1
00:01:53,065 --> 00:01:54,727
Não acredito que você veio!
2
00:01:55,947 --> 00:01:58,488
Você não disse que estava
comemorando algo.
3
00:01:59,368 --> 00:02:01,370
São só uns amigos do Mathieu.
4
00:02:01,372 --> 00:02:04,400
É... Eu só vim pegar
minhas fitas e já vou.
5
00:02:04,402 --> 00:02:05,850
Por que não fica um pouco?
6
00:02:07,131 --> 00:02:10,602
Tem tanta gente interessante.
Faça um esforço.
7
00:02:10,604 --> 00:02:12,602
Eu não sei...
8
00:02:16,968 --> 00:02:18,757
Sam, esse é o Mathieu.
9
00:02:19,125 --> 00:02:20,445
-Oi.
-Oi.
10
00:02:21,029 --> 00:02:24,481
Damien e Zoé acabaram de chegar.
Estão procurando por você.
11
00:02:24,724 --> 00:02:26,339
-Certo.
-Onde estão minhas coisas?
12
00:02:26,763 --> 00:02:27,962
Espere, já volto.
13
00:03:45,625 --> 00:03:48,816
Me diga onde minhas fitas estão
e eu vou embora.
14
00:03:48,817 --> 00:03:51,636
-Algum problema?
-Ele só quer as coisas dele.
15
00:03:51,637 --> 00:03:54,667
-Que coisas?
-Que peguei quando fui embora.
16
00:03:54,669 --> 00:03:57,461
-Ele precisa para a música dele.
-Diga onde estão e vou embora.
17
00:03:57,462 --> 00:03:58,708
Pegue suas coisas e vá embora!
18
00:03:58,709 --> 00:04:00,157
-Está tudo bem.
-O que foi?
19
00:04:01,000 --> 00:04:02,314
Sam, espere!
20
00:04:03,045 --> 00:04:04,541
Espere!
21
00:04:04,741 --> 00:04:07,167
Estão no escritório, no fim do corredor.
22
00:04:07,168 --> 00:04:09,392
Por favor, fique lá. é mais sossegado.
23
00:04:10,592 --> 00:04:12,992
Estarei lá em um minuto.
Nós podemos conversar a sós. Certo?
24
00:04:13,192 --> 00:04:14,192
Certo.
25
00:04:19,599 --> 00:04:21,470
Droga!
26
00:04:21,473 --> 00:04:22,867
Você está bem, cara?
27
00:04:22,860 --> 00:04:23,790
Me desculpe.
28
00:04:58,868 --> 00:04:59,868
Que droga!
29
00:07:18,212 --> 00:07:20,689
A NOITE
30
00:07:23,913 --> 00:07:25,913
DEVOROU
31
00:07:29,319 --> 00:07:31,519
O MUNDO
32
00:09:14,233 --> 00:09:15,723
Fanny?
33
00:09:46,867 --> 00:09:48,013
Não!
34
00:10:25,860 --> 00:10:26,871
Voltem!
35
00:10:26,872 --> 00:10:28,016
Fiquem dentro do prédio!
36
00:10:29,364 --> 00:10:30,814
Entre logo!
37
00:11:32,380 --> 00:11:33,459
Jane, sou eu.
38
00:11:34,066 --> 00:11:35,649
Queria dizer que te amo.
39
00:11:37,503 --> 00:11:39,795
Estou preso
nesse prédio em Paris.
40
00:11:40,165 --> 00:11:41,447
Tem sangue por toda parte.
41
00:11:42,895 --> 00:11:44,614
Só queria dizer que te amo.
42
00:11:53,130 --> 00:11:57,039
Você precisa vir logo, por favor.
O Chris ficou louco!
43
00:11:57,404 --> 00:12:00,976
Ele pulou em mim e me mordeu!
Vou tentar me trancar no quarto.
44
00:12:02,247 --> 00:12:08,000
Estou com tanto medo!
Venha logo, por favor!
45
00:16:20,472 --> 00:16:21,551
Tem alguém aí?
46
00:28:52,212 --> 00:28:55,043
Venha comer.
Já faz uma hora que estou te esperando.
47
00:28:55,043 --> 00:28:56,020
Já vou, mamãe.
48
00:28:56,021 --> 00:28:57,032
Em inglês.
49
00:28:57,032 --> 00:28:59,188
Já estou quase pronto.
Já vou!
50
00:42:45,182 --> 00:42:46,193
Alfred? É isso?
51
00:42:49,882 --> 00:42:52,207
Sou Sam.
Prazer em conhecê-lo.
52
00:44:13,437 --> 00:44:14,785
Você era médico, certo?
53
00:44:17,448 --> 00:44:18,594
Viajou o mundo todo.
54
00:44:21,128 --> 00:44:23,251
Deve ter visto um monte
de coisas ruins por aí.
55
00:44:27,898 --> 00:44:29,414
Mas superou tudo.
56
00:44:33,835 --> 00:44:37,475
Provavelmente pensou que morreria
pacificamente dormindo,
57
00:44:39,929 --> 00:44:41,681
e, então, isso acontece.
58
00:44:47,906 --> 00:44:49,153
Acha que existe uma cura
59
00:44:52,513 --> 00:44:55,209
ou todos estamos condenados?
60
00:45:16,911 --> 00:45:19,641
A parte mais difícil é não saber
o que aconteceu a eles.
61
00:45:28,395 --> 00:45:29,204
Minha mãe...
62
00:45:29,657 --> 00:45:32,520
Ela não é do tipo que passaria
por cima dos outros para sobreviver.
63
00:45:35,284 --> 00:45:39,397
Então acho que tudo acabou
bem rápido para ela.
64
00:45:46,828 --> 00:45:49,254
Pelo menos ela não morreu
por algo injusto,
65
00:45:50,565 --> 00:45:53,428
tipo câncer
ou um acidente de carro.
66
00:45:57,900 --> 00:46:03,176
Ela morreu como todo mundo,
com todo mundo.
67
00:46:05,405 --> 00:46:06,550
Como você, aqui.
68
00:46:16,780 --> 00:46:18,903
Estar morto é o novo normal.
69
00:46:23,133 --> 00:46:24,650
Eu que não sou normal.
70
00:47:15,631 --> 00:47:16,811
Venha cá!
71
00:47:17,735 --> 00:47:19,959
Você e eu seremos amigos,
prometo.
72
00:47:32,179 --> 00:47:34,370
Venha aqui.
Está com fome?
73
00:47:36,939 --> 00:47:37,815
Vem aqui, gatinho.
74
00:47:39,601 --> 00:47:40,511
Venha, vamos!
75
00:47:44,461 --> 00:47:45,371
Está com fome?
76
00:48:46,447 --> 00:48:47,593
Onde está você, caramba?
77
00:52:30,288 --> 00:52:31,259
Tem alguém aí?
78
00:52:38,022 --> 00:52:38,932
Tem alguém aqui?
79
00:52:41,892 --> 00:52:43,880
Apareçam! Me respondam!
80
00:52:45,756 --> 00:52:46,868
Tem alguém aí?
81
00:57:49,496 --> 00:57:51,956
Todos os seus amigos sumiram.
82
00:57:52,100 --> 00:57:54,123
Não vejo nenhum há dias.
83
00:57:57,700 --> 00:58:01,672
Não está bravo
por ter sido deixado aqui? Sozinho.
84
00:58:02,133 --> 00:58:03,010
Não?
85
00:58:06,030 --> 00:58:12,274
Agora eu e você estamos juntos.
Estamos sozinhos.
86
00:58:21,377 --> 00:58:22,321
Desculpe!
87
00:58:25,565 --> 00:58:26,507
Não fiz de propósito.
88
00:58:28,517 --> 00:58:29,865
Por que está sempre
com essa cara?
89
00:58:31,600 --> 00:58:33,656
Vamos... Sorria, caramba!
Faça um esforço!
90
00:58:33,702 --> 00:58:34,412
Sabe qual é seu problema?
91
00:58:34,923 --> 00:58:38,039
Você é um tédio.
Não sabe se divertir.
92
00:58:38,451 --> 00:58:40,911
Seus filhos devem ter ficado felizes
por nunca mais ver você.
93
00:58:41,731 --> 00:58:44,704
Um dia eu vou enjoar disso tudo
e fugir daqui.
94
00:58:44,704 --> 00:58:47,434
E você ficará aqui sozinho,
como um imbecil.
95
00:58:47,434 --> 00:58:50,330
E você nem pode morrer,
porque vai ficar aqui nesse elevador.
96
00:58:50,331 --> 00:58:52,064
E vai se arrepender
desses momentos.
97
00:58:52,065 --> 00:58:55,134
Vai pensar: "Por que o deixei partir?",
mas será tarde demais,
98
00:58:55,135 --> 00:59:00,192
porque estarei muito longe daqui.
Entendeu?
99
01:01:36,196 --> 01:01:39,949
Desculpe por ter falado com você
daquele jeito.
100
01:01:41,201 --> 01:01:42,943
Passei dos limites.
101
01:02:04,732 --> 01:02:08,221
Sam, venha!
102
01:02:09,017 --> 01:02:10,636
Sam, saia.
Seu pai veio buscar você.
103
01:02:10,843 --> 01:02:13,192
Não, eu não quero.
104
01:02:15,332 --> 01:02:17,237
Sam, sou eu!
105
01:02:20,014 --> 01:02:21,228
Saia daí!
106
01:02:23,527 --> 01:02:25,481
Não quero ir lá fora!
107
01:02:30,639 --> 01:02:35,133
Vamos, Sam...
Vamos dar um passeio com sua mãe.
108
01:04:49,107 --> 01:04:50,780
Fique comigo!
109
01:04:51,209 --> 01:04:53,045
Fique comigo, por favor!
110
01:04:54,351 --> 01:04:55,898
Fique comigo.
111
01:07:16,549 --> 01:07:18,041
O que é isso?
112
01:07:18,042 --> 01:07:19,372
Pombo.
113
01:07:21,129 --> 01:07:22,727
Nada mal.
114
01:07:30,212 --> 01:07:31,296
O que foi?
115
01:07:32,924 --> 01:07:34,834
Devia ver sua cara.
116
01:07:35,926 --> 01:07:36,570
Não é nada.
117
01:07:39,303 --> 01:07:42,036
Só é estranho ouvir outra voz
além da minha.
118
01:07:42,444 --> 01:07:43,675
Pensei que...
119
01:07:43,709 --> 01:07:45,855
Que você era o último humano
na Terra?
120
01:07:47,309 --> 01:07:49,419
Desculpe desapontá-lo.
121
01:07:51,333 --> 01:07:52,923
Qual é seu nome?
122
01:07:52,925 --> 01:07:55,084
Sam, me chamo Sam.
123
01:07:56,109 --> 01:07:57,017
Sou Sarah.
124
01:07:57,981 --> 01:07:58,936
Prazer em conhecê-la.
125
01:08:08,335 --> 01:08:11,502
Já conheceu
outros sobreviventes?
126
01:08:11,503 --> 01:08:13,234
Não muitos.
127
01:08:13,236 --> 01:08:17,559
Uns caras escondidos
em apartamentos, tipo você.
128
01:08:19,597 --> 01:08:23,577
A maioria meio maluco,
129
01:08:23,577 --> 01:08:25,545
tipo você, na verdade.
130
01:08:28,572 --> 01:08:30,695
Ficar sozinho me salvou.
131
01:08:34,171 --> 01:08:37,290
E você?
Como sobreviveu todo esse tempo?
132
01:08:38,055 --> 01:08:39,164
Não sei.
133
01:08:39,509 --> 01:08:40,506
Tem um bom esconderijo?
134
01:08:41,049 --> 01:08:45,561
Não, fiquei mudando de lugar,
de telhado a telhado.
135
01:08:46,360 --> 01:08:48,245
Eles não são bons com altura.
136
01:08:49,260 --> 01:08:52,023
Nunca fiquei mais de uma semana
no mesmo lugar.
137
01:08:52,943 --> 01:08:55,056
Depois que encontram você,
está ferrado.
138
01:08:55,057 --> 01:08:57,772
Não necessariamente.
Aqui é seguro.
139
01:08:58,130 --> 01:08:59,739
Pode até ter sido seguro,
140
01:08:59,741 --> 01:09:02,283
mas com o barulho que você fez,
não é mais.
141
01:09:03,292 --> 01:09:06,409
Viu quantos estão lá embaixo?
142
01:09:07,832 --> 01:09:09,668
Eles têm todo o tempo do mundo.
143
01:09:10,918 --> 01:09:12,599
Nada melhor para fazer.
144
01:09:22,473 --> 01:09:23,397
Vou com você.
145
01:09:25,374 --> 01:09:27,710
Mas você mal consegue
ficar de pé.
146
01:09:27,711 --> 01:09:29,671
Não consigo mais ficar
naquele quarto.
147
01:09:31,926 --> 01:09:33,107
Está bem.
148
01:10:01,027 --> 01:10:02,847
Este é o Alfred.
149
01:10:04,628 --> 01:10:06,209
Ele ficou aqui comigo
o tempo todo.
150
01:10:06,829 --> 01:10:09,862
Ele mataria você, se pudesse.
Sabe disso, não é?
151
01:10:09,862 --> 01:10:14,125
Não... Olhe para ele.
Ele não vai nos comer.
152
01:10:16,364 --> 01:10:20,687
Alfred, você quer comer a Sarah?
153
01:10:23,984 --> 01:10:27,099
É sua casa, faça como quiser.
154
01:12:25,771 --> 01:12:28,363
Acha que conseguiremos sobreviver,
nós dois?
155
01:12:38,693 --> 01:12:40,328
O que acha dela?
156
01:12:46,352 --> 01:12:48,479
É, eu concordo.
157
01:15:06,597 --> 01:15:07,696
Sarah?
158
01:15:18,197 --> 01:15:19,762
Sarah?
159
01:15:21,574 --> 01:15:22,821
Onde você está?
160
01:15:54,126 --> 01:15:54,925
O que está fazendo?
161
01:15:55,856 --> 01:15:57,615
Procurando uma forma
de sair daqui.
162
01:15:58,240 --> 01:16:00,547
Descer está fora de cogitação.
163
01:16:01,568 --> 01:16:03,291
A única solução é pular.
164
01:16:04,186 --> 01:16:05,975
Você só pode estar brincando.
Isso é loucura.
165
01:16:07,151 --> 01:16:09,105
Nunca na minha vida eu saltei tão longe.
166
01:16:09,851 --> 01:16:11,144
É só praticar.
167
01:16:11,146 --> 01:16:13,200
Não vê que isso é impossível?
168
01:16:13,998 --> 01:16:15,690
Não tem como pularmos tão longe.
169
01:16:17,099 --> 01:16:18,690
Eu não te entendo.
170
01:16:18,691 --> 01:16:19,868
Estamos seguros aqui.
171
01:16:19,960 --> 01:16:23,019
Especialmente agora
que temos mais comida.
172
01:16:23,020 --> 01:16:24,442
Eu que não te entendo.
173
01:16:24,983 --> 01:16:27,789
Tem que existir um lugar
onde não haja essa desgraça.
174
01:16:28,257 --> 01:16:29,583
Vale a pena correr o risco.
175
01:16:30,971 --> 01:16:33,447
Quer ficar aqui?
176
01:16:33,449 --> 01:16:35,316
Melhor acabar com tudo agora.
177
01:16:35,413 --> 01:16:36,571
E se você estiver errada?
178
01:16:37,660 --> 01:16:40,853
E se não existir
esse "santuário"?
179
01:16:41,419 --> 01:16:43,853
Então terá sacrificado tudo
por nada.
180
01:16:43,855 --> 01:16:46,498
Pelo menos, eu terei tentado.
181
01:16:46,917 --> 01:16:49,265
As ruas estão cheias
de pessoas que tentaram.
182
01:16:49,265 --> 01:16:53,373
Acha que vai sobreviver aqui?
Sozinho?
183
01:16:53,893 --> 01:16:55,532
Você está se enganando.
184
01:16:55,533 --> 01:13:58,565
-Eles vão acabar forçando a entrada.
-Não vão conseguir entrar.
185
01:16:58,662 --> 01:17:01,163
Então você vai acabar
completamente maluco,
186
01:17:01,164 --> 01:17:02,828
metendo uma bala na cabeça!
187
01:17:20,761 --> 01:17:21,480
Sarah?
188
01:17:21,481 --> 01:17:25,166
Sarah, você está certa. Precisamos sair daqui.
Desculpe. Por favor, abra.
189
01:17:27,105 --> 01:17:29,922
Você esteve certa o tempo todo, Sarah!
190
01:17:31,565 --> 01:17:32,912
Sarah, me responda!
191
01:17:39,341 --> 01:17:42,237
Fique comigo!
192
01:17:42,240 --> 01:17:45,236
Fique comigo, por favor!
193
01:17:45,238 --> 01:17:46,490
Fique comigo!
194
01:30:33,993 --> 01:30:36,958
Tradutora: Natasha Marques
LEGENDAS ETC FILMES
Resync: Marcos Curcio Gomes