1 00:00:09,720 --> 00:00:15,759 Hvis de mennesker, jeg elsker, levede, ville jeg aldrig forlade dem. 2 00:00:15,839 --> 00:00:19,480 5000 burde være nok. 3 00:00:19,559 --> 00:00:24,679 Hr. Toma, omstændighederne for vores aftale har ændret sig. 4 00:00:24,760 --> 00:00:28,480 - Hvad var det nu, du hed? - Relu, fra pokerspillet. 5 00:00:28,559 --> 00:00:32,759 - Du kørte os herhen. Det er nok. - Må I få mange lykkelige år! 6 00:01:08,079 --> 00:01:09,840 Hvordan har de det? 7 00:01:10,439 --> 00:01:15,400 - Hvordan har de det? - Godt. Lige nu har de det godt. 8 00:01:15,480 --> 00:01:17,560 Drengen er stadig under bedøvelse. 9 00:01:17,879 --> 00:01:21,280 Han vågnede og var lidt urolig, så vi satte dosen op. 10 00:01:21,359 --> 00:01:24,040 Vi har røntgenfotograferet ham. 11 00:01:24,120 --> 00:01:28,959 To ribben er brækkede, og han har fået et let slag mod kraniet. 12 00:01:29,359 --> 00:01:32,519 - Han var heldig. - Heldig? 13 00:01:33,680 --> 00:01:36,799 Ja! Han kunne være død. 14 00:01:39,519 --> 00:01:42,959 Et fuldt udviklet foster hjælper moderen - 15 00:01:43,359 --> 00:01:46,680 - med at trykke på livmoderhalsen, så det kan presses ud. 16 00:01:48,280 --> 00:01:54,280 Det er fostret slet ikke udviklet nok til i 24. uge. 17 00:01:54,599 --> 00:01:59,079 Og vi kunne ikke bedøve hende, fordi hun havde mistet meget blod. 18 00:02:00,680 --> 00:02:06,480 Der er læsioner i livmoderen. Men vi antager ikke det værste. 19 00:02:06,560 --> 00:02:11,639 Hun får måske ingen komplikationer og kan måske blive gravid igen. 20 00:02:11,719 --> 00:02:13,919 Hendes tilstand er stabil, men ... 21 00:02:15,319 --> 00:02:17,599 Vi kunne intet gøre for barnet. 22 00:02:18,680 --> 00:02:24,599 Det havde alvorlige hovedlæsioner og havde fået hjertestop. 23 00:02:26,080 --> 00:02:30,120 Jeg beklager. 24 00:02:30,199 --> 00:02:34,800 Det var ikke udviklet nok til at klare sådan et chok. 25 00:02:34,879 --> 00:02:38,680 Men de unge skal nok klare sig? 26 00:02:38,759 --> 00:02:44,599 Drengen er uden for fare. Pigen har store chancer for at komme sig. 27 00:02:46,560 --> 00:02:48,520 Det var alt. 28 00:02:52,360 --> 00:02:55,680 Hvad var det? Barnet. 29 00:02:57,199 --> 00:02:58,439 En dreng. 30 00:03:00,360 --> 00:03:02,199 Det var en dreng. 31 00:04:40,399 --> 00:04:41,759 Goddag! 32 00:04:54,439 --> 00:04:57,879 - Hvordan går det? - Bedre end nogensinde. 33 00:04:57,959 --> 00:05:00,519 Jeg ville tage på hospitalet, men tænkte så... 34 00:05:00,600 --> 00:05:02,839 Godt tænkt. 35 00:05:02,920 --> 00:05:05,680 Lad nu være. Det var jo ikke min skyld. 36 00:05:07,720 --> 00:05:10,720 Nej, Nico. Det har intet med dig at gøre. 37 00:05:12,600 --> 00:05:13,959 Er han derinde? 38 00:05:23,480 --> 00:05:28,879 Ring til Geamanu. Han kender en stor kanon i anklagemyndigheden. 39 00:05:28,959 --> 00:05:31,000 De må ikke grave i det her. 40 00:05:31,079 --> 00:05:33,600 Jeg kan ikke få fat på ham. 41 00:05:35,639 --> 00:05:39,680 Der er et problem med hans handicappede datter. 42 00:05:40,800 --> 00:05:44,040 Hun kan ikke gå eller spise selv. 43 00:05:45,920 --> 00:05:49,600 Det er klart, at hun er handicappet. Han knepper jo sine kusiner. 44 00:05:49,680 --> 00:05:51,279 Bliv ved med at ringe til ham. 45 00:05:59,240 --> 00:06:01,480 Den store er til lægen. 46 00:06:01,560 --> 00:06:05,920 Det her er til sygeplejerskerne. Ellers rører de ikke en finger. 47 00:06:06,000 --> 00:06:08,399 Sæt to fyre på vagt for en sikkerheds skyld. 48 00:06:19,560 --> 00:06:21,399 Ved du, hvad jeg har lyst til? 49 00:06:25,480 --> 00:06:29,959 Købe et par steaks og nogle øl, sætte mig ind i bilen og køre ud i skoven. 50 00:06:31,439 --> 00:06:32,800 Mens der er køligt derude. 51 00:06:34,040 --> 00:06:35,879 Jeg ville sætte mig i en lysning. 52 00:06:39,040 --> 00:06:40,759 Jeg ville tage grillen frem - 53 00:06:40,839 --> 00:06:45,399 - drysse salt og peber på bøfferne og krydre dem med timian. 54 00:06:45,480 --> 00:06:49,120 Kan du lide timian? Det kan jeg. 55 00:06:49,199 --> 00:06:53,879 Før i tiden brugte jeg det aldrig. Men man ændrer smag. 56 00:06:58,480 --> 00:07:01,399 Jeg ville sidde der og spise min bøf og drikke min øl. 57 00:07:03,399 --> 00:07:05,319 Ingen mobil, ingen bekymringer. 58 00:07:10,240 --> 00:07:14,480 Og når jeg havde spist og drukket ... 59 00:07:14,560 --> 00:07:16,720 Ved du, hvad jeg så ville gøre? 60 00:07:21,120 --> 00:07:23,240 Jeg ville begynde at grave et hul. 61 00:07:28,000 --> 00:07:31,000 Eller flere huller. Så mange, det krævede. 62 00:07:34,839 --> 00:07:39,759 Og i dem ville jeg stoppe det menneske, der står bag det her. 63 00:07:43,120 --> 00:07:46,879 Det ville ikke være et stort hul. Det er han ikke værd. 64 00:07:48,600 --> 00:07:52,639 Jeg ville hakke ham i småstykker. 65 00:07:53,759 --> 00:07:55,839 Pakke dem ind ligesom hos slagteren. 66 00:07:56,920 --> 00:07:59,920 Jeg ville strø lidt jord over, og så var den klaret. 67 00:08:02,399 --> 00:08:04,319 Så kunne skovens dyr få ham. 68 00:08:13,879 --> 00:08:17,879 Find ham, Relu. Og før ham så til mig. 69 00:08:21,319 --> 00:08:25,120 Skal vi ikke lade politiet gøre deres arbejde? 70 00:08:25,199 --> 00:08:27,879 Skal vi bede politiet om hjælp nu? 71 00:08:27,959 --> 00:08:31,680 I sådanne sager kan de hjælpe. De har flere ressourcer. 72 00:08:31,759 --> 00:08:34,720 Hørte du det, Relu? Strisserne har flere ressourcer. 73 00:08:36,759 --> 00:08:40,039 Du kan blande dig, når det handler om dine børn. 74 00:08:41,440 --> 00:08:42,960 Du må finde ham, Relu! 75 00:08:44,919 --> 00:08:48,519 Hvis strisserne finder ham først, slipper han for billigt. 76 00:08:48,600 --> 00:08:51,320 Flugtbilister får to til syv år. 77 00:08:51,399 --> 00:08:55,159 Han skal stå til ansvar over for mig og betale for sin forbrydelse. 78 00:08:57,559 --> 00:08:58,960 Er du med? 79 00:09:25,519 --> 00:09:30,200 - Frue? De må hellere gå hjem. - Er der sket noget? 80 00:09:30,279 --> 00:09:33,120 Nej. Gå bare hjem. De skal ikke bekymre Dem. 81 00:09:34,679 --> 00:09:36,559 Jeg tager mig af det her. Tak. 82 00:09:40,240 --> 00:09:45,159 Hun har det fint nu. De kan se, hun sover. 83 00:09:46,960 --> 00:09:48,480 Kom så. 84 00:09:49,919 --> 00:09:54,000 - Hvad, hvis der sker noget? - Det gør der ikke. 85 00:09:54,080 --> 00:09:59,879 Tag hjem og hvil Dem lidt. Så kan De komme igen senere. 86 00:10:35,200 --> 00:10:37,720 - Davs. - Goddag. 87 00:10:37,799 --> 00:10:42,720 Jeg vil gerne se en rød BMW. B-77-AOI. Den kom ind i går. 88 00:10:42,799 --> 00:10:44,919 Politiet eller forsikringsselskabet? 89 00:10:46,440 --> 00:10:50,240 - Ingen af delene. - Så kan jeg ikke lukke dig ind. 90 00:10:50,320 --> 00:10:52,000 Hvorfor ikke? 91 00:10:52,080 --> 00:10:56,399 Hvorfor skulle jeg lade dig se på en rød BMW - 92 00:10:56,480 --> 00:10:59,039 - hvis du ikke er fra politi eller forsikring? 93 00:10:59,120 --> 00:11:02,519 - Jeg er nødt til det. - Jamen, det får du ikke lov til. 94 00:11:24,039 --> 00:11:27,080 Hvad tror du, du har gang i? 95 00:11:27,159 --> 00:11:31,559 Du kommer her og tror, at jeg er en luder, du kan købe? 96 00:11:31,639 --> 00:11:36,039 - Nej. - Nej? Hvad kalder du så det her? 97 00:11:36,120 --> 00:11:38,080 Til hospitalsudgifter. 98 00:14:10,840 --> 00:14:14,559 Undskyld, jeg forstyrrer. Jeg har din kones tøj med. 99 00:14:15,799 --> 00:14:17,200 Hvad? 100 00:14:17,279 --> 00:14:21,399 Fru Magdas tøj. Det, hun havde på, da hun kom ind. 101 00:14:21,480 --> 00:14:26,759 Hun sover jo, og tingene forsvinder let her på stedet. 102 00:14:26,840 --> 00:14:31,399 Lægen sagde, at du godt må besøge hende. 103 00:14:35,759 --> 00:14:39,000 - Måske senere. - Det bestemmer du selv. 104 00:14:39,080 --> 00:14:45,000 Der er kun en sko i posen. Den anden må være blevet væk. 105 00:17:46,200 --> 00:17:47,920 Hvorfor det? 106 00:17:49,000 --> 00:17:51,720 - Hvor er toilettet? - Første dør på venstre hånd. 107 00:17:53,559 --> 00:17:56,960 Kan du ikke forstå det? Det kan ikke lade sig gøre. 108 00:21:19,480 --> 00:21:21,039 Goddag! 109 00:21:23,319 --> 00:21:25,160 Relu, mand! Er du vred? 110 00:21:26,640 --> 00:21:31,920 - Hvordan ved du, hvor jeg bor? - En lille fugl sang om det. 111 00:21:32,000 --> 00:21:35,880 Du kan ikke bare dukke op her. Ring først næste gang. 112 00:21:35,960 --> 00:21:38,759 Her bor min kone og mine døtre. 113 00:21:42,559 --> 00:21:46,400 Hvor hyggeligt! I griller! 114 00:21:47,920 --> 00:21:49,920 - Er det fisk? - Det er laks. 115 00:21:50,000 --> 00:21:51,880 Min kone har stegt den. 116 00:21:51,960 --> 00:21:54,720 Laks? Det var pokkers. På en politibetjents løn? 117 00:22:00,079 --> 00:22:03,119 - Vil du have en øl? - Nej. 118 00:22:06,480 --> 00:22:11,160 Jeg vil ikke have en øl. Jeg vil have en sandwich og en øl. 119 00:22:17,440 --> 00:22:21,000 Ulykken skete 17 km fra grænsen. 120 00:22:21,079 --> 00:22:25,359 Der er en tankstation 7 km fra ulykkesstedet. 121 00:22:26,720 --> 00:22:28,880 Ulykken skete kl. 16.18. 122 00:22:28,960 --> 00:22:31,920 - Hvordan ved du det? - Den lille fugl fra før. 123 00:22:36,799 --> 00:22:39,880 Her er tankstationens overvågningsfilm. 124 00:22:41,400 --> 00:22:47,880 Jeg vil vide alt om det, der sker mellem kl. 16.18 og 16.45. 125 00:22:49,039 --> 00:22:51,160 Alle mindre biler. 126 00:22:51,240 --> 00:22:53,680 Find dem, tjek dem og ring til mig. 127 00:22:53,759 --> 00:22:57,279 Jeg forstår ikke. Kan færdselspolitiet ikke...? 128 00:22:57,359 --> 00:23:01,599 Mener du de fyre, der ikke beskytter nogen og kun tjener sig selv? 129 00:23:01,680 --> 00:23:03,079 Tanase. 130 00:23:06,160 --> 00:23:08,119 Ring til mig om to timer. 131 00:23:18,000 --> 00:23:20,079 Hvad med Puiu? 132 00:23:20,160 --> 00:23:24,039 - Ja, hvad med ham? - Har du nogen nye spor? 133 00:23:24,119 --> 00:23:28,440 - Nej. Du spørger altid, når vi ses. - Og jeg vil fortsætte. 134 00:23:28,519 --> 00:23:31,680 Jeg har ikke hørt noget nyt. 135 00:23:41,440 --> 00:23:42,720 Pust på dem. 136 00:23:45,240 --> 00:23:47,359 - Seks og fire. - Eller fem og tre. 137 00:23:47,440 --> 00:23:50,960 Hold kæft! Du kan give din mor fem og tre. 138 00:23:51,039 --> 00:23:54,680 - Jeg er fandeme uheldig. - Du kastede for langsomt. 139 00:23:54,759 --> 00:23:56,680 Kom nu, gamle. Hvad venter du på? 140 00:24:01,400 --> 00:24:05,799 Samler du på talismaner, eller hvad? For helvede, hvor er han heldig! 141 00:24:05,880 --> 00:24:07,720 Se selv. Det skal gøres hårdt. 142 00:24:07,799 --> 00:24:10,599 Åh, hold kæft! Din far kom i en kop for at lave dig. 143 00:24:10,680 --> 00:24:15,039 Rend mig, dit svin! Min mor havde mange problemer. 144 00:24:15,119 --> 00:24:20,079 - Eller mange pikke oppe i røven. - Skal du have tæsk? 145 00:24:20,160 --> 00:24:24,079 - Han siger så meget pis! - Skal du slå, eller hvad? 146 00:24:31,319 --> 00:24:32,759 Jeg er fandeme uheldig! 147 00:24:35,480 --> 00:24:38,880 - 200. - Hvad sagde du? 148 00:24:38,960 --> 00:24:42,319 Du sagde 100 for gammon og 50 for single. I alt 200. 149 00:24:42,400 --> 00:24:45,119 Nå? Og hvad så, hvis jeg ikke vil betale? 150 00:24:54,640 --> 00:24:56,720 Så er det sådan, det er. 151 00:25:04,759 --> 00:25:06,480 Er der nogen, der vil spille? 152 00:25:06,559 --> 00:25:10,880 I skal bare kunne betale. Jeg har fået nok af dårlige tabere. 153 00:25:14,079 --> 00:25:15,680 Flyt dig! 154 00:25:17,720 --> 00:25:21,359 Jeg er ligeglad med pengene. 100 for single, dobbelt for gammon. 155 00:25:43,799 --> 00:25:45,039 Hold da kæft! 156 00:25:46,720 --> 00:25:48,279 Costache! 157 00:26:00,680 --> 00:26:02,319 Af sted med dig. 158 00:26:12,000 --> 00:26:14,400 Fart på. 159 00:26:14,480 --> 00:26:17,920 Slæb ikke på fødderne. Af sted, sagde jeg! 160 00:26:18,000 --> 00:26:20,680 Putter du steroider i personalets mad igen? 161 00:26:20,759 --> 00:26:23,640 - Deres nosser er hævede. - Hold op, Axinte. 162 00:26:23,720 --> 00:26:27,480 Gider du ikke at hente en cola til mig? 163 00:26:27,559 --> 00:26:31,079 Så skal jeg nok slikke din kones fisse. 164 00:26:31,160 --> 00:26:33,359 - Hvad sagde du? - Axinte, ud med dig! 165 00:26:33,440 --> 00:26:34,920 Costache, sid ned. 166 00:26:43,039 --> 00:26:45,799 Nej, seriøst, må jeg ikke nok få sådan en? 167 00:26:58,599 --> 00:27:00,960 Costache Sabin, 29 år. 168 00:27:01,039 --> 00:27:04,480 Jeg er også florentiner på min mors side. 169 00:27:04,559 --> 00:27:09,279 Sidst kendte adresse: Bukarest. Antal domme: Tre. 170 00:27:11,400 --> 00:27:13,119 Indbrud i hus, da du var 19 ... 171 00:27:14,440 --> 00:27:18,119 Alle vidste, at kvinden var en tøjte. 172 00:27:18,200 --> 00:27:21,400 En dag bad hun mig hjælpe hende med at flytte et skab. 173 00:27:21,480 --> 00:27:27,400 Så snart jeg kom ind ad døren, sprang hun på mig og greb fat i min pik. 174 00:27:27,480 --> 00:27:32,200 Jeg var ung. Jeg kneppede hende, til hun fik fråde om munden. 175 00:27:32,279 --> 00:27:36,440 Bagefter sagde jeg: "Hvad med et lille tegn på taknemmelighed - 176 00:27:36,519 --> 00:27:38,519 - over at min pik ramte plet?" 177 00:27:38,599 --> 00:27:41,160 Hun var 45 og overmoden. 178 00:27:41,240 --> 00:27:46,440 Så begyndte hun at bande og spytte på mig. Og så smed hun mig ud. 179 00:27:46,519 --> 00:27:48,880 Den skide luder! Så jeg skred. 180 00:27:48,960 --> 00:27:52,359 Men jeg tog en skammel med til min mor. Og nogle gafler. 181 00:27:52,440 --> 00:27:55,920 De var af sølv, sagde hun. Ha! Det var det rene plastik. 182 00:27:59,759 --> 00:28:04,319 Som 23-årig, legemsbeskadigelse. 183 00:28:04,400 --> 00:28:06,960 Det var en misforståelse. 184 00:28:07,039 --> 00:28:12,359 Jeg viftede lidt med en kniv, og et fjols kom i vejen. 185 00:28:12,440 --> 00:28:14,920 Sikke en idiot. 186 00:28:15,000 --> 00:28:19,440 Han lå på hospitalet i seks uger med alvorlige hovedskader. 187 00:28:19,519 --> 00:28:21,960 Heldigt, at hans tid ikke var kommet endnu. 188 00:28:24,079 --> 00:28:27,559 For et halvt år siden, husspektakler. 189 00:28:31,240 --> 00:28:33,039 Det var en ren fælde. 190 00:28:39,039 --> 00:28:42,279 Jamen, så er du jo helt uskyldig, Costache. 191 00:28:42,359 --> 00:28:46,279 Det er nok en overdrivelse. Jeg bander temmelig tit - 192 00:28:46,359 --> 00:28:50,039 - og har urene tanker, primært om Axintes kone. 193 00:28:53,759 --> 00:28:58,920 De anbefaler en tidlig prøveløsladelse - 194 00:28:59,000 --> 00:29:01,240 - men jeg skal godkende det. 195 00:29:01,319 --> 00:29:06,200 Problemet er, at du er så sjov, at jeg gerne vil beholde dig. 196 00:29:06,279 --> 00:29:07,880 Hvad skal vi gøre? 197 00:29:10,960 --> 00:29:13,519 Jeg kan godt lide din type. 198 00:29:13,599 --> 00:29:17,559 I kommer valsende herind med nosser så store som kirkeklokker - 199 00:29:17,640 --> 00:29:22,279 - og så bliver I gennemkneppet, til I ikke kan sidde ned. 200 00:29:24,039 --> 00:29:28,400 Det er sært nok ikke systemet, der får bragt jer under kontrol. 201 00:29:29,799 --> 00:29:31,559 Det er selve konteksten. 202 00:29:35,039 --> 00:29:36,480 Er det ikke ironisk? 203 00:29:58,960 --> 00:30:02,799 - Hvad er det? - 2500. 204 00:30:05,720 --> 00:30:07,599 For min godkendelse? 205 00:30:07,680 --> 00:30:11,559 Ville jeg fornærme Dem på den måde? 206 00:30:11,640 --> 00:30:13,160 Det er for cola og cigaretter. 207 00:30:14,720 --> 00:30:18,359 De skriver jo under alligevel, fordi De er så flink. 208 00:30:23,240 --> 00:30:25,160 Nu skal du høre godt efter. 209 00:30:28,079 --> 00:30:31,480 Vil du gerne vågne i morgen - 210 00:30:31,559 --> 00:30:35,720 - med en kusse der, hvor din pik sad? 211 00:30:35,799 --> 00:30:40,440 Nej, jeg kan lide mig selv, som jeg er. 212 00:30:40,519 --> 00:30:47,319 Men apropos kusser ... Er det ikke på tide at begynde at tale alvor? 213 00:31:27,319 --> 00:31:32,839 - Hvad hedder han? - Coca. Det er en tæve. 214 00:31:32,920 --> 00:31:34,880 Coca ... 215 00:31:34,960 --> 00:31:40,400 - Sikke hun brokker sig! - Jeg ved ikke hvorfor. 216 00:31:40,480 --> 00:31:45,240 - Jeg har en magen til. - Hvor gammel er hun? 217 00:31:45,319 --> 00:31:47,759 Jeg ved ikke, hvorfor jeg anskaffede den. 218 00:31:47,839 --> 00:31:51,680 En ynkelig race. Værdiløs. Nå, lad os gå. 219 00:31:58,960 --> 00:32:02,440 - Kan jeg hjælpe Dem? - Bare et glas vand, tak. 220 00:32:02,519 --> 00:32:05,640 Så send den med brevdue, hvis der er problemer. 221 00:32:10,599 --> 00:32:14,240 Fart på! Det er ikke et alderdomshjem. 222 00:32:16,440 --> 00:32:17,960 Hvordan går det, hr. Toma? 223 00:32:24,680 --> 00:32:30,119 Hvorfor lukker vi døren? Jeg troede, at alle tog imod bestikkelse her. 224 00:32:30,200 --> 00:32:32,720 Ja, men nogle mere end andre. 225 00:32:32,799 --> 00:32:39,279 - Vil De have en kop kaffe? - Romica, vil jeg have kaffe? 226 00:32:39,359 --> 00:32:45,000 - Det drikker hr. Toma ikke. Mavesår. - Det havde jeg glemt. 227 00:32:45,079 --> 00:32:46,720 Så lidt varm mælk, måske? 228 00:32:47,960 --> 00:32:51,160 Jeg vil ikke have varm mælk. 229 00:32:52,599 --> 00:32:54,920 Jeg vil have min kasse vin tilbage. 230 00:32:58,200 --> 00:33:01,960 - Hr. Toma... - De har indkaldt en gammel mand. 231 00:33:02,039 --> 00:33:07,839 En mand med mavesår og problemer. 232 00:33:07,920 --> 00:33:11,160 Lad os nu være ærlige her. 233 00:33:11,240 --> 00:33:13,359 Er det her et skriftemål, Romica? 234 00:33:13,440 --> 00:33:18,000 - Nej, hvorfor så være ærlige? - Det er et udtryk. 235 00:33:18,079 --> 00:33:22,559 Da De importerede fra EU - 236 00:33:22,640 --> 00:33:25,680 - var alle veje åbne for Dem. De indførte en hel del. 237 00:33:25,759 --> 00:33:28,680 Fra Malaga, Cartagena og Marseille. 238 00:33:28,759 --> 00:33:32,640 Og skatterne ... De må have vidst, at De fik særlig dispensation. 239 00:33:33,960 --> 00:33:35,839 Det havde jeg ret til. 240 00:33:36,920 --> 00:33:43,680 Hvis man indfører varer sporadisk eller er til personligt brug. 241 00:33:43,759 --> 00:33:45,400 Sekshundrede flasker om måneden? 242 00:33:46,920 --> 00:33:52,240 - Det var Romicas fødselsdag. - Ja, jeg er født i Jomfruens tegn. 243 00:33:52,319 --> 00:33:54,519 Og måneden før det? 244 00:33:54,599 --> 00:33:58,400 - Vi havde barnedåb i familien. - Javel, ja. 245 00:33:58,480 --> 00:34:03,640 - Og måneden før det? - Da var det en begravelse. 246 00:34:03,720 --> 00:34:07,400 Og der bliver en til i næste måned. 247 00:34:07,480 --> 00:34:10,440 Hvad angår varer fra EU, står vores aftale ved magt. 248 00:34:10,519 --> 00:34:15,039 Ved import fra Tyrkiet og Marokko er det en anden takst, der gælder. 249 00:34:15,119 --> 00:34:20,480 Jeg har også andre pligter. Jeg må sørge for at holde alle glade. 250 00:34:20,559 --> 00:34:23,480 Skal vi ikke sige det på den her måde ...? 251 00:34:31,880 --> 00:34:33,800 Hvad sker der? 252 00:34:33,880 --> 00:34:39,000 Vi åbner en flaske vin og fortsætter samtalen over et glas. 253 00:34:39,079 --> 00:34:43,400 - Stjæler I det, I konfiskerer? - Vær nu ikke sådan. 254 00:34:43,480 --> 00:34:48,159 Det er fireogtyve flasker Saint-Etienne Grand Cru. 255 00:34:49,400 --> 00:34:51,719 De koster 3000 euro stykket. 256 00:34:51,800 --> 00:34:53,840 Seriøst? 257 00:34:53,920 --> 00:34:57,840 Og nu vil De åbne en flaske og drikke den her. 258 00:34:57,920 --> 00:35:01,360 - Jeg ville bare ... - I disse ynkelige omgivelser? 259 00:35:01,440 --> 00:35:06,039 Hr. Anghel, vi har et problem. 260 00:35:06,119 --> 00:35:13,159 Saint-Etienne Grand Cru er en raffineret vin. 261 00:35:13,239 --> 00:35:14,840 Og hvad så? 262 00:35:14,920 --> 00:35:18,000 Dens bouquet har et strejf af blomster - 263 00:35:18,079 --> 00:35:22,880 - som visse beskriver som feminin, men det er nok bare en fordom. 264 00:35:22,960 --> 00:35:27,719 Det mener jeg i alt fald, for vingårdens ejer er en kvinde. 265 00:35:27,800 --> 00:35:34,039 Hun er den eneste kvinde i Bourgogne - 266 00:35:34,119 --> 00:35:40,679 - som har haft succes i denne mandlige branche. 267 00:35:40,760 --> 00:35:44,159 Og? Hvad er problemet? 268 00:35:44,239 --> 00:35:48,760 Saint-Etienne Grand Cru - 269 00:35:48,840 --> 00:35:52,519 - passer ikke til svinekød. 270 00:35:56,840 --> 00:36:03,519 Det passer til fisk, skaldyr og en moden gedeost - 271 00:36:03,599 --> 00:36:10,199 - eller til en ost som Saint Pierre de l'Ardèche. 272 00:36:10,280 --> 00:36:17,119 Måske endda en Bleu de Midi-Pyrénées. 273 00:36:19,440 --> 00:36:24,719 Sådan er det. Så at åbne en flaske til svinekød ... 274 00:36:28,199 --> 00:36:33,119 ... ville være en synd. En stor synd. 275 00:36:36,480 --> 00:36:40,840 Og syndere får, hvad de fortjener. 276 00:36:40,920 --> 00:36:46,519 Det var i hvert fald, hvad præsten sagde, da vi var små. 277 00:37:58,199 --> 00:38:01,360 Spring ikke! Min bil står lige dernede. 278 00:38:03,320 --> 00:38:04,559 Pas på. 279 00:38:16,119 --> 00:38:18,800 Hvad har de givet dig? 280 00:38:18,880 --> 00:38:22,079 Hvad det end er, hjælper det ikke. Jeg har stadig ondt. 281 00:38:25,199 --> 00:38:29,039 Du kan få den her. 282 00:38:29,119 --> 00:38:31,519 Jeg kunne ikke finde et god bedring-kort. 283 00:38:40,880 --> 00:38:45,159 Har de fundet ham? Ham, der påkørte jer. 284 00:38:47,400 --> 00:38:51,000 De skal nok finde ham. 285 00:38:51,079 --> 00:38:54,760 Jeg forstår godt, hvordan du må have det. Hvad du føler. 286 00:38:56,639 --> 00:38:59,519 Jeg føler ingenting. 287 00:39:01,719 --> 00:39:04,440 Vi har ikke kendt hinanden så længe. 288 00:39:04,519 --> 00:39:07,679 Vi har jo ikke levet sammen og været sammen hver dag. 289 00:39:10,079 --> 00:39:12,239 Jeg ved det ikke. Hul i det. 290 00:39:15,960 --> 00:39:18,639 Det var en dreng. 291 00:39:18,719 --> 00:39:22,119 Det sagde sygeplejersken. 292 00:39:25,559 --> 00:39:27,079 Alt er så ... 293 00:39:29,840 --> 00:39:32,880 ... abstrakt. 294 00:39:32,960 --> 00:39:36,960 Det er, som om en nær slægtning er død - 295 00:39:37,039 --> 00:39:40,239 - som man bare aldrig har mødt. 296 00:39:40,320 --> 00:39:41,960 Lad os skifte emne. 297 00:39:42,039 --> 00:39:46,280 Ellers bliver jeg deprimeret og begynder med vodka og valium igen. 298 00:39:49,960 --> 00:39:54,320 Hvad med noget opkvikkende i stedet? 299 00:39:54,400 --> 00:39:56,920 - Har du noget? - I bilen. 300 00:39:57,000 --> 00:40:00,320 Ikke meget, men det hjælper virkelig. 301 00:40:00,400 --> 00:40:05,679 Da min far døde, gik jeg ikke ud i et halvt år. 302 00:40:05,760 --> 00:40:08,800 Jeg legede kryds og bolle med en kniv på mine arme. 303 00:40:08,880 --> 00:40:12,719 Jeg fik det endda indrammet for eftertiden. 304 00:40:12,800 --> 00:40:14,880 Og det hjalp faktisk. 305 00:40:18,559 --> 00:40:20,159 Din far var en fin fyr. 306 00:40:23,239 --> 00:40:25,760 Det var han. 307 00:40:25,840 --> 00:40:29,239 Det siges, at forældre burde dø unge. 308 00:40:33,320 --> 00:40:35,920 Jeg går lige ned i bilen. Jeg kommer straks igen. 309 00:40:38,719 --> 00:40:42,079 Din skid. Jeg blev virkelig bange. 310 00:40:43,400 --> 00:40:45,719 Jeg er glad for, du har det godt. 311 00:40:45,800 --> 00:40:50,159 Hvis der skete dig noget, ville jeg ... 312 00:41:12,280 --> 00:41:15,239 - Er de alle politimænd? - Nej, her er også andre. 313 00:41:15,320 --> 00:41:19,039 Ham der er lærer, og han er ingeniør. 314 00:41:19,119 --> 00:41:21,519 Kun intellektuelle, hvad? Nå, lad høre. 315 00:41:25,239 --> 00:41:29,639 Jeg tjekkede alle bilerne. 316 00:41:29,719 --> 00:41:34,000 Jeg skrev nummerpladen ned, adresser og telefonnumre. 317 00:41:34,079 --> 00:41:36,599 Flot arbejde. Du fortjener en statue. 318 00:41:36,679 --> 00:41:39,519 Hvorfor er du så modbydelig, Relu? 319 00:41:39,599 --> 00:41:43,880 - Du er bare følsom. Fortsæt. - Jeg fandt ikke noget. 320 00:41:48,960 --> 00:41:51,239 - Ingenting. - Og det her? 321 00:41:51,320 --> 00:41:56,159 Den er fra et kloster nær Giurgiu. 322 00:41:56,239 --> 00:42:00,199 Men ... det her er lidt underligt. 323 00:42:00,280 --> 00:42:03,400 - Det kan være en tilfældighed. - Hvad? 324 00:42:03,480 --> 00:42:07,000 Nummerpladerne stemmer ikke med bilen. 325 00:42:07,079 --> 00:42:13,239 De tilhører en bil, der blev totalskadet for to uger siden. 326 00:42:16,159 --> 00:42:20,360 Ejeren har afmeldt pladerne. 327 00:42:21,559 --> 00:42:25,880 Hvis jeg vil have spænding, spiller jeg den af i mørke. 328 00:42:25,960 --> 00:42:28,239 Så ved jeg ikke, hvornår jeg kommer. 329 00:42:28,320 --> 00:42:32,559 - Var bilen totalskadet? - Den havnede på skrotpladsen. 330 00:42:32,639 --> 00:42:36,000 Det kan være en tilfældighed. Eller ej. 331 00:42:36,079 --> 00:42:38,880 Men ejeren af skrotpladsen er Geamanu. 332 00:42:45,480 --> 00:42:47,920 - Er du sikker? - Næsten 100 procent. 333 00:42:48,000 --> 00:42:49,880 Det er ikke godt nok. 334 00:42:49,960 --> 00:42:53,559 Jeg mener, at jeg er sikker. Jeg tjekkede det to gange. 335 00:42:53,639 --> 00:42:55,639 Kaptajnen bliver tilfreds. 336 00:42:58,440 --> 00:42:59,800 Nej, det gør han ikke. 337 00:43:01,519 --> 00:43:03,920 - Du skal ikke sige det til ham. - Hvorfor ikke? 338 00:43:05,119 --> 00:43:09,840 Hvad vil du gøre? Tage æren for det? 339 00:43:09,920 --> 00:43:12,119 Tanase. 340 00:43:12,199 --> 00:43:16,400 Min datter ligger på hospitalet, koblet til en masse slanger. 341 00:43:16,480 --> 00:43:18,280 Jeg tænker ikke på ære lige nu. 342 00:43:18,360 --> 00:43:22,400 - Det var ikke sådan ment. - Det her bliver mellem os. 343 00:43:22,480 --> 00:43:24,599 Hvis det ikke gør ... 344 00:43:26,039 --> 00:43:31,000 Så kommer jeg måske forbi en nat. Og så kan det jo være - 345 00:43:31,079 --> 00:43:34,519 - at jeg spiser din laks. Ønsker du det? 346 00:43:34,599 --> 00:43:38,599 Hold nu op mand. Jeg er med. 347 00:43:38,679 --> 00:43:42,239 Det ved jeg. 348 00:43:42,320 --> 00:43:44,599 Det var som syv satan! 349 00:43:44,679 --> 00:43:47,800 Hvad laver du her nu? Burde du ikke ligge for døden? 350 00:43:47,880 --> 00:43:51,559 Jeg er her for at udfordre den. 351 00:43:51,639 --> 00:43:55,079 Du er en rigtig spøgefugl. Altid en kvik bemærkning. 352 00:43:55,159 --> 00:43:56,880 Du minder mig om min farfar. 353 00:43:56,960 --> 00:44:00,679 Han var også så skidesmart. En rigtig spøgefugl. 354 00:44:00,760 --> 00:44:06,800 Hvad hed han? Måske var vi venner. Jeg kendte måske din farmor. 355 00:44:06,880 --> 00:44:11,519 Du er virkelig sjov! Synd, at jeg er nødt til at give dig tæsk. 356 00:44:11,599 --> 00:44:14,559 - Banel ... - Jeg hedder Benone. 357 00:44:14,639 --> 00:44:17,719 - Ligesom yoghurten? - Benone! 358 00:44:17,800 --> 00:44:22,039 Bonone, hvor meget vejer du? 359 00:44:22,119 --> 00:44:26,360 - Hørte du, hvad jeg sagde? - Jeg gætter på cirka 85 kg. 360 00:44:26,440 --> 00:44:29,719 - Det må være deromkring. - Hvorfor spørger du? 361 00:44:29,800 --> 00:44:32,599 Nu skal du høre, Buffone. 362 00:44:32,679 --> 00:44:37,920 Når man er overvægtig, ødelægges ens led let. 363 00:44:38,000 --> 00:44:41,519 Fodled, knæ, hofter, albuer ... 364 00:44:41,599 --> 00:44:43,800 Og hvad så? 365 00:44:43,880 --> 00:44:49,400 Det er som at se en gris gå i små ballerinasko. 366 00:44:49,480 --> 00:44:54,280 - Jeg slår mig på lårene af grin! - Jeg kan også slå dig. 367 00:45:14,360 --> 00:45:17,039 Be-no-ne ... 368 00:45:17,119 --> 00:45:19,840 Benone! 369 00:45:26,760 --> 00:45:31,559 Når man slår hovedet ind i et knæ, må man passe på ikke at drukne i blodet. 370 00:45:31,639 --> 00:45:35,119 Ellers får man bare problemer igen. 371 00:47:22,280 --> 00:47:28,159 - Hej, Geamanu. - Relu! Hvad laver du her? 372 00:47:36,239 --> 00:47:37,960 Ja, det er et godt spørgsmål. 373 00:47:39,639 --> 00:47:45,480 - Jeg har haft travlt. - Jeg hørte om ulykken. 374 00:47:45,559 --> 00:47:49,519 Frygteligt. Helt forfærdeligt. 375 00:48:01,480 --> 00:48:07,159 Jeg har også en datter. Hun er handicappet. 376 00:48:07,239 --> 00:48:09,960 Hun kan ikke tale, men knurrer bare. 377 00:48:11,760 --> 00:48:17,119 Sådan taler vi med hinanden. Så godt vi nu kan. 378 00:48:22,039 --> 00:48:25,679 Jeg ønsker din datter alt godt. 379 00:48:39,199 --> 00:48:43,119 Nå, jeg må hellere gå. Hun er alene hjemme. 380 00:48:43,199 --> 00:48:48,159 - Jeg skal låse af. - Jeg har fundet ham. 381 00:48:48,239 --> 00:48:49,679 Jeg har fundet fyren. 382 00:48:56,800 --> 00:48:59,679 Hvilken fyr? 383 00:48:59,760 --> 00:49:01,880 Ham, der forårsagede ulykken. 384 00:49:04,320 --> 00:49:05,840 Gutterne fandt ham. 385 00:49:08,079 --> 00:49:11,360 - Han var på vej ud af landet. - Virkelig? 386 00:49:14,599 --> 00:49:17,480 Vi skal mødes på lageret ved afkørslen til Uzunu. 387 00:49:17,559 --> 00:49:21,639 Kaptajnen, Paganel, Titel ... Hele banden. 388 00:49:25,480 --> 00:49:27,079 Kommer du? 389 00:49:27,159 --> 00:49:30,159 Mig? Hvad skulle det hjælpe? 390 00:49:34,960 --> 00:49:37,119 Som du vil. 391 00:49:37,199 --> 00:49:40,880 Hvad skal jeg sige til chefen, når han spørger, hvorfor du ikke er der? 392 00:51:56,039 --> 00:51:58,960 Tekster: Neel Rocco www.sdimedia.com