1 00:01:53,065 --> 00:01:54,727 Não acredito que você veio! 2 00:01:55,947 --> 00:01:58,488 Você não disse que estava comemorando algo. 3 00:01:59,368 --> 00:02:01,370 São só uns amigos do Mathieu. 4 00:02:01,372 --> 00:02:04,400 É... Eu só vim pegar minhas fitas e já vou. 5 00:02:04,402 --> 00:02:05,850 Por que não fica um pouco? 6 00:02:07,131 --> 00:02:10,602 Tem tanta gente interessante. Faça um esforço. 7 00:02:10,604 --> 00:02:12,602 Eu não sei... 8 00:02:16,968 --> 00:02:18,757 Sam, esse é o Mathieu. 9 00:02:19,125 --> 00:02:20,445 -Oi. -Oi. 10 00:02:21,029 --> 00:02:24,481 Damien e Zoé acabaram de chegar. Estão procurando por você. 11 00:02:24,724 --> 00:02:26,339 -Certo. -Onde estão minhas coisas? 12 00:02:26,763 --> 00:02:27,962 Espere, já volto. 13 00:03:45,625 --> 00:03:48,816 Me diga onde minhas fitas estão e eu vou embora. 14 00:03:48,817 --> 00:03:51,636 -Algum problema? -Ele só quer as coisas dele. 15 00:03:51,637 --> 00:03:54,667 -Que coisas? -Que peguei quando fui embora. 16 00:03:54,669 --> 00:03:57,461 -Ele precisa para a música dele. -Diga onde estão e vou embora. 17 00:03:57,462 --> 00:03:58,708 Pegue suas coisas e vá embora! 18 00:03:58,709 --> 00:04:00,157 -Está tudo bem. -O que foi? 19 00:04:01,000 --> 00:04:02,314 Sam, espere! 20 00:04:03,045 --> 00:04:04,541 Espere! 21 00:04:04,741 --> 00:04:07,167 Estão no escritório, no fim do corredor. 22 00:04:07,168 --> 00:04:09,392 Por favor, fique lá. é mais sossegado. 23 00:04:10,592 --> 00:04:12,992 Estarei lá em um minuto. Nós podemos conversar a sós. Certo? 24 00:04:13,192 --> 00:04:14,192 Certo. 25 00:04:19,599 --> 00:04:21,470 Droga! 26 00:04:21,473 --> 00:04:22,867 Você está bem, cara? 27 00:04:22,860 --> 00:04:23,790 Me desculpe. 28 00:04:58,868 --> 00:04:59,868 Que droga! 29 00:07:18,212 --> 00:07:20,689 A NOITE 30 00:07:23,913 --> 00:07:25,913 DEVOROU 31 00:07:29,319 --> 00:07:31,519 O MUNDO 32 00:09:14,233 --> 00:09:15,723 Fanny? 33 00:09:46,867 --> 00:09:48,013 Não! 34 00:10:25,860 --> 00:10:26,871 Voltem! 35 00:10:26,872 --> 00:10:28,016 Fiquem dentro do prédio! 36 00:10:29,364 --> 00:10:30,814 Entre logo! 37 00:11:32,380 --> 00:11:33,459 Jane, sou eu. 38 00:11:34,066 --> 00:11:35,649 Queria dizer que te amo. 39 00:11:37,503 --> 00:11:39,795 Estou preso nesse prédio em Paris. 40 00:11:40,165 --> 00:11:41,447 Tem sangue por toda parte. 41 00:11:42,895 --> 00:11:44,614 Só queria dizer que te amo. 42 00:11:53,130 --> 00:11:57,039 Você precisa vir logo, por favor. O Chris ficou louco! 43 00:11:57,404 --> 00:12:00,976 Ele pulou em mim e me mordeu! Vou tentar me trancar no quarto. 44 00:12:02,247 --> 00:12:08,000 Estou com tanto medo! Venha logo, por favor! 45 00:16:20,472 --> 00:16:21,551 Tem alguém aí? 46 00:28:52,212 --> 00:28:55,043 Venha comer. Já faz uma hora que estou te esperando. 47 00:28:55,043 --> 00:28:56,020 Já vou, mamãe. 48 00:28:56,021 --> 00:28:57,032 Em inglês. 49 00:28:57,032 --> 00:28:59,188 Já estou quase pronto. Já vou! 50 00:42:45,182 --> 00:42:46,193 Alfred? É isso? 51 00:42:49,882 --> 00:42:52,207 Sou Sam. Prazer em conhecê-lo. 52 00:44:13,437 --> 00:44:14,785 Você era médico, certo? 53 00:44:17,448 --> 00:44:18,594 Viajou o mundo todo. 54 00:44:21,128 --> 00:44:23,251 Deve ter visto um monte de coisas ruins por aí. 55 00:44:27,898 --> 00:44:29,414 Mas superou tudo. 56 00:44:33,835 --> 00:44:37,475 Provavelmente pensou que morreria pacificamente dormindo, 57 00:44:39,929 --> 00:44:41,681 e, então, isso acontece. 58 00:44:47,906 --> 00:44:49,153 Acha que existe uma cura 59 00:44:52,513 --> 00:44:55,209 ou todos estamos condenados? 60 00:45:16,911 --> 00:45:19,641 A parte mais difícil é não saber o que aconteceu a eles. 61 00:45:28,395 --> 00:45:29,204 Minha mãe... 62 00:45:29,657 --> 00:45:32,520 Ela não é do tipo que passaria por cima dos outros para sobreviver. 63 00:45:35,284 --> 00:45:39,397 Então acho que tudo acabou bem rápido para ela. 64 00:45:46,828 --> 00:45:49,254 Pelo menos ela não morreu por algo injusto, 65 00:45:50,565 --> 00:45:53,428 tipo câncer ou um acidente de carro. 66 00:45:57,900 --> 00:46:03,176 Ela morreu como todo mundo, com todo mundo. 67 00:46:05,405 --> 00:46:06,550 Como você, aqui. 68 00:46:16,780 --> 00:46:18,903 Estar morto é o novo normal. 69 00:46:23,133 --> 00:46:24,650 Eu que não sou normal. 70 00:47:15,631 --> 00:47:16,811 Venha cá! 71 00:47:17,735 --> 00:47:19,959 Você e eu seremos amigos, prometo. 72 00:47:32,179 --> 00:47:34,370 Venha aqui. Está com fome? 73 00:47:36,939 --> 00:47:37,815 Vem aqui, gatinho. 74 00:47:39,601 --> 00:47:40,511 Venha, vamos! 75 00:47:44,461 --> 00:47:45,371 Está com fome? 76 00:48:46,447 --> 00:48:47,593 Onde está você, caramba? 77 00:52:30,288 --> 00:52:31,259 Tem alguém aí? 78 00:52:38,022 --> 00:52:38,932 Tem alguém aqui? 79 00:52:41,892 --> 00:52:43,880 Apareçam! Me respondam! 80 00:52:45,756 --> 00:52:46,868 Tem alguém aí? 81 00:57:49,496 --> 00:57:51,956 Todos os seus amigos sumiram. 82 00:57:52,100 --> 00:57:54,123 Não vejo nenhum há dias. 83 00:57:57,700 --> 00:58:01,672 Não está bravo por ter sido deixado aqui? Sozinho. 84 00:58:02,133 --> 00:58:03,010 Não? 85 00:58:06,030 --> 00:58:12,274 Agora eu e você estamos juntos. Estamos sozinhos. 86 00:58:21,377 --> 00:58:22,321 Desculpe! 87 00:58:25,565 --> 00:58:26,507 Não fiz de propósito. 88 00:58:28,517 --> 00:58:29,865 Por que está sempre com essa cara? 89 00:58:31,600 --> 00:58:33,656 Vamos... Sorria, caramba! Faça um esforço! 90 00:58:33,702 --> 00:58:34,412 Sabe qual é seu problema? 91 00:58:34,923 --> 00:58:38,039 Você é um tédio. Não sabe se divertir. 92 00:58:38,451 --> 00:58:40,911 Seus filhos devem ter ficado felizes por nunca mais ver você. 93 00:58:41,731 --> 00:58:44,704 Um dia eu vou enjoar disso tudo e fugir daqui. 94 00:58:44,704 --> 00:58:47,434 E você ficará aqui sozinho, como um imbecil. 95 00:58:47,434 --> 00:58:50,330 E você nem pode morrer, porque vai ficar aqui nesse elevador. 96 00:58:50,331 --> 00:58:52,064 E vai se arrepender desses momentos. 97 00:58:52,065 --> 00:58:55,134 Vai pensar: "Por que o deixei partir?", mas será tarde demais, 98 00:58:55,135 --> 00:59:00,192 porque estarei muito longe daqui. Entendeu? 99 01:01:36,196 --> 01:01:39,949 Desculpe por ter falado com você daquele jeito. 100 01:01:41,201 --> 01:01:42,943 Passei dos limites. 101 01:02:04,732 --> 01:02:08,221 Sam, venha! 102 01:02:09,017 --> 01:02:10,636 Sam, saia. Seu pai veio buscar você. 103 01:02:10,843 --> 01:02:13,192 Não, eu não quero. 104 01:02:15,332 --> 01:02:17,237 Sam, sou eu! 105 01:02:20,014 --> 01:02:21,228 Saia daí! 106 01:02:23,527 --> 01:02:25,481 Não quero ir lá fora! 107 01:02:30,639 --> 01:02:35,133 Vamos, Sam... Vamos dar um passeio com sua mãe. 108 01:04:49,107 --> 01:04:50,780 Fique comigo! 109 01:04:51,209 --> 01:04:53,045 Fique comigo, por favor! 110 01:04:54,351 --> 01:04:55,898 Fique comigo. 111 01:07:16,549 --> 01:07:18,041 O que é isso? 112 01:07:18,042 --> 01:07:19,372 Pombo. 113 01:07:21,129 --> 01:07:22,727 Nada mal. 114 01:07:30,212 --> 01:07:31,296 O que foi? 115 01:07:32,924 --> 01:07:34,834 Devia ver sua cara. 116 01:07:35,926 --> 01:07:36,570 Não é nada. 117 01:07:39,303 --> 01:07:42,036 Só é estranho ouvir outra voz além da minha. 118 01:07:42,444 --> 01:07:43,675 Pensei que... 119 01:07:43,709 --> 01:07:45,855 Que você era o último humano na Terra? 120 01:07:47,309 --> 01:07:49,419 Desculpe desapontá-lo. 121 01:07:51,333 --> 01:07:52,923 Qual é seu nome? 122 01:07:52,925 --> 01:07:55,084 Sam, me chamo Sam. 123 01:07:56,109 --> 01:07:57,017 Sou Sarah. 124 01:07:57,981 --> 01:07:58,936 Prazer em conhecê-la. 125 01:08:08,335 --> 01:08:11,502 Já conheceu outros sobreviventes? 126 01:08:11,503 --> 01:08:13,234 Não muitos. 127 01:08:13,236 --> 01:08:17,559 Uns caras escondidos em apartamentos, tipo você. 128 01:08:19,597 --> 01:08:23,577 A maioria meio maluco, 129 01:08:23,577 --> 01:08:25,545 tipo você, na verdade. 130 01:08:28,572 --> 01:08:30,695 Ficar sozinho me salvou. 131 01:08:34,171 --> 01:08:37,290 E você? Como sobreviveu todo esse tempo? 132 01:08:38,055 --> 01:08:39,164 Não sei. 133 01:08:39,509 --> 01:08:40,506 Tem um bom esconderijo? 134 01:08:41,049 --> 01:08:45,561 Não, fiquei mudando de lugar, de telhado a telhado. 135 01:08:46,360 --> 01:08:48,245 Eles não são bons com altura. 136 01:08:49,260 --> 01:08:52,023 Nunca fiquei mais de uma semana no mesmo lugar. 137 01:08:52,943 --> 01:08:55,056 Depois que encontram você, está ferrado. 138 01:08:55,057 --> 01:08:57,772 Não necessariamente. Aqui é seguro. 139 01:08:58,130 --> 01:08:59,739 Pode até ter sido seguro, 140 01:08:59,741 --> 01:09:02,283 mas com o barulho que você fez, não é mais. 141 01:09:03,292 --> 01:09:06,409 Viu quantos estão lá embaixo? 142 01:09:07,832 --> 01:09:09,668 Eles têm todo o tempo do mundo. 143 01:09:10,918 --> 01:09:12,599 Nada melhor para fazer. 144 01:09:22,473 --> 01:09:23,397 Vou com você. 145 01:09:25,374 --> 01:09:27,710 Mas você mal consegue ficar de pé. 146 01:09:27,711 --> 01:09:29,671 Não consigo mais ficar naquele quarto. 147 01:09:31,926 --> 01:09:33,107 Está bem. 148 01:10:01,027 --> 01:10:02,847 Este é o Alfred. 149 01:10:04,628 --> 01:10:06,209 Ele ficou aqui comigo o tempo todo. 150 01:10:06,829 --> 01:10:09,862 Ele mataria você, se pudesse. Sabe disso, não é? 151 01:10:09,862 --> 01:10:14,125 Não... Olhe para ele. Ele não vai nos comer. 152 01:10:16,364 --> 01:10:20,687 Alfred, você quer comer a Sarah? 153 01:10:23,984 --> 01:10:27,099 É sua casa, faça como quiser. 154 01:12:25,771 --> 01:12:28,363 Acha que conseguiremos sobreviver, nós dois? 155 01:12:38,693 --> 01:12:40,328 O que acha dela? 156 01:12:46,352 --> 01:12:48,479 É, eu concordo. 157 01:15:06,597 --> 01:15:07,696 Sarah? 158 01:15:18,197 --> 01:15:19,762 Sarah? 159 01:15:21,574 --> 01:15:22,821 Onde você está? 160 01:15:54,126 --> 01:15:54,925 O que está fazendo? 161 01:15:55,856 --> 01:15:57,615 Procurando uma forma de sair daqui. 162 01:15:58,240 --> 01:16:00,547 Descer está fora de cogitação. 163 01:16:01,568 --> 01:16:03,291 A única solução é pular. 164 01:16:04,186 --> 01:16:05,975 Você só pode estar brincando. Isso é loucura. 165 01:16:07,151 --> 01:16:09,105 Nunca na minha vida eu saltei tão longe. 166 01:16:09,851 --> 01:16:11,144 É só praticar. 167 01:16:11,146 --> 01:16:13,200 Não vê que isso é impossível? 168 01:16:13,998 --> 01:16:15,690 Não tem como pularmos tão longe. 169 01:16:17,099 --> 01:16:18,690 Eu não te entendo. 170 01:16:18,691 --> 01:16:19,868 Estamos seguros aqui. 171 01:16:19,960 --> 01:16:23,019 Especialmente agora que temos mais comida. 172 01:16:23,020 --> 01:16:24,442 Eu que não te entendo. 173 01:16:24,983 --> 01:16:27,789 Tem que existir um lugar onde não haja essa desgraça. 174 01:16:28,257 --> 01:16:29,583 Vale a pena correr o risco. 175 01:16:30,971 --> 01:16:33,447 Quer ficar aqui? 176 01:16:33,449 --> 01:16:35,316 Melhor acabar com tudo agora. 177 01:16:35,413 --> 01:16:36,571 E se você estiver errada? 178 01:16:37,660 --> 01:16:40,853 E se não existir esse "santuário"? 179 01:16:41,419 --> 01:16:43,853 Então terá sacrificado tudo por nada. 180 01:16:43,855 --> 01:16:46,498 Pelo menos, eu terei tentado. 181 01:16:46,917 --> 01:16:49,265 As ruas estão cheias de pessoas que tentaram. 182 01:16:49,265 --> 01:16:53,373 Acha que vai sobreviver aqui? Sozinho? 183 01:16:53,893 --> 01:16:55,532 Você está se enganando. 184 01:16:55,533 --> 01:13:58,565 -Eles vão acabar forçando a entrada. -Não vão conseguir entrar. 185 01:16:58,662 --> 01:17:01,163 Então você vai acabar completamente maluco, 186 01:17:01,164 --> 01:17:02,828 metendo uma bala na cabeça! 187 01:17:20,761 --> 01:17:21,480 Sarah? 188 01:17:21,481 --> 01:17:25,166 Sarah, você está certa. Precisamos sair daqui. Desculpe. Por favor, abra. 189 01:17:27,105 --> 01:17:29,922 Você esteve certa o tempo todo, Sarah! 190 01:17:31,565 --> 01:17:32,912 Sarah, me responda! 191 01:17:39,341 --> 01:17:42,237 Fique comigo! 192 01:17:42,240 --> 01:17:45,236 Fique comigo, por favor! 193 01:17:45,238 --> 01:17:46,490 Fique comigo! 194 01:30:33,993 --> 01:30:36,958 Tradutora: Natasha Marques LEGENDAS ETC FILMES Resync: Marcos Curcio Gomes