1 00:01:07,720 --> 00:01:12,669 మనం ఈ అడవి మధ్యలోకి ఏం దొరుకుతుందని వచ్చాము? 2 00:01:12,800 --> 00:01:16,679 మన దేశాన్ని, బంధువుల్ని వదిలేసి.. 3 00:01:18,160 --> 00:01:20,196 ...మన పూర్వీకుల ఇళ్లను కూడా. 4 00:01:23,640 --> 00:01:26,074 మనం సముద్రమంత శ్రమించాము... 5 00:01:27,200 --> 00:01:31,034 ఎందుకు? దేని కోసం? 6 00:01:31,120 --> 00:01:32,792 మీరు నిశబ్ధం పాటించాలని మేము కోరుకుంటున్నాము. 7 00:01:32,880 --> 00:01:38,830 విశ్వాసంతో, స్వచ్ఛమైన సువార్త ప్రకటించటానికి కాదా? 8 00:01:38,920 --> 00:01:41,992 - దేవుని రాజ్యం కోసం కాదా? - ఇక చాలు! 9 00:01:42,120 --> 00:01:45,032 మేము నీ న్యాయ నిర్ణేతలమే కానీ, నువ్వు మా నిర్ణేత కాదు. 10 00:01:45,120 --> 00:01:47,998 అబద్దపు క్రైస్తవులు నాకు తీర్పు తీర్చ అనర్హులు. 11 00:01:48,120 --> 00:01:52,591 ఎందుకంటే నేను ఏసు గురించి తప్ప మరే ఇతర విషయం గూర్చి సువార్త ప్రకటించలేదు. 12 00:01:52,680 --> 00:01:54,591 నువ్విలా మొండిగా, గర్వంతో, 13 00:01:54,680 --> 00:02:00,312 ప్రజల మరియు చర్చి చట్టాన్ని కించపరచాలని కంకణం కట్టుకున్నావా? 14 00:02:04,720 --> 00:02:08,030 నా మనసు కి న్యాయం అనిపిస్తే. 15 00:02:08,120 --> 00:02:12,511 అయితే ఈ గ్రామం యిచ్చే రక్షణ నుండి నిన్ను బహిష్కరించడం తప్పదు. 16 00:02:16,840 --> 00:02:19,308 నాకు సంతోషమే. 17 00:02:21,560 --> 00:02:26,031 అయితే పో.. పొయ్యి నీ పీడ నుంచి మాకు విడుదల కలిపించు. 18 00:02:28,560 --> 00:02:33,031 మీరు ఆ ప్రభువుకే ముఖం చాటేశారు, ఎంత బాధాకరం. 19 00:02:38,600 --> 00:02:40,033 కేథరీన్. 20 00:02:44,600 --> 00:02:46,272 తొమసిన్. 21 00:02:46,360 --> 00:02:48,635 పద. 22 00:03:15,080 --> 00:03:20,393 నేను యెహోవకు పరిపూర్ణ హృదయంతో ఒప్పుకోలు చేస్తున్నాను. 23 00:03:20,480 --> 00:03:26,828 రహస్యంగా, నిజాయితీ పరుల మధ్యలో. 24 00:04:58,400 --> 00:05:03,155 నేను ఒప్పుకోలు చేస్తున్నాను నేను పాపంలో జీవించానని. 25 00:05:03,320 --> 00:05:09,031 పనిలో బద్దకించాను, పెద్దల మాట పెడచెవిన పెట్టాను, 26 00:05:09,160 --> 00:05:11,390 ప్రార్ధన విస్మరించాను. 27 00:05:13,400 --> 00:05:18,633 నేను, విశ్రాంతి దినమున, చాటుగా ఆడుకున్నాను. 28 00:05:18,720 --> 00:05:22,349 ఇంకా మనసులో నీ అన్ని ఆజ్ఞలను అతిక్రమించాను. 29 00:05:24,240 --> 00:05:28,916 పరిశుద్ధాత్మ చిత్తంతో కాకుండా నా కోరికల ప్రకారం నడుచుకున్నాను. 30 00:05:31,960 --> 00:05:35,714 నాకు తెలుసు నేను ఇంకా ఎంతో బాధకు, అవమానానికి పాత్రురాలినని.. 31 00:05:36,720 --> 00:05:39,678 ...ఇంకా నరకపు అగ్నికి కూడా. 32 00:05:42,120 --> 00:05:47,592 కానీ నేను నిన్ను వేడుకుంటున్నాను... నీ కుమారుడు కోసం... 33 00:05:48,840 --> 00:05:53,755 నన్ను క్షమించు, నీ దయ చూపు, 34 00:05:53,840 --> 00:05:56,559 నీ వెలుగు చూపించు. 35 00:05:58,760 --> 00:06:00,273 తొమసిన్. 36 00:06:27,600 --> 00:06:28,953 బూ! 37 00:06:29,040 --> 00:06:33,079 ఇక్కడున్నావ్, ఇక్కడున్నావ్. 38 00:06:34,920 --> 00:06:36,239 బూ! 39 00:06:38,800 --> 00:06:40,791 శామ్ ఎక్కడ? ఎక్కడ శామ్? 40 00:06:40,920 --> 00:06:43,753 ఎక్కడ ఆ చిట్టి మనిషి? 41 00:06:43,880 --> 00:06:45,916 బూ! 42 00:06:46,000 --> 00:06:48,912 ఇదిగో ఇక్కడ, ఇక్కడున్నావ్. 43 00:06:51,200 --> 00:06:52,997 బూ! 44 00:06:57,520 --> 00:06:59,670 శామ్? 45 00:07:01,680 --> 00:07:04,592 శామ్యూయెల్! 46 00:10:29,560 --> 00:10:34,634 తొమసిన్. 47 00:10:47,040 --> 00:10:49,679 నిద్రపో. 48 00:10:49,760 --> 00:10:54,390 అంతా బాగానే ఉంటుంది, నిద్రపో. 49 00:11:54,560 --> 00:11:56,232 కేలెబ్. 50 00:11:56,360 --> 00:11:59,113 దేవుడు మంచి రేపటిని ఇచ్చుగాక. 51 00:11:59,200 --> 00:12:01,555 అందరూ ఇంకా నిద్రపోతున్నారు. 52 00:12:01,640 --> 00:12:04,029 అమ్మ తప్ప. 53 00:12:04,160 --> 00:12:07,072 ఈ బూడిద రంగు రోజుల్లో లేవటం అంత తేలిక కాదు. 54 00:12:07,160 --> 00:12:09,833 ఆ సైతాను మన రెప్పలను గట్టిగా ఆవహించి ఉంటాడు. 55 00:12:12,600 --> 00:12:14,716 - నేను వెళ్ళి లేపుతాను. - వద్దు, వాళ్ళని అలానే ఉండనివ్వు. 56 00:12:16,640 --> 00:12:20,952 మీ అమ్మ అప్పటి నుంచి ఒక్క రాత్రి కూడా నిద్ర పోలేదు... 57 00:12:25,880 --> 00:12:30,556 మనం ఇంకా వెతకలేం, కేలెబ్. వెతకలేం. 58 00:12:32,160 --> 00:12:35,311 ఓ తోడేలు కాకపోతే, ఆకలి ఈ పాటికి వాడి ప్రాణాన్ని తీసి ఉంటుంది. 59 00:12:43,880 --> 00:12:45,632 అడవిలోకి వెళ్దాం పద. 60 00:12:45,760 --> 00:12:48,320 కొంత కాలం నుంచి కొన్ని ఉచ్చులు పన్నాను. 61 00:12:48,400 --> 00:12:50,550 ఈ బాధలు మొదలయిన కన్నా ముందు నుంచే. 62 00:12:50,640 --> 00:12:52,198 అడవి లోకా? 63 00:12:52,280 --> 00:12:54,475 మీ తండ్రికి సాయం చేస్తావా? 64 00:12:54,560 --> 00:12:57,791 నువ్వూ, అమ్మ ఎప్పుడూ అక్కడ అడుగు పెట్టొద్దని మాకు చెప్తుంటారు గా. 65 00:12:58,840 --> 00:13:02,958 కేలెబ్, మన పంట ఈ చలికాలం మొత్తం సరిపోదు. 66 00:13:03,040 --> 00:13:06,999 మనం ఆహారం పండించ లేకపోతే దాన్ని పట్టుకోవాలి. 67 00:13:07,080 --> 00:13:10,789 మనం ఈ అడవిని జయిస్తాం. అది మనల్ని మ్రింగేయలేదు. 68 00:14:35,800 --> 00:14:38,314 అయితే మరి నువ్వు పుట్టుకతోనే పాపివా? 69 00:14:38,400 --> 00:14:43,269 అవును, నేను పాపములో ధరింపబడ్డాను, దోషములో పుట్టాను. 70 00:14:45,040 --> 00:14:47,634 అయితే మరి నీ జన్మ పాపం ఏమిటి? 71 00:14:47,720 --> 00:14:52,430 ఆదాము పాపం నాపై ఆపాదించబడినది, అనైతికత నా స్వభావం గా మారింది. 72 00:14:52,520 --> 00:14:56,559 బాగా గుర్తుపెట్టుకున్నావ్, కేలెబ్, చాలా బాగా. 73 00:14:56,640 --> 00:14:59,234 అయితే మరి నీ అనైతిక ప్రవృత్తి ఏమిటో చెప్పగలవా? 74 00:14:59,320 --> 00:15:02,392 నా అనైతిక ప్రవృత్తి ఏమిటంటే, దయ లేకుండా, 75 00:15:02,480 --> 00:15:07,474 పాపములో, కేవలం పాపములో జీవనం కొనసాగించడం. 76 00:15:07,560 --> 00:15:09,357 శబ్దం చేయకు. 77 00:15:23,000 --> 00:15:24,831 మనం మళ్ళీ ఉచ్చు వేయాలి. 78 00:15:43,400 --> 00:15:47,712 మరి, మరి శామ్యూయెల్ కూడా పాపేనా? 79 00:15:47,840 --> 00:15:49,193 అవును. 80 00:15:49,280 --> 00:15:50,633 అయితే మరి నేను.. 81 00:15:50,760 --> 00:15:54,230 తను దేవుని రాజ్యంలోకి ప్రవేశించాడని మనం ప్రార్దిద్దాం. 82 00:15:54,320 --> 00:15:55,673 తనేం పాపం చేశాడు? 83 00:15:55,760 --> 00:15:57,796 దేవుని యందు నమ్మకం వుంచు, కేలెబ్. 84 00:15:57,880 --> 00:16:00,519 మనం ఇంక నీ తమ్ముడు గురించి మాట్లాడబోము. 85 00:16:00,600 --> 00:16:02,431 ఎందుకు? 86 00:16:02,520 --> 00:16:05,273 తను కనిపించకుండా పోయి వారం కాలేదు. 87 00:16:05,400 --> 00:16:07,436 అయినా నువ్వూ, అమ్మ కనీసం తన ఊసే ఎత్తటంలేదు. 88 00:16:07,520 --> 00:16:09,511 తను లేడు, కేలెబ్. 89 00:16:09,600 --> 00:16:12,433 - నాకు ఒకటి చెప్పండి. - ఏం చెప్పాలి నీకు? 90 00:16:12,520 --> 00:16:14,351 - తను నరకానికి వెళ్లాడా? - కేలెబ్! 91 00:16:14,440 --> 00:16:16,396 అమ్మ తన ప్రార్దన ఆపడంలేదు. 92 00:16:17,480 --> 00:16:19,596 ఒకవేళ నేను చచ్చిపోతే, ఈరోజే మరణిస్తే... 93 00:16:19,680 --> 00:16:21,910 - ఏమిటీ ఇదంతా? - నా మనసులో చెడు మెదలుతోంది. 94 00:16:22,040 --> 00:16:23,632 - నా పాపాలు క్షమింప బడలేదు. - నువ్వింకా చిన్నవాడివి... 95 00:16:23,720 --> 00:16:25,631 మరి దేవుడు నా ప్రార్ధనలు వినకపోతే?! 96 00:16:25,720 --> 00:16:27,870 - కేలెబ్! - నాకు చెప్పండి! 97 00:16:28,640 --> 00:16:33,270 ఇలా చూడు, నేను నిన్ను ఎంతో ప్రేమిస్తున్నాను, 98 00:16:33,360 --> 00:16:34,793 కానీ మనిషి కాదు, కేవలం దేవుడు మాత్రమే, 99 00:16:34,880 --> 00:16:37,872 తెలుసుకోగలడు, ఎవరు అబ్రహం కుమారుడో, ఎవరు కాదో, 100 00:16:38,000 --> 00:16:41,117 ఎవరు మంచో, ఎవరు చెడో. 101 00:16:41,200 --> 00:16:44,795 నాకు కూడా చెప్పాలని ఉంది, శామ్ ఏసుతోనే ఉన్నాడని, 102 00:16:44,880 --> 00:16:47,553 నువ్వూ, నేను కూడా ఉంటామని. 103 00:16:47,640 --> 00:16:51,553 కానీ నేను అలా చెప్పలేను. ఎవ్వరు కూడా చెప్పలేరు. 104 00:16:56,240 --> 00:16:58,549 కేలెబ్? 105 00:16:58,640 --> 00:17:00,915 ఇవి ఎక్కడివి? 106 00:17:01,040 --> 00:17:03,873 టామ్, స్లేటర్ ఇంతకు ముందు ఇటు పక్కగా వెళ్ళినప్పుడు తీసుకున్నాను. 107 00:17:04,040 --> 00:17:05,758 దేనిని బదులిచ్చారు? 108 00:17:08,040 --> 00:17:09,712 మీ అమ్మ వెండి గిన్నె. 109 00:17:40,040 --> 00:17:43,749 దీని గురించి మీ అమ్మతో ప్రస్తావించకు. అస్సలు. 110 00:17:43,840 --> 00:17:46,274 తను ఇప్పటికే క్రుంగిపోయి ఉంది. 111 00:17:47,280 --> 00:17:51,159 తన బాధ కొంత ఉపశమించగానే తన గిన్నె గురించి చెప్తాను. 112 00:17:51,240 --> 00:17:54,357 దీని గురించి ఇంకా మాట్లాడొద్దు. 113 00:17:54,440 --> 00:17:56,112 సరే. 114 00:17:59,640 --> 00:18:02,029 ఫౌలర్! 115 00:18:02,120 --> 00:18:04,156 వెదవ జంతువు. 116 00:18:04,240 --> 00:18:05,912 ఫౌలర్! 117 00:18:07,960 --> 00:18:10,394 ఏంటి, ఫౌలర్? 118 00:18:15,480 --> 00:18:17,869 దేవునికి స్తోత్రము కలుగుగాక. త్వరపడు, కేలెబ్. 119 00:18:20,880 --> 00:18:22,472 ఈ పాడు తుపాకి! 120 00:18:23,600 --> 00:18:26,717 - నిప్పు ఆరిపోయింది, నాన్న. - అవతల పక్క చూడు. 121 00:18:44,200 --> 00:18:46,270 నాన్న? 122 00:18:46,360 --> 00:18:48,157 నాన్నా! 123 00:18:50,280 --> 00:18:51,713 ఫౌలర్. 124 00:18:51,800 --> 00:18:55,429 బ్లాక్ ఫిలిప్, బ్లాక్ ఫిలిప్, తలపై కిరీటం పెరుగుతుంది. 125 00:18:55,520 --> 00:18:58,990 బ్లాక్ ఫిలిప్, బ్లాక్ ఫిలిప్, ముసలి రాణితో పెళ్ళయింది. 126 00:18:59,120 --> 00:19:01,350 కంచె పైకి దూకి... 127 00:19:01,440 --> 00:19:05,433 - జోనస్! మెర్సీ! ఇక్కడకు రండి! - బ్లాక్ ఫిలిప్, బ్లాక్ ఫిలిప్, 128 00:19:05,520 --> 00:19:07,750 అందరికీ రాజువు... 129 00:19:07,840 --> 00:19:10,354 జోనస్! మెర్సి! 130 00:19:11,000 --> 00:19:14,470 బ్లాక్ ఫిలిప్, బ్లాక్ ఫిలిప్, భూమ్యాకాశాల ప్రభువు 131 00:19:14,560 --> 00:19:18,109 బ్లాక్ ఫిలిప్, బ్లాక్ ఫిలిప్, సముద్ర, సహారాల ప్రభువు 132 00:19:18,200 --> 00:19:21,795 మేము నీ బంట్లము, మేము నీ వాళ్ళము. 133 00:19:21,880 --> 00:19:25,759 బ్లాక్ ఫిలిప్, సింహాలని వాటి గుహలోనే తింటాడు. 134 00:19:28,840 --> 00:19:32,435 బ్లాక్ ఫిలిప్, బ్లాక్ ఫిలిప్, తలపై కిరీటం పెరుగుతుంది... 135 00:19:52,680 --> 00:19:55,353 వెనక్కి పో! ఇద్దరూ, ఆపండి! 136 00:19:55,440 --> 00:19:57,396 ఫిలిప్, వెనక్కి పో! 137 00:20:01,040 --> 00:20:02,473 స్వర్గం ఆశీర్వదించు గాక! 138 00:20:05,280 --> 00:20:07,111 కేలెబ్, తలుపు తీయి. 139 00:20:10,120 --> 00:20:11,758 కేలెబ్! 140 00:20:11,840 --> 00:20:14,035 లోపలకి పో! 141 00:20:16,560 --> 00:20:17,834 ఆ! 142 00:20:23,440 --> 00:20:25,635 నోరు ముయ్యండి! 143 00:20:26,800 --> 00:20:29,075 పొద్దున్నుంచీ నువ్వు, కేలెబ్ ఎక్కడున్నారు? 144 00:20:29,160 --> 00:20:30,388 ఎలా అలా వదిలేసి వెళ్లిపోయారు? 145 00:20:30,480 --> 00:20:34,314 ఇంకా నువ్వు, నీకు చెప్పానుగా జోనస్, మెర్శిని కనిపెట్టుకొని ఉండమని. 146 00:20:34,400 --> 00:20:36,994 నేను ఉన్నాను అమ్మా, వాళ్ళని సహాయం చేయమన్నాను, కానీ వాళ్ళు నా మాట వినడంలేదు. 147 00:20:37,080 --> 00:20:39,310 - ఇంకా నేను... - ఏమైంది నీకు, తొమసిన్? 148 00:20:39,400 --> 00:20:41,391 అస్సలు ఏం చేస్తున్నావ్? 149 00:20:41,480 --> 00:20:44,313 మీ నాన్న బట్టలు కాలవ దగ్గరకు తీసుకెళ్ళి శుభ్రపరుచు. 150 00:20:44,400 --> 00:20:47,278 - వాళ్ళు నా మాట వినడం లేదు. - బాగా సబ్బు పెట్టు బ్రష్ చెయ్యి. 151 00:20:47,360 --> 00:20:48,634 తనకి సాయం చెయ్యి! 152 00:20:52,680 --> 00:20:57,913 నా బాధ అర్ధం చేసుకోండి, ఎంత కంగారు పడ్డానో తెలుసా. 153 00:20:58,000 --> 00:20:59,877 నన్ను ఒంటరిగా వదిలేసి వెళ్లొద్దు. వింటున్నావా? 154 00:21:01,280 --> 00:21:04,955 పొద్దున పనంతా మిగిలే ఉంది. 155 00:21:05,040 --> 00:21:07,156 జోనస్, నీ చెల్లిని వదిలిపెట్టు. 156 00:21:07,280 --> 00:21:09,953 - తనకి నచ్చింది. - విలియం. 157 00:21:10,960 --> 00:21:13,474 ఏంటి, ఒక తండ్రి తన కొడుకుతో కొంత సమయం గడపకూడదా? 158 00:21:13,560 --> 00:21:14,788 జోనస్! 159 00:21:14,880 --> 00:21:17,474 - నాన్న ఆపమని చెప్తున్నాడు. - తొమసిన్! 160 00:21:17,560 --> 00:21:19,152 - ఆపు. - ఆపండి! 161 00:21:19,280 --> 00:21:21,157 ఇద్దరూ, ఆపండి. 162 00:21:21,280 --> 00:21:22,838 తొమసిన్, కవలల్ని లోనికి తీసుకుపో. 163 00:21:22,920 --> 00:21:24,592 లేదు! 164 00:21:24,720 --> 00:21:28,315 లోనకి పొండి, లోనకి, లోనకి పొండి. 165 00:21:29,480 --> 00:21:31,789 నీ యిష్టం. 166 00:21:32,280 --> 00:21:34,714 మేము ఆపిల్ ల కోసం వెళ్ళాం! 167 00:21:36,840 --> 00:21:38,159 లోయ లోకి. 168 00:21:38,280 --> 00:21:40,999 నేనో ఆపిల్ చెట్టుని చూశానని అనుకున్నా. 169 00:21:41,080 --> 00:21:44,072 తోడేళ్ళు ఉంటాయేమో అని నాన్న తుపాకి తెచ్చాడు... 170 00:21:44,160 --> 00:21:46,435 నాకెందుకు చెప్పలేదు? 171 00:21:46,520 --> 00:21:48,909 నాన్న నిన్ను ఆశ్చర్య పరుద్దామనుకున్నాడు, ఆనంద పరుద్దామని.. కానీ.. 172 00:21:50,360 --> 00:21:52,920 అక్కడేమీ లేవు. 173 00:21:53,040 --> 00:21:54,837 నేను నిజంగా చూశాను. 174 00:22:00,640 --> 00:22:05,509 నువ్వు మన తోట నుంచి బయటకి పోవటం నాకు ఇష్టం లేదు, ఒక్క అడుగు కూడా. 175 00:22:05,600 --> 00:22:07,830 నేను అర్ధమయ్యానా? 176 00:22:10,680 --> 00:22:15,435 కేలెబ్, అమ్మకి కొంచం నీరు తీసుకురా. 177 00:22:15,560 --> 00:22:18,358 కాలవ నుంచి మరీ దూరంగా పోకు. 178 00:23:11,440 --> 00:23:13,112 ఎందుకు ఆలస్యం చేస్తున్నావు? 179 00:23:19,520 --> 00:23:21,033 సరే, ఏంటి? 180 00:23:23,560 --> 00:23:24,993 ఏంటి? 181 00:23:27,200 --> 00:23:30,590 కేలెబ్? కేలెబ్! 182 00:23:31,320 --> 00:23:32,548 ఆపు. 183 00:23:32,680 --> 00:23:34,591 నీకేం కాదులే. 184 00:23:36,720 --> 00:23:38,392 ఏమైంది నీకు? 185 00:23:40,520 --> 00:23:41,748 ఇలా రా. 186 00:23:46,680 --> 00:23:49,558 ఏమైంది నీకు, ఆ? 187 00:23:49,640 --> 00:23:52,234 ష్. 188 00:23:56,520 --> 00:24:00,229 మనం ఇంగ్లండ్ నుంచి వచ్చేసిన తరువాత నాకు ఒక్క ఆపిల్ కూడా కనబడలేదు. 189 00:24:00,320 --> 00:24:02,436 నీకు కనబడినా బాగుండేది. 190 00:24:02,520 --> 00:24:04,192 నేనూ ఒకటి తినాలని ఎంతో ఆరాటపడుతున్నాను. 191 00:24:11,840 --> 00:24:13,068 అది విన్నావా? 192 00:24:13,160 --> 00:24:14,479 ఆ. 193 00:24:16,720 --> 00:24:17,948 ఎవరక్కడ? 194 00:24:18,040 --> 00:24:20,031 నేను అడవిలోని మంత్రగత్తె ని. 195 00:24:20,120 --> 00:24:21,553 మెర్సి, బయటకి రా. 196 00:24:21,640 --> 00:24:23,312 నేను మెర్సి ని కాదు. 197 00:24:23,480 --> 00:24:27,439 నేను అడవిలోని మంత్రగత్తె ని, నిన్ను ఎత్తుకు పోవటానికే వచ్చాను. 198 00:24:27,520 --> 00:24:30,432 నేను కర్రపై చెట్ల మధ్యలో ఎగరటం చూడండి: 199 00:24:30,520 --> 00:24:33,239 కరకర-కరకర, కరకర-కరకర! 200 00:24:33,320 --> 00:24:35,436 - మెర్సి! - కరకర-కరకర. 201 00:24:35,520 --> 00:24:36,919 ఎందుకు, తప్పు నువ్వు చేస్తే, 202 00:24:37,000 --> 00:24:39,116 బానిసలా, నేను నాన్నగారి బట్టలు ఉతకాలి, 203 00:24:39,200 --> 00:24:41,839 - నువ్వేమో ఆడుకుంటుంటే? - ఎందుకంటే అమ్మకు నువ్వంటే అసహ్యం.. 204 00:24:41,920 --> 00:24:44,559 గడుగ్గాయి. తోట దాటి బయటకు వచ్చావని అమ్మకి చెప్పేస్తా. 205 00:24:44,640 --> 00:24:46,790 బ్లాక్ ఫిలిప్ చెప్పాడు, నా యిష్టం వచ్చినట్లు చేయవచ్చని. 206 00:24:46,920 --> 00:24:48,319 నీ బ్లాక్ ఫిలిప్ కి దెయ్యం పట్టింది. 207 00:24:48,400 --> 00:24:50,470 నేను బయటకి పోలేకపోవటం నీ వల్లే. 208 00:24:50,560 --> 00:24:53,870 నువ్వు శామ్ ని ఆ మంత్రగత్తె కి వదిలేయక ముందు నేను హాయిగా తిరిగేదానిని. 209 00:24:53,960 --> 00:24:56,030 - నోరు ముయ్యి. - శామ్ ని ఒక తోడేలు తీసుకెళ్లింది. 210 00:24:56,120 --> 00:24:59,351 ఓ మంత్రగత్తె. నేను తనని అడవిలో ఎగురుతుండగా చూశాను. 211 00:24:59,480 --> 00:25:02,153 - నాన్న నాకు పాదం గుర్తులు చూపించాడు. - అది ఒక మంత్రగత్తె నే. 212 00:25:02,240 --> 00:25:07,997 అవును, అది ఒక మంత్రగత్తె నే, మెర్సి, నువ్వు నిజమే చెప్పావు. 213 00:25:08,080 --> 00:25:09,672 - తొమసిన్! - అది నేనే. 214 00:25:09,760 --> 00:25:11,079 అబద్దం. 215 00:25:11,160 --> 00:25:15,551 అది నేనే, తనను దొంగిలించింది, నేనే అడవిలోని మంత్రగత్తె ను. 216 00:25:15,640 --> 00:25:18,677 - అబద్దం! అబద్దం! - కాదు నేనే. 217 00:25:18,760 --> 00:25:20,512 తన మాటలు పట్టించుకోకు, మెర్సి. 218 00:25:20,600 --> 00:25:22,795 నేనే ఆ మంత్రగత్తె ని. 219 00:25:22,880 --> 00:25:26,350 నేను నిద్రపోయినప్పుడు, నా ఆత్మ నా శరీరం వదిలి 220 00:25:26,440 --> 00:25:29,193 సైతానుతో నగ్నంగా నాట్యం ఆడుతుంది. 221 00:25:29,280 --> 00:25:31,874 - అలాగే నేను తన పుస్తకంలో సంతకం పెట్టాను. - లేదు. 222 00:25:31,960 --> 00:25:34,110 తను నన్ను ఒక బాప్తీజం ఇవ్వని పసికందుని తీసుకురమ్మన్నాడు, 223 00:25:34,200 --> 00:25:38,352 అందుకే నేను శామ్ ని దొంగిలించి నా యజమానికి ఇచ్చేశాను. 224 00:25:38,440 --> 00:25:41,716 ఇంకా నేను ఎవరినైనా, దేనినైనా సరే మాయం చేసేయ గలను. 225 00:25:41,800 --> 00:25:43,518 - లేదు. - అవును. 226 00:25:43,600 --> 00:25:45,670 ఇంకా నాకు కోపం తెప్పిస్తే, నిన్ను కూడా మాయం చేసేస్తాను. 227 00:25:45,760 --> 00:25:48,513 - ఏం మాట్లాడొద్దు! - మెర్సి, తనన్నీ కట్టుకథలు చెప్తుంది. 228 00:25:48,600 --> 00:25:51,717 ఏమో, మనకు ఆహారం దొరకటం లేదు గనుక, నిన్ను ఉడకపెట్టి కూరవండేస్తానేమో. 229 00:25:51,800 --> 00:25:53,916 - లేదు! - చాలు, తొమసిన్! 230 00:25:54,000 --> 00:25:55,831 - ఇది నిజం కాదు! - నిజమే, పిల్ల. 231 00:25:55,920 --> 00:25:57,840 నీ మెత్తటి మాంసాన్ని కొరికి తినేయాలని ఎంత కోరుకుంటున్నానో. 232 00:25:59,000 --> 00:26:00,831 నువ్వు గనుక దీని గురించి అమ్మకు చెబితే 233 00:26:00,920 --> 00:26:03,115 నీకూ, అమ్మకి మంత్రం వేసేస్తాను. ఇంకా జోనస్ కి కూడా! 234 00:26:03,200 --> 00:26:05,156 - కేలెబ్! - ఏడుపు ఆపి, ఎవరికీ చెప్పానని ప్రమాణం చెయ్యి. 235 00:26:05,240 --> 00:26:07,390 - సరే ఒట్టు. - నువ్వు అమ్మకీ, నాన్నకీ ఏమీ చెప్పవుగా? 236 00:26:07,480 --> 00:26:10,074 - చెప్పను, ఒట్టు. - తొమసిన్, తనని వదిలేయి. 237 00:26:10,160 --> 00:26:13,550 తన దగ్గరకి వెళ్లకు, కేలెబ్, లేకపోతే తను నీకు మంత్రం వేసేస్తుంది! 238 00:26:16,280 --> 00:26:19,317 ఎందుకు మెర్సి ని అలా భయపెట్టావ్? 239 00:26:19,640 --> 00:26:24,077 - నువ్వు కూడా నన్ను అసహ్యిస్తున్నావా? - శామ్ ని ఒక తోడేలు ఎత్తుకెళ్లింది. 240 00:26:26,240 --> 00:26:29,437 నన్ను వదిలేయ్. వెళ్ళి అమ్మతో నా చేష్టలన్నీ చెప్పు. 241 00:26:29,520 --> 00:26:33,308 - తొమసిన్... - నీ జాలిని చూస్తే అసహ్యం వేస్తుంది. నాకది అక్కర్లేదు. 242 00:26:40,920 --> 00:26:43,912 మేము ఈ రోజు నీయందు చేసిన పాపములను క్షమించి, 243 00:26:44,000 --> 00:26:47,709 మేము అర్హులైన శిక్షల నుంచి మాకు విముక్తి కలిగించు, తండ్రి. 244 00:26:47,800 --> 00:26:51,315 సువార్తపై నమ్మకాన్ని మాలో పెంపొందించు. 245 00:26:51,400 --> 00:26:55,234 నీ నామంపై భయాన్ని, మా పాపాలపై ఆసహ్యాన్ని, 246 00:26:55,320 --> 00:26:58,790 పరిశుద్ధాత్మ మాలో నివసించేలా.. 247 00:26:58,880 --> 00:27:02,111 మేము నీ ప్రేమ, దయలో నీ పిల్లలుగా.. 248 00:27:02,200 --> 00:27:04,839 మా శరీరాలు ఆహారం కోసం తపించేవేళ 249 00:27:04,920 --> 00:27:08,754 మా ఆత్మలు నిత్య జీవనం కోసం తపించేలా చేయి. 250 00:27:08,840 --> 00:27:13,277 పాపంలో మా రోజులని నశింపజేసి, 251 00:27:13,400 --> 00:27:15,960 నీ కుమారుని రక్తంతో శుద్దిచేసి, 252 00:27:16,040 --> 00:27:20,272 కాపాడు మమ్ము, ఏసు క్రీస్తు ప్రభువా. 253 00:27:20,360 --> 00:27:22,954 - ఆమెన్. - ఆమెన్. 254 00:27:58,800 --> 00:28:02,315 తొమసిన్, నా వెండి గిన్నె ఎక్కడ? 255 00:28:03,960 --> 00:28:06,394 అది ఆ అలమార పై లేదా? 256 00:28:06,480 --> 00:28:08,311 లేదు. 257 00:28:10,200 --> 00:28:11,474 అయితే, పెట్టెలో వుందేమో. 258 00:28:11,560 --> 00:28:14,597 అక్కడ కూడా లేదు. 259 00:28:14,680 --> 00:28:17,274 అది కొంత కాలం నుంచీ కనిపించటం లేదు. 260 00:28:18,320 --> 00:28:19,594 ఎక్కడన్నా పారేసుకున్నావా? 261 00:28:21,400 --> 00:28:22,719 నేను దాన్ని ముట్టుకోలేదు. 262 00:28:25,080 --> 00:28:26,832 అయితే ఎక్కడికి పోయింది మరి? 263 00:28:26,920 --> 00:28:28,160 నేను దాన్ని ముట్టుకోలేదు. 264 00:28:28,240 --> 00:28:30,196 నేను దాన్ని ఇంతకముందు నీ చేతుల్లో చూశాను. 265 00:28:30,280 --> 00:28:32,840 తాను తీయలేదని చెప్తుందిగా, కేథరిన్. 266 00:28:34,200 --> 00:28:37,397 మా నాన్న ఇచ్చిన వెండి గిన్నె ని ఇంత చిన్న కొంప లో ఎలా పారేశావో, 267 00:28:37,480 --> 00:28:38,833 - నాకు అర్థం కావటం లేదు. - నేను దానిని తాకలేదు. 268 00:28:38,920 --> 00:28:41,753 వదిలేద్దాం, బిడ్డ. అది పోయింది. 269 00:28:42,760 --> 00:28:44,955 దాన్ని కూడా ఒక తోడేలే తీసుకెళ్ళిందా? 270 00:28:50,320 --> 00:28:52,231 తను దానిని తీయలేదు, కేథరిన్. 271 00:28:58,320 --> 00:29:02,233 ఈ ఇంట్లో ఏం జరుగుతుంది, ఆ? 272 00:29:03,360 --> 00:29:04,588 ఇది సహాజమైనది కాదు. 273 00:29:16,080 --> 00:29:21,473 కేలెబ్, ఈ రాత్రికి ఓ వాక్యం చదువుతావా? 274 00:29:23,680 --> 00:29:27,195 మనం ఈ చీకట్లో వెలుగుని వెతుక్కోవాలి. 275 00:29:27,280 --> 00:29:30,795 రేపు మనం పాప ప్రక్షాళన కోసం ఉపవాసం ఉందాం. 276 00:29:39,040 --> 00:29:44,398 తొమసిన్, తినే ముందు వాటిని పనుకో బెట్టలేదా? 277 00:29:44,800 --> 00:29:46,199 బా.. బా.. 278 00:30:40,760 --> 00:30:45,356 ఓ పరిశుద్ద ఆత్మ! నాలో ఉండి, నా హృదయాన్ని ఆవహించు. 279 00:30:45,440 --> 00:30:47,635 నువ్వు నిద్ర పోవాలి, కేట్. 280 00:30:47,720 --> 00:30:51,952 ఈ రాత్రి, ఇంక అన్నీ రాత్రులూ, ఆమెన్. 281 00:31:11,800 --> 00:31:14,075 నేను నిన్ను ప్రేమిస్తున్నాని నీకు తెలుసా? 282 00:31:20,600 --> 00:31:21,999 తెలుసు. 283 00:31:23,000 --> 00:31:25,389 నేను చెప్పేది విను, కేట్, 284 00:31:25,480 --> 00:31:29,712 నువ్వు మన స్థితి పట్ల ఎక్కు బాధ పడుతున్నావు. 285 00:31:32,200 --> 00:31:37,069 మనం మన ఆలోచనల్ని మన పై కాకుండా దేవుని పైన నిలపాలి. 286 00:31:40,800 --> 00:31:45,590 తనుఇంతకుముందు మన పిల్లల్లో ఒక్కరిని కూడా తీసుకెళ్ల లేదు. ఒక్కరిని కూడా, కేట్. 287 00:31:47,680 --> 00:31:50,478 అంత దయకి ఎవరు పాత్రులు కాగలరు? 288 00:31:54,320 --> 00:31:56,754 మనం దేవుని ప్రేమకు పాత్రులమయ్యాము. 289 00:31:59,400 --> 00:32:01,197 తను మన కుటుంబాన్ని శపించాడు. 290 00:32:01,280 --> 00:32:02,554 లేదు. 291 00:32:05,640 --> 00:32:10,430 తను మనల్ని హెచ్చించటానికే ఇంత కిందకు తీసుకెళ్ళాడు. 292 00:32:10,520 --> 00:32:15,036 ఇంకా మరింత ప్రేమను చూపించటానికి. 293 00:32:16,760 --> 00:32:21,117 క్రీస్తు మాత్రం అడవులలో సైతాను పీడను అనుభవించలేదా? 294 00:32:22,080 --> 00:32:24,150 మనం గూడాన్ని విడిచి ఉండాల్సింది కాదు. 295 00:32:24,240 --> 00:32:25,559 కేట్. 296 00:32:25,640 --> 00:32:28,313 - మనం వదిలి ఉండాల్సింది కాదు. - కానీ ఆ సన్నాసి చర్చి. 297 00:32:28,400 --> 00:32:32,757 - ఇక్కడ అది కూడా లేదు. - అయితే, ఏం కావాలి? వెండి గిన్నెలా? 298 00:32:34,360 --> 00:32:37,750 నా వెండి గిన్నె గురించి మాట్లాడితే నీకు మర్యాద దక్కడు. 299 00:32:37,840 --> 00:32:41,071 అది నాకు కేవలం డబ్బు కాదు. 300 00:32:49,240 --> 00:32:50,593 కేథరిన్, నేను నీకొకటి చెప్పాలి... 301 00:32:50,680 --> 00:32:53,194 - మనం దానిని అమ్మి ఉండే వాళ్ళమి. - ఏంటి? 302 00:32:53,280 --> 00:32:56,989 మన మొక్కజొన్న ని ఏ వెదవ కొంటాడు? 303 00:32:58,680 --> 00:33:04,038 మనమ్మాయి పడుచు పిల్ల లక్షణాలను చూపిస్తుంది. 304 00:33:06,600 --> 00:33:09,831 తొమసిన్? కేలెబ్? 305 00:33:09,920 --> 00:33:12,229 పనుకున్నారా? 306 00:33:12,320 --> 00:33:14,276 మెర్సి? 307 00:33:15,280 --> 00:33:16,508 జోనస్? 308 00:33:18,280 --> 00:33:23,559 తను పెద్దదయ్యింది. తనను ఇంకొక ఇంటికి పంపించేయాలి. 309 00:33:23,640 --> 00:33:26,632 ఇందులో తన తప్పేమీ లేదు. కేట్, నేను నీకొకటి చెప్పాలి... 310 00:33:26,720 --> 00:33:29,757 అవును, నీ కుటుంబాన్ని ఇక్కడ పడేసి నువ్వే పెద్ద తప్పు చేశావు. 311 00:33:29,840 --> 00:33:31,159 ఇది దేవుని భూమి. 312 00:33:31,240 --> 00:33:32,673 దేవుని దా? 313 00:33:32,760 --> 00:33:34,640 మన పిల్లల్ని ఆటవికుల్లా పెంచుతున్నాము. 314 00:33:34,720 --> 00:33:35,948 కేట్! 315 00:33:36,040 --> 00:33:39,191 శామ్యూల్ కి బాప్తీజం చేయిద్దామని ఎన్నిసార్లు వేడుకున్నాను. 316 00:33:39,280 --> 00:33:41,748 సంఘానికి బయట బాప్తీజం చేయరు. 317 00:33:41,840 --> 00:33:43,717 మన శామ్ నరకానికి వెళ్ళాడు! 318 00:33:43,800 --> 00:33:46,633 లేదు. 319 00:33:47,200 --> 00:33:50,510 దేవుని దయ వల్ల, కేలెబ్ బాగున్నాడు. 320 00:33:50,600 --> 00:33:52,511 మనం తనని జాగ్రత్తగా చూసుకోవాలి. ఇంకా తొమసిన్ ని. 321 00:33:52,600 --> 00:33:53,953 మన మొక్కజొన్న పనికి రాదు! 322 00:33:54,040 --> 00:33:56,076 మనం ఆ చర్చి కి తిరిగి వెళ్ళటం లేదు. 323 00:33:56,160 --> 00:33:57,559 మనం పస్తులతో చస్తాం! 324 00:33:57,680 --> 00:34:02,071 నెమ్మదిగా, నెమ్మదిగా. వాళ్ళు వింటారు, నెమ్మదిగా. 325 00:34:06,560 --> 00:34:11,475 రేపు ఉదయాన్నే గుర్రాన్ని, తొమసిన్ ని తీసుకొని గూడానికి వెళ్తాను. 326 00:34:11,560 --> 00:34:13,994 టిల్డెన్స్, లేదా వర్తింగ్స్, 327 00:34:14,080 --> 00:34:16,640 ఎవరో ఒకరు తనను స్వీకరిస్తారు. 328 00:34:16,720 --> 00:34:19,632 వాళ్ళు మంచి మనుషులు. 329 00:34:19,720 --> 00:34:22,951 ఆపు, కేట్. 330 00:34:23,080 --> 00:34:26,755 మనకి ఆహారం దొరుకుతుంది. నాకు తెలుసు. 331 00:34:49,960 --> 00:34:51,712 కేలెబ్? 332 00:34:52,960 --> 00:34:55,428 ఏం చేస్తున్నావ్? 333 00:34:55,520 --> 00:34:57,078 వెళ్ళి పనుకో. 334 00:34:57,920 --> 00:35:01,435 ఏంటిదంతా? నాకు చెప్పు, ఇప్పుడే. 335 00:35:04,680 --> 00:35:06,193 - పారిపోతున్నావా? - లేదు. 336 00:35:06,280 --> 00:35:08,032 - నాతో అబద్దం చెప్పకు. - నేను చెప్పట్లేదు. 337 00:35:08,120 --> 00:35:10,680 మరింకేంటి? 338 00:35:10,760 --> 00:35:12,239 చెప్పు! 339 00:35:12,320 --> 00:35:16,108 నువ్వు గమ్మున పోయి పనుకొని, దీని గురించి ఎవరికీ చెప్పకపోతే, 340 00:35:16,200 --> 00:35:17,519 నేను మాటిస్తున్నాను, 341 00:35:17,600 --> 00:35:22,230 నువ్వు టిల్డన్స్ కొ ఇంకో కుటుంబానికో బానిసలా ఊడిగం చేయాల్సిన అవసరం ఉండదు. 342 00:35:22,320 --> 00:35:24,754 నేను మధ్యానానికల్లా తిరిగి వచ్చేస్తాను. 343 00:35:27,120 --> 00:35:29,634 - సరే, నేనూ నీతో వస్తాను. - వద్దు. 344 00:35:29,720 --> 00:35:32,314 - నన్నూ రానివ్వు. - నేను రానివ్వలేను. 345 00:35:33,280 --> 00:35:35,191 నన్ను నీతో రానీయకపోతే, 346 00:35:35,320 --> 00:35:37,117 అమ్మా నాన్నలని ఇప్పుడే లేపేస్తాను. 347 00:35:57,400 --> 00:35:58,879 పడిందా? 348 00:36:01,800 --> 00:36:03,358 అవును, మనకు ఉన్నాయి. 349 00:36:03,440 --> 00:36:05,078 - లేవు. - ఉన్నాయి! 350 00:36:05,160 --> 00:36:06,957 లేవు. 351 00:36:07,040 --> 00:36:08,439 ఇంగ్లండ్ లో మనకు గాజు కిటికీలు ఉండేవి. 352 00:36:08,560 --> 00:36:10,949 నువ్వు మర్చిపోయేంత కాలం క్రితమేమీ మనం ఇక్కడకు రాలేదు. 353 00:36:11,040 --> 00:36:12,632 నీ ఇష్టం, తొమసిన్? 354 00:36:12,720 --> 00:36:14,950 నీకు కోపం వచ్చింది. 355 00:36:15,040 --> 00:36:17,952 ఫౌలర్ ఎండలో పనుకున్న రోజు నీకు గుర్తుందా? 356 00:36:18,040 --> 00:36:20,793 - గుర్తుండే ఉంటుంది. - లేదు. 357 00:36:20,880 --> 00:36:24,270 ఎక్కడ ఎండ వస్తే అక్కడ పనుకునే వాడు, వెచ్చగా. 358 00:36:24,360 --> 00:36:27,397 ఒకసారి అలాగే బల్ల మీద పనుకుంటే నాన్న దాన్ని చూసి అన్నాడు 359 00:36:27,480 --> 00:36:29,277 "ఈ పూటకి దీన్ని తినేద్ధామని. 360 00:36:29,360 --> 00:36:31,999 కేట్! కేట్! మనం ఈ మృగాన్ని వేయించుదాం" 361 00:36:32,080 --> 00:36:34,640 నీకు అదన్నా గుర్తుండే వుండాలి. 362 00:36:34,720 --> 00:36:39,236 నాకు ఆ రోజు గుర్తుంది. కానీ గాజు గుర్తులేదు. 363 00:36:39,320 --> 00:36:42,710 మ్, అది అందంగా ఉండేది. 364 00:36:47,400 --> 00:36:48,992 ఏమయ్యింది? 365 00:36:52,360 --> 00:36:54,635 బర్ట్, శాంతించు. 366 00:36:54,720 --> 00:36:57,439 ఫౌలర్! వద్దు, ఫౌలర్! 367 00:36:58,360 --> 00:36:59,713 ఇక్కడే బర్ట్ తో వుండు. 368 00:36:59,800 --> 00:37:03,634 - కేలెబ్, వద్దు. - నేనిప్పుడే వచ్చేస్తాను. 369 00:37:03,720 --> 00:37:05,756 దీనికి పిచ్చి పట్టింది. 370 00:37:11,320 --> 00:37:13,311 - తొమసిన్! - కేలెబ్! 371 00:37:13,400 --> 00:37:15,118 - తొమసిన్! - తొమసిన్! 372 00:37:15,240 --> 00:37:19,552 - కేలెబ్! - కేలెబ్! 373 00:37:19,640 --> 00:37:24,555 - తొమసిన్! - కేలెబ్! 374 00:37:24,640 --> 00:37:27,438 తొమసిన్! 375 00:37:27,520 --> 00:37:31,354 - తొమసిన్! - కేలెబ్! 376 00:37:38,160 --> 00:37:40,674 తొమసిన్! 377 00:37:48,160 --> 00:37:50,196 ఫౌలర్! 378 00:37:53,440 --> 00:37:57,149 ఓ తండ్రీ, ఓ ప్రభువా, నాకు సాయం చేయి, 379 00:37:57,280 --> 00:38:00,716 నేను పశ్చాత్తాప పడుతున్నాను, నన్ను చెడు నుంచి మరల్చు. 380 00:38:00,840 --> 00:38:04,355 నా నమ్మకాన్ని ఎవరూ నాశనం చేయలేరు. నా మనసు సైతాను మాట వినదు. 381 00:38:04,440 --> 00:38:08,149 ఓ తండ్రీ, ఓ ప్రభువా, నాకు సాయం చేయి, 382 00:38:08,280 --> 00:38:11,670 నేను పశ్చాత్తాప పడుతున్నాను, నన్ను చెడు నుంచి మరల్చు. 383 00:38:11,760 --> 00:38:13,318 నా నమ్మకాన్ని ఎవరూ నాశనం చేయలేరు. 384 00:38:13,400 --> 00:38:15,356 నా మనసు సైతాను మాట వినదు. 385 00:38:15,480 --> 00:38:18,631 ఓ తండ్రీ, ఓ ప్రభువా, నాకు సాయం.. 386 00:38:50,320 --> 00:38:52,470 కేలెబ్! 387 00:38:59,880 --> 00:39:01,711 కేలెబ్! 388 00:40:13,000 --> 00:40:15,594 - కేలెబ్! - తండ్రి! 389 00:40:15,680 --> 00:40:17,079 తొమసిన్! 390 00:40:18,720 --> 00:40:21,518 ఆ, నా బిడ్డ, నా బిడ్డ. 391 00:40:27,040 --> 00:40:29,076 నీ తమ్ముడు ఎక్కడ? 392 00:42:20,520 --> 00:42:23,273 అసలేంటి నీ సమస్య, తొమసిన్? అస్సలు ఏం చేస్తున్నావు నువ్వు? 393 00:42:23,360 --> 00:42:26,989 తొలి జామునే నేను బయల్దేరతాను. తాను దొరికే వరకూ తిరిగి రాను. 394 00:42:27,080 --> 00:42:30,038 గూడెం లో ఎవరినన్నా సహాయం కోరితే మంచిది. నీక్కూడా ఏమన్నా... 395 00:42:30,120 --> 00:42:32,509 గూడెం ఒక రోజు దూరంలో ఉంది, పైగా నాకు గుర్రం లేదు. 396 00:42:32,600 --> 00:42:34,113 మనకంత సమయం లేదు. 397 00:42:34,200 --> 00:42:36,998 నువ్వు పొద్దున్నే బయల్దేరుండాల్సింది. 398 00:42:37,080 --> 00:42:39,594 నీ దగ్గర తుపాకీ లేదు, విలియం, కనీసం కుక్క కూడా. 399 00:42:39,680 --> 00:42:41,671 - వెదవ లా ప్రవర్తించకు. - అడవిలోకి వెళ్తున్నందుకు నేను వెదవనే. 400 00:42:41,760 --> 00:42:44,149 కానీ ఈ కుటుంబానికి తోడు ఇంకే వెదవా లేడుగా. 401 00:42:46,720 --> 00:42:48,915 నన్ను వెళ్ళనీయ్. 402 00:42:49,960 --> 00:42:52,428 పైన చంద్రుడున్నాడు, వర్షంతో నాకు ఇబ్బంది లేదు. 403 00:42:52,560 --> 00:42:55,393 నేను రెండ్రోజుల్లో తిరిగి వచ్చేస్తాను, అదృష్టం ఉంటే ఇంకోకరితో కూడా. 404 00:42:55,480 --> 00:42:58,233 - వెళ్లొద్దు, నాన్న! - చాలు! 405 00:43:01,840 --> 00:43:04,308 అస్సలు అడవిలోకి ఎందుకు వెళ్లారు. 406 00:43:04,400 --> 00:43:06,789 - నేను చెప్పనని మాటిచ్చాను. - నాకు అనవసరం! 407 00:43:10,640 --> 00:43:12,596 నా మాటకు విలువ ఇవ్వు. 408 00:43:12,680 --> 00:43:15,797 ఓ, బిడ్డా, నువ్వు చెప్పు, నేను తప్పకుండా ఇస్తాను. 409 00:43:18,600 --> 00:43:19,828 నేను, అదీ... 410 00:43:22,520 --> 00:43:24,590 మాట్లాడు! 411 00:43:24,720 --> 00:43:26,312 నేను... 412 00:43:26,920 --> 00:43:29,070 నేను మీ నాన్న వెండి గిన్నెని తీశాను. 413 00:43:33,480 --> 00:43:35,152 నేనే దాన్ని అమ్మేశాను. 414 00:43:38,320 --> 00:43:42,871 నన్ను క్షమించు, కేట్. క్షమించు, తొమసిన్. 415 00:43:46,360 --> 00:43:48,828 ఏం జరుగుతోంది? 416 00:43:53,440 --> 00:43:56,352 కేథరిన్, నేను ఒప్పుకోలు చేయాలి. 417 00:43:59,000 --> 00:44:01,958 నేను నిన్న పొద్దున కేలెబ్ ని అడవిలోకి తీసుకెళ్ళాను. 418 00:44:06,120 --> 00:44:09,635 నేను మన ఆహారం కోసం చేశాను, తోళ్ళు మంచిగా డబ్బులు వస్తాయని.. 419 00:44:09,720 --> 00:44:11,711 నువ్వు అబద్దాల కోరువని నాకు తెలుసు. నాకు తెలుసు. 420 00:44:11,800 --> 00:44:14,314 నేను నిన్ను ఆశ్చర్యపరుద్దామనే అలా చేశాను, అందుకనే నీకు చెప్పలేదు. 421 00:44:14,400 --> 00:44:15,958 నేను ఆ తోడేలుని పట్టుకొని తీరతాను, కేట్. 422 00:44:16,040 --> 00:44:17,996 మన కొడుకు నాకు అబద్దం చెబుతుంటే మీరు చూస్తూ నుంచున్నారు! 423 00:44:18,080 --> 00:44:19,911 అది నీ కోసమే, కేట్! నువ్వంటే నాకు ఇష్టం, కేట్. 424 00:44:20,000 --> 00:44:22,560 - నువ్వు వాడిని ఆడవుల్లోకి తీసుకెళ్ళావు. - నేను వాడిని కనిపెడతాను. 425 00:44:22,680 --> 00:44:24,557 నువ్వు భగవంతునితో చేసిన ఒప్పందాన్ని వమ్ము చేశావు. నువ్వో అబద్దాలకోరువి. 426 00:44:24,680 --> 00:44:26,318 నువ్వు మరో బిడ్డని పొట్టన పెట్టుకున్నావు. 427 00:44:26,400 --> 00:44:28,914 - నేను ఇప్పుడే వెళ్తాను. - నువ్వు ఆడవినుంచి తప్పించుకోలేవు. 428 00:44:29,000 --> 00:44:30,513 నేను వాడిని కనిపెడతాను. 429 00:44:30,600 --> 00:44:34,115 ఎలా, నువ్వు కూడా చచ్చా? ఆపై ఇంటి భారం అంతా జోనస్ మోస్తాడా? 430 00:44:34,200 --> 00:44:36,191 నీ కుటుంబం మొత్తాన్ని సర్వనాశనం చేస్తావా? 431 00:44:36,280 --> 00:44:38,714 - కేథరిన్! - నన్ను వదులు! 432 00:44:51,120 --> 00:44:52,951 ఆపిల్ ల కోసమంట. 433 00:45:01,680 --> 00:45:06,037 అమ్మ, మేకల్ని పనుకోబెట్టారా? 434 00:45:06,120 --> 00:45:08,350 - లేదు. - నేను ఆ పని చూస్తాను. 435 00:45:08,440 --> 00:45:13,275 పొద్దున్న చూద్దాం. ఈ వర్షంలో ఎక్కడికీ పారిపోవు లే. 436 00:45:13,360 --> 00:45:15,237 లేదు, నేను చూసి వస్తాను. 437 00:45:15,320 --> 00:45:18,198 మళ్ళీ పొద్దున నీకు శ్రమ, అమ్మ. 438 00:45:18,280 --> 00:45:20,191 ఇలా రా, బిడ్డ. 439 00:45:33,440 --> 00:45:34,998 త్వరగా వచ్చేయ్. 440 00:46:19,640 --> 00:46:21,949 కేలెబ్... 441 00:46:25,040 --> 00:46:26,393 నాన్న! 442 00:46:26,480 --> 00:46:27,959 కేలెబ్, కేలెబ్... 443 00:46:54,560 --> 00:46:57,791 ష్. 444 00:47:36,720 --> 00:47:38,551 ఓ, దయగల తండ్రి, 445 00:47:38,640 --> 00:47:41,313 జీవానికి ప్రభువైన, 446 00:47:41,400 --> 00:47:45,188 ఏకైక, ఏసు క్రీస్తుని మేము స్తోత్రీస్తున్నాము. 447 00:47:45,280 --> 00:47:47,271 స్వర్గం నుంచి మమ్ములను 448 00:47:47,360 --> 00:47:50,272 కరుణతో నిండిన నీ దయగల చూపుతో చూడు. 449 00:47:50,360 --> 00:47:52,032 దెబ్బతిన్న నీ బంటుపై జాలి చూపించు... 450 00:48:26,840 --> 00:48:32,119 బా, బా. బా, బా, బా. 451 00:48:32,200 --> 00:48:34,760 కేలెబ్ కి ఏమయ్యింది, బ్లాక్ ఫిలిప్? కేలెబ్ కి ఏమయ్యింది? 452 00:48:34,840 --> 00:48:37,400 అడవిలో తొమసిన్ తనని ఇలా చేసిందా? 453 00:48:37,480 --> 00:48:38,754 ఏం అంటున్నావ్? 454 00:48:38,840 --> 00:48:40,796 బ్లాక్ ఫిలిప్ అంటున్నాడు నువ్వు చెడ్డదానివంట. 455 00:48:40,920 --> 00:48:42,433 అవును, నాకు కూడా చెప్పాడు. 456 00:48:42,520 --> 00:48:43,794 మీ బ్లాక్ ఫిలిప్ ని చంపేస్తాను. 457 00:48:43,920 --> 00:48:48,232 తను అన్నాడు నువ్వు కేలెబ్ లో సైతాను ని పెట్టావంట, అందుకే తనకి బాగోలేదంట. 458 00:48:48,360 --> 00:48:51,989 నేను ఎప్పటికీ కేలెబ్ ని గాయపరచను, లేక శామ్ ని, లేక మిమ్మల్ని. 459 00:48:52,080 --> 00:48:53,911 - నువ్వు నన్ను కొట్టావు. - అది ఊరికే, సరదాగా. 460 00:48:54,000 --> 00:48:55,638 - నువ్వు నన్ను తింటానన్నావు. - మెర్సి! 461 00:48:55,720 --> 00:48:57,199 అమ్మా నాన్నలకి తెలిసిపోతుంది. 462 00:48:57,280 --> 00:48:59,840 - ఏంటి? - నువ్వు ఓ మంత్రగత్తె వని! 463 00:49:01,840 --> 00:49:04,479 తొమసిన్! 464 00:49:04,840 --> 00:49:06,478 తొమసిన్? 465 00:49:44,360 --> 00:49:46,828 నేకు జాన్ కెంపె కొడుకు గుర్తున్నాడా? 466 00:49:47,000 --> 00:49:49,355 అంతక మునుపు చలి కాలంలో, తనకు చేతబడి చేశారు. 467 00:49:49,440 --> 00:49:51,237 ఇది అది కాదు. 468 00:49:51,320 --> 00:49:55,518 - ఇది దుష్ట శక్తుల పనే. - నాకు అలా అనిపించట్లేదు. 469 00:49:55,600 --> 00:49:57,830 నీ కొడుకుని చూడు. 470 00:49:58,680 --> 00:50:00,238 - విల్. - ఏంటి? 471 00:50:00,320 --> 00:50:01,878 - ఆలోచించు? - దేని గురించి? 472 00:50:02,000 --> 00:50:04,958 - ఆలోచించు! - నాకేం గుర్తుకు రావటంలేదు. 473 00:50:05,040 --> 00:50:07,190 ఇది ఓ మంత్రగత్తె పని లాగా కనిపించటంలేదా? 474 00:50:07,280 --> 00:50:08,838 ఏమిటి, మంత్రగత్తె నా? 475 00:50:10,040 --> 00:50:12,190 మరింకెవరు చేస్తారు ఈ పని? ఎవరు? 476 00:50:13,160 --> 00:50:15,515 నువ్వు చిన్న పిల్లల్లా ఆలోచిస్తున్నావు. 477 00:50:22,200 --> 00:50:23,713 ఏం చేస్తున్నావ్? 478 00:50:24,720 --> 00:50:27,837 మనం పొద్దున్నే గూడానికి తిరిగి వెళ్తున్నాం. 479 00:50:27,960 --> 00:50:32,112 తొమసిన్ కి మంచి కుటుంబాన్ని చూసి, కేలెబ్ ని డాక్టర్ దగ్గరకి తీసుకెళదాం. 480 00:50:33,120 --> 00:50:35,190 తాను చెప్తాడు ఇది దుష్ట శక్తి పనా కాదా అని. 481 00:50:37,200 --> 00:50:40,158 అయినప్పటికీ వట్టి చేతులతో వెళ్లలేము. 482 00:50:40,240 --> 00:50:44,711 వెళ్ళి పొలంలో వెతుకుతాను. ఈ కుళ్ళు సోకని పండో కాయో దొరకవచ్చు. 483 00:50:44,800 --> 00:50:47,712 కేథరిన్, నువ్వు ఏమన్నా చేయగలవా తనకోసం? 484 00:50:47,800 --> 00:50:50,792 గూడెం దాకా ఎలా వెళ్దాం, గుర్రం లేకుండా? 485 00:50:50,880 --> 00:50:53,553 అదీ, ఆ మొక్కజొన్నానూ మేకల్ని మంచి రేటుకు అమ్మవచ్చు. 486 00:50:53,640 --> 00:50:56,029 మనం.. మనం కేలెబ్ తొ వెళ్ళి, వాటిని అమ్మేసి, 487 00:50:56,120 --> 00:50:58,111 గుర్రంపై తిరిగి వద్దాం తొమసిన్, కవలల కోసం. 488 00:50:58,240 --> 00:51:00,629 - వాళ్ళని ఒంటరిగా వదిలేయలేము. - తొమసిన్ ఇంకా నువ్వు... 489 00:51:00,720 --> 00:51:02,358 ఆ, పంట గురించి మర్చిపో, విల్! 490 00:51:02,440 --> 00:51:04,476 సరే, ఏం చేద్దాం?! 491 00:51:04,560 --> 00:51:07,358 ఏం కావాలి నీకు, కేథరిన్? 492 00:51:08,360 --> 00:51:10,954 ఏం కావాలో చెప్పు అది నీకు ఇస్తాను. 493 00:51:13,840 --> 00:51:16,513 నాకు ఇంటికి వెళ్లాలని ఉంది. 494 00:51:18,120 --> 00:51:20,873 రేపు రాత్రికల్లా నువ్వు ఇంట్లో ఉంటావు. 495 00:51:20,960 --> 00:51:23,394 ఇంగ్లండ్ లో. 496 00:51:29,600 --> 00:51:32,239 విల్... 497 00:51:32,320 --> 00:51:35,073 నాకు ఒక ఒప్పుకోలు చేయాలనుంది. 498 00:51:36,840 --> 00:51:39,593 నేనిలా నీ పట్ల గయ్యాళిలా ప్రవర్తించాలని నాకు లేదు. 499 00:51:41,760 --> 00:51:45,196 నేను జోబు భార్య లాగా తయారయ్యాను. నాకు తెలుసు. 500 00:51:47,800 --> 00:51:49,518 కానీ, శామ్, అప్పట్నుంచి... 501 00:51:53,760 --> 00:51:56,433 నా గుండె రాయిలా మారిపోయింది. 502 00:52:03,480 --> 00:52:09,032 నేను తొమసిన్ అంత వయసున్నప్పుడు ఓ సారి కలకన్నాను, 503 00:52:09,120 --> 00:52:12,590 ఈ భూమి మీద క్రీస్తుతో ఉన్నట్లుగా. 504 00:52:14,160 --> 00:52:17,630 తనకి ఎంతో దగ్గరగా. 505 00:52:17,720 --> 00:52:22,430 నా పాపాలు నశించినందుకు ఆనంద భాష్పాలు కార్చాను, 506 00:52:22,520 --> 00:52:26,638 తన ప్రేమ లో తడిసి ముద్దయ్యాను. 507 00:52:26,720 --> 00:52:31,157 ఏ భర్తా ఇవ్వలేని ప్రేమని పొందాను. 508 00:52:33,440 --> 00:52:35,749 కానీ శామ్ మాయమయినప్పట్నుంచీ... 509 00:52:37,600 --> 00:52:41,878 ...నా నమ్మకం క్రుంగిపోతూ వస్తుంది, కానీ నేను దానిని ఆపలేకపోయాను. 510 00:52:41,960 --> 00:52:45,475 నాకు దేవుని సాయం దగ్గరలో కనిపించడంలేదు. 511 00:52:45,560 --> 00:52:48,757 ప్రార్ధించానూ, ప్రార్ధించానూ, అయినా ఏమీ లాభం లేదు. 512 00:52:51,240 --> 00:52:55,995 నేనంతటి ప్రేమని మళ్ళీ పొందలెనేమో అని నాకు భయమేస్తుంది. 513 00:53:02,160 --> 00:53:04,879 నీకది స్వర్గం లో దొరుకుతుంది. 514 00:53:08,760 --> 00:53:11,593 నేను పొలంలోకి వెళ్తున్నాను. 515 00:53:11,680 --> 00:53:14,513 నీకు కుదిరితే, రా. 516 00:53:14,600 --> 00:53:16,272 మనం తెల్లవారగానే వెళ్తున్నాం. 517 00:53:16,360 --> 00:53:18,112 ఇది నేను మాటిస్తున్నాను. 518 00:53:23,840 --> 00:53:26,308 జోనస్, మెర్సి, ఇలా రండి. 519 00:53:27,560 --> 00:53:29,357 అక్కడ ఏం వాగకండి. 520 00:53:40,400 --> 00:53:42,391 బ్లాక్ ఫిలిప్ ఒక ఆనందమైన రాజు, 521 00:53:42,480 --> 00:53:45,074 - ఆనందంగా ఈ భూమిని ఏలుతాడు... - ఆపు, నీ పాటలు వినలేక పోతున్నాను. 522 00:53:45,240 --> 00:53:46,958 దయచేసి, మెర్సి. 523 00:53:47,040 --> 00:53:48,632 బ్లాక్ ఫిలిప్ దెబ్బ ఎంతో గట్టిది, 524 00:53:48,720 --> 00:53:50,472 తను నిన్ను కిందకి కొట్టేస్తాడు. 525 00:53:50,560 --> 00:53:52,755 బా, బా అను, కింగ్ ఫిలిప్, ఆ నల్ల.. 526 00:53:52,840 --> 00:53:54,512 - అను బా, బా, బా, బా, బా - తొమసిన్: ఆపవే, సన్నాసి దానా! 527 00:53:54,600 --> 00:53:56,352 మెర్సి. తొమసిన్! 528 00:53:56,440 --> 00:53:58,351 అను బా బా, కింగ్ ఫిలిప్, ఆ నల్ల.. 529 00:53:58,440 --> 00:54:00,158 - తను కొట్టేస్తాడు నీ వెనుక. - ఇక చాలు! 530 00:54:04,840 --> 00:54:06,159 రా. 531 00:54:10,240 --> 00:54:12,959 గండ్ర గొడ్డలి తెచ్చి తన తల నరికివెయ్యి. 532 00:54:13,040 --> 00:54:16,191 సన్న గొడ్డలి తెచ్చి తన తల నరికివెయ్యి. 533 00:54:16,280 --> 00:54:18,748 గండ్ర గొడ్డలి తెచ్చి తన తల నరికివెయ్యి. 534 00:54:18,840 --> 00:54:21,115 సన్న గొడ్డలి తెచ్చి తన తల నరికివెయ్యి. 535 00:54:23,880 --> 00:54:25,552 తను నన్ను ఆవహించింది. 536 00:54:25,640 --> 00:54:27,073 తను మోకాళ్ళపై కూర్చుంది. 537 00:54:27,200 --> 00:54:28,713 నా పేగులు! 538 00:54:28,800 --> 00:54:31,030 నా పొట్ట! 539 00:54:31,160 --> 00:54:32,513 తను గిచ్చుతుంది! 540 00:54:35,680 --> 00:54:39,593 పాపం! పాపం! పాపం!! 541 00:54:39,680 --> 00:54:42,148 తొమసిన్, పిల్లల్ని బయటకి తీసుకుపో. 542 00:54:42,280 --> 00:54:44,953 ఏది చేస్తుంది నీకు ఇది? ఏది చేస్తుంది? 543 00:54:47,880 --> 00:54:49,996 తన నోరు మూసుకుపోయింది. 544 00:54:52,600 --> 00:54:54,875 ఆ, భగవంతుడా. విలియం! 545 00:54:54,960 --> 00:54:57,110 విలియం! తనని లేపు. 546 00:54:57,200 --> 00:54:58,633 తనని పట్టుకో! 547 00:55:00,000 --> 00:55:02,878 పిల్లలూ, దూరంగా జరగండి. తొమసిన్, సాయం చెయ్యి. 548 00:55:06,360 --> 00:55:08,032 వాడి దవడలు విరిగిపోతాయి. 549 00:55:08,200 --> 00:55:09,474 నాన్న! 550 00:55:10,680 --> 00:55:12,557 ఏంటిది...? 551 00:55:24,080 --> 00:55:27,595 విలియం.. తను మంత్రగత్తె కి దొరికాడు! 552 00:55:27,680 --> 00:55:29,398 - అది తనే! - లేదు! 553 00:55:29,480 --> 00:55:31,800 - ఏం దరిద్రపు ఆటలు ఇవి? - శామ్ ని దొంగిలించానని తనే చెప్పింది! 554 00:55:31,840 --> 00:55:33,273 నిశబ్దం! 555 00:55:33,360 --> 00:55:34,679 తనే అడవిలో శామ్ ని సైతానుకి ఇచ్చేసింది. 556 00:55:34,760 --> 00:55:36,239 - వాళ్ళు అబద్దం చెప్తున్నారు. - ఏం మాట్లాడుతున్నారు మీరు? 557 00:55:36,320 --> 00:55:37,958 తను ఫ్లోరా పాలని రక్తంలా మార్చేసింది! 558 00:55:38,040 --> 00:55:39,632 తనే మమ్మల్ని ఈ విషయం మీకు చెప్పనీయ లేదు. 559 00:55:39,720 --> 00:55:42,757 - నేను ఊరికే వాళ్ళని బయపెడదామని, నేను.. - తను సైతాను తో ఒప్పందం కుదుర్చుకుంది. 560 00:55:42,840 --> 00:55:44,432 - తను అతని పుస్తకంలో సంతకం పెట్టింది! - నిశబ్దం! 561 00:55:44,520 --> 00:55:46,909 తనని మా దగ్గరకి రానివ్వద్దు! తాను మాపై మంత్రం వేసి శపిస్తుంది! 562 00:55:47,000 --> 00:55:49,514 - వీళ్ళు నాపై చాడీలు చెప్తున్నారు. - తొమసిన్ ఓ మంత్రగత్తె! 563 00:55:50,720 --> 00:55:53,757 నేను విన్నది చాలు. 564 00:55:53,840 --> 00:55:56,638 నాకు సాక్ష్యం కావాలి, లేకపోతే.. 565 00:55:56,720 --> 00:55:58,915 మోకాళ్ళ మీద! 566 00:55:59,040 --> 00:56:01,429 నా కళ్ళలోకి చూడు, కూతురా. 567 00:56:01,520 --> 00:56:04,830 - నీకు దేవుని వాక్యము యందు ప్రేమ ఉందా? - ఉంది. 568 00:56:04,920 --> 00:56:07,036 బైబిల్ పై ప్రేమ? ప్రార్ధన పై ప్రేమ? 569 00:56:07,120 --> 00:56:08,838 ఉంది. ఉంది! 570 00:56:12,040 --> 00:56:14,873 మనమందరం పాపం లో పుట్టిన వాళ్ళమే, 571 00:56:14,960 --> 00:56:18,873 కానీ నా ఇంట్లో ఏ మంత్రగత్తె పెరిగే అవకాశమే లేదు. 572 00:56:20,640 --> 00:56:25,395 మనం భయపడాల్సిందేదీ లేదని ప్రార్దిద్దాం. 573 00:56:25,480 --> 00:56:28,392 మనం చెడుకి దొరికేలా ఉండకూడదు. 574 00:56:29,840 --> 00:56:31,831 మీ సోదరుడి కోసం ప్రార్దించండి. 575 00:56:33,560 --> 00:56:35,080 - మీరు మమ్మల్ని నమ్మాలి! - పిల్ల రాక్షసుల్లారా! 576 00:56:35,120 --> 00:56:36,394 తొమసిన్! 577 00:56:36,480 --> 00:56:38,471 ప్రార్దించండి. 578 00:56:38,560 --> 00:56:44,112 పరలోకమునందున్న మా తండ్రి, నీ నామమునకు స్తోత్రము... 579 00:56:44,200 --> 00:56:45,758 జోనస్, ప్రార్దించు. 580 00:56:45,880 --> 00:56:49,759 నాకు.. నాకు ప్రార్ధన గుర్తు రావటంలేదు. 581 00:56:49,840 --> 00:56:52,752 - ఏంటి? - నాక్కూడా. నా వల్ల కావటం లేదు. 582 00:56:52,840 --> 00:56:54,432 ఇదేం పిచ్చితనం? 583 00:56:54,520 --> 00:56:56,670 చెప్పండి, పిల్లలూ. 584 00:56:56,760 --> 00:56:59,433 పరలోకమునందున్న మా తండ్రి.. 585 00:56:59,560 --> 00:57:01,357 నీ నామమునకు స్తోత్రము... 586 00:57:01,480 --> 00:57:04,358 ఆపండి! ఆపండి! 587 00:57:04,480 --> 00:57:06,596 ప్రార్ధించండి, మృగాల్లారా! 588 00:57:06,680 --> 00:57:08,240 మోకాళ్ళ మీద పడి, ప్రార్ధించండి! 589 00:57:08,360 --> 00:57:11,432 తొమసిన్! 590 00:57:11,520 --> 00:57:14,956 నేను వినలేను. ఇలా జరగడం లేదు. 591 00:57:20,800 --> 00:57:22,791 తను వచ్చింది! 592 00:57:22,960 --> 00:57:24,757 ఓ పిల్లి! 593 00:57:24,840 --> 00:57:26,432 ఓ కాకి. 594 00:57:26,520 --> 00:57:31,469 ఓ మాల కాకి. ఓ మూడుకాళ్ళ కుక్క. ఓ తోడేలు! 595 00:57:31,560 --> 00:57:34,154 తను నా రక్తం కోరుతోంది! 596 00:57:34,240 --> 00:57:35,798 తను నా రక్తం కోరుతోంది! 597 00:57:35,880 --> 00:57:38,075 - సైతాను నన్ను ఆవహించాడు! - తను నా రక్తం కోరుతోంది. 598 00:57:40,960 --> 00:57:44,794 తను వాటిని నాపై ఉసిగొల్పుతుంది. 599 00:57:44,880 --> 00:57:48,509 నా ప్రభువా, నా ఏసయ్యా! నన్ను కాపాడు! 600 00:57:48,600 --> 00:57:51,672 - క్రీస్తు గురించే ఆలోచించు! - తను తన దెయ్యాలని పంపుతుంది. 601 00:57:51,760 --> 00:57:56,117 నేను నీ శత్రువును, ఈ పాపపు మడుగులో కొట్టుకుంటున్నాను. 602 00:57:56,240 --> 00:57:58,310 ఆ ప్రభువే నా కాపరి. నాకింకేమీ వద్దు. 603 00:57:58,400 --> 00:58:00,516 తనే నన్ను పచ్చిక బయళ్ళలో సేద తీరేలా.. 604 00:58:00,600 --> 00:58:01,919 నీటిపై నడిచేలా... 605 00:58:02,040 --> 00:58:03,553 నేను నీ శత్రువును... 606 00:58:06,920 --> 00:58:08,148 నేను నీ శత్రువును.. 607 00:58:08,240 --> 00:58:10,356 నా పాపపు రక్తపు మడుగులో కొట్టుకుంటున్నాను. 608 00:58:10,480 --> 00:58:13,438 - ...నాకు దుష్ట శక్తి అంటే బయం లేదు. - ఎందుకంటే నువ్వు నాతో వున్నావు. 609 00:58:16,320 --> 00:58:18,834 కేలెబ్... కేలెబ్... 610 00:58:23,800 --> 00:58:27,031 నా పై నీ కాంతిని చిందించు. 611 00:58:27,120 --> 00:58:30,510 నన్ను నీ ఒడిలో చేర్చుకో. 612 00:58:30,600 --> 00:58:33,717 నన్ను నీ రక్తపు జడిలో తడుపు. 613 00:58:33,800 --> 00:58:38,351 నీ వల్ల నేను పరిశుద్దుడను, నా ప్రభువా. 614 00:58:38,440 --> 00:58:44,549 నన్ను నీ పెదాలతో ముద్దు పెట్టు. 615 00:58:45,240 --> 00:58:47,390 ఎంత దయకలవాడవు, ప్రభూ. 616 00:58:47,520 --> 00:58:49,590 నీ కౌగిలి! 617 00:58:50,600 --> 00:58:52,989 నా ప్రభూ! 618 00:58:53,080 --> 00:58:55,548 నా ప్రభూ! నా దేవా! 619 00:58:55,640 --> 00:58:57,995 నా తండ్రి! 620 00:58:58,080 --> 00:58:59,911 నన్ను నీ ఒడిలోకి తీసుకో! 621 00:59:28,640 --> 00:59:30,278 కేలెబ్... 622 00:59:32,360 --> 00:59:34,112 కేలెబ్? 623 00:59:35,240 --> 00:59:37,276 కేలెబ్? 624 00:59:37,920 --> 00:59:40,957 కేలెబ్. 625 00:59:41,040 --> 00:59:43,634 కేలెబ్... 626 00:59:44,040 --> 00:59:47,191 లే, దయచేసి! లే! 627 00:59:48,880 --> 00:59:51,838 లే, లే! 628 00:59:52,920 --> 00:59:55,673 లే. 629 01:00:00,400 --> 01:00:02,755 తను చనిపోయాడు. 630 01:00:02,840 --> 01:00:07,197 తను చనిపోయాడు! 631 01:00:10,280 --> 01:00:12,589 జోనస్, మెర్సి, లేవండి. 632 01:00:14,120 --> 01:00:15,599 లేవండి! 633 01:00:20,600 --> 01:00:24,036 తననుంచి దూరంగా పో! ఎక్కడకన్నా పొయ్యి చావు! 634 01:00:39,120 --> 01:00:40,394 తొమసిన్! 635 01:00:40,480 --> 01:00:42,198 తొమసిన్. తొమసిన్... 636 01:00:42,280 --> 01:00:43,508 నా బిడ్డ... 637 01:00:57,320 --> 01:01:00,949 వసంతానికి ఈ చెట్టు మళ్ళీ చిగురిస్తుంది. 638 01:01:01,040 --> 01:01:03,349 మనం ఇక్కడికి వచ్చినప్పుడు గుర్తుందా? 639 01:01:05,440 --> 01:01:07,670 ఎంత బాగుండేదో. 640 01:01:10,520 --> 01:01:13,114 వచ్చే యేడు నేను గోధుమ వేస్తాను. 641 01:01:14,080 --> 01:01:16,913 ఇక్కడ మొదలెట్టి అక్కడ దాకా. 642 01:01:17,000 --> 01:01:19,434 అప్పుడు సిసలైన పొలం పండుతుంది. 643 01:01:20,480 --> 01:01:25,429 కొత్త పాడి ఆవుని కొంటాను, గడ్డి తెస్తాను. 644 01:01:28,880 --> 01:01:31,314 నువ్వు నాకు చెప్పాలి, తొమసిన్. 645 01:01:32,520 --> 01:01:35,717 రేపు నేను దీన్ని దాచలేను. 646 01:01:35,800 --> 01:01:38,394 సంఘం లో చర్చ జరుగుతుంది, ఆపై నీ ప్రాణాలకే... 647 01:01:38,480 --> 01:01:40,869 - నీ ప్రాణాలకే... - నన్ను మీరు నమ్మరా? 648 01:01:40,960 --> 01:01:43,872 నేను నా కొడుకులో సర్పాన్ని చూశాను. నువ్వు వాళ్ళ ప్రార్ధనను ఆపావు, తొమ... 649 01:01:43,960 --> 01:01:47,714 - వాళ్ళు అబద్దం చెప్తున్నారు! - నేను చూశాను. 650 01:01:47,800 --> 01:01:50,837 కేలెబ్ నీతో ఉన్నప్పుడే మాయమయ్యాడు. 651 01:01:50,920 --> 01:01:54,390 - నాకు కేలెబ్ అంటే ఇష్టం.. - మరి ఎవరు తనని కనుక్కొన్నారు.. 652 01:01:54,520 --> 01:01:56,078 పాలి పోయి.. 653 01:01:56,160 --> 01:01:59,277 పాపం లో నగ్నంగా, మంత్రించబడి? 654 01:01:59,400 --> 01:02:01,630 తొమసిన్, నా మాట విను. 655 01:02:01,720 --> 01:02:03,870 చేసుకొన్న ఒప్పందం ఏమీ చేయలేదు. 656 01:02:03,960 --> 01:02:06,110 - నేనే ఒప్పందం చేయలేదు. - నీ ఆత్మ క్రీస్తుకి చెందినది. 657 01:02:06,240 --> 01:02:08,879 - నేనే ఒప్పందం చేయలేదు. - సైతానుకు నీ పట్ల ఎటువంటి ఆసక్తీ లేదు.. 658 01:02:08,960 --> 01:02:12,509 - నేను ఏ మంత్రగత్తె నీ కాదు, తండ్రి. - మరి నేను ఇంట్లో చూసిందేంటి? 659 01:02:13,520 --> 01:02:15,875 - మీరు నా మాట వినరా? - ఒప్పుకోలు చేయి. 660 01:02:16,000 --> 01:02:17,831 ఎందుకు నాకు శత్రువులుగా మారారు. 661 01:02:17,960 --> 01:02:21,157 క్రీస్తు నిన్ను మళ్ళీ మామూలుగా మార్చగలడు కానీ నువ్వు నిజం చెప్పాలి. 662 01:02:21,240 --> 01:02:24,869 నేను నిన్ను ప్రేమించినట్లుగా, నిజం చెప్పు. 663 01:02:24,960 --> 01:02:28,839 - నన్ను నిజం చెప్పమంటారా? - నిన్ను వేడుకుంటున్నాను. 664 01:02:34,920 --> 01:02:38,037 నువ్వూ అమ్మా నన్ను వదిలించుకోవాలనుకున్నారు. 665 01:02:39,120 --> 01:02:42,430 అవును, నేను మీరు మాట్లాడుకుంటుంటే విన్నాను. 666 01:02:42,520 --> 01:02:44,511 అది నిజమేనా? 667 01:02:46,920 --> 01:02:49,832 నువ్వు అమ్మ గిన్నెని తీసి, నేను మాటలు పడుతున్నా ఏమీ చేయలేదు. 668 01:02:49,920 --> 01:02:52,309 సమయం మించిపోయేంత వరకు కూడా నువ్వు నిజం బయట పెట్టలేదు. 669 01:02:52,400 --> 01:02:54,391 - అది నిజమేనా? - ఆపు. 670 01:02:54,480 --> 01:02:55,754 - నేను ఆపను. - నేను నీ తండ్రిని. 671 01:02:55,840 --> 01:02:58,991 - నువ్వో కపటివి! - నోరు జాగ్రత్త, నా కూతురా! 672 01:02:59,080 --> 01:03:01,878 నువ్వు కేలెబ్ ని అడవికి తీసుకెళ్ళి దానికి కూడా నన్ను బలి చేశావు. 673 01:03:01,960 --> 01:03:03,678 అది నిజమేనా? 674 01:03:06,040 --> 01:03:09,032 అమ్మ తానా అంటే నువ్వు తందానా అంటావు. 675 01:03:09,120 --> 01:03:11,839 నీకు పంటలు పండించటం చేతకాదు! నీకు వేటాడటం చేతకాదు! 676 01:03:11,920 --> 01:03:13,638 - ఈ మాత్రం నిజం సరిపోతుందా? - చాలు. 677 01:03:13,720 --> 01:03:15,756 నువ్వు కట్టెలు కొట్టడం తప్పించి ఏమీ పీకలేవు! 678 01:03:15,840 --> 01:03:17,068 ముండ! 679 01:03:17,160 --> 01:03:19,469 ఇంకా నువ్వు నా మాట నమ్మవు. 680 01:03:21,520 --> 01:03:24,318 నీ నోట్లో ఆడే ఆ సైతాను నాలుకను నేను వినాలా? 681 01:03:26,320 --> 01:03:28,117 అయితే ఆ కవలలను అడుగు! 682 01:03:28,240 --> 01:03:29,992 వెళ్ళు, వాళ్ళని అడుగు! 683 01:03:30,080 --> 01:03:32,514 వాళ్ళే రోజంతా ఆ కొమ్ముల మృగంతో ఏదేదో గొణుగుతూ ఉంటారు. 684 01:03:32,600 --> 01:03:33,828 వాళ్ళకి తన గొంతు బాగా తెలుసు. 685 01:03:33,920 --> 01:03:35,239 వెళ్ళు. 686 01:03:35,320 --> 01:03:38,676 శత్రువు ఎక్కువగా మగ-మేక రూపంలో వస్తాడు. 687 01:03:38,800 --> 01:03:41,633 వచ్చి గుసాగుసలాడతాడు. అవును, గుసగుసలాడతాడు. 688 01:03:43,080 --> 01:03:46,470 తనే లూసిఫర్! నీకు తెలుసు. 689 01:03:46,560 --> 01:03:48,790 - కవలలకి కూడా తెలుసు. - నీ తోబుట్టువులపై నిందలు వేసింది చాలు. 690 01:03:48,880 --> 01:03:52,998 - అది వాళ్ళే! - పో, నా ముందునుంచి! 691 01:03:53,080 --> 01:03:55,071 వాళ్ళూ, ఆ మేకే ఈ ప్రాంతాన్ని శపించింది. 692 01:03:55,160 --> 01:03:56,388 అబద్దాలు. 693 01:03:57,600 --> 01:04:00,239 శామ్ ని తీసుకెళ్లింది తోడేలా? 694 01:04:00,320 --> 01:04:03,039 నేనే తోడేలునీ చూడలేదు. 695 01:04:03,120 --> 01:04:04,917 మెర్సి నే స్వయంగా చెప్పింది ఆ కాలవ దగ్గర.. 696 01:04:05,000 --> 01:04:07,468 "నేను అడవిలోని మంత్రగత్తె ని." అని 697 01:04:07,560 --> 01:04:09,232 లే. లెగువ్! 698 01:04:39,960 --> 01:04:42,076 - ఏం జరుగుతుంది? - చెప్పు. 699 01:04:42,160 --> 01:04:43,991 నేను మంత్రగత్తె ని కాను. 700 01:04:44,080 --> 01:04:46,036 తనని నా ముందు నుంచి తీసుకెళ్లు! తను ఈ ఇంట్లో ఉండటానికి వీల్లేదు! 701 01:04:46,120 --> 01:04:47,872 తను ఏ మంత్రగత్తె కాదు, కేథరిన్. 702 01:04:47,960 --> 01:04:50,599 కారణం ఏంటి, కూతురా? మీ అమ్మకి చెప్పు! 703 01:04:50,680 --> 01:04:52,033 నేను ఖచ్చితంగా చెప్పలేను. 704 01:04:52,120 --> 01:04:53,838 నీకు తెలుసని నాతో చెప్పావు. 705 01:04:53,920 --> 01:04:55,399 నేను దాని ముఖం చూడలేను. 706 01:04:55,480 --> 01:04:59,109 అవును, కానీ తప్పదు. తొమసిన్. తొమసిన్! 707 01:04:59,960 --> 01:05:01,996 జోనస్, మెర్సి. 708 01:05:02,080 --> 01:05:04,958 వాళ్ళు బ్లాక్ ఫిలిప్ గా వచ్చిన సైతాను తో ఒప్పందం చేసుకున్నారు. 709 01:05:06,120 --> 01:05:09,396 విన్నారా, మీరు? 710 01:05:09,480 --> 01:05:13,109 విన్నారా అది, రాక్షసుల్లారా? 711 01:05:13,520 --> 01:05:16,796 లేవండి! లేవండి నిద్రనుంచి! 712 01:05:17,920 --> 01:05:20,832 మీరేమన్నా ఆ మేక తో దుష్ట ఒప్పందం కుదుర్చుకున్నారా? 713 01:05:20,920 --> 01:05:23,798 మాట్లాడండి, ఇదేమన్నా నాటకమైతే. 714 01:05:34,040 --> 01:05:38,556 దరిద్రులు! అందరూ నటులే! 715 01:05:38,640 --> 01:05:40,471 నా మాట వినండి: 716 01:05:40,560 --> 01:05:43,552 నేను పిల్లల ఆటలకు మోసపోయే పిచ్చివాడిని కాదు. 717 01:05:43,640 --> 01:05:45,710 ఇది ఆట కాదు, విలియం. 718 01:05:45,800 --> 01:05:49,156 మన పిల్లల నోట్లో నుంచి వచ్చే అబద్దాల ముందు అవెంత. 719 01:05:49,240 --> 01:05:52,152 - నేనేం అబద్దాలాడలేదు. - నిశబ్దం, దుష్టురాలా! 720 01:05:52,240 --> 01:05:56,199 నీ కొడుకు చనిపోయాడు, పాపంలో! 721 01:05:56,280 --> 01:05:58,191 - కేలెబ్ కనీసం ఏసుని శరణు వేడాడు. - సైతాను!! 722 01:05:58,280 --> 01:05:59,508 నీకేం తెలియదు. 723 01:05:59,640 --> 01:06:02,234 - సైతాను కూడా వాక్యం వల్లిస్తుంది. - నీకది తెలియదు. 724 01:06:02,320 --> 01:06:04,151 - అది నిజం కాదు. - మనం పాపం లో పడ్డాము. 725 01:06:04,240 --> 01:06:05,673 లేవండి! 726 01:06:07,160 --> 01:06:08,957 బల్లెం తీసుకురా, పెళ్ళామా, 727 01:06:09,040 --> 01:06:12,077 నేను జోనస్ అంతు చూస్తాను, ఎలాగైతే అబ్రహం తన పిల్లలను చూశాడో. 728 01:06:12,160 --> 01:06:13,434 వద్దు, ఆపు. ఆపు! 729 01:06:13,520 --> 01:06:16,512 వెళ్ళి బల్లెం తీసుకురా, నేను వీడి పుర్రె పగులగొడతాను! 730 01:06:17,960 --> 01:06:19,951 - వద్దూ! - చూశారా? 731 01:06:20,040 --> 01:06:22,679 - ఆపండి... - ఇప్పుడు చూశారా? 732 01:06:24,160 --> 01:06:28,517 దయచేసి, తండ్రి. వద్దు, ఇది మంచిది కాదు. వాళ్ళతో ఉండకూడదు. 733 01:06:29,080 --> 01:06:31,310 నన్నీ మేకకు దూరంగా ఉంచు. 734 01:06:32,160 --> 01:06:35,311 ఆ మేకే గనక నిజంగా సైతానయితే, నేనే వాడి అంతు చూస్తాను. 735 01:06:39,000 --> 01:06:43,835 నేను నిన్ను పొద్దున్నే విడిపిస్తాను, ఆ తరువాత మనం సరాసరి గూడానికే. 736 01:06:43,920 --> 01:06:45,831 నీ పాపాల గురించి ఆలోచించు. 737 01:07:03,760 --> 01:07:05,830 మీరు మంత్రగత్తె లా? 738 01:07:08,280 --> 01:07:10,350 నాన్న అలా అనుకుంటున్నాడా? 739 01:07:10,440 --> 01:07:11,793 నువ్వూ? 740 01:07:13,880 --> 01:07:15,393 కాదు. 741 01:07:19,280 --> 01:07:21,316 తను నిజంగా మీతో మాట్లాడాడా? 742 01:08:49,200 --> 01:08:51,555 తప్పు నాదే. 743 01:08:58,240 --> 01:09:00,276 నేను ఒప్పుకోలు చేస్తున్నాను. 744 01:09:02,280 --> 01:09:03,998 నేను ఒప్పుకోలు చేస్తున్నాను. 745 01:09:09,800 --> 01:09:12,030 ఓ నా దేవా!. 746 01:09:12,680 --> 01:09:15,353 ఇది నా స్వంత తప్పిదమే. 747 01:09:16,800 --> 01:09:20,759 నా ఒంటి నిండా గర్వంతో నిండిపోయింది. 748 01:09:22,520 --> 01:09:24,750 నాకు తెలుసు. 749 01:09:24,840 --> 01:09:26,432 నిజంగా. 750 01:09:28,040 --> 01:09:31,794 నన్ను నీ ఇష్టం వచ్చినట్లు నశింపజేయి... 751 01:09:33,600 --> 01:09:36,398 ...కానీ నా పిల్లల్ని కాపాడు. 752 01:09:38,000 --> 01:09:41,959 వాళ్ళు వారిలోని సహజమైన చెడుని అదుపు చేయలేరు. 753 01:09:47,680 --> 01:09:52,037 నీ ముందు ఓ పిరికివాడిలా నిలబడ్డాను... 754 01:09:53,680 --> 01:09:55,750 ...నీ శత్రువుగా. 755 01:09:56,600 --> 01:10:00,673 నీ మట్టిని తింటున్నాను. 756 01:10:09,000 --> 01:10:11,116 నిన్ను వేడుకుంటున్నాను. 757 01:10:12,200 --> 01:10:15,272 నా పిల్లల్ని రక్షించు. 758 01:10:17,240 --> 01:10:20,630 నేను నిన్ను వేడుకుంటున్నాను, నా ప్రభువా, 759 01:10:20,720 --> 01:10:24,429 నేనే నా కుటుంబాన్ని నాశనం చేయకూడదు. 760 01:11:40,680 --> 01:11:45,515 నా దేవదూతలు! 761 01:12:00,000 --> 01:12:03,549 అమ్మ, నిన్ను చూడాలని ఎంతో కోరుకున్నాం. 762 01:12:04,480 --> 01:12:06,232 నేను కూడా. 763 01:12:09,200 --> 01:12:13,637 నేను మీ నాన్నని లేపుతాను! తను ఎంతో సంతోషిస్తాడు! 764 01:12:13,720 --> 01:12:17,918 వద్దు, తనని పడుకోనివ్వు! 765 01:12:40,880 --> 01:12:44,031 నిన్ను చూడడానికి తరచూ వస్తాం, అమ్మ. 766 01:12:44,120 --> 01:12:46,998 - నీకది ఇష్టమేనా? - ఆ. 767 01:12:48,040 --> 01:12:51,430 నీకోసం ఒక పుస్తకం తెచ్చాం, అమ్మ. 768 01:12:51,520 --> 01:12:54,990 - మాతో పాటు చూస్తావా? - ఆ. 769 01:12:55,080 --> 01:12:58,311 ఓ, ఒక్క నిమిషం. శామ్యూల్ కి ఆకలిగా ఉంది. 770 01:12:59,760 --> 01:13:02,638 ఓ, రా, రా, చిట్టి శామ్. 771 01:13:03,680 --> 01:13:05,511 రా, రా. 772 01:13:17,760 --> 01:13:20,149 ఫ్లోరా? ఫ్లోరా? 773 01:16:08,040 --> 01:16:09,519 కుళ్ళు. 774 01:16:09,600 --> 01:16:11,158 అయితే నువ్వే. 775 01:17:15,720 --> 01:17:18,154 ఏం చేశావు నువ్వు? 776 01:17:19,280 --> 01:17:21,635 - వాళ్ళెక్కడ? - నేనేం చూశానో నాకూ తెలియదు. 777 01:17:21,720 --> 01:17:23,711 - వాళ్ళు ఎక్కడ? - నేనేం చేయలేదు! 778 01:17:23,800 --> 01:17:27,349 - తను ఆకాశం లోనుంచి వచ్చింది. తను... - సైతాను! 779 01:17:27,440 --> 01:17:30,432 వాళ్ళ రక్తం నీ చేతులపై వుంది! 780 01:17:34,360 --> 01:17:36,271 అది నువ్వే! 781 01:17:36,360 --> 01:17:39,352 - అది నువ్వే! - నేను నీ కూతుర్ని! 782 01:17:39,440 --> 01:17:43,069 నీలో సైతాను వుంది, అది నిన్ను పొందింది. 783 01:17:43,160 --> 01:17:46,994 నీ ఒంటినిండా తన పాపమే. నువ్వు దుష్ట వాసన వస్తున్నావు. 784 01:17:47,080 --> 01:17:49,719 - నువ్వు చావుతో ఒప్పందం కుదుర్చుకున్నావ్. - అమ్మా! 785 01:17:49,800 --> 01:17:53,679 నీ తమ్ముడికే మంత్రం వేశావు కదే, బజారు దానా! 786 01:17:53,760 --> 01:17:56,957 నువ్వు వాడి వైపు చూసే కొంటె చూపులు నేను గమనించలేదనుకున్నావా? 787 01:17:57,040 --> 01:17:59,508 ఓ వేశ్య లాగా వాడిని ముగ్గులోకి దింపడం? 788 01:17:59,600 --> 01:18:01,830 - అస్సలు ఏం మాట్లాడుతున్నావ్? - తరువాత మీ నాన్నతో! 789 01:18:01,920 --> 01:18:04,992 లేదు. 790 01:18:06,000 --> 01:18:08,594 నువ్వు వాళ్ళని నా దగ్గర నుండి లాగేసావ్! 791 01:18:08,680 --> 01:18:10,318 - వాళ్ళిక లేరు. - లేదు! 792 01:18:10,400 --> 01:18:13,312 - నువ్వే నా పిల్లల్ని చంపేశావ్! - లేదు! 793 01:18:13,400 --> 01:18:16,358 నువ్వు నీ స్వంత తండ్రిని చంపేశావ్. మంత్రగత్తె! 794 01:18:16,440 --> 01:18:18,510 నువ్వంటే నాకిష్టం! నువ్వంటే నాకిష్టం! 795 01:23:07,200 --> 01:23:12,672 బ్లాక్ ఫిలిప్, నీ మాయ చూపించి, నాతో మాట్లాడు. 796 01:23:17,480 --> 01:23:20,278 జోనస్, మెర్సి లతో ఎలా మాట్లాడావో అలా నాతో కూడా మాట్లాడు. 797 01:23:28,000 --> 01:23:30,639 నీకు నా ఇంగ్షీషు బాష అర్ధమవుతుందా? 798 01:23:34,600 --> 01:23:36,636 సమాధానం ఇవ్వు. 799 01:23:49,520 --> 01:23:53,308 ఏమి కావాలి నీకు? 800 01:23:56,920 --> 01:23:58,148 ఏం ఇవ్వగలవు నువ్వు? 801 01:24:00,200 --> 01:24:04,716 నీకు వెన్న రుచి మక్కువేనా? 802 01:24:05,720 --> 01:24:07,870 అందమైన దుస్తులు? 803 01:24:09,040 --> 01:24:13,079 నీకు జీవించాలని వుందా, రుచిగా? 804 01:24:14,360 --> 01:24:15,952 ఉంది. 805 01:24:17,600 --> 01:24:22,276 నీకు ప్రపంచాన్ని చూడాలని ఉందా? 806 01:24:23,520 --> 01:24:25,317 నా నుంచి నీకేం కావాలి? 807 01:24:28,400 --> 01:24:32,188 నీ ముందు వున్న పొత్తము నీకు కనిపిస్తుందా? 808 01:24:41,520 --> 01:24:44,956 నీ లోవస్త్రాన్ని తీసివేయి. 809 01:25:07,920 --> 01:25:09,990 నా పేరు వ్రాయటం నాకు రాదు. 810 01:25:11,800 --> 01:25:15,031 నేను నీ చేతిని నడిపిస్తాను. 811 01:27:36,200 --> 01:27:46,000 Subbed by: పృధ్వీ రాజ్ | Prudhvi Raj 812 01:27:53,000 --> 01:28:02,500 ఈ చిత్రం జానపద కథలు, సాహసకథలు మరియు; డైరీ లలో, పత్రికలలో, కోర్టు రికార్డు లలో నమోదు చేయబడిన చారిత్రక మంత్రసంబంధ సంఘటనల నుంచి స్పూర్తి పొందినది. చిత్రంలోని సంభాషణలలో ఎక్కువ శాతం పై కాలావధ మూలాల్లో నుంచే సంగ్రహింపబడినవి.