29:56,680 --> 00:29:58,079 Okay, men ... 242 00:30:00,200 --> 00:30:02,400 Tror du, at de mennesker ... 243 00:30:03,519 --> 00:30:06,680 ... der opfandt de der torturinstrumenter ... 244 00:30:06,759 --> 00:30:09,680 ... egentlig brød sig om sandheden? 245 00:30:10,880 --> 00:30:14,119 Jeg tror, at det bare var medicin. 246 00:30:14,200 --> 00:30:16,079 Medicin for deres syge sjæle. 247 00:30:32,400 --> 00:30:35,480 Computeren står her altså også i morgen. 248 00:30:36,839 --> 00:30:40,160 Hvis du da kommer tilbage. Hvilket jeg håber. 249 00:30:40,240 --> 00:30:46,519 Jeg hader at miste folk, især dygtige ansatte som dig. 250 00:30:46,599 --> 00:30:50,519 - Sebastian. Jeg ejer stedet. - Det ved jeg. 251 00:30:50,880 --> 00:30:55,400 Gina, sekretær ... hvis jeg altså kommer igen i morgen. 252 00:30:57,759 --> 00:31:02,920 Jeg har iagttaget dig hele dagen. 253 00:31:05,240 --> 00:31:11,559 Jeg har set dig ... ... sådan i forbifarten ... 254 00:31:13,160 --> 00:31:18,200 Arbejdstiden er ni til fem, og du har en halv times frokostpause. 255 00:31:18,279 --> 00:31:21,039 Du skulle nødig brænde ud efter din første måned. 256 00:31:21,119 --> 00:31:24,160 Jamen, jeg er vant til at føle mig udmattet. 257 00:31:25,480 --> 00:31:29,359 Damen, der ansatte mig, kaldte mig en "heltemodig mor". 258 00:31:30,559 --> 00:31:31,839 Du har altså børn? 259 00:31:32,160 --> 00:31:36,319 To. Min datter er 17, og min søn er 12. 260 00:31:36,400 --> 00:31:41,799 - Mine døtre er otte og fem. - Det må jeg sige! 261 00:31:41,880 --> 00:31:45,359 - Du fik børn tidligt. - Så ung er jeg heller ikke. 262 00:31:45,440 --> 00:31:49,240 Jeg tænker bare over, hvad jeg spiser. 263 00:31:49,319 --> 00:31:53,880 Jeg er holdt op med at ryge og drikke. Jeg træner, så tit jeg kan. 264 00:31:53,960 --> 00:31:58,720 Tennis. Det er sådan et elegant spil. Synes du ikke? 265 00:32:01,119 --> 00:32:04,759 Det er det vel. Det har jeg ikke tænkt over før. 266 00:32:06,279 --> 00:32:10,519 Min mand ser boksning og brydning. 267 00:32:18,119 --> 00:32:21,279 Nå, jeg vil ikke bryde reglerne, så nu tager jeg hjem. 268 00:32:21,359 --> 00:32:23,599 Hvor bor du? 269 00:32:25,160 --> 00:32:27,519 Jeg har en bil. Jeg kan køre dig. 270 00:32:27,599 --> 00:32:30,920 - Jeg vil ikke være til besvær. - Det er du heller ikke. 271 00:32:31,000 --> 00:32:33,759 Jeg har jo bil. 272 00:32:38,039 --> 00:32:40,880 Giv mig fem minutter. Jeg skal bare på toilettet. 273 00:32:40,960 --> 00:32:43,000 Jeg venter her. 274 00:33:54,960 --> 00:33:58,319 - Jeg forstår ikke, hvorfor... - Du er så stor i kæften. 275 00:33:58,400 --> 00:34:01,400 - Er det en arbejdsskade? - Hvor er du sjov! 276 00:34:01,480 --> 00:34:05,839 Hvis du er så klog, hvorfor blev du så ikke i skolen? 277 00:34:05,920 --> 00:34:08,000 Hvorfor tog du ikke eksamen? 278 00:34:08,079 --> 00:34:11,760 Jeg har hørt, at de sutter pik dér hele dagen. 279 00:34:11,840 --> 00:34:16,519 Lyder det ikke vildt? Hold kæft og gør jeres arbejde. 280 00:34:44,599 --> 00:34:48,079 - Hej. Hvor er Sasha? - Ovenpå. 281 00:35:29,400 --> 00:35:31,159 Har du set Sasha? 282 00:36:38,639 --> 00:36:40,800 Forsigtig, der er dna overalt. 283 00:36:42,480 --> 00:36:45,360 Her er knap nok plads til en person, og du vil ...? 284 00:36:46,840 --> 00:36:51,280 - Man skal være ... - Meget smidig. 285 00:36:52,199 --> 00:36:55,840 Man kan tage løven ud af junglen, men ikke junglen ud af løven. 286 00:36:59,400 --> 00:37:02,639 Du har scoret en perfekt tier. Er det din bedste replik? 287 00:37:02,719 --> 00:37:05,679 Løver og den slags. 288 00:37:09,599 --> 00:37:11,159 Du sagde to gram, ikke? 289 00:37:14,039 --> 00:37:16,920 - Hvad laver du? - Jeg skal tisse. 290 00:37:23,679 --> 00:37:28,039 Det er det bedste. Helt snehvidt. 291 00:37:28,119 --> 00:37:31,079 Min kontakt køber det direkte fra Constanta. 292 00:37:32,280 --> 00:37:34,000 Han fortynder det ikke. 293 00:37:35,079 --> 00:37:39,039 Han er sådan en økohippie, der ikke gør det for pengenes skyld. 294 00:37:45,920 --> 00:37:49,239 Nå? Hvad skal vi så nu? 295 00:38:04,519 --> 00:38:06,280 Hold kæft, hvor er det godt! 296 00:38:21,280 --> 00:38:23,079 Jeg elsker den sang. 297 00:39:06,920 --> 00:39:10,599 Har du slået dig? Nåh ... hvem har gjort dig fortræd? 298 00:39:15,039 --> 00:39:19,039 Hvordan har din søn? S-s-stammer han stadig? 299 00:39:19,440 --> 00:39:22,599 - Tal ikke om m-min... - Nu ved jeg, hvem han har det fra. 300 00:39:22,679 --> 00:39:26,760 Fjern den der, før jeg stopper den op i røven på dig! 301 00:39:29,280 --> 00:39:30,679 Gå ad helvede til! 302 00:39:36,360 --> 00:39:37,599 Hvad så? Hvordan går det? 303 00:39:43,440 --> 00:39:45,400 Fantastisk! 304 00:39:48,199 --> 00:39:51,760 - Hvordan har din mor det? - Hun har det fint. 305 00:39:51,840 --> 00:39:54,280 Hun sagde, at du snart kommer til middag. 306 00:39:54,360 --> 00:39:55,920 Har hun ikke ringet til dig? 307 00:39:57,000 --> 00:40:00,239 Jeg har ikke tjekket min telefon. Jeg har haft travlt. 308 00:40:00,320 --> 00:40:04,039 - Hun laver lammekoteletter. - Hun har ikke ringet. 309 00:40:04,119 --> 00:40:06,039 Kan du hjælpe mig med den der sag? 310 00:40:12,159 --> 00:40:14,639 Bare ikke en gardinprædiken nu. 311 00:40:14,719 --> 00:40:17,440 "Hold lav profil og ti stille." 312 00:40:17,519 --> 00:40:20,599 "Respekter dine overordnede og kollegerne." 313 00:40:21,320 --> 00:40:24,440 Kan du hjælpe eller ej? Jeg kom ikke tilfældigt forbi. 314 00:40:27,599 --> 00:40:31,960 Jeg håber, at det er sidste gang, at du beder mig om sådan noget. 315 00:40:34,039 --> 00:40:38,840 Åh, hvor svært kan det være at finde en sigøjner, der hedder Sabin? 316 00:40:38,920 --> 00:40:41,199 Du skulle bare vide. 317 00:40:41,280 --> 00:40:43,920 Og det er ikke i orden at bruge ordet sigøjner. 318 00:40:44,000 --> 00:40:46,599 Især ikke i en statslig institution. 319 00:40:46,679 --> 00:40:48,719 Hvad skal jeg så kalde dem? 320 00:40:49,960 --> 00:40:52,400 - Mørklødede? - For eksempel. 321 00:41:01,679 --> 00:41:05,239 Den fyr er en håndlanger. Et nul. 322 00:41:06,280 --> 00:41:08,719 Ikke helt. 323 00:41:08,800 --> 00:41:11,719 Han er altmuligmand for en, der kaldes Kaptajnen. 324 00:41:13,280 --> 00:41:15,519 Aldrig hørt om ham. 325 00:41:15,599 --> 00:41:19,039 Det fortæller lidt om, hvor klog Kaptajnen er. 326 00:41:21,760 --> 00:41:24,440 Hvad sagde du, at han hed? Kaptajnen? 327 00:41:24,519 --> 00:41:28,880 Det er ikke hans rigtige navn. Han har arbejdet for sikkerhedspolitiet. 328 00:41:30,679 --> 00:41:33,280 På Ceausescus tid var han i eksportbranchen. 329 00:41:33,360 --> 00:41:38,159 - Han har gode forbindelser. - Jeg har aldrig hørt om ham. 330 00:41:38,239 --> 00:41:42,920 Dem, du har hørt om, har vi tykke mapper på. 331 00:41:43,400 --> 00:41:46,119 Sagsmappen på ham der er papirtynd. 332 00:41:46,199 --> 00:41:50,599 Han er en almindelig fyr, der ikke omgiver sig med så mange. 333 00:41:50,679 --> 00:41:54,599 Han arbejder måske med sin fætter og en mand ved navn Aurel. 334 00:41:54,679 --> 00:41:57,559 Så har han en bror i Spanien. Det er alt. 335 00:41:57,639 --> 00:42:01,920 Vores folk holdt øje med dem i et år. Det var spild af penge. 336 00:42:02,000 --> 00:42:06,280 Ifølge ham, der gav mig rapporten, er der helt sikkert mere. 337 00:42:06,360 --> 00:42:09,239 De kan bare ikke finde det. 338 00:42:09,320 --> 00:42:11,840 Så gad cheferne ikke betale for det. 339 00:42:12,920 --> 00:42:15,559 - Hvad griner du ad? - Jeg har stådreng. 340 00:42:18,360 --> 00:42:20,199 Jeg vil have dem. 341 00:42:20,280 --> 00:42:22,519 Hold nu op, Emi. 342 00:42:22,599 --> 00:42:25,719 Du taler selv om at knuse den organiserede kriminalitet - 343 00:42:25,800 --> 00:42:29,599 - kvæle det sorte marked og føre os ind i Europa. 344 00:42:29,679 --> 00:42:33,920 Hvad mener du? At jeg er fuld af lort foran kameraet? 345 00:42:37,519 --> 00:42:39,519 Den slags tager tid, mand. 346 00:42:39,599 --> 00:42:41,719 - Det kan tage flere år. - Det ved jeg. 347 00:42:41,800 --> 00:42:45,719 Og derfor skal du bruge en hel hær af kontorslaver. 348 00:42:45,800 --> 00:42:48,199 Men fra tid til anden må vi knalde nogen. 349 00:42:48,280 --> 00:42:52,639 Hvis vi kun snakker, protesterer folk jo. 350 00:42:52,719 --> 00:42:56,320 Du er pludselig fyr og flamme. 351 00:42:56,400 --> 00:42:59,400 Hvad med en opgave, hvor du kan brillere lidt mere? 352 00:42:59,480 --> 00:43:05,840 Det er ikke nødvendigt. Jeg kan godt lide de der fyre. 353 00:43:05,920 --> 00:43:07,760 Lad mig få dem. 354 00:44:36,840 --> 00:44:38,599 Sid helt stille. 355 00:44:54,760 --> 00:44:57,039 Toma ... 356 00:44:57,119 --> 00:45:02,760 Det var ... Toma ... 357 00:45:04,360 --> 00:45:06,280 Sagde han hvorfor? 358 00:45:08,960 --> 00:45:12,920 Nej, nej ... 359 00:45:15,760 --> 00:45:20,360 Han sagde ikke hvorfor. 360 00:46:01,360 --> 00:46:04,920 Jeg var nødt til at gøre det her. Forstår du det? 361 00:46:07,360 --> 00:46:09,519 Jeg måtte have vished. 362 00:46:13,199 --> 00:46:16,320 Du må væk herfra. 363 00:46:16,400 --> 00:46:20,400 Hvis du vil overleve, må du væk. I dag. 364 00:46:24,840 --> 00:46:28,039 Og du skal aldrig komme tilbage. 365 00:46:51,639 --> 00:46:53,559 Hallo? 366 00:46:53,639 --> 00:46:58,840 Jeg skal bruge lidt hjælp. Kan du komme? 367 00:47:00,079 --> 00:47:01,760 Vi tager til afterparty. 368 00:47:04,320 --> 00:47:06,079 Ja, det kan jeg godt. 369 00:47:57,280 --> 00:47:59,519 Hvad er der sket? 370 00:48:01,239 --> 00:48:02,960 Han sked i bukserne. 371 00:48:03,039 --> 00:48:05,440 Hvad har De gjort, hr. Relu? 372 00:48:05,519 --> 00:48:07,480 Jeg har sagt, at vi er dus. 373 00:48:09,719 --> 00:48:12,199 Han arbejder for far. Hvad har du gjort? 374 00:48:12,280 --> 00:48:15,360 Intet. Han gjorde det selv. 375 00:48:18,039 --> 00:48:21,559 Har du taget det med, jeg bad om? 376 00:48:21,639 --> 00:48:24,800 Slap af. Træk vejret gennem munden. 377 00:48:31,159 --> 00:48:33,599 Dine øjne er røde. 378 00:48:33,679 --> 00:48:37,400 Jeg ... har ikke sovet. 379 00:48:42,440 --> 00:48:43,840 For meget kokain? 380 00:48:50,960 --> 00:48:53,039 Har du taget det med, jeg bad om? 381 00:48:55,280 --> 00:48:56,840 Nitroglycerinen? 382 00:48:59,000 --> 00:49:00,480 Ja. 383 00:49:04,280 --> 00:49:05,920 Der er mad. 384 00:49:07,440 --> 00:49:09,360 Og drik også noget vand. 385 00:49:11,800 --> 00:49:13,559 Drik det hele! 386 00:49:13,639 --> 00:49:15,679 Drik det, mens jeg ser på dig. 387 00:49:22,880 --> 00:49:26,800 Giv ham en pille, hvis han begynder at rulle med øjnene. 388 00:49:26,880 --> 00:49:29,039 Ikke en halv, ikke to, men en. 389 00:49:30,199 --> 00:49:33,840 Hvis han kaster op, giver du ham en mere efter et kvarter. 390 00:49:33,920 --> 00:49:38,159 Er du med? Ring til mig, så hjælper jeg dig med det. 391 00:49:46,159 --> 00:49:47,719 Forstår du det? 392 00:49:50,559 --> 00:49:52,679 Drik så det vand. 393 00:52:15,079 --> 00:52:18,000 Tekster: Neel Rocco www.sdimedia.com