1 00:00:09,720 --> 00:00:15,839 Hvis menneskene jeg elsket, levde, ville jeg aldri ha forlatt dem. 2 00:00:16,199 --> 00:00:19,679 5000 burde holde. 3 00:00:19,760 --> 00:00:24,679 Herr Toma, avtalen vår... Omstendighetene har forandret seg. 4 00:00:24,760 --> 00:00:28,960 -Hvem er du, nå igjen? -Relu, fra pokerpartiet. 5 00:00:29,039 --> 00:00:32,759 -Du kjørte oss jo hit. -Mange lykkelige år sammen! 6 00:01:08,079 --> 00:01:09,840 Hvordan har de det? Hvor... 7 00:01:10,439 --> 00:01:14,719 -Hvordan har de det bra? -Fint. Akkurat nå har det de fint. 8 00:01:15,680 --> 00:01:17,560 Gutten er fortsatt bedøvet. 9 00:01:17,879 --> 00:01:21,280 Han våknet og var litt bekymret, så vi økte dosen. 10 00:01:21,359 --> 00:01:22,959 Vi har tatt røntgen av ham. 11 00:01:24,120 --> 00:01:28,959 Sjette og sjuende ribbein er brukket. Og han har en mild hodeskade. 12 00:01:29,359 --> 00:01:32,519 -Han hadde flaks. -Flaks? 13 00:01:33,680 --> 00:01:36,799 Ja, han kunne ha dødd. 14 00:01:39,519 --> 00:01:42,959 Et fullbåret foster hjelper moren- 15 00:01:43,359 --> 00:01:46,680 -med å presse på cervix og trykke det ut. 16 00:01:48,280 --> 00:01:54,280 Etter 24 uker er fosteret underutviklet, og det er komplisert. 17 00:01:54,599 --> 00:01:59,079 Og vi kunne ikke bedøve henne siden hun hadde mistet blod. 18 00:02:00,680 --> 00:02:06,480 Livmoren er skadet. Men vi antar ikke det verste. 19 00:02:06,560 --> 00:02:11,639 Kanskje får hun ikke varige men, og kanskje kan hun bli gravid igjen. 20 00:02:11,719 --> 00:02:13,919 Jentas tilstand er stabil, men... 21 00:02:15,319 --> 00:02:17,599 ...vi kunne ikke hjelpe barnet. 22 00:02:18,680 --> 00:02:24,599 Det hadde alvorlige hodeskader og hadde hjertestans ved fødselen. 23 00:02:26,080 --> 00:02:30,400 Jeg beklager. Det var ingenting vi kunne gjøre. 24 00:02:30,479 --> 00:02:34,439 Det var for underutviklet til å klare et slikt sjokk. 25 00:02:35,080 --> 00:02:38,439 Men ungdommene kommer til å klare seg? 26 00:02:38,800 --> 00:02:44,599 Gutten er utenfor fare. Jenta har store sjanser til å hente seg inn. 27 00:02:46,879 --> 00:02:48,520 Det var alt. 28 00:02:52,360 --> 00:02:55,680 Hva var det? Barnet. 29 00:02:57,199 --> 00:02:58,439 En gutt. 30 00:03:00,520 --> 00:03:02,199 Det var en gutt. 31 00:04:40,399 --> 00:04:41,759 Hei. 32 00:04:54,439 --> 00:04:56,759 -Hvordan har du det? -Bedre enn noensinne. 33 00:04:58,199 --> 00:05:00,519 Jeg ville dra til sykehuset, men tenkte... 34 00:05:00,600 --> 00:05:02,839 Det var riktig tenkt. 35 00:05:02,920 --> 00:05:05,680 Ikke vær sånn. Det var ikke min feil. 36 00:05:07,720 --> 00:05:10,720 Nei, Nico. Det har ingenting med deg å gjøre. 37 00:05:12,600 --> 00:05:13,959 Er han der inne? 38 00:05:23,480 --> 00:05:28,879 Ring Pop Geamanu. Han kjenner en storkar i påtalemyndighetene. 39 00:05:28,959 --> 00:05:31,000 De får ikke grave i dette. 40 00:05:31,079 --> 00:05:33,600 Jeg får ikke tak i ham, så han er ikke her. 41 00:05:35,639 --> 00:05:39,680 Det er et problem med hans handikappete datter. 42 00:05:40,800 --> 00:05:44,800 Hun kan ikke gå eller spise på egenhånd. 43 00:05:44,879 --> 00:05:49,759 Klart at hun er handikappet, han knuller jo søskenbarna sine. 44 00:05:49,839 --> 00:05:51,279 Fortsett å ringe ham. 45 00:05:57,439 --> 00:05:59,399 Vær så god. 46 00:05:59,480 --> 00:06:01,480 Den store skal til legen. 47 00:06:01,560 --> 00:06:06,040 Dette er til sykepleierne. Ellers løfter de ikke en finger. 48 00:06:06,120 --> 00:06:08,399 Sett to gutter på vakt for sikkerhets skyld. 49 00:06:19,560 --> 00:06:21,399 Vet du hva vil? 50 00:06:25,480 --> 00:06:29,959 Kjøpe en biff og to øl, hoppe i bilen og kjøre ut i skogen. 51 00:06:31,560 --> 00:06:32,800 Mens det er kjølig ute. 52 00:06:34,040 --> 00:06:35,879 Jeg vil sette meg i en lysning. 53 00:06:39,040 --> 00:06:40,759 Jeg hadde tatt fram grillen,- 54 00:06:40,839 --> 00:06:45,399 -saltet og pepret biffene. Og krydret med timian. 55 00:06:45,480 --> 00:06:49,120 -Liker du timian? -Ja. 56 00:06:49,199 --> 00:06:53,879 Jeg brukte det aldri før. Smaken forandrer seg. 57 00:06:58,480 --> 00:07:01,399 Jeg skulle ha sittet der og spist biff og drukket øl . 58 00:07:03,399 --> 00:07:05,319 Ingen mobil, ingen bekymringer. 59 00:07:10,240 --> 00:07:14,480 Og ide jeg hadde spist biffen og drukket ølen... 60 00:07:14,560 --> 00:07:16,720 ...vet du hva jeg skulle ha gjort da? 61 00:07:21,120 --> 00:07:23,240 Jeg skulle ha begynt å grave et hull. 62 00:07:28,000 --> 00:07:31,000 Eller flere hull. Så mange som trengtes. 63 00:07:34,839 --> 00:07:39,759 Og i det skulle jeg ha lagt personen som står bak dette. 64 00:07:43,120 --> 00:07:46,879 Det ville ikke ha vært et stort hull. Det er han ikke verd. 65 00:07:48,600 --> 00:07:52,639 Jeg skulle ha hogget ham i småbiter. 66 00:07:53,759 --> 00:07:55,839 Og slått inn bitene, som slakteren gjør. 67 00:07:56,920 --> 00:07:59,920 Jeg skulle ha strødd over litt jord, og det var det. 68 00:08:02,399 --> 00:08:04,319 Ilderne skulle ha fått ham. 69 00:08:13,879 --> 00:08:15,680 Du må finne ham, Relu. 70 00:08:16,600 --> 00:08:17,879 Og føre ham til meg. 71 00:08:21,319 --> 00:08:24,720 Skal vi ikke la politiet gjøre jobben sin? 72 00:08:25,399 --> 00:08:27,879 Skal vi be purken om hjelp, nå? 73 00:08:27,959 --> 00:08:31,680 I sånne tilfeller kan de hjelpe til. De har mer ressurser. 74 00:08:31,759 --> 00:08:34,720 Hørte du det, Relu? Snuten har mer ressurser. 75 00:08:36,759 --> 00:08:40,039 Kom tilbake når det handler om dine barn. 76 00:08:41,440 --> 00:08:42,960 Du må finne ham. 77 00:08:44,919 --> 00:08:48,720 Snuten får ikke la ham slippe lett unna. 78 00:08:48,799 --> 00:08:50,799 To til sju år for stikke av. 79 00:08:51,720 --> 00:08:55,159 Han skal stå til ansvar overfor meg og betale for forbrytelsen. 80 00:08:57,559 --> 00:08:58,960 Skjønner du? 81 00:09:25,879 --> 00:09:30,200 -Frue? Gå hjem. -Har det skjedd noe? 82 00:09:30,279 --> 00:09:33,240 Nei. Gå hjem, dere trenger ikke bekymre dere. 83 00:09:34,879 --> 00:09:36,559 Jeg tar meg av dette. Takk. 84 00:09:40,240 --> 00:09:45,159 Jenta har det bra nå. Du ser jo at hun sover. 85 00:09:46,960 --> 00:09:48,480 Kom, nå. 86 00:09:49,919 --> 00:09:54,000 -Tenk om det skjer noe. -Det gjør det ikke. 87 00:09:54,080 --> 00:09:59,879 Dra hjem, hvil, og kom tilbake. 88 00:10:35,200 --> 00:10:37,279 -Takk. -God dag. 89 00:10:37,360 --> 00:10:42,720 Jeg vil se en rød BMW. B-77-AOI. Den kom inn i går. 90 00:10:42,799 --> 00:10:44,919 Politi eller forsikringsselskap? 91 00:10:46,320 --> 00:10:49,000 -Ingen av dem. -Da kan jeg ikke slippe deg inn. 92 00:10:50,600 --> 00:10:52,000 Hvorfor ikke? 93 00:10:52,080 --> 00:10:56,519 Hvorfor skulle jeg latt deg se på en rød BMW- 94 00:10:56,600 --> 00:10:59,279 -om du ikke er fra noen av dem? 95 00:10:59,360 --> 00:11:02,519 -Jeg trenger å se på den. -Men det får du ikke. 96 00:11:24,039 --> 00:11:26,600 Hva tror du at du holder på med? 97 00:11:27,480 --> 00:11:31,039 Sprader du rundt og tror at jeg er en hore du kan kjøpe? 98 00:11:32,000 --> 00:11:35,799 -Nei. -Nei? Hva kaller du da dette? 99 00:11:36,159 --> 00:11:38,080 Sykehusbehandling. 100 00:14:10,840 --> 00:14:14,559 Unnskyld at jeg forstyrrer. Jeg tok med din kones klær. 101 00:14:15,799 --> 00:14:17,200 Hva? 102 00:14:17,279 --> 00:14:21,399 Fru Magdas klær. Det hun hadde på seg da hun kom inn. 103 00:14:21,480 --> 00:14:26,759 Hun sover, og ting kan forsvinne her. 104 00:14:26,840 --> 00:14:31,399 Legen sa at hvis du vil besøke henne, kan jeg ta deg med dit. 105 00:14:35,759 --> 00:14:38,519 -Kanskje senere. -Det bestemmer du selv. 106 00:14:39,399 --> 00:14:41,759 Det er bare en sko. 107 00:14:42,799 --> 00:14:45,000 Den andre har nok forsvunnet. 108 00:17:46,200 --> 00:17:47,920 Hvorfor det? 109 00:17:49,000 --> 00:17:51,720 -Hvor er toalettet? -Første dør på venstre side. 110 00:17:53,559 --> 00:17:56,960 Er det så vanskelig å fatte? Det går ikke. 111 00:21:19,599 --> 00:21:21,039 Hei! 112 00:21:23,319 --> 00:21:25,160 Relu, gutt. Er du sint? 113 00:21:26,640 --> 00:21:31,920 -Hvordan vet du hvor jeg bor? -En liten fugl fortalte det. 114 00:21:32,000 --> 00:21:35,559 Du kan ikke bare dukke opp sånn. Ring først neste gang. 115 00:21:36,119 --> 00:21:38,759 Jeg har kona og døtrene mine her. 116 00:21:42,559 --> 00:21:46,400 Så hyggelig. Dere griller. 117 00:21:47,920 --> 00:21:49,640 -Er det fisk? -Nei, laks. 118 00:21:50,119 --> 00:21:51,640 Kona har lagd den. 119 00:21:52,039 --> 00:21:54,720 Laks? Det var da som pokker. På en politilønn? 120 00:22:00,079 --> 00:22:03,119 -Vil du ha en øl? -Nei. 121 00:22:06,480 --> 00:22:11,160 Jeg vil ikke ha en øl. Jeg vil ha et smørbrød og en øl. 122 00:22:17,440 --> 00:22:20,880 Ulykken skjedde 17 km fra grensen. 123 00:22:21,200 --> 00:22:25,359 Dette er en bensinstasjon 7 km fra ulykkesstedet. 124 00:22:26,720 --> 00:22:28,640 Kollisjonen skjedde kl. 16.18. 125 00:22:29,000 --> 00:22:31,920 -Hvordan vet du det? -En liten fugl, sa jeg jo. 126 00:22:36,799 --> 00:22:39,880 Dette er bensinstasjonens overvåkningsfilmer. 127 00:22:41,400 --> 00:22:47,880 Jeg vil vite alt om det som skjer mellom kl. 16.18 og 16.45. 128 00:22:49,039 --> 00:22:51,160 Alle små biler. 129 00:22:51,240 --> 00:22:53,680 Finn dem, sjekk dem opp, og ring meg. 130 00:22:53,759 --> 00:22:57,079 Jeg forstår ikke. Trafikkpolitiet kan... 131 00:22:57,400 --> 00:23:01,359 Mener du de som ikke beskytter noen og bare skor seg selv? 132 00:23:01,720 --> 00:23:03,079 Tanase. 133 00:23:06,160 --> 00:23:08,119 Ring meg om to timer. 134 00:23:18,200 --> 00:23:19,559 Pop Puiu? 135 00:23:20,640 --> 00:23:24,160 -Hva er det med ham? -Har du noen nye spor? 136 00:23:24,480 --> 00:23:28,279 -Nei. Du spør alltid når vi møtes. -Det fortsetter jeg med. 137 00:23:29,200 --> 00:23:31,480 Jeg har ikke hørt noe nytt. 138 00:23:41,440 --> 00:23:42,720 Blås på dem. 139 00:23:45,240 --> 00:23:47,599 -Seks og fire. -Eller fem og tre. 140 00:23:47,680 --> 00:23:50,960 Hold kjeft! Du kan gi moren din fem og tre. 141 00:23:51,039 --> 00:23:54,400 -Jeg har ikke noe flaks. -Du kastet for tregt. 142 00:23:54,839 --> 00:23:56,680 Fort deg. Venter du på en prest? 143 00:24:01,400 --> 00:24:05,799 Du må samle på harelabber siden du har sånn flaks. Helvete! 144 00:24:05,880 --> 00:24:10,279 -Vær hard. -Hard? Du kommer fra en mugge sperma. 145 00:24:10,839 --> 00:24:15,039 Din jævel. Dra til helvete. Mora mi hadde mye problemer. 146 00:24:15,119 --> 00:24:20,079 -Hun fikk mye pikk i ræva. -Kutt ut! Du ber om juling. 147 00:24:20,160 --> 00:24:24,079 -Det er han som slenger dritt. -Jorden til bestefar... 148 00:24:31,319 --> 00:24:32,759 Jævla uflaks. 149 00:24:35,480 --> 00:24:38,880 -200. -Hva sa du? 150 00:24:38,960 --> 00:24:42,319 Du sa 100 for gammon og 50 for singel. Totalt 200. 151 00:24:42,400 --> 00:24:45,119 Jaså? Og hvis jeg ikke betaler? 152 00:24:54,640 --> 00:24:56,720 Da er det sånn. 153 00:25:04,759 --> 00:25:06,480 Noen som vil spille? 154 00:25:06,559 --> 00:25:10,880 Men jeg håper at dere kan betale. Jeg har fått nok av dårlige tapere. 155 00:25:14,079 --> 00:25:15,680 Flytt deg! 156 00:25:17,720 --> 00:25:21,359 Jeg blåser i pengene. 100 for singel, dobbelt for gammon. 157 00:25:43,799 --> 00:25:45,039 Dra til helvete! 158 00:25:46,720 --> 00:25:48,279 Costache! 159 00:26:00,680 --> 00:26:02,319 Nå går vi. 160 00:26:12,000 --> 00:26:14,400 Få opp farten. 161 00:26:14,480 --> 00:26:17,920 Ikke dra beina etter deg. Få opp farten, sa jeg! 162 00:26:18,000 --> 00:26:20,680 Blander du steroider i maten til gutta igjen? 163 00:26:20,759 --> 00:26:23,119 -Ballene deres er hovne. -Kutt ut, Axinte. 164 00:26:24,079 --> 00:26:27,480 Kan du hente en brus til meg? 165 00:26:27,559 --> 00:26:31,079 Jeg gir kona di oralsex hvis du gjør det. 166 00:26:31,160 --> 00:26:33,359 -Hva sa du? -Ut, Axinte! 167 00:26:33,440 --> 00:26:34,920 Sett deg, Costache. 168 00:26:43,039 --> 00:26:45,799 Seriøst, kan jeg få en sånn? 169 00:26:58,599 --> 00:27:00,640 Costache Sabin, 29 år. 170 00:27:01,200 --> 00:27:04,480 Jeg er florentinsk også, på mammas side. 171 00:27:04,559 --> 00:27:09,279 Sist kjente adresse: Bucuresti. Antall dommer: tre. 172 00:27:11,400 --> 00:27:13,119 Innbrudd som 19-åring... 173 00:27:14,440 --> 00:27:17,640 Alle visste at dama var et ludder. 174 00:27:18,480 --> 00:27:21,400 En dag ba hun meg flytte et skap. 175 00:27:21,480 --> 00:27:27,400 Så snart jeg kom inn, hoppet hun på meg og fikk tak i pikken min. 176 00:27:27,480 --> 00:27:31,960 Jeg var ung. Jeg knullet henne til hun tygget fråde. 177 00:27:32,319 --> 00:27:36,440 Etterpå sa jeg: "Hva sies om et lite bevis på din takknemlighet"- 178 00:27:36,519 --> 00:27:38,519 -"for at kuken traff riktig." 179 00:27:38,599 --> 00:27:40,960 Hun var 45 og overmoden. 180 00:27:41,279 --> 00:27:46,440 Da begynte hun å banne, og spytte. Og så kastet hun meg ut. 181 00:27:46,519 --> 00:27:48,599 Jævla hore! Så jeg stakk. 182 00:27:49,079 --> 00:27:53,920 Men jeg tok med en krakk til mamma. Og noen gafler. Sølv, sa hun. 183 00:27:54,000 --> 00:27:55,920 Neppe! Plast. 184 00:27:59,759 --> 00:28:04,319 Som 23-åring, trussel om legemsbeskadigelse. 185 00:28:04,400 --> 00:28:06,480 Det var en misforståelse. 186 00:28:07,359 --> 00:28:12,119 Jeg viftet i luften med en kniv, og en idiot stilte seg i veien. 187 00:28:12,480 --> 00:28:14,559 For en idiot. 188 00:28:15,160 --> 00:28:18,960 Lå på sykehus i seks uker, alvorlig hjerneskade. 189 00:28:19,039 --> 00:28:21,960 Flaks at ikke hans time var kommet. 190 00:28:24,079 --> 00:28:27,559 Familievold for et halvt år siden. 191 00:28:31,240 --> 00:28:33,039 Det var en ren felle. 192 00:28:39,039 --> 00:28:42,279 Da er du helt uskyldig, Costache. 193 00:28:42,359 --> 00:28:46,279 Det er å ta i. Jeg gjør en del jævelskap- 194 00:28:46,359 --> 00:28:50,039 -og har urene tanker om Axintes kone. 195 00:28:53,759 --> 00:28:58,920 De anbefaler tidlig betinget løslatelse,- 196 00:28:59,000 --> 00:29:00,680 -men jeg må godkjenne den. 197 00:29:01,720 --> 00:29:06,200 Men du er så underholdende at jeg vil ha deg boende her. 198 00:29:06,279 --> 00:29:07,880 Hva sier du? 199 00:29:11,319 --> 00:29:13,519 Jeg liker typen din. 200 00:29:13,599 --> 00:29:17,559 Sånne som er skikkelig stive i korken når de kommer hit. 201 00:29:17,640 --> 00:29:22,279 Så blir de knullet til de ikke kan sette seg ned. 202 00:29:24,039 --> 00:29:28,400 Men underlig nok er det ikke systemet som får orden på dem. 203 00:29:29,799 --> 00:29:31,559 Det er selve konteksten. 204 00:29:35,039 --> 00:29:36,480 Er ikke det ironisk? 205 00:29:58,960 --> 00:30:02,799 -Så hva er dette? -2500. 206 00:30:05,720 --> 00:30:07,599 For godkjennelsen min? 207 00:30:07,680 --> 00:30:11,559 Jeg ville vel ikke ha fornærmet deg på den måten? 208 00:30:11,640 --> 00:30:13,160 For brusen og sigarettene. 209 00:30:14,720 --> 00:30:18,359 Du kommer likevel til å underskrive, siden du er så snill. 210 00:30:23,240 --> 00:30:25,160 Hør nøye etter. 211 00:30:28,079 --> 00:30:34,519 Vil du våkne i morgen med fitte i stedet for kuk? 212 00:30:35,799 --> 00:30:39,039 Nei, jeg trives med meg selv. 213 00:30:40,640 --> 00:30:47,319 Men apropos fitter... Er det ikke på tide å begynne å snakke alvor? 214 00:31:27,319 --> 00:31:31,640 -Hva heter han? -Coca. Det er en tispe. 215 00:31:33,039 --> 00:31:34,359 Coca. 216 00:31:35,319 --> 00:31:40,119 -For en sutring. -Jeg vet ikke hva det er. 217 00:31:40,599 --> 00:31:44,960 -Jeg har sånn en selv. -Hvor gammel? 218 00:31:45,400 --> 00:31:47,359 Jeg vet ikke hvorfor jeg skaffet den. 219 00:31:48,039 --> 00:31:51,680 En patetisk rase. Helt ubrukelig. Nå drar vi. 220 00:31:58,960 --> 00:32:02,240 -Kan jeg hjelpe dere? -Jeg vil bare ha litt vann. 221 00:32:02,559 --> 00:32:05,640 Send den med brevdue hvis det blir problemer. 222 00:32:10,599 --> 00:32:14,240 Få opp farten. Vi driver ikke med veldedighet. 223 00:32:16,440 --> 00:32:17,960 Hvordan har du det, herr Toma? 224 00:32:24,680 --> 00:32:30,119 Hvorfor gjemmer vi oss? Jeg trodde at alle tok bestikkelser her. 225 00:32:30,200 --> 00:32:32,160 Ja, men noen flere enn andre. 226 00:32:33,160 --> 00:32:39,279 -Vil du ha litt kaffe? -Romica, vil jeg ha kaffe? 227 00:32:39,359 --> 00:32:44,759 -Toma drikker ikke sånt. Magesår. -Det glemte jeg. 228 00:32:45,119 --> 00:32:46,720 Litt varm melk, da? 229 00:32:47,960 --> 00:32:51,160 Jeg vil ikke ha noen varm melk. 230 00:32:52,599 --> 00:32:54,920 Jeg vil ha tilbake vinen min. 231 00:32:58,200 --> 00:33:03,799 -Herr Toma... -Du kalte inn en gammel mann... 232 00:33:04,960 --> 00:33:08,680 -...med magesår og problemer. -Ærlig talt... 233 00:33:10,799 --> 00:33:12,839 Er dette en skriftemål, Romica? 234 00:33:13,759 --> 00:33:17,319 -Nei, så hvorfor være ærlige? -Det er et uttrykk. 235 00:33:18,440 --> 00:33:22,559 Da du importerte fra EU,- 236 00:33:22,640 --> 00:33:25,680 -så du at veien lå åpen. Du tok inn en hel del. 237 00:33:26,039 --> 00:33:28,480 Fra Malaga, Cartagena og Marseille. 238 00:33:28,799 --> 00:33:32,640 Og skattene... Du må ha innsett at du fikk visse dispensasjoner. 239 00:33:33,960 --> 00:33:35,839 Det var min lovlige rett. 240 00:33:36,920 --> 00:33:43,480 Hvis produktene kommer inn sporadisk eller er for personlig bruk. 241 00:33:43,799 --> 00:33:45,400 Hundre flasker i måneden? 242 00:33:46,920 --> 00:33:51,759 -Det var Romicas fødselsdag. -Ja, jeg er jomfru. 243 00:33:52,599 --> 00:33:54,000 Og forrige måned? 244 00:33:54,960 --> 00:33:58,119 -Vi hadde en dåp i familien. -Akkurat, en dåp. 245 00:33:58,599 --> 00:34:03,279 -Og måneden før det? -Da var det en begravelse. 246 00:34:03,880 --> 00:34:07,400 Og det blir en til neste måned. 247 00:34:07,480 --> 00:34:10,440 Når det gjelder varer fra EU, forblir avtalen lik. 248 00:34:10,519 --> 00:34:14,840 Ved import fra Tyrkia og Marokko er det en annen skatt som gjelder. 249 00:34:15,159 --> 00:34:20,159 Jeg har også andre plikter. Jeg skal sørge for at alt går smidig. 250 00:34:20,719 --> 00:34:23,480 Vi kan vel gjøre dette... 251 00:34:31,880 --> 00:34:33,400 Hva er dette? 252 00:34:34,119 --> 00:34:39,000 Vi åpner en flaske vin og fortsetter samtalen over et glass. 253 00:34:39,079 --> 00:34:43,400 -Du konfiskerer, du stjeler... -Ikke vær sånn. 254 00:34:43,480 --> 00:34:48,159 ...tjuefire flasker Saint-Etienne Grand Cru... 255 00:34:49,400 --> 00:34:51,719 ...som koster 3000 euro stykk. 256 00:34:51,800 --> 00:34:53,840 Koster den så mye? 257 00:34:53,920 --> 00:34:57,840 Og nå vil du åpne en flaske og drikke denne. 258 00:34:57,920 --> 00:35:00,800 -Jeg tenkte... -På denne patetiske pantelåneren. 259 00:35:00,880 --> 00:35:04,079 -Jeg tenkte... -Herr Anghel. 260 00:35:05,039 --> 00:35:06,679 Vi har et problem. 261 00:35:06,760 --> 00:35:13,360 Saint-Etienne Grand Cru er en raffinert vin. 262 00:35:13,440 --> 00:35:14,840 Og? 263 00:35:14,920 --> 00:35:18,000 Det har en blomstrete undertone- 264 00:35:18,079 --> 00:35:22,400 -som enkelte beskriver som feminin, men det er nok bare en fordom. 265 00:35:22,760 --> 00:35:27,480 Jeg tror at det kommer av at vingårdens eier er en kvinne. 266 00:35:27,880 --> 00:35:33,840 Hun er den eneste kvinnen i Bourgogne- 267 00:35:34,159 --> 00:35:40,679 -som har lyktes i den mandige bransjen. 268 00:35:40,760 --> 00:35:43,800 Og? Hva er problemet? 269 00:35:44,400 --> 00:35:48,760 Saint-Etienne Grand Cru- 270 00:35:48,840 --> 00:35:52,519 -passer ikke til flesk. 271 00:35:56,840 --> 00:35:59,400 Den passer til fisk, til skalldyr,- 272 00:36:00,000 --> 00:36:03,239 -til en moden geitost- 273 00:36:03,679 --> 00:36:09,000 -eller til en Saint Pierre de l'Ardèche. 274 00:36:10,480 --> 00:36:17,119 Eller en Bleu de Midi-Pyrénées. 275 00:36:19,440 --> 00:36:24,719 Det er helt sant. Så å åpne en flaske til svinekjøtt... 276 00:36:28,199 --> 00:36:33,119 ...ville ha vært en synd. Virkelig syndig. 277 00:36:36,480 --> 00:36:40,280 Og syndere får det de fortjener. 278 00:36:41,320 --> 00:36:46,519 Det har i hvert fall våre prester sagt siden vi var små. 279 00:37:58,599 --> 00:38:00,639 Ikke dra. Bilen min står der borte. 280 00:38:03,320 --> 00:38:04,559 Rolig! 281 00:38:16,320 --> 00:38:18,480 Hva har du fått? 282 00:38:19,039 --> 00:38:22,079 Det hjelper ikke, jeg har fortsatt vondt. 283 00:38:25,480 --> 00:38:26,840 Vær så god. 284 00:38:29,440 --> 00:38:31,519 Jeg fant ikke noe god bedring-kort. 285 00:38:41,199 --> 00:38:42,599 Har de funnet fyren? 286 00:38:43,559 --> 00:38:45,159 Fyren som kjørte på dere. 287 00:38:47,599 --> 00:38:49,360 Det gjør de. 288 00:38:51,159 --> 00:38:54,760 Jeg skjønner hva du føler når du tenker på ham. 289 00:38:56,639 --> 00:38:59,519 Men jeg føler ingenting. 290 00:39:01,719 --> 00:39:04,440 Vi har ikke kjent hverandre lenge. 291 00:39:04,519 --> 00:39:07,679 Vi har ikke levd sammen og vært sammen hver dag. 292 00:39:10,079 --> 00:39:12,239 Jeg vet ikke. Samme det. 293 00:39:16,360 --> 00:39:18,920 Det var en gutt. 294 00:39:19,000 --> 00:39:22,119 Sykepleieren fortalte det. 295 00:39:25,559 --> 00:39:27,079 Alt er så... 296 00:39:29,840 --> 00:39:32,000 ...abstrakt. 297 00:39:33,079 --> 00:39:36,960 Det føles som om noen har dødd, en som man kjenner godt,- 298 00:39:37,039 --> 00:39:39,840 -men som man aldri har møtt. 299 00:39:40,559 --> 00:39:41,960 Ikke dvel over det. 300 00:39:42,039 --> 00:39:46,280 Da blir jeg deprimert og begynner med vodka og valium igjen. 301 00:39:49,960 --> 00:39:52,559 Hva med noe oppiggende isteden? 302 00:39:54,760 --> 00:39:56,920 -Har du det? -I bilen. 303 00:39:57,000 --> 00:40:00,519 Ikke mye, men det hjelper virkelig. 304 00:40:00,599 --> 00:40:05,679 Da faren min døde, gikk jeg ikke ut på et halvt år. 305 00:40:05,760 --> 00:40:08,800 Jeg spilte bondesjakk med en kniv på armene mine. 306 00:40:08,880 --> 00:40:11,480 Jeg rammet det inn til ettertiden. 307 00:40:13,039 --> 00:40:14,880 Og det hjalp. 308 00:40:18,559 --> 00:40:20,159 Faren din var grei. 309 00:40:23,440 --> 00:40:25,039 Skikkelig. 310 00:40:26,119 --> 00:40:30,159 Det sies jo at foreldre skal dø unge. 311 00:40:33,320 --> 00:40:35,920 Jeg går til bilen. Snart tilbake. 312 00:40:38,719 --> 00:40:42,079 Din dust. Du skremte meg. 313 00:40:43,599 --> 00:40:45,239 Godt at du har det bra. 314 00:40:47,239 --> 00:40:50,159 Hvis noe hadde skjedd deg, ville jeg... 315 00:41:12,280 --> 00:41:15,239 -Er alle politifolk? -Nei, det er andre også. 316 00:41:15,320 --> 00:41:19,039 Han er lærer, og han er ingeniør. 317 00:41:19,119 --> 00:41:21,519 Bare intellektuelle, altså. La meg høre. 318 00:41:25,239 --> 00:41:29,199 Jeg sjekket alle bilene. 319 00:41:30,000 --> 00:41:33,760 Jeg tok registreringsnummer, adresser, telefonnummer... 320 00:41:34,159 --> 00:41:36,599 Bra jobbet, du skal få en statue. 321 00:41:36,679 --> 00:41:39,320 Hvorfor er du sånn mot meg, Relu? 322 00:41:39,639 --> 00:41:43,880 -Du er bare sensitiv. Fortsett. -Jeg fant ingenting. 323 00:41:48,960 --> 00:41:50,719 -Ingenting. -Og dette? 324 00:41:51,639 --> 00:41:56,000 Den er fra et kloster nær Giurgiu. 325 00:41:58,119 --> 00:41:59,920 Dette er litt underlig. 326 00:42:00,360 --> 00:42:03,400 -Det kan være en tilfeldighet. -Hva er det? 327 00:42:03,480 --> 00:42:06,719 Registreringsnummeret stemmer ikke med bilen. 328 00:42:07,199 --> 00:42:13,239 Nummeret tilhører en bil som krasjet for to uker siden. 329 00:42:16,159 --> 00:42:20,360 Eieren har avskiltet og strippet den. 330 00:42:21,559 --> 00:42:25,880 Hvis jeg vil ha spenning, runker jeg i mørket. 331 00:42:25,960 --> 00:42:28,239 Og vet ikke når jeg kommer. 332 00:42:28,320 --> 00:42:32,559 -Så bilen var helt ødelagt. -Og havnet på skraphaugen. 333 00:42:32,639 --> 00:42:36,280 Det kan være en tilfeldighet. Eller ikke. 334 00:42:36,360 --> 00:42:38,880 Pop Geamanu eier skraphaugen. 335 00:42:45,480 --> 00:42:47,920 -Er du sikker på det? -Tusen prosent. 336 00:42:48,000 --> 00:42:49,880 Tusen prosent er bare ti. 337 00:42:49,960 --> 00:42:53,000 Like sikkert som at egg er egg. Jeg dobbeltsjekket. 338 00:42:54,000 --> 00:42:55,639 Kapteinen blir fornøyd. 339 00:42:58,440 --> 00:42:59,800 Nei, det blir han ikke. 340 00:43:01,519 --> 00:43:03,920 -For du skal ikke si noe. -Hvorfor ikke? 341 00:43:05,119 --> 00:43:09,599 Hva skal du gjøre? Ta æren for dette? 342 00:43:10,000 --> 00:43:12,119 Tanase... 343 00:43:12,199 --> 00:43:16,400 Datteren min er knyttet til en masse slanger. 344 00:43:16,480 --> 00:43:18,280 Jeg bryr meg ikke om sånt nå. 345 00:43:18,360 --> 00:43:22,400 -Jeg mente det ikke sånn. -Dette blir mellom oss. 346 00:43:22,480 --> 00:43:24,599 Hvis det ikke gjør det... 347 00:43:26,239 --> 00:43:30,119 ...hilser jeg kanskje på én natt. Og da kan det hende... 348 00:43:31,440 --> 00:43:35,079 ...at jeg spiser laksen din. Vil du det? 349 00:43:35,159 --> 00:43:37,239 Hva faen, gutt! Jeg skjønner. 350 00:43:38,920 --> 00:43:40,280 Jeg vet det. 351 00:43:43,000 --> 00:43:44,599 For en overraskelse. 352 00:43:44,679 --> 00:43:47,800 Hva gjør du i parken? Burde ikke du ligge for døden? 353 00:43:47,880 --> 00:43:51,000 Jeg er her for å utfordre den. 354 00:43:52,039 --> 00:43:55,079 Du er en skikkelig skøyer. Og tuller bestandig. 355 00:43:55,159 --> 00:43:56,880 Du minner om bestefaren min. 356 00:43:56,960 --> 00:44:00,679 Han var også en viktigper. Og en skikkelig skøyer. 357 00:44:00,760 --> 00:44:06,800 Navn? Kanskje vi var kompiser. Kanskje jeg kjente bestemoren din. 358 00:44:06,880 --> 00:44:10,559 Du er virkelig hysterisk. Synd at jeg må gi deg en omgang. 359 00:44:11,639 --> 00:44:13,480 -Banel... -Jeg heter Benone. 360 00:44:14,800 --> 00:44:16,800 -Som yoghurten? -Benone. 361 00:44:17,920 --> 00:44:22,039 Bonone... Hvor mye veier du? 362 00:44:22,119 --> 00:44:26,559 -Hørte du hva jeg sa? -Ca. 85 kg. 363 00:44:26,639 --> 00:44:30,039 -Det kan nok stemme. -Hvorfor lurer du på det? 364 00:44:30,119 --> 00:44:32,599 Nå skal du høre, "Bilbo". 365 00:44:32,679 --> 00:44:37,400 Når man er overvektig, ødelegger leddene helt. 366 00:44:38,320 --> 00:44:41,519 Anklene, knærne, hoftene, albuene... 367 00:44:41,599 --> 00:44:42,840 Ok. Og? 368 00:44:44,039 --> 00:44:48,840 Det er som å se en gris gå i små ballerinasko. 369 00:44:49,840 --> 00:44:54,280 -Ingen balanse overhodet. -Det var da som faen. 370 00:45:14,360 --> 00:45:16,599 Be-no-ne... 371 00:45:17,400 --> 00:45:19,840 Benone! 372 00:45:26,760 --> 00:45:31,360 Når man slår hodet i et kne, er det viktig å ikke drukne i blodet. 373 00:45:31,679 --> 00:45:35,119 Ellers får man problemer igjen. 374 00:47:23,199 --> 00:47:28,159 -Hei, Pop Geamanu. -Relu. Hva gjør du her? 375 00:47:36,239 --> 00:47:37,960 Det kan man spørre seg. 376 00:47:39,639 --> 00:47:45,159 -Jeg har hatt mye å ta meg av. -Jeg hørte om ulykken. 377 00:47:45,679 --> 00:47:49,519 Forferdelig. Helt forferdelig. 378 00:48:01,480 --> 00:48:06,000 Jeg har også en datter. Hun er handikappet. 379 00:48:07,440 --> 00:48:11,679 Hun kan ikke snakke, hun knurrer bare. 380 00:48:11,760 --> 00:48:17,119 Det er sånn vi snakker med hverandre. Så godt vi kan. 381 00:48:22,039 --> 00:48:25,679 Jeg ønsker datteren din alt godt. 382 00:48:39,199 --> 00:48:43,119 Jeg må gå. Hun er alene hjemme. 383 00:48:43,199 --> 00:48:47,000 -Jeg må låse... -Jeg har funnet ham. 384 00:48:48,360 --> 00:48:49,679 Jeg har funnet fyren. 385 00:48:56,800 --> 00:48:58,280 Hvilken fyr? 386 00:49:00,039 --> 00:49:01,880 Fyren som forårsaket kollisjonen. 387 00:49:04,320 --> 00:49:05,840 Gutta fant ham. 388 00:49:08,360 --> 00:49:10,840 -Han prøvde å forlate landet. -Jaså? 389 00:49:14,599 --> 00:49:17,119 Vi skal treffes på lageret ved Uzunu-overgangen. 390 00:49:17,719 --> 00:49:21,639 Kapteinen, Paganel, Tittel... Alle gutta. 391 00:49:25,480 --> 00:49:27,079 Kommer du? 392 00:49:27,159 --> 00:49:30,159 Jeg? Hva skal det tjene til? 393 00:49:35,039 --> 00:49:37,119 Som du vil. 394 00:49:37,199 --> 00:49:40,880 Hva sier jeg til sjefen når han spør hvorfor du ikke er der? 395 00:51:56,039 --> 00:51:58,960 Tekst: Morten Gottschalk www.sdimedia.com