1 00:00:06,040 --> 00:00:08,320 Tapahtunut aiemmin: 2 00:00:08,400 --> 00:00:10,119 -Tämä on kiinni. -Herra Antonio? 3 00:00:10,199 --> 00:00:12,720 -Minä olen. -Kapteeni lähetti minut. 4 00:00:15,240 --> 00:00:17,320 Hän tuo sen itse ensi kerralla. 5 00:00:17,399 --> 00:00:19,600 Näetkö nämä ihmiset? Pikkutekijöitä. 6 00:00:20,160 --> 00:00:22,359 Sinä olet toinen juttu. 7 00:00:22,440 --> 00:00:25,120 Teet työsi, pidät matalaa profiilia. Et rehentele. 8 00:00:25,800 --> 00:00:27,559 -Oletko perheellinen? -En. 9 00:00:27,640 --> 00:00:29,839 Perhe on myös Akilleen kantapää 10 00:00:29,920 --> 00:00:32,240 Jos käsität. 11 00:00:32,320 --> 00:00:34,479 Onko tämä sinun? Milloin hankit toisen? 12 00:00:34,560 --> 00:00:37,320 Tarvitsenko luvan siihen? Entä vessakäyntiin? 13 00:00:37,399 --> 00:00:39,479 Olet mokaillut viime aikoina. 14 00:00:39,560 --> 00:00:41,320 En voi jatkaa tätä, isä. 15 00:00:41,399 --> 00:00:43,240 Tiedän vain, että se porukkasi- 16 00:00:43,320 --> 00:00:46,000 -heillä on aina sorkkarauta mukana. 17 00:00:46,079 --> 00:00:49,280 Relu, tästä lähtien pidämme matalaa profiilia. 18 00:00:49,359 --> 00:00:53,640 Jos pidät roskia sisällä, et pääse eroon torakoista. 19 00:00:54,159 --> 00:00:56,920 Teddy, poikani. Ota hänet mukaasi. 20 00:00:57,000 --> 00:00:58,240 Pysy tässä. 21 00:01:10,640 --> 00:01:12,400 Hei, kisu! 22 00:01:12,480 --> 00:01:15,040 -Olitko sen retkun kanssa? -Minkä retkun? 23 00:01:16,079 --> 00:01:19,480 Jos olet minulle velkaa, käskenkö sinun murtaa sääresi? 24 00:01:19,799 --> 00:01:21,760 -Vai lähetänkö jonkun muun? -Velkaa? 25 00:01:21,840 --> 00:01:23,640 -En vienyt rahaa. -Et tuonutkaan. 26 00:01:23,719 --> 00:01:25,120 Veloista ei ole hyötyä. 27 00:01:25,480 --> 00:01:28,879 Otin teiltä 28 000 ja vaaditte 60 000. 28 00:01:29,280 --> 00:01:30,799 Se on paljon! 29 00:01:32,840 --> 00:01:35,280 Hän pisti vähän kaulavaltimoon. 30 00:01:35,359 --> 00:01:38,359 Hän oli koomassa pari päivää. Hän paranee. 31 00:01:42,280 --> 00:01:45,439 Se tekee hänestä Kapteenin. Hän putoaa jaloilleen. 32 00:01:45,519 --> 00:01:46,879 Karataan sitten. 33 00:01:47,920 --> 00:01:49,200 Minulla on kaksi lasta. 34 00:01:49,599 --> 00:01:51,879 Menehän, meillä on tekemistä. 35 00:02:00,040 --> 00:02:01,959 Hyvää yötä, lapset! 36 00:02:02,040 --> 00:02:04,159 Puiu-pappa teki sotkun. Ison sotkun. 37 00:02:04,239 --> 00:02:07,280 Kaikkiaan 50 250 euroa. 38 00:02:07,719 --> 00:02:09,039 Saat aikaa perjantaihin. 39 00:02:17,599 --> 00:02:20,879 Jätä Cocos ulos tästä. Joku viilsi häntä parkkipaikalla. 40 00:02:20,960 --> 00:02:23,439 Kapteeni teki sen! Kapteeni! 41 00:02:26,400 --> 00:02:29,520 Jos valehtelet minulle, tapan perheesi. 42 00:02:36,919 --> 00:02:38,319 Mitä teet täällä? 43 00:02:38,400 --> 00:02:40,400 Tyttö on raskaana. Mitä voin sanoa? 44 00:02:40,479 --> 00:02:42,800 Nyt olemme enemmän kuin veljeksiä. 45 00:02:42,879 --> 00:02:44,280 Olemme siamilaiset kaksoset. 46 00:06:49,959 --> 00:06:52,959 Hra Relster? Maistuisiko alkupala? 47 00:06:53,040 --> 00:06:54,439 Pikkuleipä? 48 00:06:54,519 --> 00:06:57,360 Meillä on savulohta, äyriäisiä... 49 00:06:59,399 --> 00:07:03,040 Ette ehkä muista. Olen Beben poika. 50 00:07:03,120 --> 00:07:04,519 Mustalais-Beben. 51 00:07:04,600 --> 00:07:07,639 Tunsitte toisenne, kun kävitte Titan-kuntosalilla. 52 00:07:07,720 --> 00:07:09,720 Olen hänen kuopuksensa, Cãlin. 53 00:07:10,079 --> 00:07:11,959 Muistatte minut varmasti. 54 00:07:12,319 --> 00:07:14,399 Cãlin... Cãlinache, se on nimeni. 55 00:07:16,120 --> 00:07:18,879 Hra Relster, halusin vain sanoa... 56 00:07:19,240 --> 00:07:21,839 Jos tarvitsette jonkun hoitamaan asioita- 57 00:07:22,920 --> 00:07:24,240 -ymmärrätte varmaan... 58 00:07:27,560 --> 00:07:29,680 Minä pidän salaisuudet. Vannon sen. 59 00:07:29,759 --> 00:07:31,759 Olen siivosti. Minulla on ajokorttikin. 60 00:07:32,399 --> 00:07:33,639 Mitä sanotte? 61 00:07:35,439 --> 00:07:38,959 -Onko tässä kaviaaria? -On. Mätiä. 62 00:07:46,800 --> 00:07:50,120 Hei, sinä! Ala painua! Kuin olisi jo! 63 00:07:50,560 --> 00:07:53,639 Rely, herra Rely. Relster. 64 00:07:53,959 --> 00:07:57,199 Onnittelut avioliitosta! Kaikkea hyvää ja niin edelleen. 65 00:07:57,279 --> 00:07:59,839 Osuit kultasuoneen. Kyllä vain. 66 00:08:02,480 --> 00:08:04,959 En sano, että suunnittelit sitä. Sait kamusi- 67 00:08:05,040 --> 00:08:06,720 -houkuttelemaan viekoittelevasti. 68 00:08:07,120 --> 00:08:08,600 Mitä tarkoitat? 69 00:08:08,680 --> 00:08:10,519 Sitä vain. En sano sitä. 70 00:08:10,879 --> 00:08:13,639 Haluan vain onnitella, kaveri. 71 00:08:17,480 --> 00:08:20,040 Nyt, kun olet... Ymmärrät kai. 72 00:08:20,120 --> 00:08:23,879 Muista, ketkä ovat ystäviäsi. Sama koskee vihollisia. 73 00:08:26,199 --> 00:08:28,560 Eikö sinullakin ole poika? 74 00:08:28,639 --> 00:08:31,000 Minulla on tytär. Näethän? 75 00:08:31,519 --> 00:08:33,799 Minulla on kolme, käsitätkö? 76 00:08:34,159 --> 00:08:37,879 Tämä tyttö, pikku Adela- 77 00:08:37,960 --> 00:08:40,879 -hän on 13-vuotias. 78 00:08:42,440 --> 00:08:45,559 Kuinka vanha lapsesi on? Hänessä on potentiaalia. 79 00:08:46,200 --> 00:08:49,519 Vain, jos siitä pitää. Hän on tosi fiksu. 80 00:08:50,440 --> 00:08:54,399 Hän meni maantieteen olympialaisiin. Hän tuntee maan jokaisen kukkulan. 81 00:08:54,480 --> 00:08:56,519 Vuorilla ja tasangoilla! 82 00:08:57,240 --> 00:09:01,240 Se vasta olisi ottelu. Sinä, minä ja kapteeni. 83 00:09:01,320 --> 00:09:02,720 Käsitätkö? 84 00:09:02,799 --> 00:09:05,320 -Päästä hänet nyt. -Kolmet appivanhemmat. 85 00:09:05,399 --> 00:09:07,840 Anna olla. Olet kännissä. 86 00:09:07,919 --> 00:09:09,960 Anteeksi, herra Relu. 87 00:09:10,039 --> 00:09:12,399 He ovat kaunis pari. Onnittelut. 88 00:09:13,240 --> 00:09:15,159 Kolmetoista? Eikö? 89 00:09:16,159 --> 00:09:17,919 Ja muuten... 90 00:09:18,000 --> 00:09:21,440 Meillä on tytär, saman ikäinen kuin poikanne. 91 00:09:22,120 --> 00:09:24,399 Onnittelut! 92 00:09:34,600 --> 00:09:36,120 Minulla on kunnia- 93 00:09:36,840 --> 00:09:39,000 -ja ilo, joka tulee myöhemmin... 94 00:09:39,080 --> 00:09:41,840 Tämä nainen on yksi meistä. 95 00:10:28,559 --> 00:10:29,799 Etkö ole onnellinen? 96 00:10:31,840 --> 00:10:33,080 Olen minä. 97 00:10:34,720 --> 00:10:37,200 Sisäpuolella. 98 00:10:37,279 --> 00:10:39,639 Hyvä. Ole onnellinen. 99 00:10:39,720 --> 00:10:41,639 Myös ulkopuolella. 100 00:10:43,440 --> 00:10:46,320 Mitä pitäisi tehdä? Tanssia pöydillä? 101 00:10:47,519 --> 00:10:50,600 Tanssia pöydillä, piestä joku. Mikä vain miellyttää. 102 00:10:51,639 --> 00:10:53,399 Ole onnellinen. 103 00:10:53,480 --> 00:10:55,759 Tämä kaikki on sinun ansiotasi. 104 00:10:57,440 --> 00:11:00,519 Olen istunut viisi tuntia tässä, etkä ole sanonut: 105 00:11:00,600 --> 00:11:03,440 "Tanssitaan, on tyttäresi häät." 106 00:11:08,240 --> 00:11:11,759 -Tuletko tanssimaan? -Ei kiitos. 107 00:11:13,840 --> 00:11:16,759 Sanoit, että haluat. Miksi et tule? 108 00:11:19,279 --> 00:11:20,720 Koska et pyytänyt. 109 00:11:24,240 --> 00:11:26,720 Entä hetki sitten? 110 00:11:27,440 --> 00:11:29,559 Teit mitä luulit, että haluan sinulta. 111 00:11:29,639 --> 00:11:31,399 Et tehnyt sitä omasta halustasi. 112 00:11:33,960 --> 00:11:38,559 -Mitä se tarkoittaa? -Että valehtelet. 113 00:12:36,320 --> 00:12:38,759 Ei sitä kannata surra, että hän pääsi pakoon. 114 00:12:38,840 --> 00:12:40,279 Ei sille voi mitään. 115 00:12:40,360 --> 00:12:42,240 Hei, siellä. Onko sinulle kiire? 116 00:13:56,600 --> 00:13:58,480 Hei, olen tässä. 117 00:14:14,480 --> 00:14:20,080 Kun puhuin kolmen kimpasta, en ajatellut tätä. 118 00:14:21,799 --> 00:14:25,200 Nytkö haluat päästää minut irti? 119 00:14:25,679 --> 00:14:27,320 Tanssilattialla. 120 00:14:35,679 --> 00:14:39,440 Jos olisimme tehneet sen minun tavallani- 121 00:14:39,840 --> 00:14:41,519 -et olisi raskaana. 122 00:14:43,200 --> 00:14:46,320 Viisi siitä, etten voisi kävellä kahteen päivään, niinkö? 123 00:14:46,639 --> 00:14:48,759 Tarkoitatko, että pystyt siihen nyt? 124 00:14:49,320 --> 00:14:52,600 Minä voin kävellä. Sinun ylitsesikin, jos vaadit. 125 00:14:52,679 --> 00:14:55,759 -Haluatko nähdä? -Sekin toimii. 126 00:14:56,960 --> 00:14:58,360 Kuule. 127 00:14:59,440 --> 00:15:03,159 Lopeta kujertelu. Sen takia jouduin tähän pulaan. 128 00:15:03,799 --> 00:15:08,720 Panit parastasi, kutsuit falafelille ja elokuviin ja nyt olemme tässä! 129 00:15:10,279 --> 00:15:12,320 Oikeasti, kadutko sitä? 130 00:15:13,039 --> 00:15:15,240 Että elokuva jäi näkemättä? 131 00:15:15,559 --> 00:15:16,799 Vastaa. 132 00:15:19,320 --> 00:15:20,799 Älä hupsi. 133 00:15:22,120 --> 00:15:23,360 Myöhäistä. 134 00:15:26,240 --> 00:15:30,279 En kadu mitään. 135 00:15:30,879 --> 00:15:32,440 Rakastan sinua. 136 00:15:33,519 --> 00:15:36,279 -Oletko varma? -Olen. 137 00:15:37,320 --> 00:15:41,320 -Oikeasti? -Kyllä. 138 00:15:45,720 --> 00:15:48,200 Mikä klisee. 139 00:15:49,799 --> 00:15:55,000 Väsynyt, vanha klisee. Kuolemaan asti. 140 00:15:56,559 --> 00:15:58,360 Kuolemaan? 141 00:16:01,240 --> 00:16:03,480 Haluatko, että kuolen? 142 00:16:03,960 --> 00:16:05,320 Sano vain, niin teen sen. 143 00:16:05,679 --> 00:16:07,480 -Jeesus! -Sano vain, niin teen sen. 144 00:16:09,039 --> 00:16:11,840 Raju aivovamma. Kuolinaika... 145 00:16:14,360 --> 00:16:16,279 En halua sitä. 146 00:16:33,200 --> 00:16:36,039 Te olette parhaat näissä häissä. 147 00:16:37,000 --> 00:16:38,919 Oikeasti! 148 00:16:40,679 --> 00:16:42,799 Olisitte kutsuneet vain meidät. 149 00:16:42,879 --> 00:16:44,919 Minäkin olen paras täällä. 150 00:16:52,559 --> 00:16:56,200 -Jos et kohtele häntä oikein... -Niin? 151 00:16:56,279 --> 00:17:00,000 Vien hänet mukanani ja karkaamme yhdessä. 152 00:17:02,159 --> 00:17:03,519 Sopiiko? 153 00:17:05,200 --> 00:17:07,440 Kiitos, mutta se ei ole minun juttuni. 154 00:17:07,519 --> 00:17:11,079 Usko pois, olen kaikessa parempi kuin sulhanen. 155 00:17:13,960 --> 00:17:18,240 Sasha! Tule takaisin. Älä ripustaudu. 156 00:17:23,680 --> 00:17:27,079 Kun näen tällaista rakkautta, feromonit räjähtävät. 157 00:17:29,039 --> 00:17:30,640 Oikeasti! 158 00:17:33,400 --> 00:17:35,240 Rakkaudella. 159 00:17:39,079 --> 00:17:40,759 Onnittelut! 160 00:17:48,279 --> 00:17:52,400 Sitten tämä... Minkä ikäinen hän oli? 7, 8? 161 00:17:52,480 --> 00:17:56,279 -Kymmenen, mutta ei se... -EI hän ollut kymmenen! 162 00:17:56,359 --> 00:17:59,039 Kymmenen sitten. Olkoon. 163 00:17:59,680 --> 00:18:03,839 Pumppasimme hänet täyteen vitamiineja. Hän oli nälkiintynyt. 164 00:18:03,920 --> 00:18:07,480 Hän liittyi jokaiseen kerhoon ja seuraan. 165 00:18:07,559 --> 00:18:09,759 Hän keräsi jopa postimerkkejä. 166 00:18:10,400 --> 00:18:12,519 Hän puhui useampia kieliä kuin tiedän. 167 00:18:12,599 --> 00:18:15,759 Hän kokeili ikebanaa, origamia. Oikeasti. 168 00:18:15,839 --> 00:18:17,359 Karateakin. 169 00:18:17,440 --> 00:18:20,599 Sitten hän tuli luokseni ja sanoi: 170 00:18:20,680 --> 00:18:22,480 "Tämä se on, isä." 171 00:18:22,559 --> 00:18:25,559 "Hauan tehdä musiikkia." 172 00:18:26,079 --> 00:18:29,279 Sitten eräänä päivänä rouva alkoi louskuttaa leukojaan. 173 00:18:29,359 --> 00:18:32,799 Ei sillä tavalla kuin minä haluan, kai ymmärrätte... 174 00:18:34,079 --> 00:18:38,079 Hän sanoi: "Mennään Teddyn koululle." 175 00:18:38,160 --> 00:18:41,480 "Siellä on esitys ja hän soittaa." Minä suostuin. 176 00:18:41,559 --> 00:18:43,960 He aloittivat kaksi tuntia myöhässä. 177 00:18:44,039 --> 00:18:46,480 Halusin lähteä. Minulla oli tekemistä. 178 00:18:46,559 --> 00:18:50,720 Hän sanoi: "Odotetaan vielä." Ja niin... 179 00:18:50,799 --> 00:18:54,920 Yhtäkkiä, hän tuli esiin. 180 00:18:55,000 --> 00:18:57,559 Lavalla, orkesterin kanssa. 181 00:18:57,640 --> 00:19:00,480 Bändin kanssa. 182 00:19:00,559 --> 00:19:02,039 Se kaikki. 183 00:19:02,119 --> 00:19:05,400 Ja poika soitti trumpettia. 184 00:19:05,839 --> 00:19:07,200 Trumpettia! 185 00:19:07,559 --> 00:19:10,319 Oikeasti, kaverit. 186 00:19:10,880 --> 00:19:13,480 Se kosketti minua, sydämeen asti. 187 00:19:13,559 --> 00:19:18,119 Mietin, että meillä on taiteilija perheessä. 188 00:19:19,480 --> 00:19:22,720 Olisittepa nähneet hänet soittamassa trumpettiaan. 189 00:19:24,480 --> 00:19:29,079 Hän oli tarmokkaampi kuin Geamanu syödessään. 190 00:19:36,480 --> 00:19:39,960 Minä katsoin häntä, kun hän soitti. 191 00:19:40,039 --> 00:19:42,480 Hänen alleen muodostui lammikko. 192 00:19:45,319 --> 00:19:46,599 Kun hän soitti- 193 00:19:48,000 --> 00:19:51,640 -hän laski alleen. Mutta hän ei lakannut soittamasta! 194 00:19:54,400 --> 00:19:55,920 Hei, poika! 195 00:19:56,000 --> 00:19:58,920 Muistatko, kun laskit allesi? 196 00:20:03,039 --> 00:20:06,039 Hän odotti pitkään ja pidätti niin kauan kuin pystyi. 197 00:20:06,119 --> 00:20:08,440 Aivan. Sanoinko muuta? 198 00:20:09,359 --> 00:20:11,920 Menin rehtorin puheille sen jälkeen. 199 00:20:12,000 --> 00:20:15,359 Todellinen kusipää. Annoin hänelle isän kädestä. 200 00:20:15,720 --> 00:20:19,240 Hyökkäsin niin rajusti, ettei hän tiennyt mikä iski. 201 00:20:20,160 --> 00:20:23,720 Kun olin rauhoittunut ja lakkasin näkemästä punaista- 202 00:20:23,799 --> 00:20:29,759 -mietin, että hetkinen, poikahan on sisukas. 203 00:20:30,680 --> 00:20:34,519 Satoi tai paistoi, hän hoitaa homman. 204 00:20:35,039 --> 00:20:37,720 Hän ei lopeta, ennen kuin työ on tehty. 205 00:20:40,839 --> 00:20:42,319 Hän on luotettava. 206 00:20:45,440 --> 00:20:48,039 Malja luottamukselle! 207 00:20:49,160 --> 00:20:52,000 Onnittelut, Relu. 208 00:20:52,799 --> 00:20:54,440 -Onnea! -Kippis! 209 00:20:57,519 --> 00:21:00,160 En näe vihkisormusta. 210 00:21:00,720 --> 00:21:04,799 -Vihkisormusta. -Niin, sormusta. 211 00:21:06,079 --> 00:21:09,440 Ei se ole sormessa, mutta minulla on sellainen. 212 00:21:10,400 --> 00:21:12,519 Ei siinä ole häpeää. 213 00:21:16,640 --> 00:21:18,759 Missä? 214 00:21:19,519 --> 00:21:21,119 Tässä. 215 00:21:22,839 --> 00:21:25,160 Sinussa ja minussa. Ei se ole häpeä. 216 00:22:20,039 --> 00:22:23,279 Mikä siellä on? Ollaan hetki ulkona. 217 00:24:15,480 --> 00:24:16,880 Missä... 218 00:24:23,160 --> 00:24:24,960 Voi ei! 219 00:24:39,839 --> 00:24:41,880 Mikä juoppo! 220 00:24:52,960 --> 00:24:54,759 Juo kuin sieni... 221 00:25:12,160 --> 00:25:17,480 Olin vankilassa naisen takia. Vaimoni takia. 222 00:25:18,640 --> 00:25:21,200 Rakastin häntä niin kovasti. 223 00:25:21,279 --> 00:25:24,880 En kertonut sitä kenellekään. 224 00:25:25,720 --> 00:25:29,960 He olisivat nauraneet ja pitäneet minua nynnynä. 225 00:25:33,160 --> 00:25:36,880 En sanonut edes hänelle, miten paljon rakastin häntä. 226 00:25:37,400 --> 00:25:40,799 -Se on sääli. -Niin. 227 00:25:41,599 --> 00:25:44,400 Tiedät sanonnan: 228 00:25:45,559 --> 00:25:49,440 "Käytät sitä tai et, tulee aika kun se ei seiso." 229 00:25:50,359 --> 00:25:51,799 En tiennytkään sitä. 230 00:25:53,160 --> 00:25:56,440 Se mitkä on täällä, ei koskaan kuihdu. 231 00:25:56,839 --> 00:25:58,920 Tarkoitan rakkautta. 232 00:26:00,000 --> 00:26:03,119 Rakkaus tulee hautaan asti. 233 00:26:03,200 --> 00:26:06,200 -Kengät puristavat. -Niin. 234 00:26:09,000 --> 00:26:14,079 Kaverit sanoivat, että lapset lähtevät huomenna. 235 00:26:15,400 --> 00:26:21,079 Häämatkalle Kreikkaan. 236 00:26:21,160 --> 00:26:23,640 Olen pahoillani, mutta olen lopen uupunut. 237 00:26:23,720 --> 00:26:26,000 En pysy perässäsi. 238 00:26:26,960 --> 00:26:29,079 Miten voit päästää heidät lähtemään? 239 00:26:29,480 --> 00:26:31,880 Automatkalle? 240 00:26:31,960 --> 00:26:34,519 Nykyään tapahtuu paljon onnettomuuksia. 241 00:26:35,680 --> 00:26:38,440 Tytöllä on lapsikin tulossa. 242 00:26:38,519 --> 00:26:44,119 Jos rakastamani ihmiset olisivat nyt elossa- 243 00:26:44,200 --> 00:26:46,359 -en päästäisi heitä pois luotani. 244 00:26:47,839 --> 00:26:52,240 En päästäisi. Miksi kestät, että he lähtevät omin päin? 245 00:26:53,880 --> 00:26:55,640 Geamanu-pappa. 246 00:26:56,960 --> 00:27:01,640 -Olen kohta mustasukkainen. -Minä vain... 247 00:27:03,319 --> 00:27:06,359 Relu, suo anteeksi. 248 00:27:08,079 --> 00:27:10,720 En tarkoittanut... En tarkoittanut. 249 00:27:17,400 --> 00:27:19,359 Kuuntele tuota. 250 00:27:19,440 --> 00:27:23,240 Näyttää chihuahualta, mutta hän on kiimainen kuin kollikissa. 251 00:27:23,319 --> 00:27:27,079 -Sain kylmiä väreitä. -Onneksi ne eivät valuneet alas. 252 00:27:27,440 --> 00:27:29,079 Olet törkeä! 253 00:27:41,960 --> 00:27:45,079 Minä annoin lahjaksi kristallilasit. 254 00:27:47,039 --> 00:27:49,559 Siinä menikin palkkasi. 255 00:27:50,720 --> 00:27:52,759 Hauskaa. Mitä sinä ostit heille? 256 00:27:52,839 --> 00:27:54,759 Kun olet rahoissasi. 257 00:27:55,880 --> 00:27:57,799 Yllätä minut, kroisos! 258 00:27:59,559 --> 00:28:01,839 Ostin heille kortin. 259 00:28:01,920 --> 00:28:04,440 Soiko se, kun sen avaa? 260 00:28:04,519 --> 00:28:07,759 Ei. Se on äänetön. 261 00:29:00,720 --> 00:29:03,880 Miksette jää? Voin antaa teille kyydin myöhemmin. 262 00:29:04,240 --> 00:29:06,200 Menen töihin kolmen tunnin päästä. 263 00:29:08,440 --> 00:29:11,200 Minä voin ajaa teidät! 264 00:29:12,599 --> 00:29:15,200 -Missä Chuckie on? -Hän nukahti. 265 00:29:16,440 --> 00:29:19,599 -Pidätkö hänet yön yli? -Toki. 266 00:29:20,880 --> 00:29:22,640 Minä voin ajaa teidät! 267 00:29:26,440 --> 00:29:31,160 Sinä ajoit tänne. Minne muualle voisit ajaa meidät? 268 00:29:35,359 --> 00:29:39,119 Anna minun edes maksaa. Gina! 269 00:30:13,160 --> 00:30:16,920 Nämä kääreet ovat järjettömiä. Raivostuttavaa. 270 00:30:17,680 --> 00:30:21,880 Auta minua, minä... Hetkinen, sain sen. 271 00:30:22,400 --> 00:30:24,039 Herra Toma. 272 00:30:26,920 --> 00:30:28,279 Herra Toma. 273 00:30:29,960 --> 00:30:35,200 Siitä sopimuksesta. Kuten näette, tilanteeni on muuttunut. 274 00:30:36,559 --> 00:30:38,319 Minä mietin... 275 00:30:39,279 --> 00:30:42,920 Kun teillä on aikaa, ehkä voisimme puhua. 276 00:30:43,000 --> 00:30:47,079 Löytää sovun. Minulla on rahaa säästössä. 277 00:30:48,319 --> 00:30:51,319 Tiedän, että ette vastannut kun soitin, mutta... 278 00:30:52,039 --> 00:30:54,839 Näettehän, että asiat ovat... 279 00:30:56,680 --> 00:30:58,960 Kuka sinä olet? 280 00:30:59,559 --> 00:31:00,799 Relu. 281 00:31:01,920 --> 00:31:06,559 Relu, pokerista. Olen Kapteenin leivissä. 282 00:31:06,640 --> 00:31:09,359 Relu? Kuka Relu? 283 00:31:09,680 --> 00:31:12,119 Ah, Relu! Nyt muistankin. 284 00:31:13,680 --> 00:31:16,519 Morsiamen isä. 285 00:31:16,599 --> 00:31:17,960 Aivan. Onnittelut. 286 00:31:18,680 --> 00:31:23,240 Toivon heille pitkää elämää ja suurta lapsikatrasta. 287 00:31:28,440 --> 00:31:31,160 Onnea. Nyt jos sallit... 288 00:31:33,960 --> 00:31:36,599 Olen aika väsynyt ja- 289 00:31:37,880 --> 00:31:40,440 -olen ärtyisä vanhalla iällä- 290 00:31:41,160 --> 00:31:44,920 -jos en pääse sänkyyn, kun on nukkuma-aika. 291 00:32:34,640 --> 00:32:37,480 Liikenneonnettomuus 12 km Uzunusta. 292 00:32:37,559 --> 00:32:40,839 Kolme autoa, kaksi ihmistä sai lieviä vammoja. 293 00:32:41,480 --> 00:32:45,279 Liikenne hidastelee, mutta tie on käytettävissä. 294 00:33:35,440 --> 00:33:37,160 Pidän tästä kappaleesta. 295 00:34:15,119 --> 00:34:16,639 21 leuta. 296 00:34:21,679 --> 00:34:23,840 Anteeksi, etten anna tarpeeksi tippiä. 297 00:34:23,920 --> 00:34:26,760 Ei huolta. Se ei ole maailmanloppu. 298 00:34:26,840 --> 00:34:29,639 Hyvä, sitten. Kiitos. 299 00:34:30,320 --> 00:34:36,800 Totta puhuen kahvi maistuisi. 300 00:34:37,920 --> 00:34:41,599 Vuoro on lopussa ja olen ajanut koko yön. 301 00:34:41,679 --> 00:34:44,760 Tiedät varmasti. Silmät eivät pysy auki. 302 00:34:45,880 --> 00:34:47,119 Kahvia? 303 00:34:48,559 --> 00:34:52,360 -Ei kai siitä haittaakaan ole. -Kahvi piristää. 304 00:34:52,440 --> 00:34:55,119 Luulisi, että haluat unettoman yön jälkeen- 305 00:34:55,199 --> 00:34:57,320 -palata perheesi luokse lepäämään. 306 00:34:58,079 --> 00:35:01,440 Voin nukkua, kun kuolen. 307 00:35:01,800 --> 00:35:06,159 Kerranhan tässä eletään. Mitä sanot? 308 00:35:06,239 --> 00:35:10,320 -No... Mielelläni. -Todellako? 309 00:35:10,400 --> 00:35:14,280 Minun täytyy varoittaa, että olen vähän... 310 00:35:14,360 --> 00:35:15,760 Vähän ujo? 311 00:35:15,840 --> 00:35:18,199 -Nälkäinen. -Onko sinulla nälkä? 312 00:35:18,280 --> 00:35:21,239 -Seksinnälkäinen. -Hyvänen aika. 313 00:35:21,320 --> 00:35:23,760 En ehkä pysy omalla puolellani pöytää. 314 00:35:23,840 --> 00:35:27,119 Tällainen voi karata käsistä. Kahvi johtaa kakkuun- 315 00:35:27,199 --> 00:35:29,320 -ja muffinssiin... 316 00:35:29,400 --> 00:35:32,679 En ole eilisen teeren poika, joten olen epätoivoinen. 317 00:35:32,760 --> 00:35:35,559 -Olet yhä kunnossa. -Minä nain loputtomasti. 318 00:35:35,639 --> 00:35:37,159 Kuin huomista ei olisi! 319 00:35:37,239 --> 00:35:41,880 Lyön päätä sängynpäätyyn, kunnes se menee seinän läpi. 320 00:35:41,960 --> 00:35:44,320 Eihän sinun tarvitse olla missään tänään? 321 00:35:44,400 --> 00:35:47,079 Vain lähempänä sinua. 322 00:35:47,159 --> 00:35:49,840 Me haluamme miellyttää, tai yritämme parhaamme. 323 00:35:50,519 --> 00:35:52,920 -Niinkö haluat kuulla? -Mitä? 324 00:35:53,000 --> 00:35:54,719 Sellaistako haluat kuulla? 325 00:35:54,800 --> 00:36:00,239 Jos annan viitosen tippiä, pyydän sinut sisään ja maksan luonnossa? 326 00:36:00,320 --> 00:36:03,159 Etkö sanonut, että haluat naida loputtomiin? 327 00:36:03,559 --> 00:36:07,159 Se on ironiaa. Hauskaa päivää. 328 00:36:08,079 --> 00:36:10,000 Kuule- 329 00:36:10,320 --> 00:36:11,719 -mitä jos tulisin sinne- 330 00:36:11,800 --> 00:36:15,480 -ja pesisin sen ironian suustasi? 331 00:36:15,559 --> 00:36:18,519 -Onko auto automaatti vai manuaali? -Mitä? 332 00:36:18,599 --> 00:36:22,159 -Onko auto automaatti vai manuaali? -Manuaali. 333 00:36:22,239 --> 00:36:25,320 -Sinun pitää ostaa automaatti. -Ei kai! 334 00:36:25,400 --> 00:36:28,880 Kun otit minut kyytiin, eräs mies saattoi minut autolle. 335 00:36:28,960 --> 00:36:32,159 -Hän on Relu Onescu. -Mitä siitä? En piittaa... 336 00:36:32,239 --> 00:36:34,559 Kannattaisi, koska hän on minun mieheni. 337 00:36:34,639 --> 00:36:37,719 Tulin häihin, koska tyttäremme meni naimisiin. 338 00:36:37,800 --> 00:36:40,199 Saatat tuntea hänen isänsä, Kapteenin. 339 00:36:40,280 --> 00:36:41,679 Mikä Kapteeni se on? 340 00:36:41,760 --> 00:36:46,519 Mies, joka tekee yhteistyötä Klaanin kanssa. 341 00:36:46,599 --> 00:36:50,239 En tiedä siitä, mutta me voimme soittaa miehelleni. 342 00:36:50,320 --> 00:36:53,239 Hän on Kaptenin leivissä. Hän voi kertoa lisää. 343 00:36:53,320 --> 00:36:56,519 Jos haluat tulle takapenkille, ole hyvä. 344 00:36:56,599 --> 00:36:59,880 Silloin sinun täytyy hankkia automaatti- 345 00:37:00,280 --> 00:37:04,079 -koska et pääse käyttämään jalkojasi vähään aikaan. 346 00:39:12,559 --> 00:39:14,079 Sinä siellä! 347 00:39:16,199 --> 00:39:18,159 Hei, sinä siellä! 348 00:39:18,239 --> 00:39:21,239 Oletteko nähnyt miestäni, Tineliä? 349 00:39:22,880 --> 00:39:26,840 -Anteeksi? -Mieheni, Tinel. Oliko hän ulkona? 350 00:39:28,239 --> 00:39:30,440 En tiedä. Miltä hän näyttää? 351 00:39:32,840 --> 00:39:39,039 Tämän pituinen ja kova laskemaan leikkiä. 352 00:39:40,480 --> 00:39:42,519 Olen pahoillani. En ole nähnyt. 353 00:39:43,199 --> 00:39:45,119 Kuulkaa... 354 00:39:47,000 --> 00:39:51,360 Hän lähti tupakalle, eikä tullut takaisin. 355 00:39:54,239 --> 00:39:56,400 Milloin hän lähti? 356 00:39:56,480 --> 00:39:59,000 Vuonna 2005. Syyskuussa. 357 00:40:03,440 --> 00:40:05,519 Kuulkaa. 358 00:40:05,599 --> 00:40:08,239 Ettekö auttaisi minua- 359 00:40:08,320 --> 00:40:13,199 -vaihtamaan TV:n kansanmusiikkikanavalle? 360 00:40:28,920 --> 00:40:30,320 Minulla on kaukosäädin. 361 00:40:34,280 --> 00:40:35,639 Se on täällä. 362 00:40:40,239 --> 00:40:43,800 Mikä numero se musiikkikanava on? 363 00:40:43,880 --> 00:40:46,039 Kokeile numeroa 15. 364 00:40:52,800 --> 00:40:54,360 Onko se tämä? 365 00:40:55,199 --> 00:40:56,719 Ei ole. 366 00:41:01,039 --> 00:41:02,840 No niin. 367 00:41:04,679 --> 00:41:07,280 -Löysitte sen. -Minä löysin. 368 00:41:08,039 --> 00:41:09,800 Se on tämä. Numero 18. 369 00:41:11,000 --> 00:41:14,760 -Kiitos, poika. -Olkaa hyvä. 370 00:41:16,159 --> 00:41:17,880 Hyvää jatkoa. 371 00:41:21,119 --> 00:41:23,159 Kuulkaahan! 372 00:41:23,239 --> 00:41:26,039 Oletteko nähnyt miestäni, Tineliä? 373 00:41:30,559 --> 00:41:34,480 Ei huolta. Tinel palaa pian. 374 00:43:52,039 --> 00:43:53,559 -Hei, mitä kuuluu? -Hei. 375 00:43:53,639 --> 00:43:57,599 -Tulin töihin. Entä sinä? -Sama täällä. 376 00:43:59,559 --> 00:44:01,079 Mitä vaimolle kuuluu? 377 00:44:01,159 --> 00:44:03,519 -Hyvää. Raskaana taas. -Ei kai? 378 00:44:03,599 --> 00:44:07,079 -Sinä et hellitä. -Hän sitä kerjää. 379 00:44:15,599 --> 00:44:16,840 Saanko minä... 380 00:44:48,280 --> 00:44:50,039 Näytät hyvältä. 381 00:44:53,320 --> 00:44:57,960 Hölkkään, jotta pidän perseeni turvassa. Olen kunnossa. 382 00:44:58,039 --> 00:45:01,320 Siksikö sinulla on brasilialainen palloperse? 383 00:45:01,400 --> 00:45:04,440 Älä aloita. Mikään ei voita omaasi. 384 00:45:05,400 --> 00:45:08,639 Oletko varma, ettei mikään voita persettäni? 385 00:45:08,719 --> 00:45:11,440 Sanoin niin. Ei mikään. 386 00:45:14,719 --> 00:45:17,519 Selkäsaunoista puheen ollen, miten häät menivät? 387 00:45:17,599 --> 00:45:19,480 Seisoitko Relsterin oikealla puolella? 388 00:45:20,159 --> 00:45:23,920 Ei, kun Relulla on toinen muija ja heillä on kakaroitakin. 389 00:45:24,599 --> 00:45:26,039 Mikä surkeus! 390 00:45:27,000 --> 00:45:29,159 Byhyy, sydän särkyy. 391 00:45:32,039 --> 00:45:34,320 No, kerro. Mikä se juttu on? 392 00:45:36,400 --> 00:45:38,480 Toitko minulle hoivapaketin? 393 00:45:38,880 --> 00:45:42,840 Vai halusitko nähdä, olenko alkanut puhaltaa palleja jo? 394 00:45:42,920 --> 00:45:46,239 -Mitä? -Etkö tiedä siitä? 395 00:45:51,519 --> 00:45:55,960 Kun on helle, selleissä on jopa 50 astetta. 396 00:45:57,000 --> 00:46:03,079 20 persettä ja suuta imee ilmaa ja päästää ulos. 397 00:46:03,159 --> 00:46:04,960 On vaikeampi hengittää. 398 00:46:05,360 --> 00:46:08,159 Silloin konkarit keräävät uudet koolle- 399 00:46:08,239 --> 00:46:11,559 -painavat heidän hampaansa metallipöytää vasten- 400 00:46:11,639 --> 00:46:13,199 -ja pam! 401 00:46:16,679 --> 00:46:19,400 He iskevät takaraivoon ja murskaavat heidän hampaansa. 402 00:46:20,000 --> 00:46:24,840 Sitten heillä on vain ikenet. He eivät voi purra munaa suussaan. 403 00:46:25,719 --> 00:46:28,000 Kun on todella tunkkaista, tulokkaat- 404 00:46:28,079 --> 00:46:30,840 -joutuvat puhaltamaan heidän kiveksilleen. 405 00:46:31,480 --> 00:46:35,119 Se on kuin ilmastointi, tai kuten sanotaan, pallien puhaltamista. 406 00:46:37,079 --> 00:46:38,840 Kerro, Nico. 407 00:46:38,920 --> 00:46:42,079 Tulitko vain kyselemään kuulumisia? 408 00:46:42,840 --> 00:46:46,920 Sinulla on hampaat tallella, joten sinä pärjäät hyvin. 409 00:46:52,880 --> 00:46:55,639 Se juttu, mistä puhuin. Tässä on 5 000. 410 00:46:55,719 --> 00:47:00,119 Sen pitäisi riittää alkuun. Katsotaan sitten. 411 00:47:14,159 --> 00:47:16,840 Sinä aiheutat minulle 14 kuukauden tuomion- 412 00:47:16,920 --> 00:47:20,039 -ja nyt sinulla on munaa pyytää saada huoria sisään- 413 00:47:20,119 --> 00:47:22,519 -koska tiedät, että minulla on suhteita. 414 00:47:23,559 --> 00:47:26,880 Jos olet täällä sen takia, tuhlaat aikaasi. 415 00:47:27,599 --> 00:47:30,840 Ei, tulin koska kuulin, että käyttäydyt hyvin. 416 00:47:31,239 --> 00:47:35,559 -Käyttäydytkö? -Kyllä, minä käyttäydyn. 417 00:47:36,039 --> 00:47:39,360 Pesen hampaani ja pesen munani, kun olen nainut jotakuta. 418 00:47:39,440 --> 00:47:40,840 Hyvä. 419 00:47:40,920 --> 00:47:43,000 Pomo, tämä oli tässä. 420 00:47:47,840 --> 00:47:49,559 Kuulin, että käyttäydyt hyvin. 421 00:47:49,639 --> 00:47:53,519 Eihän sinua muuten päästetä etuajassa vapaaksi. 422 00:47:57,719 --> 00:47:59,000 Oikeasti? 423 00:48:04,440 --> 00:48:07,599 Minun pitää tehdä pari puhelua, mutta se on melkein hoidettu. 424 00:48:16,280 --> 00:48:18,519 Tämän takia me tulemme toimeen, Nico. 425 00:48:21,039 --> 00:48:24,719 Olet nainen täältä mutta mies täältä. 426 00:48:56,519 --> 00:48:59,599 Jääkaapissasi ei ole mitään syötävää. 427 00:49:01,079 --> 00:49:03,320 Teen tonnikalapastaa. 428 00:49:07,800 --> 00:49:09,079 En pidä siitä. 429 00:49:12,320 --> 00:49:15,719 Mistä tiedät? En ole tehnyt sitä ennen. 430 00:49:16,480 --> 00:49:19,119 En pidä pastasta. 431 00:49:19,480 --> 00:49:23,360 -Enkä tonnikalasta. -En pidä äänensävystäsi. 432 00:49:32,480 --> 00:49:35,360 -Eikö sinulla ole muroja? -Murot ovat tyttöjä varten. 433 00:49:38,480 --> 00:49:41,719 Voin syödä ne kaljan kansa, jos se on miehekkäämpää. 434 00:49:44,360 --> 00:49:48,599 Saanko pyytää jotakin? Toivottavasti ei haittaa. 435 00:49:54,800 --> 00:49:57,960 Annatko minun ostaa viinasi tästä lähtien? 436 00:49:58,840 --> 00:50:04,039 Minä osaan sekoittaa ne. Tiedän, mikä viina on OK, mikä ei. 437 00:50:04,119 --> 00:50:08,559 Jos ostat rommia tai brandya, ne ovat väärennöksiä. 438 00:50:08,639 --> 00:50:11,320 -Mitä tarkoitat? -Ne eivät ole aitoja. 439 00:50:12,159 --> 00:50:14,519 Siksi oksennat jälkikäteen. 440 00:50:14,599 --> 00:50:17,599 Jos viinaa on leikattu etanolilla- 441 00:50:18,840 --> 00:50:21,360 -saatat jopa sokeutua. 442 00:50:22,280 --> 00:50:26,000 Tuntemani tyyppi, Paulicã, sokeutui sillä tavoin. 443 00:50:26,079 --> 00:50:28,639 Nyt hän kerjää keskustassa. 444 00:50:29,400 --> 00:50:32,519 Suodattamaton olut antaa päänsärkyä. 445 00:50:32,599 --> 00:50:34,840 Tavallinen olut tuo pahan olon. 446 00:50:35,199 --> 00:50:36,960 Etenkin, jos poltat juodessasi. 447 00:50:37,320 --> 00:50:38,840 Minä en polta. 448 00:50:39,400 --> 00:50:42,440 Etkö? Edes ruohoa? 449 00:50:44,440 --> 00:50:48,920 Mitä helvettiä? Etkö ole koskaan ottanut sauhuja sätkästä? 450 00:50:49,000 --> 00:50:53,000 -Minua nolottaa. -Anna olla. 451 00:50:54,199 --> 00:50:56,440 Poltat siis vain sikareita. 452 00:50:58,840 --> 00:51:00,960 Tutkitko taskujani? 453 00:51:01,039 --> 00:51:05,440 -Se putosi, kun tulit sisään. -Varmaan joo. 454 00:51:05,960 --> 00:51:09,559 Voisit olla varma, jos et olisi krapulassa- 455 00:51:09,639 --> 00:51:11,679 -kun joit itsesi änkyräkänniin eilen. 456 00:51:11,760 --> 00:51:13,760 Olin vain väsynyt. 457 00:51:16,920 --> 00:51:19,880 Jätä kaikki minun huolekseni. 458 00:51:21,079 --> 00:51:23,719 Minä jopa hoidan sinulle tyttöjä. 459 00:51:24,719 --> 00:51:26,039 Mitä sanot? 460 00:51:26,599 --> 00:51:30,840 Silloin et saa tartuntaa, etkä saa selkääsi parittajalta. 461 00:51:32,559 --> 00:51:35,119 Soitanko jonkun sinulle? 462 00:51:37,440 --> 00:51:40,480 Minä soitan. Olet jo aikuinen. Olet päällikkö. 463 00:51:40,559 --> 00:51:42,119 En tarvitse apuasi. 464 00:51:42,199 --> 00:51:45,039 Etkö? Hyvä on. Ota nämä rahat. 465 00:51:45,559 --> 00:51:47,599 Ota tämä. Ota vain! 466 00:51:47,679 --> 00:51:51,920 Osta mitä haluat. Vaatteita, videopelejä... 467 00:51:52,360 --> 00:51:54,559 Älä nyt. Äiti ei anna minun pitää niitä. 468 00:51:54,639 --> 00:51:58,159 Mitä se hänelle kuuluu? Hän vain kokkaa. 469 00:51:58,239 --> 00:52:00,880 Ja pesee pyykit ja siivoaa. 470 00:52:00,960 --> 00:52:03,400 Hän ei ole siisti tyyppi, kuten sinä. 471 00:52:03,480 --> 00:52:06,360 Ota! Ota! Elä täysillä! 472 00:52:07,800 --> 00:52:11,880 Ota rahat isältäsi, että et vohki rahaa vierailta. 473 00:52:11,960 --> 00:52:14,280 Kuka tietää, mitä tuhoa hän voisi tehdä. 474 00:52:14,360 --> 00:52:17,159 -En varastanut rahaa keneltäkään. -Voi sentään. 475 00:52:18,800 --> 00:52:23,360 Jos kaiken päätteeksi valehteletkin, olet pulassa. 476 00:52:24,719 --> 00:52:27,920 Osaatko edes puolustautua? 477 00:52:29,639 --> 00:52:31,199 Pilailetko? 478 00:52:31,280 --> 00:52:36,159 Varastat, jäät kiinni ja valehtelet siitä huonosti- 479 00:52:36,519 --> 00:52:38,880 -etkä osaa edes puolustautua. 480 00:52:43,199 --> 00:52:44,599 Lähden kotiin. 481 00:52:47,400 --> 00:52:51,239 Et lähde minnekään, ennen kuin syöt, mitä valmistin. 482 00:52:56,480 --> 00:52:58,320 Se auttaa krapulaan. 483 00:52:59,400 --> 00:53:01,800 En ole nälkäinen. Haluan kotiin. 484 00:53:08,480 --> 00:53:10,239 Hyvä on. Vien sinut. 485 00:53:22,840 --> 00:53:24,400 -Painu helvettiin! -Chuckie! 486 00:53:27,519 --> 00:53:28,920 Chuckie! 487 00:53:31,519 --> 00:53:32,920 Chuckie! 488 00:53:34,639 --> 00:53:35,920 Chuckie! 489 00:54:06,639 --> 00:54:08,400 Oletko varma tuosta? 490 00:54:09,440 --> 00:54:11,039 Vain yhdet savut. 491 00:54:17,199 --> 00:54:21,199 -Minua stressaa. -Miksi? 492 00:54:22,320 --> 00:54:24,840 On ensimmäinen häämatkani. Minua hermostuttaa. 493 00:54:34,400 --> 00:54:37,519 Etkö sanonut karanneesi jonkun mukaan? 494 00:54:38,039 --> 00:54:40,320 Se siistin tyypin. 495 00:54:41,719 --> 00:54:43,599 Entisen poikaystäväsi? 496 00:54:44,239 --> 00:54:46,880 Jolla on asianajajaäiti ja kirurgi-isä. 497 00:54:46,960 --> 00:54:48,559 Varmaan! 498 00:54:51,000 --> 00:54:53,039 Mikä hänen nimensä oli? 499 00:54:53,639 --> 00:54:56,559 Rocky. Rocky. 500 00:54:59,039 --> 00:55:01,760 -Rocco? -Olet idiootti. 501 00:55:01,840 --> 00:55:03,360 Rocco. 502 00:55:04,519 --> 00:55:06,559 Ricky. 503 00:55:07,639 --> 00:55:09,599 Richard. 504 00:55:11,159 --> 00:55:13,000 Rikhard Leijonanmieli. 505 00:55:16,360 --> 00:55:20,199 Kerro jo! Antaa mennä. 506 00:55:21,840 --> 00:55:25,920 Me olimme poissa kolme päivää. Emme karanneet naimisiin. 507 00:55:26,360 --> 00:55:28,440 Vain, koska isäsi löysi sinut. 508 00:55:32,239 --> 00:55:35,599 Jos olisin halunnut, hän ei olisi löytänyt. 509 00:55:36,039 --> 00:55:37,519 En olisi siitä niin varma. 510 00:55:40,320 --> 00:55:42,119 Ricky oli pahassa pulassa. 511 00:55:48,519 --> 00:55:53,199 Jos miettii, isä otti sinut vastaan helposti. 512 00:55:56,960 --> 00:55:58,920 Ehkä hän pitää sinusta. 513 00:56:01,400 --> 00:56:03,360 Niin. 514 00:56:03,440 --> 00:56:06,280 Siksi hän onkin mukava minulle. 515 00:57:06,440 --> 00:57:09,199 Suomennos: Riikka Strandman www.sdimedia.com