1 00:00:06,040 --> 00:00:09,320 -Forrige sesong... -Det er stengt. 2 00:00:09,400 --> 00:00:12,839 Er du Mr. Antonio? Kapteinen har sendt meg hit. 3 00:00:15,400 --> 00:00:17,320 Neste gang kommer han selv. 4 00:00:17,399 --> 00:00:22,359 Disse folka er ubetydelige. Men du er noe helt annet. 5 00:00:22,440 --> 00:00:25,120 Jobber hardt og ligger lavt. Skryter ikke. 6 00:00:25,800 --> 00:00:27,559 -Har du familie? -Nei. 7 00:00:27,640 --> 00:00:32,240 En familie er bra å ha, men den er også din akilleshæl. 8 00:00:32,320 --> 00:00:37,600 -Er den din? Når skaffet du deg to? -Trenger jeg din tillatelse? 9 00:00:37,679 --> 00:00:41,320 -Du har rotet det til. -Jeg kan ikke fortsette. 10 00:00:41,399 --> 00:00:46,000 Banden du jobber for, har alltid et kubein klart. 11 00:00:46,079 --> 00:00:49,280 Fra og med nå holder vi lav profil, Relu. 12 00:00:49,359 --> 00:00:54,320 Hvis man har søpla i huset, blir man ikke kvitt kakerlakkene. 13 00:00:54,399 --> 00:00:58,240 -Teddy, sønnen min. Ta ham med deg. -Bli her. 14 00:01:10,640 --> 00:01:12,400 Hei sann. 15 00:01:12,480 --> 00:01:15,040 -Var du ute med den kjeltringen? -Hvem? 16 00:01:16,079 --> 00:01:21,079 Hvis du skylder meg noe, sender jeg deg for å brekke beina dine? 17 00:01:21,159 --> 00:01:26,040 -Jeg har ikke tatt noen penger. -Du kom ikke med noen heller. 18 00:01:26,120 --> 00:01:30,799 Jeg tok 28 000 av dere, og nå vil dere ha 60 000. Det er mye. 19 00:01:32,840 --> 00:01:38,359 Han fikk bare et hull i strupen. Han lå i koma, men nå er han bedre. 20 00:01:42,280 --> 00:01:45,439 Han er lederen og lander alltid på føttene. 21 00:01:45,519 --> 00:01:49,200 -Vi stikker herfra. -Jeg er gift og har to barn. 22 00:01:49,599 --> 00:01:51,879 Gå, Pop Puiu. Vi er opptatt. 23 00:02:00,040 --> 00:02:01,959 God natt, unger! 24 00:02:02,040 --> 00:02:04,159 Pop Puiu har rotet det til. 25 00:02:04,239 --> 00:02:09,039 Det er 50 250 euro. Du har tid på deg til fredag. 26 00:02:17,599 --> 00:02:20,879 Hold Cocos utenfor, noen knivstakk ham på en parkeringsplass. 27 00:02:20,960 --> 00:02:23,439 Det var Kapteinen. Kapteinen! 28 00:02:26,400 --> 00:02:29,520 Hvis du lyver for meg, tar jeg familien din. 29 00:02:36,919 --> 00:02:38,759 Hva gjør du her? 30 00:02:38,840 --> 00:02:42,800 Nå som han har gjort henne på tjukken, er vi mer enn brødre. 31 00:02:42,879 --> 00:02:45,280 Vi er siamesiske tvillinger. 32 00:06:49,959 --> 00:06:54,439 Vil du ha noe snacks, Mr. Relster? En kjeks? 33 00:06:54,519 --> 00:06:57,360 Vi har røkelaks og havets delikatesser. 34 00:06:59,399 --> 00:07:03,040 Kanskje du ikke husker meg, jeg er Bebes sønn. 35 00:07:03,120 --> 00:07:07,639 Sigøyneren Bebe. Dere kjente hverandre på fra gymmen. 36 00:07:07,720 --> 00:07:09,720 Jeg er hans yngste sønn, Cãlin. 37 00:07:10,079 --> 00:07:14,399 Dere må da huske meg. De kalte meg Cãlinache. 38 00:07:16,120 --> 00:07:18,879 Mr. Relster, jeg vil bare si- 39 00:07:19,240 --> 00:07:24,240 -at hvis du trenger en løpegutt... 40 00:07:27,560 --> 00:07:31,759 Jeg kan holde på en hemmelighet. Og jeg har førerkort. 41 00:07:32,399 --> 00:07:33,639 Hva sier du? 42 00:07:35,439 --> 00:07:38,959 -Er det der kaviar? -Ja, fiskerogn. 43 00:07:46,800 --> 00:07:50,120 Du der, forsvinn herfra! Av gårde med deg! 44 00:07:50,560 --> 00:07:53,639 Relu, herr Relu, Relu-gutten... 45 00:07:53,959 --> 00:07:59,839 Gratulerer med støten! Lykke til. Du tok den største gevinsten. 46 00:08:02,480 --> 00:08:06,720 Jeg mener ikke at du planla at datteren din skulle sprade rundt... 47 00:08:07,120 --> 00:08:10,519 -Hva prøver du å si? -Bare det, ikke noe annet. 48 00:08:10,879 --> 00:08:13,639 Jeg sier bare gratulerer! 49 00:08:17,480 --> 00:08:20,040 Nå som du er...hvis du forstår. 50 00:08:20,120 --> 00:08:23,879 Husk hvem vennene dine er. Og fiendene dine. 51 00:08:26,199 --> 00:08:31,000 Har du ikke en sønn også? Jeg har en datter. 52 00:08:31,519 --> 00:08:33,799 Jeg har tre døtre. 53 00:08:34,159 --> 00:08:40,879 Men en av dem, lille Adela, hun er 13 år gammel. 54 00:08:42,440 --> 00:08:45,559 Hvor gammel er sønnen din? Hun har potensial. 55 00:08:46,200 --> 00:08:52,080 Hvis du er interessert, er hun smart. Hun var med i Geografi-OL. 56 00:08:52,159 --> 00:08:56,519 Hun kan hver eneste ås i landet. Fjellene og slettene. 57 00:08:57,240 --> 00:09:02,720 For et par det ville bli. Du, jeg og... Kapteinen. 58 00:09:02,799 --> 00:09:05,320 -La ham gå, elskling. -Tre slektninger. 59 00:09:05,399 --> 00:09:09,960 La ham være. Du er så drita. Unnskyld, Mr. Relu. 60 00:09:10,039 --> 00:09:12,399 De er et stilig par. Gratulerer! 61 00:09:13,240 --> 00:09:15,159 Tretten! Ja? 62 00:09:16,159 --> 00:09:21,440 Og forresten har vi en datter på samme alder som sønnen din. 63 00:09:22,120 --> 00:09:24,399 Gratulerer, gutt! 64 00:09:34,600 --> 00:09:36,759 Derfor har jeg den store ære,- 65 00:09:36,840 --> 00:09:38,840 -og fornøyelsen kommer senere... 66 00:10:28,559 --> 00:10:29,799 Er du ikke glad? 67 00:10:31,840 --> 00:10:33,080 Det er jeg. 68 00:10:34,720 --> 00:10:37,200 Innvendig. 69 00:10:37,279 --> 00:10:39,639 Bra. Vær glad. 70 00:10:39,720 --> 00:10:41,639 Vær glad på utsiden også. 71 00:10:43,440 --> 00:10:46,320 Hva skal jeg gjøre? Danse på bordene? 72 00:10:47,519 --> 00:10:50,600 Dans på bordene, slåss... Gjør det det du vil. 73 00:10:51,639 --> 00:10:55,759 Vær glad. Dette er jo tross alt ditt påfunn. 74 00:10:57,440 --> 00:11:00,519 Jeg har sittet her i fem timer, og du har ikke sagt: 75 00:11:00,600 --> 00:11:03,440 "Vi danser, det er bryllupet til datteren din." 76 00:11:08,240 --> 00:11:11,759 -Får jeg lov? -Nei takk. 77 00:11:13,840 --> 00:11:16,759 Du sa at du ville det, så hvorfor ikke? 78 00:11:19,279 --> 00:11:20,720 Fordi du ikke spurte. 79 00:11:24,240 --> 00:11:26,720 Hva gjorde jeg for ti sekunder siden? 80 00:11:27,440 --> 00:11:31,399 Du sa bare det du trodde at jeg ville høre. 81 00:11:33,960 --> 00:11:38,559 -Og hva betyr det? -At du lyver. 82 00:12:36,320 --> 00:12:40,279 Ikke gråt over det, han slapp unna. Vi kan ikke gjøre noe. 83 00:12:40,360 --> 00:12:42,240 Hei, du. Er du opptatt? 84 00:13:56,600 --> 00:13:58,480 Hei, nå er jeg her. 85 00:14:14,480 --> 00:14:20,080 Da jeg snakket om en trekant, var det ikke dette jeg mente. 86 00:14:21,799 --> 00:14:25,200 Så nå vil du bli kvitt meg, din dust? 87 00:14:25,679 --> 00:14:27,320 På dansegulvet. 88 00:14:35,679 --> 00:14:41,519 Hvis vi hadde gjort som jeg ville, ville du ikke ha vært på tjukken. 89 00:14:43,200 --> 00:14:46,320 Men jeg ville ikke ha kunnet gå på to dager. 90 00:14:46,639 --> 00:14:48,759 Mener du at du kan gjøre det nå? 91 00:14:49,320 --> 00:14:52,600 Jeg kan gå, og gi deg en på kjeften. 92 00:14:52,679 --> 00:14:55,759 -Vil du prøve? -Det funker også. 93 00:14:56,960 --> 00:14:58,360 Hør her. 94 00:14:59,440 --> 00:15:03,159 Ikke noe mer smiger, det gjorde at jeg havnet her. 95 00:15:03,799 --> 00:15:08,720 Du snakker om å by på falafel og gå på kino, og se hva som skjer! 96 00:15:10,279 --> 00:15:15,240 -Angrer du på det? -At vi gikk glipp av filmen? 97 00:15:15,559 --> 00:15:16,799 Svar. 98 00:15:19,320 --> 00:15:20,799 Ikke vær latterlig. 99 00:15:22,120 --> 00:15:23,360 For sent. 100 00:15:26,240 --> 00:15:30,279 Jeg angrer ikke på noen ting. 101 00:15:30,879 --> 00:15:32,440 Jeg elsker deg. 102 00:15:33,519 --> 00:15:36,279 -Er du sikker på det? -Ja. 103 00:15:37,320 --> 00:15:41,320 -Helt sikker? -Ja. 104 00:15:45,720 --> 00:15:48,200 For en klisjé! 105 00:15:49,799 --> 00:15:55,000 En sliten, gammel klisjé. Jeg sverger på min mors grav. 106 00:15:56,559 --> 00:15:58,360 En grav? 107 00:16:01,240 --> 00:16:03,480 Vil du at jeg skal dø? 108 00:16:03,960 --> 00:16:07,480 Bare si ifra, så gjør jeg det. Jeg gjør det! 109 00:16:09,039 --> 00:16:11,840 Alvorlig hjerneskade. Døden inntraff... 110 00:16:14,360 --> 00:16:16,279 Nei, det vil jeg ikke. 111 00:16:33,200 --> 00:16:36,039 Dere er de kuleste i dette bryllupet. 112 00:16:37,000 --> 00:16:38,919 Jeg mener det. 113 00:16:40,679 --> 00:16:44,919 Vi burde være de eneste inviterte, for jeg er også kulest. 114 00:16:52,559 --> 00:16:56,200 Hvis du ikke behandler henne godt... 115 00:16:56,279 --> 00:17:00,000 ...stjeler jeg henne og rømmer herfra. 116 00:17:02,159 --> 00:17:07,440 -Blir du med? -Jeg er ikke lagd på den måten. 117 00:17:07,519 --> 00:17:11,079 Tro meg, jeg utklasser brudgommen din i alt. 118 00:17:13,960 --> 00:17:18,240 Sasha! Kom hit. Ikke vær et påheng. Slutt å tulle. 119 00:17:23,680 --> 00:17:27,079 Når jeg ser en slik kjærlighet, sprekker jeg av feromoner. 120 00:17:29,039 --> 00:17:30,640 Jeg mener det. 121 00:17:33,400 --> 00:17:35,240 Og av kjærlighet. 122 00:17:39,079 --> 00:17:40,759 Gratulerer! 123 00:17:48,279 --> 00:17:52,400 Så da han... Hvor gammel var han, sju år? 124 00:17:52,480 --> 00:17:56,279 -Ti, men det er ikke... -Kutt ut! Han var ikke ti. 125 00:17:56,359 --> 00:17:59,039 Ti? Ok, ti. 126 00:17:59,680 --> 00:18:03,839 Vi pumpet ham full av vitaminer. Han så ut til å trenge det. 127 00:18:03,920 --> 00:18:07,480 Så begynte han med alt, og ble med i hver eneste klubb. 128 00:18:07,559 --> 00:18:09,759 Til og med i frimerkesamlerklubben. 129 00:18:10,400 --> 00:18:15,759 Han lærte seg flere språk, ikebana og origami. 130 00:18:15,839 --> 00:18:17,359 En slags karate. 131 00:18:17,440 --> 00:18:20,599 En dag kom han til meg og sa: 132 00:18:20,680 --> 00:18:25,559 "Nå vet jeg det. Jeg vil lage musikk, pappa." 133 00:18:26,079 --> 00:18:29,279 Så en dag begynte kona å bable. 134 00:18:29,359 --> 00:18:32,799 Ikke om noe som jeg ville høre, hvis dere skjønner. 135 00:18:34,079 --> 00:18:38,079 Hun sa: "Vi skal til skolen til Teddy." 136 00:18:38,160 --> 00:18:41,480 "De setter opp en forestilling, og han er med." 137 00:18:41,559 --> 00:18:46,480 De begynte to timer for sent, og jeg hadde ting å gjøre. 138 00:18:46,559 --> 00:18:50,720 Men hun sa: "Vent og se, de starter nok snart." 139 00:18:50,799 --> 00:18:54,920 Plutselig sto han der. 140 00:18:55,000 --> 00:18:57,559 På scenen, med orkesteret. 141 00:18:57,640 --> 00:19:02,039 Og med hele bandgreia. Hele greia! 142 00:19:02,119 --> 00:19:07,200 Og gutten spilte trompet. Trompet! 143 00:19:07,559 --> 00:19:13,480 Og jeg lover at det virkelig gjorde meg rørt. 144 00:19:13,559 --> 00:19:18,119 Jeg tenkte: "Har du sett, vi har en artist i familien!" 145 00:19:19,480 --> 00:19:22,720 Dere skulle ha sett ham spille trompet. 146 00:19:24,480 --> 00:19:29,079 Han hadde mer øs enn Pop Geamanu når han spiser på Y. 147 00:19:36,480 --> 00:19:42,480 Jeg så da han dro nummeret sitt, og en pøl dannet seg under ham. 148 00:19:45,319 --> 00:19:51,640 Han tisset på seg, men sluttet ikke å spille. 149 00:19:54,400 --> 00:19:55,920 Guttungen! 150 00:19:56,000 --> 00:19:58,920 Husker du da du tisset på deg den gangen? 151 00:20:03,039 --> 00:20:06,039 Han hadde ventet så lenge, og kunne ikke holde seg. 152 00:20:06,119 --> 00:20:08,440 Akkurat. Har jeg sagt noe annet? 153 00:20:09,359 --> 00:20:11,920 Etterpå gikk jeg til rektor. 154 00:20:12,000 --> 00:20:15,359 Han var en drittsekk, og jeg skjelte ham ut. 155 00:20:15,720 --> 00:20:19,240 Han fikk virkelig hva han fortjente. 156 00:20:20,160 --> 00:20:23,720 Men da jeg hadde roet meg ned og sluttet å se rødt,- 157 00:20:23,799 --> 00:20:29,759 -sa jeg til meg selv: "Vent litt! Sønnen min er modig." 158 00:20:30,680 --> 00:20:34,519 "Uansett hva som skjer, gjør han det han skal." 159 00:20:35,039 --> 00:20:37,720 "Han gir ikke opp før det er gjort." 160 00:20:40,839 --> 00:20:42,319 "Han er pålitelig." 161 00:20:45,440 --> 00:20:48,039 Vi skåler for tillit! Ok? 162 00:20:49,160 --> 00:20:52,000 Gratulerer, Relu. 163 00:20:52,799 --> 00:20:54,440 -Gratulerer. -Skål. 164 00:20:57,519 --> 00:21:00,160 Jeg ser ingen vigselsring. 165 00:21:00,720 --> 00:21:04,799 -Giftering. -Ja, giftering. 166 00:21:06,079 --> 00:21:09,440 Jeg har den ikke på meg, men jeg har den. 167 00:21:10,400 --> 00:21:12,519 Det er ingenting å skamme seg for. 168 00:21:16,640 --> 00:21:21,119 -Hva da? -Dette. 169 00:21:22,839 --> 00:21:25,160 Du og jeg. Det er ingenting å skamme seg for. 170 00:22:20,039 --> 00:22:23,279 Hvorfor vil du gå inn? Bli ute en stund. 171 00:24:15,480 --> 00:24:16,880 Hvor...? 172 00:24:23,160 --> 00:24:24,960 Fanden! 173 00:24:39,839 --> 00:24:41,880 For en fyllik. 174 00:24:52,960 --> 00:24:54,759 Han velter seg i penger. 175 00:25:12,160 --> 00:25:17,480 Jeg satt inne for en kvinnes skyld, for min kone. 176 00:25:18,640 --> 00:25:21,200 Jeg elsket henne så høyt. 177 00:25:21,279 --> 00:25:24,880 Men det sa jeg ikke til noen. 178 00:25:25,720 --> 00:25:29,960 De ville ha ledd av meg og sagt at jeg var en pyse. 179 00:25:33,160 --> 00:25:36,880 Jeg fortalte henne aldri hvor høyt jeg elsket henne. 180 00:25:37,400 --> 00:25:40,799 -Det var synd. -Ja. 181 00:25:41,599 --> 00:25:44,400 Du vet hva de sier: 182 00:25:45,559 --> 00:25:49,440 "Bruk den eller ikke, men en dag får du den ikke opp lenger." 183 00:25:50,359 --> 00:25:51,799 Det har jeg aldri hørt. 184 00:25:53,160 --> 00:25:56,440 Men det som fins her inne, skrumper aldri. 185 00:25:56,839 --> 00:25:58,920 Kjærligheten, mener jeg. 186 00:26:00,000 --> 00:26:03,119 Man tar kjærligheten med seg i graven. 187 00:26:03,200 --> 00:26:06,200 Skoene mine begynner å bli for trange. 188 00:26:09,000 --> 00:26:14,079 Gutta fortalte at ungdommene drar i morgen. 189 00:26:15,400 --> 00:26:21,079 At de drar på bryllupsreise til Hellas. 190 00:26:21,160 --> 00:26:26,000 Ja. Unnskyld, men jeg er så trøtt. 191 00:26:26,960 --> 00:26:31,880 Hvordan kan dere la dem dra på egenhånd? En bilreise, nå? 192 00:26:31,960 --> 00:26:34,519 Det skjer så mye grusomheter om dagen. 193 00:26:35,680 --> 00:26:38,440 Og jenta har jo en baby på vei. 194 00:26:38,519 --> 00:26:44,119 Hvis det var meg, hvis menneskene jeg elsker levde,- 195 00:26:44,200 --> 00:26:46,359 -ville jeg ikke ha forlatt dem. 196 00:26:47,839 --> 00:26:52,240 Hvordan kan dere la dem reise bort alene! 197 00:26:53,880 --> 00:26:55,640 Pop Geamanu... 198 00:26:56,960 --> 00:27:01,640 -Du gjør meg sjalu her. -Jeg har... 199 00:27:03,319 --> 00:27:06,359 Relu, gutten min...tilgi meg. 200 00:27:08,079 --> 00:27:10,720 Det var ikke meningen å... 201 00:27:17,400 --> 00:27:19,359 For en type! 202 00:27:19,440 --> 00:27:23,240 Han ser ut som en chihuahua, men er kåt som en trebeint hannkatt. 203 00:27:23,319 --> 00:27:27,079 -Det gikk et gufs over ryggen. -Flaks at det ikke gikk nedover. 204 00:27:27,440 --> 00:27:29,079 Du er så grov. 205 00:27:41,960 --> 00:27:45,079 Jeg kjøpte krystallglass til dem. 206 00:27:47,039 --> 00:27:49,559 Det var din første lønn... 207 00:27:50,720 --> 00:27:54,759 Du er så morsom. Hva har du kjøpt? Du har jo penger. 208 00:27:55,880 --> 00:27:57,799 Kom igjen, forbløff meg. 209 00:27:59,559 --> 00:28:01,839 Jeg ga dem et kort. 210 00:28:01,920 --> 00:28:04,440 Spiller det en melodi når man åpner det? 211 00:28:04,519 --> 00:28:07,759 Nei, det blir stille. 212 00:29:00,720 --> 00:29:03,880 Kan du ikke bli? Jeg kjører deg hjem senere. 213 00:29:04,240 --> 00:29:06,200 Jeg begynner å jobbe om tre timer. 214 00:29:08,440 --> 00:29:11,200 La meg i alle fall kjøre dere hjem. 215 00:29:12,599 --> 00:29:15,200 -Hvor er Chuckie? -Han sover. 216 00:29:16,440 --> 00:29:19,599 -Får han bo hos deg i natt? -Ja. 217 00:29:20,880 --> 00:29:22,640 La meg kjøre deg. 218 00:29:26,440 --> 00:29:31,160 Du kjørte oss jo hit. Du kan ikke kjøre oss noe sted. 219 00:29:35,359 --> 00:29:39,119 La meg i alle fall gi deg litt penger. Gina! 220 00:30:13,160 --> 00:30:16,920 Jeg forstår meg ikke på dette papiret. 221 00:30:17,680 --> 00:30:21,880 Hjelp meg med... Vent, det ordnet seg. 222 00:30:22,400 --> 00:30:24,039 Herr Toma? 223 00:30:26,920 --> 00:30:28,279 Herr Toma. 224 00:30:29,960 --> 00:30:35,200 Angående avtalen... Som du ser, har situasjonen min forandret seg. 225 00:30:36,559 --> 00:30:42,920 Så jeg lurer på om vi kan ta en prat når du har tid. 226 00:30:43,000 --> 00:30:47,079 Og løse dette. Jeg har lite penger og... 227 00:30:48,319 --> 00:30:51,960 Jeg vet at jeg ikke svarte da du ringte. 228 00:30:52,039 --> 00:30:54,839 Som du ser, har ting blitt... 229 00:30:56,680 --> 00:30:58,960 Hvem er du nå igjen? 230 00:30:59,559 --> 00:31:00,799 Relu. 231 00:31:01,920 --> 00:31:06,559 Relu fra pokerpartiet. Jeg jobber for Kapteinen. 232 00:31:06,640 --> 00:31:09,359 Relu? Hvilken Relu? 233 00:31:09,680 --> 00:31:12,119 Ja, Relu! Jeg husker deg. 234 00:31:13,680 --> 00:31:17,960 Du er brudens far. Gratulerer! 235 00:31:18,680 --> 00:31:23,240 Måtte de få et langt liv sammen, og en stor familie. 236 00:31:28,440 --> 00:31:31,160 Gratulerer. Nå får du unnskylde meg. 237 00:31:33,960 --> 00:31:36,599 Jeg er helt utmattet og... 238 00:31:37,880 --> 00:31:40,599 ...på min alder blir man humørsyk- 239 00:31:40,680 --> 00:31:44,920 -hvis man ikke går til sengs når det er leggetid. 240 00:32:34,640 --> 00:32:37,480 En kollisjon 12 km utenfor Uzunu. 241 00:32:37,559 --> 00:32:40,839 Tre biler var innblandet, to personer fikk lette skader. 242 00:32:41,480 --> 00:32:45,279 Trafikken går sakte. Veien er fortsatt åpen. 243 00:33:35,440 --> 00:33:37,160 Denne sangen liker jeg. 244 00:34:15,119 --> 00:34:16,639 Her er 21 Ron. 245 00:34:21,320 --> 00:34:23,840 Jeg har ikke råd til driks. 246 00:34:23,920 --> 00:34:26,760 Ingen fare, det er ikke all verden. 247 00:34:26,840 --> 00:34:29,639 Da så. Ha en fin dag! 248 00:34:30,320 --> 00:34:36,800 Ærlig talt ville jeg gjerne ha tatt en kopp kaffe. 249 00:34:37,920 --> 00:34:41,599 Skiftet er snart slutt, og jeg har kjørt hele natten. 250 00:34:41,679 --> 00:34:44,760 Du vet hvordan det er. Jeg kan knapt holde meg våken. 251 00:34:45,880 --> 00:34:47,119 Kaffe? 252 00:34:48,559 --> 00:34:52,360 -Det ville ikke skade. -Men kaffe gjør deg pigg. 253 00:34:52,440 --> 00:34:57,480 Etter en natts arbeid vil du vel bare dra hjem til familien og hvile? 254 00:34:57,559 --> 00:35:01,440 Jeg kan sove når jeg er død. 255 00:35:01,800 --> 00:35:06,159 Man lever bare én gang. Hva sier du ? 256 00:35:06,239 --> 00:35:10,320 -Jeg tror...at jeg vil det. -Jaså? 257 00:35:10,400 --> 00:35:14,280 Men jeg må advare deg, jeg er litt... 258 00:35:14,360 --> 00:35:15,760 Litt sjenert? 259 00:35:15,840 --> 00:35:18,199 -Jeg er skrubbsulten. -Er du sulten? 260 00:35:18,280 --> 00:35:21,239 -Jeg er sulten på sex. -Kjære vene! 261 00:35:21,320 --> 00:35:23,760 Kanskje jeg ikke kan holde meg. 262 00:35:23,840 --> 00:35:27,119 Sånt kan eskalere. Kaffe fører til småkaker... 263 00:35:27,199 --> 00:35:29,320 En muffins... 264 00:35:29,400 --> 00:35:32,679 Og jeg er ingen ungdom, så jeg er litt desperat. 265 00:35:32,760 --> 00:35:37,159 Jeg knuller i evigheter. Som om det ikke var noen dag i morgen. 266 00:35:37,239 --> 00:35:41,880 Jeg slår hodet i sengegavlen helt til veggen går i stykker. 267 00:35:41,960 --> 00:35:44,320 Du skal vel ingen steder før i morgen kveld? 268 00:35:44,400 --> 00:35:47,079 Bare nærmere rumpa di. 269 00:35:47,159 --> 00:35:49,840 Vi lever for å behage, eller å dø på kjøpet. 270 00:35:50,519 --> 00:35:54,719 Det var vel det du ville høre? Var det det du ville høre? 271 00:35:54,800 --> 00:36:00,239 Jeg kan ikke gi deg tips, så jeg inviterer deg med inn og betaler. 272 00:36:00,320 --> 00:36:03,159 Du ville jo ha et eviglangt knull? 273 00:36:03,559 --> 00:36:07,159 Det kalles ironi. Ha det bra. 274 00:36:08,079 --> 00:36:10,000 Vet du hva? 275 00:36:10,320 --> 00:36:15,480 Kanskje jeg skal komme dit og skylle ut av munnen din med ironi? 276 00:36:15,559 --> 00:36:18,519 Er bilen en automat eller manuell? 277 00:36:18,599 --> 00:36:22,159 -Er bilen automat eller manuell? -Manuell. 278 00:36:22,239 --> 00:36:25,320 -Du må kjøpe en automat. -Sikkert. 279 00:36:25,400 --> 00:36:28,880 Da du hentet meg, hjalp en mann meg inn i bilen. 280 00:36:28,960 --> 00:36:32,159 -Han heter Relu Oncescu. -Og? Jeg bryr meg ikke. 281 00:36:32,239 --> 00:36:34,559 Det burde du, han er mannen min. 282 00:36:34,639 --> 00:36:40,199 Jeg har vært i bryllup. Datteren vår giftet seg med Kapteinens sønn. 283 00:36:40,280 --> 00:36:41,679 Hvilken kaptein? 284 00:36:41,760 --> 00:36:46,519 Mannen som er i et komplott med klanen som de snakket om på TV... 285 00:36:46,599 --> 00:36:50,239 Det vet jeg ingenting om. Men han kan ringe min mann. 286 00:36:50,320 --> 00:36:53,239 Han jobber for Kapteinen og kan nok forklare det. 287 00:36:53,320 --> 00:36:56,519 Så vær så snill og kom hit. 288 00:36:56,599 --> 00:36:59,880 Men så må du kjøpe en med automatgir,- 289 00:37:00,280 --> 00:37:04,079 -for du kommer ikke til å kunne bruke beina dine. 290 00:39:12,559 --> 00:39:14,079 Du der! 291 00:39:16,199 --> 00:39:18,159 Hallo, du der! 292 00:39:18,239 --> 00:39:21,239 Har du sett mannen min Tinel? 293 00:39:22,880 --> 00:39:26,840 -Unnskyld? -Mannen min Tinel. Var han ute? 294 00:39:28,239 --> 00:39:30,440 Jeg vet ikke. Beskriv ham for meg. 295 00:39:32,840 --> 00:39:39,039 Han er omtrent så høy og en skikkelig skøyer. 296 00:39:40,480 --> 00:39:42,519 Beklager, ham har jeg ikke sett. 297 00:39:43,199 --> 00:39:45,119 Du... 298 00:39:47,000 --> 00:39:51,360 Han gikk ut for å kjøpe sigaretter og kom aldri tilbake. 299 00:39:54,239 --> 00:39:59,000 -Hvor lenge har han vært borte? -Siden september 2005. 300 00:40:03,440 --> 00:40:08,239 Du... Kan du hjelpe meg- 301 00:40:08,320 --> 00:40:13,199 -å skifte kanal på TV-en til den der folkemusikkanalen? 302 00:40:28,920 --> 00:40:30,320 Jeg har en fjernkontroll. 303 00:40:34,280 --> 00:40:35,639 Den ligger der borte. 304 00:40:40,239 --> 00:40:46,039 -Hvilket nummer er folkemusikkanalen? -Prøv 15. 305 00:40:52,800 --> 00:40:54,360 Er dette den? 306 00:40:55,199 --> 00:40:56,719 Nei, det er ikke den. 307 00:41:01,039 --> 00:41:02,840 Her er den. 308 00:41:04,679 --> 00:41:07,280 -Du fant den. -Jeg fant den. 309 00:41:08,039 --> 00:41:09,800 Her er den. Nummer 18. 310 00:41:11,000 --> 00:41:14,760 -Takk, gutt. -Vær så god. 311 00:41:16,159 --> 00:41:17,880 Ha det bra. 312 00:41:21,119 --> 00:41:23,159 Du der! 313 00:41:23,239 --> 00:41:26,039 Har du sett mannen min Tinel? 314 00:41:30,559 --> 00:41:34,480 Ikke vær redd, Tinel kommer snart. 315 00:43:52,039 --> 00:43:53,559 Hei. Hvordan har du det? 316 00:43:53,639 --> 00:43:57,599 -Jeg er her for å handle. -Jeg også. 317 00:43:59,559 --> 00:44:03,519 -Hvordan har kona det? -Bra, hun er gravid igjen. 318 00:44:03,599 --> 00:44:07,079 -Du har ingen av-knapp. -Det er hun som ber om det. 319 00:44:15,599 --> 00:44:16,840 Har du noe? 320 00:44:48,280 --> 00:44:50,039 Du ser ut til å ha det bra. 321 00:44:53,320 --> 00:44:57,960 Jeg løper for å beskytte rasshølet, så jeg er i god form. 322 00:44:58,039 --> 00:45:01,320 Var det sånn du fikk den brasilianske, digre rumpa? 323 00:45:01,400 --> 00:45:04,440 Kutt ut! Ingenting slår rumpa di. 324 00:45:05,400 --> 00:45:08,639 Er du sikker på at ingenting slår rumpa mi? 325 00:45:08,719 --> 00:45:11,440 Jeg har ikke sagt noe. Ikke til noen. 326 00:45:14,719 --> 00:45:17,519 Apropos å få bank, hvordan var bryllupet? 327 00:45:17,599 --> 00:45:19,480 Sto du på Relsters høyre side? 328 00:45:20,159 --> 00:45:23,920 Relu er sammen med en annen dame, og de får en unge til på kjøpet. 329 00:45:24,599 --> 00:45:26,039 For en tragedie. 330 00:45:27,000 --> 00:45:29,159 Hjertet mitt blør. 331 00:45:32,039 --> 00:45:34,320 Så, få høre. Hva skjer? 332 00:45:36,400 --> 00:45:38,480 Har du med deg godteri til meg? 333 00:45:38,880 --> 00:45:42,840 Eller vil du bare sjekke om jeg har begynt å suge balle? 334 00:45:42,920 --> 00:45:46,239 -Hva sa du? -Kjenner du ikke til det? 335 00:45:51,519 --> 00:45:55,960 På en glovarm dag kan det bli 50 grader varmt i cellene. 336 00:45:57,000 --> 00:46:03,079 Tjue rumper, tjue munner som suger inn luft og puster den ut. 337 00:46:03,159 --> 00:46:04,960 Det blir vanskeligere å puste. 338 00:46:05,360 --> 00:46:08,159 Så de gamle i gården samler sammen ferskingene,- 339 00:46:08,239 --> 00:46:13,199 -plasserer hodet deres mot kanten på et metallbord, og pang! 340 00:46:16,679 --> 00:46:19,400 De slår til over nakken, slik at tennene ryker. 341 00:46:20,000 --> 00:46:24,840 Hvis de bare har tannkjøtt, kan de ikke bite når de suger pikk. 342 00:46:25,719 --> 00:46:31,000 Når det blir skikkelig hett, må ferskingene suge på ballene deres. 343 00:46:31,079 --> 00:46:35,119 Istedenfor klimaanlegg, eller det de kaller "å suge baller". 344 00:46:37,079 --> 00:46:38,840 Så få høre, Nico. 345 00:46:38,920 --> 00:46:42,079 Kom du fordi du er interessert i hvordan jeg har det? 346 00:46:42,840 --> 00:46:46,920 Du har fortsatt tennene i behold, så du har det bra. 347 00:46:52,880 --> 00:46:55,639 Det der jeg snakket om. Dette er 5000. 348 00:46:55,719 --> 00:47:00,119 Det burde holde til å begynne med. Så får vi se. 349 00:47:14,159 --> 00:47:16,840 Du sørger for at jeg får 14 måneder,- 350 00:47:16,920 --> 00:47:22,519 -og så kommer du hit for å be meg fikse jobb til horene dine her. 351 00:47:23,559 --> 00:47:26,880 Hvis du kom hit for det, har du kastet bort bensin. 352 00:47:27,599 --> 00:47:31,000 Jeg kom fordi jeg hørte at du oppfører deg pent. 353 00:47:31,079 --> 00:47:35,719 -Stemmer det? -Ja, jeg oppfører meg. 354 00:47:35,800 --> 00:47:40,840 Jeg pusser tennene og vasker kuken etter et rumpeknull. 355 00:47:40,920 --> 00:47:43,000 Sjef! Vi er ferdige her. 356 00:47:47,360 --> 00:47:49,559 Ja, jeg har hørt at du oppfører deg pent. 357 00:47:49,639 --> 00:47:53,519 Ellers ville de ikke ha sluppet deg ut på grunn av god oppførsel. 358 00:47:57,719 --> 00:47:59,000 Seriøst? 359 00:48:04,440 --> 00:48:07,880 Jeg må ta noen samtaler til, men det er så godt som klart. 360 00:48:16,280 --> 00:48:18,519 Det er derfor vi kommer overens, Nico. 361 00:48:21,039 --> 00:48:24,719 Du er kvinne her nede, men mann her oppe. 362 00:48:56,519 --> 00:48:59,599 Du har ikke noe å spise i kjøleskapet. 363 00:49:01,079 --> 00:49:03,320 Jeg lager tunfiskpasta. 364 00:49:07,800 --> 00:49:09,679 Det liker jeg ikke. 365 00:49:12,320 --> 00:49:15,719 Hvordan kan du vite det? Jeg har aldri lagd det før. 366 00:49:16,480 --> 00:49:21,440 Jeg liker ikke pasta. Og jeg liker ikke tunfisk. 367 00:49:21,519 --> 00:49:24,159 Og jeg liker ikke tonen din. 368 00:49:32,480 --> 00:49:35,360 -Har du frokostblanding? -Müsli er for jenter. 369 00:49:38,480 --> 00:49:41,719 Jeg kan drikke øl til for å gjøre det mandigere. 370 00:49:44,360 --> 00:49:48,599 Får jeg spørre om en ting? Jeg håper at det ikke gjør noe. 371 00:49:54,800 --> 00:49:57,960 Kan du la meg fikse spriten fra nå av? 372 00:49:58,840 --> 00:50:04,039 Jeg vet hvordan man blander. Hvilken sprit som er bra og ikke. 373 00:50:04,119 --> 00:50:08,559 Hvis du kjøper rom eller konjakk, er den som oftest falsk. 374 00:50:08,639 --> 00:50:11,320 -Hva mener du? -Den er ikke ekte. 375 00:50:12,159 --> 00:50:14,519 Derfor spyr du etterpå. 376 00:50:14,599 --> 00:50:21,360 Hvis de har spedd ut noe med etanol, kan du til og med bli blind. 377 00:50:22,280 --> 00:50:26,000 Det skjedde en fyr jeg kjenner, Paulicã. 378 00:50:26,079 --> 00:50:28,639 Nå tigger han på gata. 379 00:50:29,400 --> 00:50:32,519 Ufiltrert øl gir deg hodepine. 380 00:50:32,599 --> 00:50:34,840 Den vanlige gjør at du blir dårlig. 381 00:50:35,199 --> 00:50:38,840 -Særlig om du røyker når du drikker. -Jeg røyker ikke. 382 00:50:39,400 --> 00:50:42,440 Ikke? Ikke engang brunt? 383 00:50:44,440 --> 00:50:48,920 Men i helsike, gutt! Har du aldri røyket en joint? 384 00:50:49,000 --> 00:50:53,000 -Jeg skammer meg over deg. -Kutt ut. 385 00:50:54,199 --> 00:50:56,440 Ja vel, så du røyker bare sigarer. 386 00:50:58,840 --> 00:51:03,760 -Har du rotet i lommene mine? -Den falt ut da jeg bar deg hjem. 387 00:51:03,840 --> 00:51:09,559 -Sikkert. -Du er bakfull og vet ikke sikkert. 388 00:51:09,639 --> 00:51:13,760 -Du drakk skikkelig i går kveld. -Jeg var bare trøtt. 389 00:51:16,920 --> 00:51:19,880 Kom igjen, la meg ta meg av det. 390 00:51:21,079 --> 00:51:23,719 Jeg kan fikse jenter også. 391 00:51:24,719 --> 00:51:26,039 Hva sier du? 392 00:51:26,599 --> 00:51:30,840 Da slipper du å bli smittet av noe eller få bank av en hallik. 393 00:51:32,559 --> 00:51:35,119 Skal jeg ringe noen nå? 394 00:51:37,440 --> 00:51:40,480 Jeg ringer noen. Kom igjen, du er jo voksen nå. 395 00:51:40,559 --> 00:51:42,119 Jeg trenger ikke din hjelp. 396 00:51:42,199 --> 00:51:45,039 Ikke? Greit. Ta disse pengene, da. 397 00:51:45,559 --> 00:51:47,599 Ta dem. Kom igjen, ta dem! 398 00:51:47,679 --> 00:51:51,920 Kjøp hva du vil ha. Klær, dataspill... 399 00:51:52,360 --> 00:51:54,559 Legg vekk pengene, mamma tar dem bare. 400 00:51:54,639 --> 00:51:58,159 Hva har hun med dette å gjøre? Hun skal jo bare lage mat,- 401 00:51:58,239 --> 00:52:03,400 -vaske og rydde. Hun er ikke en kul fyr som deg. 402 00:52:03,480 --> 00:52:06,360 Ta pengene! Lev livet! 403 00:52:07,800 --> 00:52:11,880 Det er bedre å få dem av fatter'n enn å ta dem av en fremmed. 404 00:52:11,960 --> 00:52:14,280 En fremmed kan skade deg. 405 00:52:14,360 --> 00:52:17,159 Jeg har ikke stjålet dem fra noen. 406 00:52:18,800 --> 00:52:23,360 Og hvis du til og med juger, er du helt kjørt, gutt. 407 00:52:24,719 --> 00:52:27,920 Kan du i det minste forsvare deg? 408 00:52:29,639 --> 00:52:31,199 Tuller du med meg? 409 00:52:31,280 --> 00:52:36,159 Du stjeler, du blir tatt og du lyver om det. 410 00:52:36,519 --> 00:52:38,880 Og du kan ikke engang forsvare deg? 411 00:52:43,199 --> 00:52:44,599 Jeg drar hjem. 412 00:52:47,400 --> 00:52:51,239 Du drar ingen steder før du har spist det jeg har lagd. 413 00:52:56,480 --> 00:52:58,320 Det hjelper mot bakrusen. 414 00:52:59,400 --> 00:53:01,800 Jeg er ikke sulten. Jeg vil dra hjem. 415 00:53:08,480 --> 00:53:10,239 Jeg kjører deg. 416 00:53:22,840 --> 00:53:24,400 -Dra til helvete! -Chuckie! 417 00:53:27,519 --> 00:53:28,920 Chuckie! 418 00:53:31,519 --> 00:53:32,920 Chuckie! 419 00:53:34,639 --> 00:53:35,920 Chuckie! 420 00:54:06,639 --> 00:54:11,039 -Skal du virkelig gjøre det der? -Bare et trekk. 421 00:54:17,199 --> 00:54:21,199 -Jeg trenger det, jeg er stressa. -Hvorfor er du det? 422 00:54:22,320 --> 00:54:24,840 Det er hvetebrødsdagene. Jeg er nervøs. 423 00:54:34,400 --> 00:54:37,679 Du sa jo at du hadde rømt med en type før. 424 00:54:37,760 --> 00:54:43,760 Han kule fyren. Eks-kjæresten din. 425 00:54:43,840 --> 00:54:48,559 Med en mor som var jurist og en far som var kirurg. 426 00:54:51,000 --> 00:54:56,559 Hva het han nå igjen? Rocky. Rocky. 427 00:54:59,039 --> 00:55:01,760 -Rocco? -Du er en idiot. 428 00:55:01,840 --> 00:55:03,360 Rocco. 429 00:55:04,519 --> 00:55:06,559 Ricky. 430 00:55:07,639 --> 00:55:09,599 Rikard. 431 00:55:11,159 --> 00:55:13,000 Rikard Løvehjerte. 432 00:55:16,360 --> 00:55:20,199 Fortell, nå! Kom igjen. 433 00:55:21,840 --> 00:55:25,920 Vi stakk av i tre dager. Jeg rømte ikke med ham. 434 00:55:26,360 --> 00:55:28,440 Fordi faren din fant dere. 435 00:55:32,239 --> 00:55:35,599 Hvis jeg virkelig hadde villet, hadde han ikke gjort det. 436 00:55:36,039 --> 00:55:37,519 Ikke vær så sikker på det. 437 00:55:40,320 --> 00:55:42,119 Ricky var så ille ute. 438 00:55:48,519 --> 00:55:53,199 Når jeg tenker meg om, var pappa ganske grei mot deg. 439 00:55:56,960 --> 00:55:58,920 Kanskje han liker deg. 440 00:56:03,440 --> 00:56:06,280 Det er sikkert derfor han er snill mot meg. 441 00:59:14,320 --> 00:59:17,239 Tekst: Morten Gottschalk www.sdimedia.com