1 00:00:09,720 --> 00:00:12,759 Jos rakastamani ihmiset olisivat elossa- 2 00:00:13,119 --> 00:00:15,839 -en päästäisi heitä näkyvistäni, 3 00:00:16,199 --> 00:00:19,679 Tässä on 5 000. Sen pitäisi riittää. 4 00:00:19,760 --> 00:00:21,800 Hra Toma, meidän sopimuksemme... 5 00:00:21,879 --> 00:00:24,679 Olosuhteet ovat muuttuneet. 6 00:00:24,760 --> 00:00:26,760 Kuka olitkaan? 7 00:00:26,839 --> 00:00:28,960 Relu, pokerista. 8 00:00:29,039 --> 00:00:31,320 Toit meidät tänne, vai mitä? 9 00:00:31,399 --> 00:00:32,759 Onnea yhteisille vuosille! 10 00:01:08,079 --> 00:01:09,840 Miten he...? Miten? 11 00:01:10,439 --> 00:01:12,760 -Miten he voivat? -Hyvin. 12 00:01:13,359 --> 00:01:14,719 He voivat hyvin. 13 00:01:15,680 --> 00:01:17,560 Poika on yhä nukutettuna. 14 00:01:17,879 --> 00:01:19,599 Hän heräsi puoli tuntia sitten. 15 00:01:19,680 --> 00:01:21,280 Lisäsimme annostusta. 16 00:01:21,359 --> 00:01:22,959 Otimme kerros- ja röntgenkuvat. 17 00:01:24,120 --> 00:01:27,400 6. ja 7. kylkiluussa on murtuma. 18 00:01:27,480 --> 00:01:28,959 Lievä päävamma. 19 00:01:29,359 --> 00:01:31,079 Hän oli onnekas. 20 00:01:31,159 --> 00:01:32,519 Onnekas? 21 00:01:33,680 --> 00:01:36,799 Onnekas, kyllä. Hän olisi voinut kuolla. 22 00:01:39,519 --> 00:01:42,959 Kun raskaus on täysiaikainen, sikiön paino auttaa äitiä- 23 00:01:43,359 --> 00:01:46,680 -tuomalla painetta kohtuun ja vauva syntyy. 24 00:01:48,280 --> 00:01:50,519 24 viikkoisena- 25 00:01:51,319 --> 00:01:54,280 -sikiö on alikehittynyt. Se on vaikeampaa. 26 00:01:54,599 --> 00:01:57,159 Emme voineet nukuttaa häntä verenhukan vuoksi. 27 00:01:57,239 --> 00:01:59,079 Hän olisi voinut menehtyä. 28 00:02:00,680 --> 00:02:04,000 Kohtuun kohdistui useita vaurioita. 29 00:02:04,560 --> 00:02:06,480 En olettaisi pahinta. 30 00:02:06,560 --> 00:02:09,000 Ehkä komplikaatioita ei tule. 31 00:02:09,080 --> 00:02:11,639 Hän voi tulla raskaaksi uudelleen. 32 00:02:11,719 --> 00:02:13,919 Tytön tila on vakaa, mutta- 33 00:02:15,319 --> 00:02:17,599 -emme voineet pelastaa lasta. 34 00:02:18,680 --> 00:02:21,120 Sillä oli useita päävammoja- 35 00:02:21,199 --> 00:02:24,599 -ja sydän oli pysähtynyt, kun saimme sen ulos. 36 00:02:26,080 --> 00:02:28,240 Olen pahoillani. 37 00:02:28,319 --> 00:02:30,400 Emme voineet tehdä mitään. 38 00:02:30,479 --> 00:02:34,439 Se ei ollut kyllin kehittynyt kestääkseen tällaista. 39 00:02:35,080 --> 00:02:38,439 Mutta lapset, ovatko he kunnossa? 40 00:02:38,800 --> 00:02:41,039 Poika selviää kyllä. 41 00:02:41,360 --> 00:02:44,599 Tytölläkin on mahdollisuus selviytyä. 42 00:02:46,879 --> 00:02:48,520 Siinä se onkin. 43 00:02:52,360 --> 00:02:54,280 Kumpi se oli? 44 00:02:54,360 --> 00:02:55,680 Lapsi. 45 00:02:57,199 --> 00:02:58,439 Poika. 46 00:03:00,520 --> 00:03:02,199 Se oli poika. 47 00:04:40,399 --> 00:04:41,759 Hei, sir. 48 00:04:54,439 --> 00:04:56,519 -Miten voit? -Hyvin, kuten aina. 49 00:04:56,600 --> 00:05:00,519 Halusin tulla sairaalalle, mutta ajattelin... 50 00:05:00,600 --> 00:05:02,839 Ajattelit oikein. 51 00:05:02,920 --> 00:05:05,680 Älä viitsi. Ei se ole minun syyni. 52 00:05:07,720 --> 00:05:10,720 Ei olekaan, Nico. Se ei liity sinuun. 53 00:05:12,600 --> 00:05:13,959 Onko hän täällä? 54 00:05:23,480 --> 00:05:25,639 Soita Geamanu-papalle. 55 00:05:26,720 --> 00:05:28,879 Hän tuntee syyttäjän toimiston väkeä. 56 00:05:28,959 --> 00:05:31,000 Varmista, ettei kukaan nuuski tätä. 57 00:05:31,079 --> 00:05:33,600 En saa häntä kiinni. Siksi hän ei ole täällä. 58 00:05:35,639 --> 00:05:37,600 Hänen tyttärensä kanssa on jotain. 59 00:05:37,680 --> 00:05:39,680 Sen vammaisen. 60 00:05:40,800 --> 00:05:44,120 Sanotaan, ettei hän voi kävellä eikä syödä omin avuin. 61 00:05:46,040 --> 00:05:49,519 Tyttö on vammainen, koska isä nai kaikkia serkkujaan. 62 00:05:49,839 --> 00:05:51,279 Koeta saada hänet kiinni. 63 00:05:57,439 --> 00:05:59,399 Tässä. 64 00:05:59,480 --> 00:06:01,480 Iso menee lääkärille. 65 00:06:01,560 --> 00:06:04,560 Tämä on hoitajille. Muuten he eivät eväänsä liikauta. 66 00:06:04,639 --> 00:06:06,040 Hoidettu on. 67 00:06:06,120 --> 00:06:08,399 Pane kaksi poikaa vahtimaan sairaalaan. 68 00:06:19,560 --> 00:06:21,399 Tiedätkö, mikä nyt maistuisi? 69 00:06:25,480 --> 00:06:29,959 Haluaisin ottaa pihvin ja pari olutta ja ajaa metsään. 70 00:06:31,560 --> 00:06:32,800 Kun on viileää. 71 00:06:34,040 --> 00:06:35,879 Istuisin aukiolle. 72 00:06:39,040 --> 00:06:40,759 Sytyttäisin grillin. 73 00:06:40,839 --> 00:06:45,399 Suolaisin pihvit, lisäisin pippuria ja timjamia. 74 00:06:45,480 --> 00:06:47,399 Pidätkö timjamista? 75 00:06:47,480 --> 00:06:49,120 Pidän. 76 00:06:49,199 --> 00:06:51,720 En pitänyt ennen, mutta nyt pidän. 77 00:06:51,800 --> 00:06:53,879 Maku muuttuu. 78 00:06:58,480 --> 00:07:01,399 Istuisin ja söisin pihvit, joisin oluen. 79 00:07:03,399 --> 00:07:05,319 Ei kännyköitä, ei huolia. 80 00:07:10,240 --> 00:07:12,360 Kun olisin syönyt pihvin ja juonut oluet- 81 00:07:14,560 --> 00:07:16,120 -tiedätkö mitä tekisin? 82 00:07:21,120 --> 00:07:23,240 Kaivaisin kuopan. 83 00:07:28,000 --> 00:07:31,000 Tai useampia, jos tarvitsee. 84 00:07:34,839 --> 00:07:39,759 Laittaisin kuoppiin ihmiset, jotka ovat vastuussa tästä. 85 00:07:43,120 --> 00:07:45,079 Ei se ole iso kuoppa. 86 00:07:45,160 --> 00:07:46,879 Hän ei ole sen arvoinen. 87 00:07:48,600 --> 00:07:52,639 Silvon hänet pikku paloiksi. 88 00:07:53,759 --> 00:07:55,839 Käärin heidät paperiin teurastajan tapaan. 89 00:07:56,920 --> 00:07:59,920 Ripottelen multaa päälle. Se siitä. 90 00:08:02,399 --> 00:08:04,319 Fretit syököön hänet. 91 00:08:13,879 --> 00:08:15,680 Etsi hänet, Relu. 92 00:08:16,600 --> 00:08:17,879 Tuo hänet minulle. 93 00:08:21,319 --> 00:08:24,720 Mitä jos jätän sen poliisien tehtäväksi? 94 00:08:25,399 --> 00:08:27,879 Pyydämmekö nyt pollarit apuun? 95 00:08:27,959 --> 00:08:31,680 Tällaisissa tapauksissa he voivat auttaa. Heillä on resursseja. 96 00:08:31,759 --> 00:08:34,720 Kuulitko, Relu? Kytillä on resursseja. 97 00:08:36,759 --> 00:08:40,039 Kun kyse on omista lapsistasi, voit puhua. 98 00:08:41,440 --> 00:08:42,960 Etsi hänet, Relu! 99 00:08:44,919 --> 00:08:47,519 Jos poliisit löytävät hänet, hän pääsee helpolla. 100 00:08:48,799 --> 00:08:50,799 2 - 7 vuotta liikennepaosta. 101 00:08:51,720 --> 00:08:55,159 Haluan, että hän vastaa minulle ja maksaa teostaan. 102 00:08:57,559 --> 00:08:58,960 Ymmärrätkö? 103 00:09:25,879 --> 00:09:28,120 Rouva? 104 00:09:28,200 --> 00:09:30,200 -Menkää kotiin. -Mitä on tapahtunut? 105 00:09:30,279 --> 00:09:33,240 Ei mitään. Menkää kotiin, ei tässä ole huolta. 106 00:09:34,879 --> 00:09:36,559 Minä hoidan asian. Kiitos. 107 00:09:40,240 --> 00:09:42,039 Hän on kunnossa nyt. 108 00:09:42,120 --> 00:09:45,159 Näette, että hän nukkuu. 109 00:09:46,960 --> 00:09:48,480 Tulkaa, olkaa hyvä. 110 00:09:49,919 --> 00:09:51,840 Mitä jos jotain tapahtuu? 111 00:09:52,200 --> 00:09:54,000 Ei tapahdu. 112 00:09:54,080 --> 00:09:57,840 Menkää kotiin lepäämään. Tulkaa sitten takaisin. 113 00:09:58,200 --> 00:09:59,879 Menkää. 114 00:10:35,200 --> 00:10:37,279 -Hei. -Hyvää päivää. 115 00:10:37,360 --> 00:10:41,200 Haluan nähdä punaisen BMW:n. B-77-AOI. 116 00:10:41,279 --> 00:10:42,720 Se tuotiin eilen. 117 00:10:42,799 --> 00:10:44,919 Oletko poliisista tai vakuutusyhtiöstä? 118 00:10:46,320 --> 00:10:49,000 -En kummastakaan. -En voi päästää sinua sisään. 119 00:10:50,600 --> 00:10:52,000 Miksi et? 120 00:10:52,080 --> 00:10:56,679 Miksi antaisin sinun katsoa punaista BMW:tä- 121 00:10:56,759 --> 00:10:59,120 -jos et ole poliisi tai vakuutustarkastaja? 122 00:10:59,200 --> 00:11:00,720 Haluan nähdä sen. 123 00:11:00,799 --> 00:11:02,519 Ehkä, mutta ei käy. 124 00:11:24,039 --> 00:11:26,600 Kuule nyt, kaveri. Mitä luulet tekeväsi? 125 00:11:27,480 --> 00:11:31,039 Tepastat kuin riikinkukko ja luulet, että olen ostettavissa? 126 00:11:32,000 --> 00:11:33,919 -En. -Etkö? 127 00:11:34,000 --> 00:11:35,799 Mikä tämä sitten on? 128 00:11:36,159 --> 00:11:38,080 Lääkäriä varten. 129 00:14:10,840 --> 00:14:12,320 Anteeksi, että vaivaan. 130 00:14:12,399 --> 00:14:14,559 Toin vaimosi vaatteet. 131 00:14:15,799 --> 00:14:17,200 Mitä? 132 00:14:17,279 --> 00:14:21,399 Magda-rouvan vaatteet. Hänellä oli nämä, kun hänet tuotiin. 133 00:14:21,480 --> 00:14:24,159 Me ajattelimme, että koska hän nukkuu- 134 00:14:24,240 --> 00:14:26,759 -tavaroita saattaa kadota. 135 00:14:26,840 --> 00:14:31,399 Lääkäri sanoi, että jos haluat nähdä hänet, vien sinut hänen luokseen. 136 00:14:35,759 --> 00:14:38,519 -Ehkä myöhemmin. -Saat päättää itse. 137 00:14:39,399 --> 00:14:41,759 Täällä on vain yksi kenkä. 138 00:14:42,799 --> 00:14:45,000 Varmaan toinen katosi. 139 00:17:46,200 --> 00:17:47,920 Miksi? Mm? 140 00:17:49,000 --> 00:17:51,720 -Missä vessa on? -Ulkona, toinen ovi vasemmalla. 141 00:17:53,559 --> 00:17:56,960 Mikä on niin vaikeaa? Se ei ole mahdollista. 142 00:21:19,599 --> 00:21:21,039 Kippis! 143 00:21:23,319 --> 00:21:25,160 Relu, oletko hullu? 144 00:21:26,640 --> 00:21:28,119 Mistä tiedät, missä asun? 145 00:21:29,440 --> 00:21:31,920 Pikkulintu kertoi. 146 00:21:32,000 --> 00:21:35,559 Et voi vain ilmestyä tänne. Ensi kerralla ilmoita etukäteen. 147 00:21:36,119 --> 00:21:38,759 Minun vaimoni ja tyttäreni ovat täällä. 148 00:21:42,559 --> 00:21:44,519 Sepä mukavaa. 149 00:21:45,160 --> 00:21:46,400 Olette grillaamassa. 150 00:21:47,920 --> 00:21:49,640 -Kalaa, niinkö? -Ei, lohta. 151 00:21:50,119 --> 00:21:51,640 Lohta ja perunoita. 152 00:21:52,039 --> 00:21:54,720 Lohta? Älä nyt. Poliisin palkalla? 153 00:22:00,079 --> 00:22:03,119 -Etkö ota olutta? En. 154 00:22:06,480 --> 00:22:08,240 En ota olutta. 155 00:22:09,319 --> 00:22:11,160 Otan voileivän ja olutta. 156 00:22:17,440 --> 00:22:20,880 Onnettomuus tapahtui 17 kilometrin päässä rajalta. 157 00:22:21,200 --> 00:22:25,359 Tässä on bensa-asema. 7 kilometriä onnettomuuspaikalta. 158 00:22:26,720 --> 00:22:28,640 Onnettomuus tapahtui kello 16.48. 159 00:22:29,000 --> 00:22:31,920 -Mistä tiedät? -Pikkulintu, kuten sanoin. 160 00:22:36,799 --> 00:22:39,880 Nämä ovat bensa-aseman valvontakamerasta. 161 00:22:41,400 --> 00:22:46,119 Kaikki täällä kello 16.18 - 16.45 vaikka- 162 00:22:46,200 --> 00:22:47,880 -haluan tietää siitä. 163 00:22:49,039 --> 00:22:51,160 Kaikki pikkuautot. 164 00:22:51,240 --> 00:22:53,680 Etsi ne, tarkista ja soita minulle. 165 00:22:53,759 --> 00:22:57,079 -Odota. Liikennepoliisit... -Liikennepoliisi? 166 00:22:57,400 --> 00:22:59,880 He eivät suojele ketään ja palvelevat itseään. 167 00:22:59,960 --> 00:23:01,359 Älä naurata. 168 00:23:01,720 --> 00:23:03,079 Tanase. 169 00:23:06,160 --> 00:23:08,119 Soita kahden tunnin päästä. 170 00:23:18,200 --> 00:23:19,559 Puiu-pappa? 171 00:23:20,640 --> 00:23:24,160 -Mitä hänestä? -Oletko etsinyt? 172 00:23:24,480 --> 00:23:26,519 Ei. Sanon aina. Kysyt joka kerta. 173 00:23:26,599 --> 00:23:28,279 Jatkan kysymistä. 174 00:23:29,200 --> 00:23:31,480 En ole kuullut mitään uutta. 175 00:23:41,440 --> 00:23:42,720 Puhalla niihin. 176 00:23:45,240 --> 00:23:47,599 -Kuusi ja neljä. -Viisi ja kolme toimii. 177 00:23:47,680 --> 00:23:49,960 Hiljaa! Heitä viisi ja kolme äitisi kanssa! 178 00:23:51,039 --> 00:23:52,440 Onni ei ole myötä. 179 00:23:52,519 --> 00:23:54,400 Se oli hidas heitto. Se jäi reunalle. 180 00:23:54,839 --> 00:23:56,680 Vauhtia, pappa. Vai odotatko pappia? 181 00:24:01,400 --> 00:24:04,079 Keräät varmaan jäniksentassuja tuolla onnella. 182 00:24:04,160 --> 00:24:05,799 Voi perkele! 183 00:24:05,880 --> 00:24:07,680 Näitkö? Hän heitti kovaa. 184 00:24:07,759 --> 00:24:10,279 Isäsi runkkasi mukiin, kun sinut teki. 185 00:24:10,839 --> 00:24:15,440 Olet paskiainen! Vedä käteen! Tiedät, että äidillä oli ongelmia. 186 00:24:15,519 --> 00:24:17,000 Hänellä oli moloja perseessä. 187 00:24:17,319 --> 00:24:18,880 -Mitä? -Älä pelleile! 188 00:24:18,960 --> 00:24:21,079 -Kerjäät turpaasi. -Hän puhuu paskaa. 189 00:24:22,559 --> 00:24:24,079 Maa kutsuu papparaista! 190 00:24:31,319 --> 00:24:32,759 Paska mäihä! 191 00:24:35,480 --> 00:24:38,000 -Kaksisataa. -Mitä? 192 00:24:38,599 --> 00:24:41,359 Sanoit sata gammonista. 50 per kenttä, eli 200. 193 00:24:42,400 --> 00:24:45,119 Oikeasti? Mitä jos en maksa? 194 00:24:54,640 --> 00:24:56,720 Jos et maksa, et maksa. 195 00:25:05,039 --> 00:25:06,480 Mika haluaa pelata? 196 00:25:06,559 --> 00:25:10,880 Kannattaa olla valmis. En jaksa huonoja häviäjiä. 197 00:25:14,079 --> 00:25:15,680 Tee tilaa. 198 00:25:17,720 --> 00:25:20,599 Katsotaan, piittaanko rahasta. Satanen yhdestä kentästä. 199 00:25:43,799 --> 00:25:45,039 Jo on perkele! 200 00:25:46,720 --> 00:25:48,279 Costache! 201 00:26:00,680 --> 00:26:02,319 Mennään! 202 00:26:12,000 --> 00:26:14,400 Liikettä. 203 00:26:14,480 --> 00:26:17,920 Älä kuhnustele. Liikettä! 204 00:26:18,000 --> 00:26:20,680 Sekoitatko steroideja pojan ruokaan taas? 205 00:26:20,759 --> 00:26:23,119 -Kivekset on turvoksissa. -Antaa olla, Axinte. 206 00:26:24,079 --> 00:26:27,480 Oletko hyvä kaveri ja tuot kokiksen? 207 00:26:27,559 --> 00:26:31,079 Mene vain. Annan vaimollesi suuseksiä, jos haet. 208 00:26:31,160 --> 00:26:33,359 -Mitä sanoit? -Axinte, voit mennä. 209 00:26:33,440 --> 00:26:34,920 Istu, Costache. 210 00:26:43,039 --> 00:26:45,799 Oikeasti, johtaja. Saisinko yhden? 211 00:26:58,599 --> 00:27:00,640 Costache Sabin, 29-vuotias... 212 00:27:01,200 --> 00:27:03,240 Olen myös Florentin, äitini mukaan. 213 00:27:04,559 --> 00:27:06,440 Viimeinen osoite: Bukarest. 214 00:27:06,519 --> 00:27:09,279 Edellisiä tuomioita: kolme. 215 00:27:11,400 --> 00:27:13,119 Asuntomurto 19-vuotiaana. 216 00:27:14,440 --> 00:27:17,640 Pomo, se nainen oli lutka. Kaikki tiesivät sen. 217 00:27:18,480 --> 00:27:21,400 Hän pyysi minua siirtämään kaappia. 218 00:27:21,480 --> 00:27:23,599 Kun tulin ovesta- 219 00:27:24,160 --> 00:27:27,400 -hän kävi kimppuuni ja tarrasi kyrpääni kuin punkki. 220 00:27:27,480 --> 00:27:29,319 Mitä saatoin tehdä? Olin nuori. 221 00:27:29,400 --> 00:27:31,960 Painoin menemään niin, että hän vaahtosi. 222 00:27:32,319 --> 00:27:36,440 Sanoin jälkeen päin: "Mitä jos antaisit lahjan"- 223 00:27:36,519 --> 00:27:38,519 -"kyrvälle, joka osui kohdalleen?" 224 00:27:38,599 --> 00:27:40,960 Hän oli 45. Kypsä nainen. 225 00:27:41,279 --> 00:27:44,680 Hän alkoi kirota ja sylkeä. 226 00:27:44,759 --> 00:27:46,440 Sitten hän heitti minut ulos. 227 00:27:46,519 --> 00:27:48,599 Huora, jumalauta! Menin ulos. 228 00:27:49,079 --> 00:27:50,720 Otin matkalla sohvan äidille. 229 00:27:51,160 --> 00:27:53,920 Ja haarukoita. Hopeisia, hän sanoi myöhemmin. 230 00:27:54,000 --> 00:27:55,920 Varmaan joo. Muovia. 231 00:27:59,759 --> 00:28:02,119 23-vuotiaana pahoinpitely? 232 00:28:02,680 --> 00:28:04,319 Pahoinpitely teräaseella. 233 00:28:04,400 --> 00:28:06,480 Se oli väärinymmärrys. 234 00:28:07,359 --> 00:28:09,599 Huidoin ilmaa puukollani huvin vuoksi. 235 00:28:10,039 --> 00:28:12,119 Joku surkimus hyppäsi osumaetäisyydelle. 236 00:28:12,480 --> 00:28:14,559 -Mikä idiootti! -Eikö? 237 00:28:15,160 --> 00:28:18,640 Sairaalassa kuusi viikkoa. Aivovamma. 238 00:28:19,039 --> 00:28:21,960 -Onneksi ei ollut hänen aikansa. -Totta. 239 00:28:24,079 --> 00:28:26,279 Puoli vuotta sitten, parisuhdeväkivaltaa. 240 00:28:31,240 --> 00:28:33,039 Se oli järjestetty juttu. 241 00:28:39,039 --> 00:28:42,279 Costache, siinä tapauksessa olet viaton kuin vastasyntynyt. 242 00:28:42,359 --> 00:28:44,200 En menisi niin pitkälle. 243 00:28:44,279 --> 00:28:46,279 Joskus kiroilen vahingossa. 244 00:28:46,359 --> 00:28:50,039 Minulla on epäpuhtaita ajatuksia Axinten vaimosta. 245 00:28:53,759 --> 00:28:58,920 Kuule. He suosittelevat varhennettua ehdonalaista. 246 00:28:59,000 --> 00:29:00,680 Minun täytyy allekirjoittaa se. 247 00:29:01,720 --> 00:29:06,200 Olet kuitenkin niin hauska, että soisin että jäisit. 248 00:29:06,279 --> 00:29:07,880 Mitä mieltä olet? 249 00:29:11,319 --> 00:29:13,519 Pidän tyypistäsi. 250 00:29:13,599 --> 00:29:17,559 He marssivat tänne ylpeänä kuin kukko. 251 00:29:17,640 --> 00:29:20,680 Sitten heiltä naidaan perse helläksi- 252 00:29:20,759 --> 00:29:22,279 -ja he rauhoittuvat. 253 00:29:24,039 --> 00:29:28,400 Järjestelmä ei oikaise heitä- 254 00:29:29,799 --> 00:29:31,559 -vaan konteksti. 255 00:29:35,039 --> 00:29:36,480 Eikö ole ironista? 256 00:29:58,960 --> 00:30:00,839 No niin, mitä sitten? 257 00:30:01,480 --> 00:30:02,799 Kaksi ja puoli tuhatta. 258 00:30:05,720 --> 00:30:07,599 Allekirjoituksesta? 259 00:30:07,680 --> 00:30:11,559 Älä viitsi. En loukkaisi sinua sillä tavoin. 260 00:30:11,640 --> 00:30:13,160 Se on kokiksesta ja tupakasta. 261 00:30:14,720 --> 00:30:18,359 Allekirjoitat sen kuitenkin, koska olet mukava. 262 00:30:23,240 --> 00:30:25,160 Kuulehan, nättipoika. 263 00:30:28,079 --> 00:30:30,319 Aiotko herätä huomenaamuna- 264 00:30:31,759 --> 00:30:34,519 -pimpsa molon paikalla? 265 00:30:35,799 --> 00:30:39,039 En, pomo. Pidän itsestäni tällaisena. 266 00:30:40,640 --> 00:30:42,640 Mutta koska otit pimpsan puheeksi- 267 00:30:43,799 --> 00:30:47,319 -mitä jos menisimme asiaan? 268 00:31:27,319 --> 00:31:28,920 Mikä sen nimi on? 269 00:31:29,000 --> 00:31:31,640 Coca. Se on tyttö. 270 00:31:33,039 --> 00:31:34,359 Coca. 271 00:31:35,319 --> 00:31:37,920 Se on hermona, vai mitä? 272 00:31:38,000 --> 00:31:40,119 En tiedä, mikä sitä vaivaa. 273 00:31:40,599 --> 00:31:42,319 Minulla on yksi tällainen. 274 00:31:42,720 --> 00:31:44,960 Onko? Minkä ikäinen? 275 00:31:45,400 --> 00:31:47,359 En tiedä, miksi otin sen. 276 00:31:48,039 --> 00:31:51,680 Surkea rotu. Niin hyödytön. Mennään. 277 00:31:58,960 --> 00:32:02,240 -Voinko auttaa? -Otan vettä. 278 00:32:02,559 --> 00:32:05,640 Jos siinä on ongelma, lähettäkää se vaikka kirjekyyhkyllä. 279 00:32:10,599 --> 00:32:14,240 Vauhtia! Tämä ei ole hyväntekeväisyyttä! 280 00:32:16,440 --> 00:32:17,960 Mitä kuuluu, hra Toma? 281 00:32:24,680 --> 00:32:26,599 Miksi piilottelemme ovien takana? 282 00:32:26,960 --> 00:32:30,119 Luulin, että kaikki ottavat lahjuksia täällä. 283 00:32:30,200 --> 00:32:32,160 Toiset enemmän kuin toiset. 284 00:32:33,160 --> 00:32:35,559 Maistuisiko kahvi? 285 00:32:35,640 --> 00:32:37,559 Otanko kahvia, Romica? 286 00:32:39,839 --> 00:32:42,200 Hra Toma ei juo kahvia. Vatsahaava. 287 00:32:42,839 --> 00:32:44,759 Aivan. Anteeksi, unohdin. 288 00:32:45,119 --> 00:32:46,720 Ehkä lämmintä maitoa? 289 00:32:47,960 --> 00:32:51,160 En halua lämmintä maitoa. 290 00:32:52,599 --> 00:32:54,920 Haluan viinilaatikkoni takaisin. 291 00:32:58,200 --> 00:33:03,799 -Herra Toma... -Minun, vanhan miehen, piti tulla... 292 00:33:04,960 --> 00:33:08,680 -..vatsahaava ja kaikki. -Totta puhuen, hra Toma. 293 00:33:10,799 --> 00:33:12,839 Onko tämä synnintunnustus, Romica? 294 00:33:13,759 --> 00:33:17,319 -Ei. Miksi puhuisimme totta? -Se on vain puheenparsi. 295 00:33:18,440 --> 00:33:22,559 Hra Toma, kun toitte EU:sta- 296 00:33:22,640 --> 00:33:25,680 -näitte itse, että tie oli tyhjä. Toitte paljon tavaraa. 297 00:33:26,039 --> 00:33:28,480 Malagasta, Cartagenasta, Marseillesta. 298 00:33:28,799 --> 00:33:32,640 Verot myös. Ymmärrät, että olet saanut paljon etuja. 299 00:33:33,960 --> 00:33:35,839 Kaikki lain puitteissa. 300 00:33:36,920 --> 00:33:43,480 Kunhan tavaraa tulee satunnaisesti ja omaan käyttöön. 301 00:33:43,799 --> 00:33:45,400 600 pulloa kuussa? 302 00:33:46,920 --> 00:33:51,759 -Romicalla oli syntymäpäivä. -Aivan, olen neitsyt. 303 00:33:52,599 --> 00:33:54,000 Entä viime kuussa? 304 00:33:54,960 --> 00:33:58,119 -Perheessä oli ristiäiset. -Aivan, ristiäiset. 305 00:33:58,599 --> 00:34:00,960 Oikeasti, hra Toma. Entä sitä ennen? 306 00:34:01,359 --> 00:34:03,279 Meillä oli hautajaiset. 307 00:34:03,880 --> 00:34:05,799 Ensi kuussa on uudet. 308 00:34:05,880 --> 00:34:07,400 Puhutaan oikeasti. 309 00:34:07,480 --> 00:34:10,440 Mikä koskee tuontia EU:sta, sopimus pysyy. 310 00:34:10,519 --> 00:34:16,400 Turkin ja Marokon tavaroilla on eri verot. Minulla on velvollisuuksia. 311 00:34:16,760 --> 00:34:20,159 Asioiden pitää luistaa. Ihmisten pitää olla tyytyväisiä. 312 00:34:20,719 --> 00:34:22,119 Kuulkaa- 313 00:34:22,199 --> 00:34:23,480 -jos tehdään näin... 314 00:34:31,880 --> 00:34:33,400 Mitä tämä on? 315 00:34:34,119 --> 00:34:35,920 Avataan pullo viiniä- 316 00:34:37,079 --> 00:34:39,000 -ja jutellaan lasillisten ääressä. 317 00:34:39,079 --> 00:34:43,400 -Sinä siis takavarikoit ja varastat! -Älä viitsi. 318 00:34:43,480 --> 00:34:48,159 24 pulloa Saint Etienne Grand Cruta- 319 00:34:49,400 --> 00:34:51,719 -jotka maksavat 3 000 euroa pullo. 320 00:34:51,800 --> 00:34:53,840 Niinkö paljon tämä maksaa? 321 00:34:53,920 --> 00:34:57,840 Nyt haluat avata ja juoda yhden tässä edessäni. 322 00:34:57,920 --> 00:35:00,800 -Ajattelin vain... -Tässä kanikonttorissa. 323 00:35:00,880 --> 00:35:04,079 -Ajattelin vain... -Hra Anghel. 324 00:35:05,039 --> 00:35:06,679 Meillä on ongelma. 325 00:35:06,760 --> 00:35:13,360 -Joka on? -Saint Etienne on vähäeleinen viini. 326 00:35:13,440 --> 00:35:14,840 Mitä siitä? 327 00:35:14,920 --> 00:35:18,000 Siinä on hento kukkaissävy. 328 00:35:18,079 --> 00:35:22,400 Sitä kuvaillaan naiselliseksi. Se on ennakkokäsitys. 329 00:35:22,760 --> 00:35:27,480 Se on vain mielipiteeni, koska viinitarhuri on nainen. 330 00:35:27,880 --> 00:35:33,840 Hän on ainoa nainen Burgundissa, tai Bourgognessa, kuten sanotaan- 331 00:35:34,159 --> 00:35:40,679 -joka on jättänyt jälkensä miesten hallitsemalle alalle, 332 00:35:40,760 --> 00:35:42,480 Mitä siitä? 333 00:35:42,559 --> 00:35:43,800 Mikä on ongelma? 334 00:35:44,400 --> 00:35:48,760 Saint Etienne Grand Cru- 335 00:35:48,840 --> 00:35:52,519 -ei sovi porsaan kanssa. 336 00:35:56,840 --> 00:35:59,400 Se sopii kalan, äyriäisten- 337 00:36:00,000 --> 00:36:03,239 -kypsän vuohenjuuston- 338 00:36:03,679 --> 00:36:09,000 -tai Saint Pierre de l'Ardèchen kanssa. 339 00:36:10,480 --> 00:36:17,119 Tai Bleu de Midi-Pyrénéesin kanssa. 340 00:36:19,440 --> 00:36:24,719 Sitä ei voi välttää. Tämä pullollinen porsaan kanssa- 341 00:36:28,199 --> 00:36:33,119 -olisi häpeä. Todellinen synti. 342 00:36:36,480 --> 00:36:40,280 Syntiset saavat ansionsa mukaan. 343 00:36:41,320 --> 00:36:46,519 Niin pappi sanoi, kun olimme lapsia. 344 00:37:58,599 --> 00:38:00,639 Älä hyppää! Autoni on ikkunan alla. 345 00:38:03,320 --> 00:38:04,559 Älä. 346 00:38:16,320 --> 00:38:18,480 Mitä lääkkeitä olet saanut? 347 00:38:19,039 --> 00:38:22,079 Oli mitä tahansa, se ei riitä. Kipuja on silti. 348 00:38:25,480 --> 00:38:26,840 Tässä, minä tarjoan. 349 00:38:29,440 --> 00:38:31,519 En löytänyt Parane pian-kortteja. 350 00:38:41,199 --> 00:38:42,599 Löydettiinkö se tyyppi? 351 00:38:43,559 --> 00:38:45,159 Se, joka ajoi teitä päin? 352 00:38:47,599 --> 00:38:49,360 He löytävät kyllä. 353 00:38:51,159 --> 00:38:53,480 Mitä tekisitkään hänelle, kun tunnet noin. 354 00:38:56,639 --> 00:38:59,519 Sepä se. En tunne mitään. 355 00:39:01,719 --> 00:39:04,440 Emme ole tunteneet toisiamme pitkään. 356 00:39:04,519 --> 00:39:06,280 Emme ole asuneet yhdessä. 357 00:39:06,360 --> 00:39:07,679 Sitten yhtäkkiä... 358 00:39:10,079 --> 00:39:11,599 En tiedä. Perkele. 359 00:39:16,360 --> 00:39:17,639 Se oli poika. 360 00:39:19,000 --> 00:39:22,119 Hoitaja kertoi. Emme halunneet ultraäänitutkimusta. 361 00:39:25,559 --> 00:39:27,079 En tiedä, se kaikki on vain... 362 00:39:29,840 --> 00:39:32,000 ...niin etäistä. 363 00:39:33,079 --> 00:39:36,800 Kuin joku olisi kuollut, joku läheinen- 364 00:39:37,719 --> 00:39:39,840 -mutta et ole koskaan tavannut häntä. 365 00:39:40,559 --> 00:39:41,960 Ei vellota siinä- 366 00:39:42,039 --> 00:39:46,280 -tai masennun ja päädyn vodka-Valium-pirtelöihin. 367 00:39:49,960 --> 00:39:52,559 Haluatko jotain parempia aineita? 368 00:39:54,760 --> 00:39:56,760 -Onko sinulla? -Autossa. 369 00:39:57,239 --> 00:40:00,360 Ei paljon, mutta laatutavaraa. Se auttaa. 370 00:40:00,719 --> 00:40:02,840 Kuule, kun isäni kuoli- 371 00:40:03,599 --> 00:40:05,679 -murruin täysin. En käynyt ulkona. 372 00:40:05,760 --> 00:40:08,639 Pelasin ristinollaa veitsellä ranteisiini. 373 00:40:09,119 --> 00:40:11,480 Kehystin sen jälkipolville. 374 00:40:13,039 --> 00:40:14,880 Se todella auttoi. 375 00:40:18,559 --> 00:40:20,159 Isäsi oli mahtava. 376 00:40:23,440 --> 00:40:25,039 Todella. 377 00:40:26,119 --> 00:40:30,159 Tiedäthän sanonnan, että vanhemmat pitäisi surmata nuorena. 378 00:40:33,320 --> 00:40:35,480 Käyn autolla. Tulen pian. 379 00:40:38,719 --> 00:40:40,519 Kuule. 380 00:40:40,599 --> 00:40:42,079 Pelästyin todella. 381 00:40:43,400 --> 00:40:45,239 Olen iloinen, että olet kunnossa. 382 00:40:47,239 --> 00:40:50,159 Jos sinulle tapahtuisi jotain, en kestäisi. 383 00:41:12,280 --> 00:41:15,079 -Ovatko kaikki poliiseja? -Ei, täällä on muitakin. 384 00:41:15,840 --> 00:41:19,039 Tuo on opettaja ja tuo insinööri. 385 00:41:19,119 --> 00:41:21,519 Vain älykköjä. Kerrohan. 386 00:41:25,239 --> 00:41:29,199 Katsoin autoja, kuten pyysit. 387 00:41:30,000 --> 00:41:33,760 Sain rekisterinumerot, osoitteet, puhelinnumerot, kaikki. 388 00:41:34,159 --> 00:41:36,599 Hyvä. Rakennutan sinulle patsaan. 389 00:41:36,679 --> 00:41:39,320 Mikä on, Relu? Näykit minua usein. 390 00:41:39,639 --> 00:41:42,000 Olet vain liian herkkä. Jatketaan. 391 00:41:42,480 --> 00:41:43,880 Ei täällä ole mitään. 392 00:41:48,960 --> 00:41:50,719 -Ei mitään. -Entä tämä? 393 00:41:51,639 --> 00:41:53,519 Se on luostarista Giurgiun läheltä. 394 00:41:54,599 --> 00:41:56,000 Ei mitään. 395 00:41:58,119 --> 00:41:59,920 Tämä on outo. 396 00:42:00,360 --> 00:42:03,400 -Ehkä se on sattumaa, ehkä ei. -Mikä? 397 00:42:03,480 --> 00:42:06,719 Rekisteritunnus ei sovi autoon. 398 00:42:07,199 --> 00:42:10,880 Tämä rekisterikilpi kuului autoon, joka oli onnettomuudessa. 399 00:42:10,960 --> 00:42:13,239 Meni lunastukseen. 400 00:42:16,159 --> 00:42:20,360 Omistaja otti sen liikenteestä ja vei purkamoon. 401 00:42:21,559 --> 00:42:25,880 Tanase, jos haluan jännitystä, vedän käteen pimeässä- 402 00:42:25,960 --> 00:42:28,239 -jotta en tiedä milloin tulen. 403 00:42:28,320 --> 00:42:30,199 Se meni lunastukseen. 404 00:42:30,280 --> 00:42:32,559 Romutettavaksi. 405 00:42:32,639 --> 00:42:34,639 Se saattaa olla sattumaa tai sitten ei. 406 00:42:36,360 --> 00:42:38,880 Romuttamon omistaa Geamanu-pappa. 407 00:42:45,480 --> 00:42:47,920 -Oletko varma? -Tuhatprosenttisesti! 408 00:42:48,000 --> 00:42:49,880 Tuhat prosenttia on kymmenen. 409 00:42:49,960 --> 00:42:53,000 Se on totta kuin kirkonrotta. Tarkistin sen kahdesti. 410 00:42:54,000 --> 00:42:55,639 Kapteeni on tyytyväinen. 411 00:42:58,440 --> 00:42:59,800 Ei ole. 412 00:43:01,519 --> 00:43:03,920 -Koska et kerro hänelle. -Miksi en kertoisi? 413 00:43:05,119 --> 00:43:07,079 Mitä aiot? 414 00:43:07,159 --> 00:43:09,599 Otatko kunnia tästä Kapteenin edessä? 415 00:43:10,000 --> 00:43:12,119 Tanase. 416 00:43:12,199 --> 00:43:16,400 Tyttärestäni lähtee letkuja kuin kaasuttimesta. 417 00:43:16,480 --> 00:43:18,280 En tahdo rehennellä Kapteenille. 418 00:43:18,360 --> 00:43:20,320 Älä nyt, en tarkoittanut sitä. 419 00:43:20,400 --> 00:43:22,400 Tämä pysyy meidän välisenämme. 420 00:43:22,480 --> 00:43:24,599 Jos se ei pysy- 421 00:43:26,239 --> 00:43:28,280 -tulen käymään luonasi jonain iltana. 422 00:43:28,840 --> 00:43:30,119 Ehkä... 423 00:43:31,440 --> 00:43:35,079 ...syön lohesi. Haluatko sitä? 424 00:43:35,159 --> 00:43:37,239 Mitä helvettiä nyt? Minä ymmärrän. 425 00:43:38,920 --> 00:43:40,280 Tiedän sen. 426 00:43:43,000 --> 00:43:44,599 No kappas, vaari! 427 00:43:44,679 --> 00:43:47,639 Miksi olet puistossa yöllä? Etkö ole kuoleman porteilla? 428 00:43:48,760 --> 00:43:51,000 Siksi olen täällä. Juoksen pakoon. 429 00:43:52,039 --> 00:43:55,079 Olet tosi velmu. Aina vitsailemassa. 430 00:43:55,159 --> 00:43:56,880 -Muistutat isoisääni. -En kai! 431 00:43:56,960 --> 00:43:59,039 Hänkin oli vitsailija. Oikea suurisuu. 432 00:43:59,119 --> 00:44:00,679 Hän oli hauska. 433 00:44:00,760 --> 00:44:03,960 Mikä hänen nimensä oli? Ehkä olimme kavereita. 434 00:44:04,639 --> 00:44:06,639 Ehkä tunsin mummisikin. 435 00:44:07,199 --> 00:44:08,920 Kylkiini sattuu! Ei helvetti! 436 00:44:09,000 --> 00:44:10,559 Harmi, että saat selkääsi. 437 00:44:11,639 --> 00:44:13,480 -Banel, kuule. -Nimi on Benone. 438 00:44:14,800 --> 00:44:16,800 -Kuten se jugurtti? -Benone. 439 00:44:17,920 --> 00:44:19,440 Kuuntele, None! 440 00:44:19,519 --> 00:44:22,039 Haluan tietää, mitä painat. 441 00:44:22,119 --> 00:44:24,039 Papparainen, kuulitko mitä sanoin? 442 00:44:24,119 --> 00:44:26,400 Varmaan 85 kiloa. 443 00:44:26,760 --> 00:44:30,039 -Suunnilleen. -Mitä painoni sinulle kuuluu? 444 00:44:30,119 --> 00:44:32,599 Bilbo, kuule. Tilanne on tämä. 445 00:44:32,679 --> 00:44:37,400 Kun olet ylipainoinen, nivelet kärsivät. 446 00:44:38,320 --> 00:44:41,519 Nilkat, polvet, lonkat, kyynärpäät. 447 00:44:41,599 --> 00:44:42,840 Mitä siitä? 448 00:44:44,039 --> 00:44:48,840 On kuin sika kävelisi balettitossuissa. 449 00:44:49,840 --> 00:44:52,159 -Ei tasapainoa. -Koetapa mätkäistä. 450 00:44:52,480 --> 00:44:54,280 Mielihyvin! 451 00:45:14,360 --> 00:45:16,599 Be-no-Ne... 452 00:45:17,400 --> 00:45:19,840 Oh, Benone! 453 00:45:26,760 --> 00:45:29,239 Kun isket kasvosi jonkun polveen- 454 00:45:29,320 --> 00:45:31,360 -on tärkeää, ettei tukehdu vereen. 455 00:45:31,679 --> 00:45:35,119 Tai päädyt näyttämään paskalta toisella kertaa. 456 00:47:23,199 --> 00:47:26,280 -Hei, Geamanu-pappa. -Relu! 457 00:47:26,599 --> 00:47:28,159 Mitä teet täällä? 458 00:47:36,239 --> 00:47:37,679 Todellakin, mitä? 459 00:47:39,639 --> 00:47:41,840 Minulla on ollut paljon huolia. 460 00:47:42,199 --> 00:47:45,159 Kuulin epäonnestasi. 461 00:47:45,679 --> 00:47:49,519 Kamalaa. Todella kamalaa. 462 00:48:01,480 --> 00:48:04,719 Minullakin on tyttö, tiedäthän. Hän on vammainen. 463 00:48:07,440 --> 00:48:09,360 Hän ei puhu. Hän vain ärisee. 464 00:48:11,760 --> 00:48:13,519 Niin me puhumme, hän ja minä. 465 00:48:14,280 --> 00:48:15,800 Niin paljon kuin pystymme. 466 00:48:22,039 --> 00:48:25,679 Kippis. Tyttösi terveydeksi! 467 00:48:39,199 --> 00:48:42,239 Niin, minun pitää mennä. Hän on yksin kotona. 468 00:48:43,199 --> 00:48:47,000 -Minun täytyy lukita ovet. -Löysin hänet, Geamanu. 469 00:48:48,360 --> 00:48:49,679 Löysin sen tyypin. 470 00:48:56,800 --> 00:48:58,280 Minkä tyypin? 471 00:49:00,039 --> 00:49:01,880 Sen, joka aiheutti kolarin. 472 00:49:04,320 --> 00:49:05,840 Pojat löysivät hänet. 473 00:49:08,360 --> 00:49:10,840 -Hän yritti paeta maasta. -Niinkö? 474 00:49:14,599 --> 00:49:17,119 Me tapaamme varastolla Uzunun rampin kupeessa. 475 00:49:17,719 --> 00:49:21,639 Kapteeni, Paganel, Titel. Kaikki pojat. 476 00:49:25,480 --> 00:49:26,920 Tuletko? 477 00:49:27,559 --> 00:49:30,159 Minä? Mitä hyötyä minusta olisi? 478 00:49:35,039 --> 00:49:37,119 Kuten haluat. 479 00:49:37,199 --> 00:49:40,880 Sano, mitä sanon pomolle, kun hän kysyy mikset tullut. 480 00:49:53,960 --> 00:49:56,480 Suomennos: Riikka Strandman www.sdimedia.com