1 00:01:07,720 --> 00:01:12,669 کیا تلاش کرنے کی اس دشت میں ہم گئے تھے؟ 2 00:01:12,800 --> 00:01:16,679 ہمارے ملک چھوڑنا، رشتہ دار ... 3 00:01:18,160 --> 00:01:20,196 ... ہمارے باپ کے گھروں؟ 4 00:01:23,640 --> 00:01:26,074 ہم ایک وسیع سمندر جننے لگی ... 5 00:01:27,200 --> 00:01:31,034 کس کے لیے؟ کس کے لیے؟ 6 00:01:31,120 --> 00:01:32,792 ہم نے تم پر خاموش رہنے سے پوچھنا چاہئے. 7 00:01:32,880 --> 00:01:38,830 جو اناجیل کے خالص اور وفادار فراہمی کے لئے نہیں تھا 8 00:01:38,920 --> 00:01:41,992 - اور خدا کی بادشاہی؟ - بس! 9 00:01:42,120 --> 00:01:45,032 ہم تمہارے منصف ہو، اور تم نہیں ہمارا. 10 00:01:45,120 --> 00:01:47,998 میں نے جھوٹے مسیحیوں کی طرف سے فیصلہ نہیں کیا جا سکتا، 11 00:01:48,120 --> 00:01:52,591 ہی انجیل کے وسیلہ تبلیغ مسیح محفوظ کریں کچھ نہیں کیا ہے کے لئے. 12 00:01:52,680 --> 00:01:54,591 آپ بےحرمتی رہنا چاہیے 13 00:01:54,680 --> 00:02:00,312 دولت مشترکہ کے قوانین اور آپ prideful گخمین ساتھ چرچ؟ 14 00:02:04,720 --> 00:02:08,030 میرا ضمیر دیکھتا ہے تو یہ فٹ. 15 00:02:08,120 --> 00:02:12,511 تو پھر تم اس باگان کی آزادیوں سے نکال دیا جائے گا! 16 00:02:16,840 --> 00:02:19,308 میں نے اس پر خوشی ہو گی. 17 00:02:21,560 --> 00:02:26,031 اس کے بعد آپ کی چھٹی اور کوئی مزید ہمیں تکلیف. 18 00:02:28,560 --> 00:02:33,031 کس طرح دکھ کی بات خدا وند نے آپ کے خلاف گواہی دی. 19 00:02:38,600 --> 00:02:40,033 کیترین. 20 00:02:44,600 --> 00:02:46,272 Thomasin. 21 00:02:46,360 --> 00:02:48,635 آو. 22 00:03:15,080 --> 00:03:20,393 میں پورے دل سے یہوواہ کا اقرار کرے گا 23 00:03:20,480 --> 00:03:26,828 پوشیدگی میں ہے اور صرف کی اسمبلی میں ... 24 00:04:58,400 --> 00:05:03,155 میں یہاں میں گناہ میں رہتا ہے اقرار. 25 00:05:03,320 --> 00:05:09,031 میں نے اپنے ماں باپ کے نافرمان، میرے کام کے فارغ ہیں 26 00:05:09,160 --> 00:05:11,390 میری دعا سے غافل. 27 00:05:13,400 --> 00:05:18,633 میرے پاس ہے، خفیہ میں، میرے سبت پر کھیلا. 28 00:05:18,720 --> 00:05:22,349 اور سوچ میں تیرے فرمان کی ہر ایک کو توڑا. 29 00:05:24,240 --> 00:05:28,916 میرا اپنا مرضی کی خواہشات، اور نہ ہی روح القدس کی پیروی کی. 30 00:05:31,960 --> 00:05:35,714 میں نے اس کی زندگی میں زیادہ شرم اور مصائب کے مستحق جانتے ہیں ... 31 00:05:36,720 --> 00:05:39,678 ... اور ابدی جہنم. 32 00:05:42,120 --> 00:05:47,592 لیکن میں نے تیرے بھیک مانگتی ... تیرے بیٹے کی خاطر ... 33 00:05:48,840 --> 00:05:53,755 مجھے معاف کر، مجھ پر رحم، 34 00:05:53,840 --> 00:05:56,559 مجھے تیری روشنی دکھائے. 35 00:05:58,760 --> 00:06:00,273 Thomasin. 36 00:06:27,600 --> 00:06:28,953 بو! 37 00:06:29,040 --> 00:06:33,079 وہاں آپ کو آپ یہاں ہیں، ہیں. 38 00:06:34,920 --> 00:06:36,239 بو! 39 00:06:38,800 --> 00:06:40,791 سیم کہاں ہے؟ سیم کہاں ہے؟ 40 00:06:40,920 --> 00:06:43,753 کہ چھوٹا آدمی کہاں ہے؟ 41 00:06:43,880 --> 00:06:45,916 بو! 42 00:06:46,000 --> 00:06:48,912 وہاں آپ کو آپ یہاں ہیں، ہیں. 43 00:06:51,200 --> 00:06:52,997 بو! 44 00:06:57,520 --> 00:06:59,670 سیم. 45 00:07:01,680 --> 00:07:04,592 سموئیل! 46 00:10:29,560 --> 00:10:34,634 Thomasin. 47 00:10:47,040 --> 00:10:49,679 نیند. 48 00:10:49,760 --> 00:10:54,390 سب ٹھیک ہو جائے گا، نیند. 49 00:11:54,560 --> 00:11:56,232 کالب. 50 00:11:56,360 --> 00:11:59,113 خدا آپ کو اچھا کل دے. 51 00:11:59,200 --> 00:12:01,555 تمام اب بھی ایک بستر ہو. 52 00:12:01,640 --> 00:12:04,029 ماں کو بچانے کے. 53 00:12:04,160 --> 00:12:07,072 TIS ایک سرمئی روز اضافہ کرنے کے لئے کوئی آسانی کے. 54 00:12:07,160 --> 00:12:09,833 شیطان تیزی سے آپ کی پلکیں کی ڈگری حاصل کی. 55 00:12:12,600 --> 00:12:14,716 - میں اندر جاگ جائے گا. - نہیں، انہیں رہنے دو. 56 00:12:16,640 --> 00:12:20,952 تیری ماں کے بعد سے ایک رات سویا نہیں ہے ... 57 00:12:25,880 --> 00:12:30,556 ہم کوئی زیادہ تلاش کرسکتے ہیں، کالب. ہم نہیں کر سکتے. 58 00:12:32,160 --> 00:12:35,311 نہیں ایک بھیڑیا، تو پھر بھوک ابھی تک اس کو پکڑنا چاہتے. 59 00:12:43,880 --> 00:12:45,632 لکڑی پر چلو. 60 00:12:45,760 --> 00:12:48,320 اب کچھ دیر کے لئے چالوں a'layin گیا، 61 00:12:48,400 --> 00:12:50,550 یہاں تک کہ اس نئے مصائب سے پہلے. 62 00:12:50,640 --> 00:12:52,198 لکڑی کے اندر؟ 63 00:12:52,280 --> 00:12:54,475 تو نے اپنے والد کی مدد نہیں کریں گے؟ 64 00:12:54,560 --> 00:12:57,791 تم اور ماں ہمیشہ وہاں پاؤں قائم کرنے کے لئے ہمیں منع فرمایا دیا ہے. 65 00:12:58,840 --> 00:13:02,958 کالب، ہماری فصل کے موسم سرما تک نہیں کر سکتے. 66 00:13:03,040 --> 00:13:06,999 ہم اس میں اضافہ نہیں کر سکتے تو ہم نے اپنے کھانے کو پکڑنے ضروری ہے. 67 00:13:07,080 --> 00:13:10,789 اس بیابان کو فتح کرے گا. یہ ہم بسم نہیں رکھا جائے. 68 00:14:35,800 --> 00:14:38,314 کیا تو پھر گنہگار پیدا نہیں کر رہے؟ 69 00:14:38,400 --> 00:14:43,269 ہاں، میں گناہ میں حاملہ ہوئی اور ظلم میں پیدا ہوا تھا. 70 00:14:45,040 --> 00:14:47,634 پھر اپنے گناہوں کی پیدائش کیا ہے؟ 71 00:14:47,720 --> 00:14:52,430 آدم کے گناہ مجھ سے منسوب ہے اور ایک بدعنوان فطرت میرے اندر سکونت. 72 00:14:52,520 --> 00:14:56,559 ویسے یاد آیا، کالب، بہت اچھی طرح سے. 73 00:14:56,640 --> 00:14:59,234 اور تو جانتا مجھے بتا تیرا بدعنوان نوعیت کیا ہے؟ 74 00:14:59,320 --> 00:15:02,392 اپنے بدعنوان فطرت، فضل کا خالی ھے 75 00:15:02,480 --> 00:15:07,474 گناہ جھکا، صرف گناہ سے اور مسلسل ہے کہ. 76 00:15:07,560 --> 00:15:09,357 اب نرم. 77 00:15:23,000 --> 00:15:24,831 ہم اسے دوبارہ رہنا چاہیے. 78 00:15:43,400 --> 00:15:47,712 تھا، سیموئیل ایک گنہگار پیدا ہوا تھا؟ 79 00:15:47,840 --> 00:15:49,193 Aye کی. 80 00:15:49,280 --> 00:15:50,633 میں تو ہوں ... 81 00:15:50,760 --> 00:15:54,230 ہم دعا ہے کہ وہ خدا کی بادشاہت میں داخل ہو لیا. 82 00:15:54,320 --> 00:15:55,673 کیا شرارت اس نے کیا دیا؟ 83 00:15:55,760 --> 00:15:57,796 خدا، کالب پر ایمان رکھیں. 84 00:15:57,880 --> 00:16:00,519 ہم اپنے بھائی پر کوئی بات کروں گا. 85 00:16:00,600 --> 00:16:02,431 کیوں؟ 86 00:16:02,520 --> 00:16:05,273 وہ لاپتہ ہو گیا ہے خدا، نہیں ایک ہفتے گزر چکے. 87 00:16:05,400 --> 00:16:07,436 پھر بھی آپ کو اور ماں نہیں اس کے نام بھی. 88 00:16:07,520 --> 00:16:09,511 وہ چلا گیا، کالب. 89 00:16:09,600 --> 00:16:12,433 - مجھے بتاءو! - بتاو تم کو کیا؟ 90 00:16:12,520 --> 00:16:14,351 - وہ جہنم میں نہیں ہے؟ - کالب! 91 00:16:14,440 --> 00:16:16,396 ماں اس کی نماز نہیں روک سکیں گے. 92 00:16:17,480 --> 00:16:19,596 اور میں نے اس دن مر جائے تو مر گیا تو ... 93 00:16:19,680 --> 00:16:21,910 - یہ کیا ہے؟ - میں نے میرے دل میں برائی چاہئے. 94 00:16:22,040 --> 00:16:23,632 - مجھے گناہ معاف نہیں کر رہے ہیں! - تو نے ابھی تک youngly فن ... 95 00:16:23,720 --> 00:16:25,631 اور خدا نے میری دعا سن نہیں کریں گے تو ؟! 96 00:16:25,720 --> 00:16:27,870 - کالب! - مجھے بتاءو! 97 00:16:28,640 --> 00:16:33,270 آپ کو نظر آتے، میں نے تجھے شاندار اچھی طرح سے محبت کرتا ہوں، 98 00:16:33,360 --> 00:16:34,793 خدا کے سوا، نہیں آدمی TIS '، 99 00:16:34,880 --> 00:16:37,872 کیا جو ابرہام کا بیٹا ہے جانتا ہے اور کون نہیں ہے، 100 00:16:38,000 --> 00:16:41,117 کون اچھا ہے اور کون برا ہے. 101 00:16:41,200 --> 00:16:44,795 یہ چاہتے میں تجھے بتائیں گے سیم یسوع میں سوتا ہے، 102 00:16:44,880 --> 00:16:47,553 میں کروں گا کہ تو کیا چاہتی ہے، کہ. 103 00:16:47,640 --> 00:16:51,553 لیکن میں تجھ کو بتا بھی نہیں سکتا. کوئی بھی نہیں کر سکتا. 104 00:16:56,240 --> 00:16:58,549 کالب؟ 105 00:16:58,640 --> 00:17:00,915 یہ کہاں سے ہیں؟ 106 00:17:01,040 --> 00:17:03,873 lndian ٹام اور پرانے سلیٹر، جب آخری وہ ماضی کے ذریعے سے. 107 00:17:04,040 --> 00:17:05,758 تم کیا تجارت دیا؟ 108 00:17:08,040 --> 00:17:09,712 تیری ماں کے چاندی کا کپ. 109 00:17:40,040 --> 00:17:43,749 ماں کے لیے اس میں سے کوئی بھی بولیں. کوئی بھی نہیں. 110 00:17:43,840 --> 00:17:46,274 وہ پہلے سے ہی overwrought ہے. 111 00:17:47,280 --> 00:17:51,159 میں کپ کے اس بتاتا ہوں اس کے غم گزر چکا ہے. 112 00:17:51,240 --> 00:17:54,357 چلو پھر اس پر بات نہیں کرتے ہیں. 113 00:17:54,440 --> 00:17:56,112 Aye کی. 114 00:17:59,640 --> 00:18:02,029 فاؤلر! 115 00:18:02,120 --> 00:18:04,156 ایک جانور کا بیوکوف. 116 00:18:04,240 --> 00:18:05,912 فاؤلر! 117 00:18:07,960 --> 00:18:10,394 فاؤلر، یہ کیا ہے؟ 118 00:18:15,480 --> 00:18:17,869 خدا کا شکر ہے. جلدی کر، کالب. 119 00:18:20,880 --> 00:18:22,472 اف upon't! 120 00:18:23,600 --> 00:18:26,717 - باپ، جو مر گیا. - دوسرے سرے. 121 00:18:44,200 --> 00:18:46,270 باپ؟ 122 00:18:46,360 --> 00:18:48,157 والد صاحب! 123 00:18:50,280 --> 00:18:51,713 فاؤلر. 124 00:18:51,800 --> 00:18:55,429 سیاہ فلپ، سیاہ فلپ، ایک تاج اس کے سر پر اگنے 125 00:18:55,520 --> 00:18:58,990 سیاہ فلپ، نینی ملکہ کے لئے سیاہ فلپ نکاح کیا جاتا ہے 126 00:18:59,120 --> 00:19:01,350 باڑ پوسٹ پر جائیں ... 127 00:19:01,440 --> 00:19:05,433 - جونس! رحم نہیں! یہاں آو! - سیاہ فلپ، سیاہ فلپ 128 00:19:05,520 --> 00:19:07,750 تمام کے بادشاہ ... 129 00:19:07,840 --> 00:19:10,354 جوناس! رحم نہیں! 130 00:19:11,000 --> 00:19:14,470 سیاہ فلپ، سیاہ فلپ، آسمان اور زمین کے بادشاہ 131 00:19:14,560 --> 00:19:18,109 سیاہ فلپ، سیاہ فلپ، سمندر اور ریت کا بادشاہ 132 00:19:18,200 --> 00:19:21,795 ہم بندو ہیں، ہم تم آدمیوں ہیں 133 00:19:21,880 --> 00:19:25,759 سیاہ فلپ شیروں کی ماند سے شیروں کھاتا. 134 00:19:28,840 --> 00:19:32,435 سیاہ فلپ، سیاہ فلپ، ایک تاج اس کے سر پر اگنے ... 135 00:19:52,680 --> 00:19:55,353 پیچھے ہٹو! آپ کے پاس دو، کہ بند کرو! 136 00:19:55,440 --> 00:19:57,396 فلپ، واپس! 137 00:20:01,040 --> 00:20:02,473 افلاک ہمیں بھلا کرے! 138 00:20:05,280 --> 00:20:07,111 کالب، گیٹ پکڑ. 139 00:20:10,120 --> 00:20:11,758 کالب! 140 00:20:11,840 --> 00:20:14,035 اندر او! 141 00:20:16,560 --> 00:20:17,834 اوہ. 142 00:20:23,440 --> 00:20:25,635 میں تجھ خاموش پڑے گا. 143 00:20:26,800 --> 00:20:29,075 مرجھا آپ اور کالب یہ صبح تھی؟ 144 00:20:29,160 --> 00:20:30,388 تم کس طرح غائب ہو سکتا ہے؟ 145 00:20:30,480 --> 00:20:34,314 اور تم، مجھے جونس اور رحمت سے نظر رکھنے کے لئے تم سے کہا کہ. 146 00:20:34,400 --> 00:20:36,994 میں تھا، اور میں نے ان کو میری مدد کے بڑے اور انہوں نے مجھے کوئی دماغ ادا کی. 147 00:20:37,080 --> 00:20:39,310 ایک-حاصل کرنے میں ... - - تجھے، Thomasin ساتھ کیا معاملہ ہے؟ 148 00:20:39,400 --> 00:20:41,391 تجھے کیا ہو گیا ہے؟ 149 00:20:41,480 --> 00:20:44,313 بروک کو اپنے باپ کے چیتھڑوں کو لے لو اور ان کو دھو. 150 00:20:44,400 --> 00:20:47,278 - انہوں نے مجھے کوئی دماغ ادا کرے گی. - اور اس woolens باہر برش. 151 00:20:47,360 --> 00:20:48,634 اس کی مدد کریں! 152 00:20:52,680 --> 00:20:57,913 پیشاب سے ایک، یہ تیرے چلے گئے مجھے اتنی ڈر دی. 153 00:20:58,000 --> 00:20:59,877 میں یہاں اکیلا رہ نہیں رکھا جائے گا. دوست سنا؟ 154 00:21:01,280 --> 00:21:04,955 ایک صبح کے کام کو اچھی طرح behindhand ہے. 155 00:21:05,040 --> 00:21:07,156 جوناس، تیری بہن ہو چھوڑ دیں. 156 00:21:07,280 --> 00:21:09,953 - وہ یہ پسند کرتا ہے. - ولیم. 157 00:21:10,960 --> 00:21:13,474 کیا، ایک باپ اپنے بیٹے کے ساتھ خدائی وقت خرچ نہیں کر سکتے ہیں؟ 158 00:21:13,560 --> 00:21:14,788 جوناس! 159 00:21:14,880 --> 00:21:17,474 - باپ نے کہا کہ اس کو روکنے کے. - Thomasin! 160 00:21:17,560 --> 00:21:19,152 - روک. - روکو اسے! 161 00:21:19,280 --> 00:21:21,157 ہاں میں سے ہر ایک، اس کو روکنے کے. 162 00:21:21,280 --> 00:21:22,838 Thomasin، اندر جڑواں بچوں کو لے. 163 00:21:22,920 --> 00:21:24,592 نہیں! 164 00:21:24,720 --> 00:21:28,315 اندر جاؤ، اندر حاصل، اندر آ جاؤ. 165 00:21:29,480 --> 00:21:31,789 جیسے آپ کی مرضی. 166 00:21:32,280 --> 00:21:34,714 ہم سیب تلاش کرنے کے لئے گئے تھے! 167 00:21:36,840 --> 00:21:38,159 وادی میں. 168 00:21:38,280 --> 00:21:40,999 میں نے میں نے وادی میں ایک سیب کے درخت دیکھا سوچا. 169 00:21:41,080 --> 00:21:44,072 ہم کہ بھیڑیا دیکھا تو باپ، بندوق لے کر آئے ... 170 00:21:44,160 --> 00:21:46,435 تم نے مجھے کیوں نہیں بتایا؟ 171 00:21:46,520 --> 00:21:48,909 باپ نے تم کو خوش کرنے کے لئے یہ ایک حیرت چاہتا تھا، اور ... 172 00:21:50,360 --> 00:21:52,920 لیکن کسی نے بھی وہاں تھے. 173 00:21:53,040 --> 00:21:54,837 میں نے انہیں دیکھا سوچا. 174 00:22:00,640 --> 00:22:05,509 میں نے بھی وادی میں، فارم سے باہر نہیں آپ کی طرح. 175 00:22:05,600 --> 00:22:07,830 دوست نے سنا؟ 176 00:22:10,680 --> 00:22:15,435 کالب، ایک اچھے لڑکے ہو اور اپنی ماں کے لئے کچھ پانی حاصل. 177 00:22:15,560 --> 00:22:18,358 بروک کی طرف سے نہیں گمراہ ہو. 178 00:23:11,440 --> 00:23:13,112 تم کیوں dallying رہے ہیں؟ 179 00:23:19,520 --> 00:23:21,033 پھر کیا؟ 180 00:23:23,560 --> 00:23:24,993 کیا؟ 181 00:23:27,200 --> 00:23:30,590 کالب؟ کالب! 182 00:23:31,320 --> 00:23:32,548 روکو اسے. 183 00:23:32,680 --> 00:23:34,591 میں نے اس میں کوئی نقصان نہیں مطلب. 184 00:23:36,720 --> 00:23:38,392 تجھے کیا ہو گیا ہے؟ 185 00:23:40,520 --> 00:23:41,748 یہاں آو. 186 00:23:46,680 --> 00:23:49,558 تجھے کیا ہو گیا ہے، ہاں؟ 187 00:23:49,640 --> 00:23:52,234 ششش. 188 00:23:56,520 --> 00:24:00,229 ہم انگلینڈ سے چلا گیا کے بعد سے میں نے کوئی سیب دیکھا ہے. 189 00:24:00,320 --> 00:24:02,436 میں نے ایسا کرتے پایا اے گی. 190 00:24:02,520 --> 00:24:04,192 میں نے تو ایک کے لئے چاہتے ہیں. 191 00:24:11,840 --> 00:24:13,068 یہ سنو؟ 192 00:24:13,160 --> 00:24:14,479 Aye کی. 193 00:24:16,720 --> 00:24:17,948 وہاں کون ہے؟ 194 00:24:18,040 --> 00:24:20,031 میں لکڑی کے ڈائن ہو جائے! 195 00:24:20,120 --> 00:24:21,553 رحمت، باہر آو. 196 00:24:21,640 --> 00:24:23,312 I، رحم نہ ہونا 197 00:24:23,480 --> 00:24:27,439 میں لکڑی کے ڈائن ہو اور میں تم کو چوری کرنے آئے ہیں. 198 00:24:27,520 --> 00:24:30,432 مجھے درختوں کے ذریعے ایک پرواز رہنا سنو 199 00:24:30,520 --> 00:24:33,239 Clickety-clackity، clickety-clackity! 200 00:24:33,320 --> 00:24:35,436 - رحم نہیں! - Clickety-clackity. 201 00:24:35,520 --> 00:24:36,919 تو نے ایک غلط لگو تو کیوں، is't 202 00:24:37,000 --> 00:24:39,116 میں نے ایک غلام کی طرح ایک-washin باپ کا لباس ہو 203 00:24:39,200 --> 00:24:41,839 - اور تو لغو کھیل رہا ہے؟ - ماں تم سے عداوت رکھتی ہے کیونکہ. 204 00:24:41,920 --> 00:24:44,559 Spoilt بچہ. میں نے ماں کو بتاتی ہوں آپ کو فارم تنہا چھوڑ دیا ہے. 205 00:24:44,640 --> 00:24:46,790 سیاہ فلپ مجھے پسند کیا کر سکتا فرماتا. 206 00:24:46,920 --> 00:24:48,319 شیطان کو اپنے سیاہ فلپ لے. 207 00:24:48,400 --> 00:24:50,470 یہ تمہاری غلطی ہے میں نے صحن کو چھوڑ نہیں سکتا. 208 00:24:50,560 --> 00:24:53,870 آپ ڈائن سیم ڈالیں ہیں پہلے میں نے ندی کے لیے جا سکے. 209 00:24:53,960 --> 00:24:56,030 - چپ رہو، تجھے. - یہ ایک بھیڑیا سیم چرایا کرتے تھے. 210 00:24:56,120 --> 00:24:59,351 A ڈائن. میں لکڑی کے بارے، اپنی سواری پر وسترا میں نے اسے دیکھا ہے. 211 00:24:59,480 --> 00:25:02,153 - باپ نے مجھے پٹریوں ظاہر ہوا. - یہ ایک ڈائن تھی. 212 00:25:02,240 --> 00:25:07,997 ہاں، یہ ایک ڈائن تھا، رحمت، آپ راہ راست بات کریں. 213 00:25:08,080 --> 00:25:09,672 - Thomasin! - یہ I. تھا 214 00:25:09,760 --> 00:25:11,079 جھوٹے. 215 00:25:11,160 --> 00:25:15,551 سے Twas میں نے اسے چرایا ہے وہ، کیا میں لکڑی کا ڈائن ہو. 216 00:25:15,640 --> 00:25:18,677 - جھوٹے! جھوٹے! - میں ہوں. 217 00:25:18,760 --> 00:25:20,512 لسٹ، اس کے پاس نہیں رحمت. 218 00:25:20,600 --> 00:25:22,795 مجھے یقین ہے کہ بہت ڈائن ہوں. 219 00:25:22,880 --> 00:25:26,350 جب میں سو، میری روح میرے جسم سے دور تخم 220 00:25:26,440 --> 00:25:29,193 اور شیطان سے ننگے ناچتی. 221 00:25:29,280 --> 00:25:31,874 - کہ میں اس کتاب پر دستخط کا طریقہ یہ ہے. - نہیں. 222 00:25:31,960 --> 00:25:34,110 انہوں نے کہا، مجھے اس ایک unbaptized بیب لانے حکم 223 00:25:34,200 --> 00:25:38,352 تو میں نے سام کو چرایا اور میں مالک نے مجھ سے اسے دیا. 224 00:25:38,440 --> 00:25:41,716 اور اگر میں کسی آدمی یا چیز نہیں تو میں مانند ہو بنا دیں گے. 225 00:25:41,800 --> 00:25:43,518 - نہیں - Aye کی. 226 00:25:43,600 --> 00:25:45,670 اور میں بھی، تجھ باہر ہو لیں گے، تو مجھے displeaseth تو. 227 00:25:45,760 --> 00:25:48,513 - خاموش رہو! - مرسی، وہ ہے لیکن فنتاسیوں کہہ رہا. 228 00:25:48,600 --> 00:25:51,717 شاید میں ابلنا اور تجھ پکانا ہم خوراک کی کمی رہے ہیں. 229 00:25:51,800 --> 00:25:53,916 - نہیں! - Thomasin بند کرو،! 230 00:25:54,000 --> 00:25:55,831 - یہ سچ نہیں ہے! - یہ ہے، کہ تو بات! 231 00:25:55,920 --> 00:25:57,840 میں تیرے گلابی گوشت میں اپنے دانت ڈوب کرنے کے لئے کس طرح چاہتے ہیں. 232 00:25:59,000 --> 00:26:00,831 کبھی تو نے اس میں سے تیری ماں tellst تو، 233 00:26:00,920 --> 00:26:03,115 میں نے تجھے اور تیری ماں ڈائن لیں گے! اور جونس بھی! 234 00:26:03,200 --> 00:26:05,156 - کالب! - تیرے آنسو روکو اور خاموشی کی قسمیں کھاتے ہیں. 235 00:26:05,240 --> 00:26:07,390 - میں اس قسم کھاتا. - آپ کی ماں اور نہ باپ نہیں بتاؤنگا. 236 00:26:07,480 --> 00:26:10,074 - میں قسم کھاتا ہوں. - Thomasin! اسے چھوڑ دو. 237 00:26:10,160 --> 00:26:13,550 اس سے دور رہو، کالب، یا وہ تجھ ڈائن لیں گے! 238 00:26:16,280 --> 00:26:19,317 کیوں رحمت ان خوفناک فنتاسیوں بتاو؟ 239 00:26:19,640 --> 00:26:24,077 - کیا تم بھی اب مجھ سے نفرت؟ - یہ ایک بھیڑیا سیم چرایا تھا. 240 00:26:26,240 --> 00:26:29,437 چھوڑ دو مجھے ہو. ماں اور میرے شرارت کے باپ کو بتا جاؤ. 241 00:26:29,520 --> 00:26:33,308 - Thomasin ... - میں تیرے رحم آتا نفرت کرتے ہیں. مجھے اس کی ضرورت نہیں ہے. 242 00:26:40,920 --> 00:26:43,912 اور ہمیں گناہوں سے ہم آج کے دن تیرے خلاف ارتکاب کیا ہے معاف کر، 243 00:26:44,000 --> 00:26:47,709 ہم سے شرم اور ہمارے پاس ہونے والے ہیں جس عذاب، باپ سے آزاد. 244 00:26:47,800 --> 00:26:51,315 ہم تجھے، انجیل کے وعدے پر ہمارے ایمان کو بڑھا منت 245 00:26:51,400 --> 00:26:55,234 تیرے نام کے ہمارے خوف اور ہمارے تمام گناہوں سے نفرت، 246 00:26:55,320 --> 00:26:58,790 کہ ہم نے پاک روح ہم میں بستا ہے کہ یقین دلایا جا سکتا ہے. 247 00:26:58,880 --> 00:27:02,111 ہمیں تیری محبت اور رحمت میں تیرے بچوں ہو سکتا ہے کہ، 248 00:27:02,200 --> 00:27:04,839 لیکن ہم ہمارے جسم کے اس کھانے کے لئے بھوک کے طور پر 249 00:27:04,920 --> 00:27:08,754 تاکہ ہماری روح ابدی زندگی کی خوراک کے لئے بھوک. 250 00:27:08,840 --> 00:27:13,277 گناہ کی جلد ہی ہمارے دن ختم کرو، اور ابدی قیام امن پر ہمارے لانے 251 00:27:13,400 --> 00:27:15,960 تیرے بیٹے کی پیوریفائینگ خون کے ذریعے، 252 00:27:16,040 --> 00:27:20,272 ہمارے خداوند اور واحد نجات دہندہ یسوع مسیح. 253 00:27:20,360 --> 00:27:22,954 - آمین. - آمین. 254 00:27:58,800 --> 00:28:02,315 Thomasin، کیا تو نے چاندی کا کپ کے ساتھ کیا کیا ہے؟ 255 00:28:03,960 --> 00:28:06,394 شیلف پر نہیں Is't؟ 256 00:28:06,480 --> 00:28:08,311 (نہیں) بلکہ. 257 00:28:10,200 --> 00:28:11,474 چھ بورڈ میں، اس کے بعد. 258 00:28:11,560 --> 00:28:14,597 T'ain't وہاں نہ تو. 259 00:28:14,680 --> 00:28:17,274 یہ کچھ دیر کے لئے غائب ہو گیا ہے. 260 00:28:18,320 --> 00:28:19,594 بھلا اسے کھونا؟ 261 00:28:21,400 --> 00:28:22,719 میں نے اسے چھوا نہیں کیا ہے. 262 00:28:25,080 --> 00:28:26,832 پھر یہ کہاں چلا گیا؟ 263 00:28:26,920 --> 00:28:28,160 میں نے اسے چھوا تک نہیں. 264 00:28:28,240 --> 00:28:30,196 میں تیرے آگے آگے اس کے ساتھ trifling ہوگیا ہوں. 265 00:28:30,280 --> 00:28:32,840 وہ جو چھآ تک نہیں ہے، کیتھرین کا کہنا ہے کہ. 266 00:28:34,200 --> 00:28:37,397 کس طرح تو نے یہ جھوںپڑی میں میرے والد کی چاندی شراب کپ سے محروم ہوجائیں ہے couldst، 267 00:28:37,480 --> 00:28:38,833 - مجھے پتہ نہیں کر سکتے ہیں. - میں اس کو چھو نہیں ہے. 268 00:28:38,920 --> 00:28:41,753 امن، بچہ. یہ ختم ہو چکا ہے. 269 00:28:42,760 --> 00:28:44,955 ایک بھیڑیا بھی کہ موجود نہیں ہو سکا؟ 270 00:28:50,320 --> 00:28:52,231 اس نے اسے چھوا تک نہیں، کیترین. 271 00:28:58,320 --> 00:29:02,233 اس فارم پر کمی کیا ہے؟ ہم؟ 272 00:29:03,360 --> 00:29:04,588 یہ قدرتی نہیں ہے. 273 00:29:16,080 --> 00:29:21,473 کالب، تو نے کلام آج رات کا ایک باب پڑھ کر سنائے گا؟ 274 00:29:23,680 --> 00:29:27,195 ہم اپنے اندھیرے میں کچھ روشنی تلاش کرنا ہوگا. 275 00:29:27,280 --> 00:29:30,795 کل ہم ہمارے گناہوں کے لئے ایک روزہ کا دن ہے لیکن. 276 00:29:39,040 --> 00:29:44,398 Thomasin، ضلع رات کا کھانا اس سے پہلے ان کے نیچے بستر نہیں؟ 277 00:29:44,800 --> 00:29:46,199 Baah کی، Baah کی. 278 00:30:40,760 --> 00:30:45,356 اوہ، حضور اور مبارک روح، میرے ساتھ ہو اور میرے دل میں بستے. 279 00:30:45,440 --> 00:30:47,635 تم آج رات کو سونے ضروری ہے، کیٹ. 280 00:30:47,720 --> 00:30:51,952 یہ رات اور ہمیشہ، آمین. 281 00:31:11,800 --> 00:31:14,075 یاد رکھنا دیا میں نے تجھے پیار کرتی ہو؟ 282 00:31:20,600 --> 00:31:21,999 میں کروں گا. 283 00:31:23,000 --> 00:31:25,389 مجھے فہرست، کیٹ، 284 00:31:25,480 --> 00:31:29,712 مجھے تو نے یہ مصیبت بہت زیادہ نظر آتے لگو سے ڈرو. 285 00:31:32,200 --> 00:31:37,069 ہم نے خود کے لئے نہیں، خدا کی طرف اپنے خیالات کی باری کرنا ضروری ہے. 286 00:31:40,800 --> 00:31:45,590 انہوں نے کہا کہ ہم سے ایک بچہ لے لیا کبھی نہیں لیا. کبھی ایک ایک، کیٹ. 287 00:31:47,680 --> 00:31:50,478 کون اس طرح فضل کما سکتے ہیں؟ 288 00:31:54,320 --> 00:31:56,754 ہم خدا کی محبت کی شکرگزار ہو چکے ہیں. 289 00:31:59,400 --> 00:32:01,197 وہ اس خاندان پر لعنت کر لیا. 290 00:32:01,280 --> 00:32:02,554 نہیں. 291 00:32:05,640 --> 00:32:10,430 اس نے ہمیں عاجز کرنے کے لئے ایک بہت ہی کم کی حالت میں ہمیں لیا 292 00:32:10,520 --> 00:32:15,036 اور ہمیں اپنے فضل سے زیادہ ظاہر کرنے کے لئے. 293 00:32:16,760 --> 00:32:21,117 مسیح بیمار شیطان کی طرف سے ملاقات کرنے کی بیابان میں قیادت نہیں کیا گیا تھا؟ 294 00:32:22,080 --> 00:32:24,150 ہم ne'er باگان چھوڑ دینا چاہئے. 295 00:32:24,240 --> 00:32:25,559 کیٹ. 296 00:32:25,640 --> 00:32:28,313 - ہم نے کبھی نہیں چھوڑ دینا چاہئے! - وہ مجرم قرار دیا چرچ. 297 00:32:28,400 --> 00:32:32,757 - کوئی چیز یہاں نہیں ہے! - ویسے، ہمیں کیا ضرورت ہے؟ سلور chalices؟ 298 00:32:34,360 --> 00:32:37,750 اگر آپ مجھے ایک کپ پر کس طرح جھڑکنا ہمت کیسے ہوئی؟ 299 00:32:37,840 --> 00:32:41,071 کہ میں اس سے رنجیدہ ہوں بطلان کے لئے نہیں TIS. 300 00:32:49,240 --> 00:32:50,593 کیتھرین، میں تجھ کو بتا دینا چاہیے ... 301 00:32:50,680 --> 00:32:53,194 - ہم نے اسے بیچ دیا ہے ہو سکتا ہے. - کیا؟ 302 00:32:53,280 --> 00:32:56,989 ہمارے مکئی کے لئے کیا بیوکوف تجارت کرے گا؟ 303 00:32:58,680 --> 00:33:04,038 مجھے فہرست، ہماری بیٹی اس ناریتو کی نشانی پیدا ہؤا لیا. 304 00:33:06,600 --> 00:33:09,831 Thomasin؟ کالب؟ 305 00:33:09,920 --> 00:33:12,229 آپ عابد ہیں؟ 306 00:33:12,320 --> 00:33:14,276 رحمت؟ 307 00:33:15,280 --> 00:33:16,508 جوناس؟ 308 00:33:18,280 --> 00:33:23,559 وہ کافی پرانی ہے. وہ ایک اور خاندان کی خدمت کرنا چھوڑ دینا چاہیے. 309 00:33:23,640 --> 00:33:26,632 سے Twas نہیں اس کی غلطی. کیٹ، میں تجھ کو بتا دینا چاہیے ... 310 00:33:26,720 --> 00:33:29,757 ہاں، یہ یہاں اپنے گھر والوں کو نکالنے کے لئے تیرا تھا. 311 00:33:29,840 --> 00:33:31,159 یہ خدائی زمین ہے. 312 00:33:31,240 --> 00:33:32,673 خدائی؟ 313 00:33:32,760 --> 00:33:34,640 ہمارے بچے وحشی کی طرح کپڑے پھیلانے کی جا رہی ہیں. 314 00:33:34,720 --> 00:33:35,948 کیٹ! 315 00:33:36,040 --> 00:33:39,191 کتنی بار میں نے منت اور بپتسمہ کے لئے Samuel لینے کے لئے تجھ سے منت؟ 316 00:33:39,280 --> 00:33:41,748 وہ جماعت کے باہر بپتسما نہیں تھا. 317 00:33:41,840 --> 00:33:43,717 ہمارا سیم جہنم میں ہے! 318 00:33:43,800 --> 00:33:46,633 کے پاس جاؤ. 319 00:33:47,200 --> 00:33:50,510 خدا نے ہمیں بچانے، کالب کچھ ٹھیک ہے. 320 00:33:50,600 --> 00:33:52,511 ہم اب بھی اسے رکھنا چاہیے. اور Thomasin. 321 00:33:52,600 --> 00:33:53,953 ہمارے مکئی ردی کی ٹوکری میں ہے! 322 00:33:54,040 --> 00:33:56,076 ہم اس گرجہ گھر میں واپس نہیں کر سکتے ہیں. 323 00:33:56,160 --> 00:33:57,559 ہم بھوکا گا! 324 00:33:57,680 --> 00:34:02,071 سلامتی سلامتی. آپ ان کو جاگ جائے گا، امن. 325 00:34:06,560 --> 00:34:11,475 میں نے گھوڑے اور Thomasin کل کے ساتھ گاؤں میں لیں گے. 326 00:34:11,560 --> 00:34:13,994 Tildens یا Whythings، 327 00:34:14,080 --> 00:34:16,640 انہوں نے اس کے استعمال کر سکتے ہیں. 328 00:34:16,720 --> 00:34:19,632 وہ اچھے لوک ہیں. 329 00:34:19,720 --> 00:34:22,951 بند کرو، کیٹ. 330 00:34:23,080 --> 00:34:26,755 ہم کھانے کو مل جائے گا، مجھے یہ پتہ ہے. 331 00:34:49,960 --> 00:34:51,712 کالب؟ 332 00:34:52,960 --> 00:34:55,428 تم کیا کر رہے ہو؟ 333 00:34:55,520 --> 00:34:57,078 سونے جائیں. 334 00:34:57,920 --> 00:35:01,435 یہ کیا ہے؟ اب مجھے بتاو. 335 00:35:04,680 --> 00:35:06,193 - تو پھر دور چل رہا ہے؟ - نہیں. 336 00:35:06,280 --> 00:35:08,032 - مجھ سے جھوٹ نہیں کہتا. - مجھے نہیں پتہ. 337 00:35:08,120 --> 00:35:10,680 پھر کیا؟ 338 00:35:10,760 --> 00:35:12,239 مجھے بتاءو! 339 00:35:12,320 --> 00:35:16,108 اگر تو سونے کے لئے واپس چلا گیا اور اس کے خاموش رہا تو، 340 00:35:16,200 --> 00:35:17,519 میں تجھ سے وعدہ کرتا ہوں، 341 00:35:17,600 --> 00:35:22,230 اگر آپ نہیں کی ضرورت ہو گی Tildens اور نہ ہی کسی اور کسی بھی خاندان کی خدمت کرنا چھوڑ دیں. 342 00:35:22,320 --> 00:35:24,754 میں وسط دن کی طرف واپس آتا ہوں. 343 00:35:27,120 --> 00:35:29,634 - ویسے، مجھے پھر ساتھ ساتھ دو. - نہیں. 344 00:35:29,720 --> 00:35:32,314 - میرے ساتھ چلو. - میں نہیں کر سکتا. 345 00:35:33,280 --> 00:35:35,191 کیا تم مجھ سے ya ساتھ ساتھ نہیں دیتی تو، 346 00:35:35,320 --> 00:35:37,117 میں ماں اور والد اس سے فوری طور پر جاگ جائے گا. 347 00:35:57,400 --> 00:35:58,879 ویسے؟ 348 00:36:01,800 --> 00:36:03,358 ہاں، لیکن ہم نے کیا! 349 00:36:03,440 --> 00:36:05,078 - (نہیں) بلکہ. - ہم نے کیا! 350 00:36:05,160 --> 00:36:06,957 نہیں. 351 00:36:07,040 --> 00:36:08,439 ہم نے انگلینڈ میں شیشے کی کھڑکیوں تھا. 352 00:36:08,560 --> 00:36:10,949 ہم جب تک کہ آپ کہ بھول سکتا یہاں نہیں رہے. 353 00:36:11,040 --> 00:36:12,632 آپ کی طرح کے طور پر، Thomasin؟ 354 00:36:12,720 --> 00:36:14,950 تم پاگل ہو گئے ہو. 355 00:36:15,040 --> 00:36:17,952 دوست فاؤلر دھوپ میں فرش پر بچھانے یاد نہیں؟ 356 00:36:18,040 --> 00:36:20,793 - تمہیں چاہئے! - (نہیں) بلکہ. 357 00:36:20,880 --> 00:36:24,270 اور سورج چمک گے جہاں، وہ اپنے آپ کو گرم کریں گے. 358 00:36:24,360 --> 00:36:27,397 انہوں نے میز پر رکھ اور باپ نے اسے دیکھا اور وہ کہتا ایک بار یاد رکھیں، 359 00:36:27,480 --> 00:36:29,277 "ہم نے گوشت کے لئے اس کو ملے گا! 360 00:36:29,360 --> 00:36:31,999 کیٹ! کیٹ! ہم اس حیوان روسٹ گا. " 361 00:36:32,080 --> 00:36:34,640 تمہیں وہ یاد رکھنا چاہئے! 362 00:36:34,720 --> 00:36:39,236 میں نے اس دن، لیکن کوئی گلاس یاد. 363 00:36:39,320 --> 00:36:42,710 ٹھیک ہے ... یہ بہت تھا. 364 00:36:47,400 --> 00:36:48,992 کیا is't، لڑکے؟ 365 00:36:52,360 --> 00:36:54,635 برٹ، تجھے پرسکون ہو جاؤ! 366 00:36:54,720 --> 00:36:57,439 فاؤلر! (نہیں) بلکہ، فاؤلر! 367 00:36:58,360 --> 00:36:59,713 برٹ ساتھ یہاں کھڑے ہو جاؤ. 368 00:36:59,800 --> 00:37:03,634 - کالب، کوئی. - میں براہ راست واپس کر دیں گے. 369 00:37:03,720 --> 00:37:05,756 وہ پاگل ہو گیا ہے! 370 00:37:11,320 --> 00:37:13,311 - Thomasin! - کالب! 371 00:37:13,400 --> 00:37:15,118 - Thomasin! - Thomasin! 372 00:37:15,240 --> 00:37:19,552 - کالب! - کالب! 373 00:37:19,640 --> 00:37:24,555 - Thomasin! - کالب! 374 00:37:24,640 --> 00:37:27,438 Thomasin! 375 00:37:27,520 --> 00:37:31,354 - Thomasin! - کالب! 376 00:37:38,160 --> 00:37:40,674 Thomasin! 377 00:37:48,160 --> 00:37:50,196 فاؤلر! 378 00:37:53,440 --> 00:37:57,149 اے اللہ، میرے رب، مجھے اب شروع، اے میری مدد کریں اور میں اپنے گناہ کو چھوڑ دیں گے. 379 00:37:57,280 --> 00:38:00,716 اب میں توبہ کے لئے ہو گی، شر سے میں تیری طرف رجوع کریں گے. 380 00:38:00,840 --> 00:38:04,355 کوئی بھی کبھی اپنے ایمان کو تباہ، اور نہ ہی میں کوئی اعتراض کیا شیطان فرماتا کروں. 381 00:38:04,440 --> 00:38:08,149 اے اللہ، میرے رب، مجھے اب شروع، O، میری مدد کریں اور میں اپنے گناہ کو چھوڑ دیں گے، 382 00:38:08,280 --> 00:38:11,670 اب میں توبہ کے لئے ہو گی، شر سے میں تیری طرف رجوع کریں گے. 383 00:38:11,760 --> 00:38:13,318 کوئی بھی کبھی اپنے ایمان کو تباہ کرے گا، 384 00:38:13,400 --> 00:38:15,356 نہ ہی میں نے کوئی اعتراض کیا شیطان کہتا ہے ایسا. 385 00:38:15,480 --> 00:38:18,631 اے اللہ، میرے رب، مجھے اب شروع، اے میرے اور L میں مدد ... 386 00:38:50,320 --> 00:38:52,470 کالب! 387 00:38:59,880 --> 00:39:01,711 کالب! 388 00:40:13,000 --> 00:40:15,594 - کالب! - باپ! 389 00:40:15,680 --> 00:40:17,079 Thomasin. 390 00:40:18,720 --> 00:40:21,518 اوہ، میری لڑکی، میری لڑکی. 391 00:40:27,040 --> 00:40:29,076 تیرا بھائی کہاں ہے؟ 392 00:42:20,520 --> 00:42:23,273 تجھے، Thomasin ساتھ کیا معاملہ ہے؟ تجھے کیا ہو گیا ہے؟ 393 00:42:23,360 --> 00:42:26,989 میں نے پہلی بار روشنی میں دور قائم کر لیں گے. میں نے واپس نہیں لیں گے میں نے اسے تلاش کر لیا ہے جب تک. 394 00:42:27,080 --> 00:42:30,038 مدد کے اٹھا کھڑا کرنے کے گاؤں جانے کے لئے بہتر ہو T'would، میں نہیں کر سکتا ... 395 00:42:30,120 --> 00:42:32,509 ایک دن کی سواری کے TIS اور میں کوئی گھوڑا ہے. 396 00:42:32,600 --> 00:42:34,113 کھو جانے کا وقت نہیں ہے. 397 00:42:34,200 --> 00:42:36,998 امکان آپ کو اس کے بعد، اس صبح چھوڑ دینا چاہئے. 398 00:42:37,080 --> 00:42:39,594 آپ کے پاس کوئی بندوق، ولیم، (نہیں) بلکہ، نہیں یہاں تک کہ ایک کتا ہے. 399 00:42:39,680 --> 00:42:41,671 - بیوکوف نہیں ہو! - مجھے جانا بیوکوف ہوں. 400 00:42:41,760 --> 00:42:44,149 کوئی بھی اس خاندان کی مدد کرے گا نہیں ہے. 401 00:42:46,720 --> 00:42:48,915 مجھے جانے دو! 402 00:42:49,960 --> 00:42:52,428 چاند بارش مجھے نہیں پریشان کرتی ہے، روشن ہے. 403 00:42:52,560 --> 00:42:55,393 ایک آدمی میرے ساتھ واپس آ جائیں گے اگر کوئی ہے تو میں، ایک دو دن میں واپس ہو جائے گا. 404 00:42:55,480 --> 00:42:58,233 - نہ جاؤ، والد صاحب! - کافی! 405 00:43:01,840 --> 00:43:04,308 آپ کی لکڑی کے لئے گئے تھے کیوں ہمیں بتائیں. 406 00:43:04,400 --> 00:43:06,789 - میں نے وعدہ کیا. - میں نہیں پرواہ! 407 00:43:10,640 --> 00:43:12,596 مجھے آپ کی آنکھوں کرم میرے. 408 00:43:12,680 --> 00:43:15,797 اوہ، بچے، مجھے بتائیں اور میں لونگا! 409 00:43:18,600 --> 00:43:19,828 I، ام ... 410 00:43:22,520 --> 00:43:24,590 بولو! 411 00:43:24,720 --> 00:43:26,312 میں... 412 00:43:26,920 --> 00:43:29,070 میں نے اپنے باپ کے پیالہ لے. 413 00:43:33,480 --> 00:43:35,152 میں نے اسے بیچا. 414 00:43:38,320 --> 00:43:42,871 مجھے معاف کر دو، کیٹ. مجھے معاف کر دو، Thomasin. 415 00:43:46,360 --> 00:43:48,828 یہ کیا ہے؟ 416 00:43:53,440 --> 00:43:56,352 کیتھرین، مجھے اعتراف کرنا ضروری ہے. 417 00:43:59,000 --> 00:44:01,958 میں نے لکڑی پر کالب لیا yestermorn. 418 00:44:06,120 --> 00:44:09,635 کھانے کے لئے سے Twas، اور پیسے کے لئے کھالوں، اچھے پیسے. 419 00:44:09,720 --> 00:44:11,711 میں جانتا تھا کہ آپ جھوٹے تھے! مجھے معلوم تھا! 420 00:44:11,800 --> 00:44:14,314 میں نے ایک حیرت کے طور پر اس کا مطلب یہ ہے کہ میں نے خفیہ رکھا کیوں. 421 00:44:14,400 --> 00:44:15,958 مجھے ٹریپ کہ بھیڑیا گا، کیٹ. 422 00:44:16,040 --> 00:44:17,996 حالت ہمارے بیٹے نے مجھ سے جھوٹ بولا تم کر کھڑے ہوئے! 423 00:44:18,080 --> 00:44:19,911 تیری خاطر سے Twas! میں تجھ سے محبت کرتا ہوں، کیٹ. 424 00:44:20,000 --> 00:44:22,560 - آپ کو جنگل میں لے گئے! - میں اس کو تلاش کرے گا! 425 00:44:22,680 --> 00:44:24,557 آپ خدا کے عہد کو توڑ دیا ہے. تم جھوٹے ہو. 426 00:44:24,680 --> 00:44:26,318 اور اگر تم ایک اور بچہ کھو دیا ہے. 427 00:44:26,400 --> 00:44:28,914 - میں اب چلوں گا. - آپ کو جنگل نہیں بچ سکتا. 428 00:44:29,000 --> 00:44:30,513 میں نے اس کو مل جائے گا! 429 00:44:30,600 --> 00:44:34,115 اور خود تیری ذات بھی مارنا؟ جوناس گھر کے آدمی ہو جائے گا؟ 430 00:44:34,200 --> 00:44:36,191 آپ کو موت کے لئے اپنے تمام خاندان کو سنائے گا ؟! 431 00:44:36,280 --> 00:44:38,714 - کیترین! - مجھے چھوڑ دو! 432 00:44:51,120 --> 00:44:52,951 سیب اٹھا. 433 00:45:01,680 --> 00:45:06,037 ماں، بکریوں کو ابھی تک گر پلنگوں گیا ہے؟ 434 00:45:06,120 --> 00:45:08,350 - (نہیں) بلکہ. - میں اس پر نگا. 435 00:45:08,440 --> 00:45:13,275 دوسرے دن تل انتظار کرتے ہیں. وہ اس بارش کے ساتھ فرار ہونے کی جرأت نہیں. 436 00:45:13,360 --> 00:45:15,237 (نہیں) بلکہ، میں اس کے لئے کروں گا. 437 00:45:15,320 --> 00:45:18,198 آپ براہ مہربانی، ماں. 438 00:45:18,280 --> 00:45:20,191 یہاں آو، بچے. 439 00:45:33,440 --> 00:45:34,998 واپس جلدی. 440 00:46:19,640 --> 00:46:21,949 کالب ... 441 00:46:25,040 --> 00:46:26,393 والد صاحب! 442 00:46:26,480 --> 00:46:27,959 کالب کالب ... 443 00:46:54,560 --> 00:46:57,791 ششش. 444 00:47:36,720 --> 00:47:38,551 اوہ، رحم کرنے والا باپ، 445 00:47:38,640 --> 00:47:41,313 دونوں رب اور زندگی کا سوات. 446 00:47:41,400 --> 00:47:45,188 تیری واحد، یسوع مسیح، ہم تیری منت کرتا ہوں. 447 00:47:45,280 --> 00:47:47,271 اللہ علیہ وسلم آسمان پر سے نگاہ 448 00:47:47,360 --> 00:47:50,272 فضل اور رحم کے ان لوگوں کی آنکھوں کے ساتھ. 449 00:47:50,360 --> 00:47:52,032 افسوس اپنے بندہ کو زخمی ... 450 00:48:26,840 --> 00:48:32,119 Baa کی، Baa کی. Baa کی، Baa کی، Baa کی. 451 00:48:32,200 --> 00:48:34,760 کیا ہؤا کالب، سیاہ فلپ؟ اسے کیا ails کا؟ 452 00:48:34,840 --> 00:48:37,400 Thomasin بنانے کیا 'لکڑی میں بیمار کا ریکارڈ؟ 453 00:48:37,480 --> 00:48:38,754 تم کیا کہتے ہو؟ 454 00:48:38,840 --> 00:48:40,796 سیاہ فلپ شریر ہیں کا کہنا ہے کہ. 455 00:48:40,920 --> 00:48:42,433 ہاں، اس نے مجھے بھی بتایا. 456 00:48:42,520 --> 00:48:43,794 آپ کے سیاہ فلپ لات. 457 00:48:43,920 --> 00:48:48,232 وہ تمہیں کالب میں شیطان ڈال کہتی، وہ بیمار ہے یہی وجہ ہے. 458 00:48:48,360 --> 00:48:51,989 میں نے کالب، اور نہ ہی سیم، نہ تجھے تکلیف کبھی نہیں کروں گا. 459 00:48:52,080 --> 00:48:53,911 - تم مجھے شکست دی. - ایک مذاق T'was. 460 00:48:54,000 --> 00:48:55,638 - آپ کو آپ کی شکایت کا کھا تھا کہا. - رحم نہیں! 461 00:48:55,720 --> 00:48:57,199 ماں اور باپ کو پتہ چلے گا. 462 00:48:57,280 --> 00:48:59,840 - کیا؟ - آپ کو ایک ڈائن ہو! 463 00:49:01,840 --> 00:49:04,479 Thomasin! 464 00:49:04,840 --> 00:49:06,478 Thomasin؟ 465 00:49:44,360 --> 00:49:46,828 دوست یاد جان سے Kempe کے بیٹے؟ 466 00:49:47,000 --> 00:49:49,355 یہ پہلی موسم سرما میں، وہ lndian جادو کا تکلیف دہ تھا. 467 00:49:49,440 --> 00:49:51,237 'سے Tis پر ہی نہیں. 468 00:49:51,320 --> 00:49:55,518 - یہ غیرفطری پروویڈنس ہے. - میں نہیں ہیں جانتے ہیں کہ. 469 00:49:55,600 --> 00:49:57,830 تیرے بیٹے کو دیکھو. 470 00:49:58,680 --> 00:50:00,238 - ول. - کیا؟ 471 00:50:00,320 --> 00:50:01,878 - سوچو! - کیا خیال ہے؟ 472 00:50:02,000 --> 00:50:04,958 - سوچو! - میں کوئی خیالات ہیں. 473 00:50:05,040 --> 00:50:07,190 اس جادوگری کی طرح نہیں لگتا ہے؟ 474 00:50:07,280 --> 00:50:08,838 کیا ڈائن؟ 475 00:50:10,040 --> 00:50:12,190 پھر یہ کون کرتا ہے؟ کون ہے؟ 476 00:50:13,160 --> 00:50:15,515 تیرے خیال ایک بچے کے طور پر ہیں. 477 00:50:22,200 --> 00:50:23,713 تم کیا کر رہے ہو؟ 478 00:50:24,720 --> 00:50:27,837 ہم صبح باگان واپس کر دیں گے. 479 00:50:27,960 --> 00:50:32,112 ، Thomasin کے لئے ایک اچھا گھر والوں کو تلاش کرنے کے لئے ڈاکٹر کے کالب لے. 480 00:50:33,120 --> 00:50:35,190 وہ بتاتی ہوں یہ کچھ قدرتی مریض ہو یا نہ ہو تو. 481 00:50:37,200 --> 00:50:40,158 اس کے باوجود ہم بھکاریوں طور واپس نہیں آ سکتے. 482 00:50:40,240 --> 00:50:44,711 میں میدان پر scour کر لیں گے. کچھ پھل ابھی تک اس سڑاند سے اچھوتے نہیں ہونے چاہیں. 483 00:50:44,800 --> 00:50:47,712 میں تیری منت کرتا ہوں، کیتھرین، کیا کیا تو اس کے لئے اس وقت کرتے ہیں؟ 484 00:50:47,800 --> 00:50:50,792 ہم کیسے کوئی گھوڑے کے ساتھ گاؤں تک لے گئے ہو سکتا ہے؟ 485 00:50:50,880 --> 00:50:53,553 ویسے، تھوڑا مکئی اور بکری ایک مناسب قیمت بازیافت کرنا چاہئے. 486 00:50:53,640 --> 00:50:56,029 ہم ... ہم کالب کے ساتھ بیک اور ان کو فروخت کرتا ہوں، 487 00:50:56,120 --> 00:50:58,111 جڑواں بچوں اور Thomasin لئے گھوڑے کے ساتھ واپس آ جائیں. 488 00:50:58,240 --> 00:51:00,629 - تم ان کو یہاں نہیں چھوڑ سکتا! - Thomasin اور تجھ ... 489 00:51:00,720 --> 00:51:02,358 اوہ، فصل، ول بھول جاؤ! 490 00:51:02,440 --> 00:51:04,476 کیا؟! 491 00:51:04,560 --> 00:51:07,358 کہ تو کیا چاہتی دکھاتے ہو کیترین؟ 492 00:51:08,360 --> 00:51:10,954 مجھے بتائیں اور میں تجھے دوں گا. 493 00:51:13,840 --> 00:51:16,513 میں گھر رہنا چاہتا ہوں. 494 00:51:18,120 --> 00:51:20,873 تو نے کل موم بتی وقت کی طرف سے، گھر ہوں گے. 495 00:51:20,960 --> 00:51:23,394 انگلینڈ میں. 496 00:51:29,600 --> 00:51:32,239 اوہ، کرے گا ... 497 00:51:32,320 --> 00:51:35,073 میں نے بھی کچھ قبول کرنا ہے. 498 00:51:36,840 --> 00:51:39,593 میں نے تجھ سے ایک کرکشا ہونا مراد کبھی نہیں. 499 00:51:41,760 --> 00:51:45,196 میں نے ایوب کی بیوی کے طور پر بن گئی ہو، مجھے یہ پتہ ہے. 500 00:51:47,800 --> 00:51:49,518 لیکن سام بعد سے، کے بعد سے ... 501 00:51:53,760 --> 00:51:56,433 میرا دل پتھر کر دیا گیا ہے. 502 00:52:03,480 --> 00:52:09,032 I، جب میں Thomasin کے سال کا تھا t'was، ایک بار خواب دیکھا 503 00:52:09,120 --> 00:52:12,590 کہ میں زمین پر مسیح کے ساتھ تھا. 504 00:52:14,160 --> 00:52:17,630 اوہ، مجھے بہت اس کے قریب ہی ہوا. 505 00:52:17,720 --> 00:52:22,430 اور میرے گناہوں کی معافی کی یقین دہانی کے لئے بہت سے آنسو میں. 506 00:52:22,520 --> 00:52:26,638 اور میں ایسا ہے، میری طرف اس کی محبت کے ساتھ تباہ کر دیا گیا تھا 507 00:52:26,720 --> 00:52:31,157 میں اسے اب تک مہربان شوہر کا پیار سے زیادہ سوچا. 508 00:52:33,440 --> 00:52:35,749 اور سموئیل نے لاپتہ ہو گیا کے بعد سے ... 509 00:52:37,600 --> 00:52:41,878 ... میں ایمان کی اس طرح ایک اداس کمزوری ہے، میں نے اسے ہلا نہیں سکتا. 510 00:52:41,960 --> 00:52:45,475 میں نے قریب کے طور پر مسیح کی مدد نہیں دیکھ سکتا. 511 00:52:45,560 --> 00:52:48,757 میں دعا کرتا ہوں اور میں دعا کرتا ہوں، لیکن میں نہیں کر سکتا. 512 00:52:51,240 --> 00:52:55,995 میں نے دوبارہ کبھی محبت کی ہے کہ ایک ہی ناپ محسوس نہیں کر سکتے ڈر لگتا ہے. 513 00:53:02,160 --> 00:53:04,879 تو آسمان میں اس کا نہ ہوگا. 514 00:53:08,760 --> 00:53:11,593 میں میدان میں ہوں گے. 515 00:53:11,680 --> 00:53:14,513 آپ تھوڑی دیر کے معاف کر سکتے ہیں تو، ایسا. 516 00:53:14,600 --> 00:53:16,272 ہم صبح میں چلتا ہوں. 517 00:53:16,360 --> 00:53:18,112 میں تجھ سے وعدہ کرتا ہوں کہ. 518 00:53:23,840 --> 00:53:26,308 جوناس، رحمت، ادھر آو! 519 00:53:27,560 --> 00:53:29,357 نہیں ایک لفظ بولتے ہیں! 520 00:53:40,400 --> 00:53:42,391 سیاہ فلپ ایک میری، میری کنگ ہے 521 00:53:42,480 --> 00:53:45,074 - اس نے خوشی کے ساتھ زمین کے قوانین ... - آپ گانے، نغمے I پاسداری نہیں کر سکتے. 522 00:53:45,240 --> 00:53:46,958 آپ براہ مہربانی، رحمت. 523 00:53:47,040 --> 00:53:48,632 سیاہ فلپ ایک طاقتور، غالب ڈنک ہے 524 00:53:48,720 --> 00:53:50,472 وہ زمین پر تیری دستک لیں گے 525 00:53:50,560 --> 00:53:52,755 گاو باہ، باہ، بادشاہ فلپ، سیاہ 526 00:53:52,840 --> 00:53:54,512 - گاو باہ، باہ، باہ، باہ، باہ - Thomasin: امن، تو ہی بات! 527 00:53:54,600 --> 00:53:56,352 رحمت. Thomasin. 528 00:53:56,440 --> 00:53:58,351 گاو باہ، باہ، بادشاہ فلپ، سیاہ 529 00:53:58,440 --> 00:54:00,158 - انہوں نے تیری پیٹھ پر تیری دستک دیں گے! - کافی! 530 00:54:04,840 --> 00:54:06,159 آو. 531 00:54:10,240 --> 00:54:12,959 broadaxe ہو جاؤ اور اس کا سر کاٹ. 532 00:54:13,040 --> 00:54:16,191 تنگ کلہاڑی ہو جاؤ اور اس کا سر کاٹ. 533 00:54:16,280 --> 00:54:18,748 broadaxe ہو جاؤ اور اس کا سر کاٹ. 534 00:54:18,840 --> 00:54:21,115 تنگ کلہاڑی ہو جاؤ اور اس کا سر کاٹ. 535 00:54:23,880 --> 00:54:25,552 وہ مجھ پر ہے! 536 00:54:25,640 --> 00:54:27,073 وہ پہلے kneels! 537 00:54:27,200 --> 00:54:28,713 میرا دل! 538 00:54:28,800 --> 00:54:31,030 میرا پیٹ! 539 00:54:31,160 --> 00:54:32,513 وہ pinches ہے! 540 00:54:35,680 --> 00:54:39,593 پاپ! پاپ! گناہ !! 541 00:54:39,680 --> 00:54:42,148 Thomasin، باہر بچوں کو لے. 542 00:54:42,280 --> 00:54:44,953 کیا یہ تیرے پاس آتی ہے؟ یہ کیا کرتا ہے؟ 543 00:54:47,880 --> 00:54:49,996 ان کے منہ کو سیل کر دیا ہے. 544 00:54:52,600 --> 00:54:54,875 ہے بھگوان، ولیم! 545 00:54:54,960 --> 00:54:57,110 ولیم! اسے حاصل! 546 00:54:57,200 --> 00:54:58,633 اسے پکڑو! 547 00:55:00,000 --> 00:55:02,878 بچوں، اس سے دور! Thomasin، مدد! 548 00:55:06,360 --> 00:55:08,032 تم نے اس کے جبڑوں توڑ دونگا. 549 00:55:08,200 --> 00:55:09,474 والد صاحب! 550 00:55:10,680 --> 00:55:12,557 کیا...؟ 551 00:55:24,080 --> 00:55:27,595 ولیم ... وہ witched رہا ہے! 552 00:55:27,680 --> 00:55:29,398 - وہ سے Tis '! - نہیں! 553 00:55:29,480 --> 00:55:31,800 - یہ کیا خوفناک پسند ہے؟ - اس نے مجھے بتایا کہ وہ سیم چرا لیا! 554 00:55:31,840 --> 00:55:33,273 خاموشی! 555 00:55:33,360 --> 00:55:34,679 وہ لکڑی میں شیطان کے حوالے کر دیئے! 556 00:55:34,760 --> 00:55:36,239 - وہ جھوٹ! - تم کیا کہتے ہو؟ 557 00:55:36,320 --> 00:55:37,958 وہ خون میں فلورا کا دودھ کر دیا! 558 00:55:38,040 --> 00:55:39,632 وہ حکم تھا ہمیں آپ سے خفیہ رکھنا! 559 00:55:39,720 --> 00:55:42,757 - ایسا لگ رہا تھا لیکن ایک مذاق اس کے، میں نے ... خاموش - وہ سودا شیطان کے ساتھ بنا دیا! 560 00:55:42,840 --> 00:55:44,432 - وہ اس کتاب پر دستخط کئے! - خاموشی! 561 00:55:44,520 --> 00:55:46,909 میرے پاس اس کے نہ دو! اس نے مجھ پر لعنت کروں گا! 562 00:55:47,000 --> 00:55:49,514 - وہ میرے خلاف. - Thomasin ایک ڈائن ہے! 563 00:55:50,720 --> 00:55:53,757 (نہیں) بلکہ، میں نے اسے نہیں سن لیں گے. 564 00:55:53,840 --> 00:55:56,638 میرے پاس ثبوت پڑے گا، یا جنت تیری مدد. 565 00:55:56,720 --> 00:55:58,915 تیرے گھٹنوں پر! 566 00:55:59,040 --> 00:56:01,429 میری آنکھوں میں دیکھو، بیٹی. 567 00:56:01,520 --> 00:56:04,830 - کیا تم خدا کے لفظ سے محبت ہے؟ - جی ہاں. 568 00:56:04,920 --> 00:56:07,036 آپ بائبل پسند ہے؟ تم نماز پسند ہے؟ 569 00:56:07,120 --> 00:56:08,838 جی ہاں. جی ہاں! 570 00:56:12,040 --> 00:56:14,873 ہم سب کے سب گناہ کے فرزند ہیں، 571 00:56:14,960 --> 00:56:18,873 ابھی تک میں تجھ سے کہتا ہوں، میں اس گھر میں کوئی ڈائن اٹھایا ہے. 572 00:56:20,640 --> 00:56:25,395 ہم دعا کرتے ہیں، اس کے بعد ہم کچھ بھی ڈرنے کی ضرورت. 573 00:56:25,480 --> 00:56:28,392 ہم اس شریر کے لئے کھلا جھوٹ کبھی نہیں کرے گا. 574 00:56:29,840 --> 00:56:31,831 اپنے بھائی کے لئے دعا. 575 00:56:33,560 --> 00:56:35,080 - آپ ہمیں یقین کرنا ضروری ہے! - برائی wretches! 576 00:56:35,120 --> 00:56:36,394 Thomasin! 577 00:56:36,480 --> 00:56:38,471 دعا کرو. 578 00:56:38,560 --> 00:56:44,112 ہمارے والد، جو آسمان پر ہے فن، تیرا نام مقدس مانا جائے ... 579 00:56:44,200 --> 00:56:45,758 جوناس، دعا. 580 00:56:45,880 --> 00:56:49,759 میں ... میں میری دعا یاد نہیں کر سکتے. 581 00:56:49,840 --> 00:56:52,752 - کیا؟ - اور نہ ہی ایل. میں نہیں کر سکتا. 582 00:56:52,840 --> 00:56:54,432 یہ کیا بکواس ہے؟ 583 00:56:54,520 --> 00:56:56,670 بولو، بچوں. 584 00:56:56,760 --> 00:56:59,433 ہمارے والد، جو آسمان پر ہے فن ... 585 00:56:59,560 --> 00:57:01,357 ...مقدس تیرا نام ہے 586 00:57:01,480 --> 00:57:04,358 روکو اسے! روکو اسے! 587 00:57:04,480 --> 00:57:06,596 دعا کرو، آپ کو جانوروں. 588 00:57:06,680 --> 00:57:08,240 تیرے گھٹنوں پر ہو جاؤ اور درخواست کرو! 589 00:57:08,360 --> 00:57:11,432 Thomasin! 590 00:57:11,520 --> 00:57:14,956 میں نے اس کو سن نہیں کرتے. یہ ایسا نہیں ہے. 591 00:57:20,800 --> 00:57:22,791 یہ وہ ہے! 592 00:57:22,960 --> 00:57:24,757 ایک بلی. 593 00:57:24,840 --> 00:57:26,432 ایک کرو. 594 00:57:26,520 --> 00:57:31,469 کوے. A تین پیروں کتے. A بھیڑیا! 595 00:57:31,560 --> 00:57:34,154 وہ میری خون کی خواہش رکھتے ہیں. 596 00:57:34,240 --> 00:57:35,798 وہ میری خون کی خواہش رکھتے ہیں. 597 00:57:35,880 --> 00:57:38,075 - مجھ پر شیطان! - وہ میرے خون کی خواہش رکھتے ہیں! 598 00:57:40,960 --> 00:57:44,794 وہ مجھ پر انہیں بھیجتا ہے. 599 00:57:44,880 --> 00:57:48,509 میرے رب، میرے یسوع! مجھے بچاؤ! 600 00:57:48,600 --> 00:57:51,672 - مسیح پر سوچو! - وہ اس شیطانوں بھیجتا ہے! 601 00:57:51,760 --> 00:57:56,117 میں نے اپنے گناہوں کے خون میں لتھڑا، تیرے دشمن ہوں! 602 00:57:56,240 --> 00:57:58,310 رب میرا چرواہا ہے، مجھے کمی نہ ہو گی 603 00:57:58,400 --> 00:58:00,516 وہ ہریالی میں جھوٹ بولنے کے لئے مجھے دیتا، 604 00:58:00,600 --> 00:58:01,919 اور اب بھی پانی کی طرف سے مجھے لے جاتا ... 605 00:58:02,040 --> 00:58:03,553 میں نے تیرے دشمن ہوں ... 606 00:58:06,920 --> 00:58:08,148 میں تیرے دشمن ہوں، 607 00:58:08,240 --> 00:58:10,356 میرے گناہ کے خون اور گندگی پر لتھڑا! 608 00:58:10,480 --> 00:58:13,438 - ... میں نہیں ڈروں گا - اگر تو میرے ساتھ ہے. 609 00:58:16,320 --> 00:58:18,834 کالب ... کالب ... 610 00:58:23,800 --> 00:58:27,031 مجھ پر چہرہ کی روشنی میں کاسٹ. 611 00:58:27,120 --> 00:58:30,510 مجھ پر تیری محبت کی گود پھیل گیا. 612 00:58:30,600 --> 00:58:33,717 تیرے خون کی everflowing چشموں میں مجھے دھو. 613 00:58:33,800 --> 00:58:38,351 حضور تیرا میں میرے پیارے خداوند یسوع، میں ہوں. 614 00:58:38,440 --> 00:58:44,549 میرے رب، میرے پیار، تیرے منہ سے بوسے کے ساتھ مجھے چومنے. 615 00:58:45,240 --> 00:58:47,390 کتنی پیاری فن تو. 616 00:58:47,520 --> 00:58:49,590 تیرے گلے! 617 00:58:50,600 --> 00:58:52,989 میرے مالک! 618 00:58:53,080 --> 00:58:55,548 میرے مالک! میری محبت! 619 00:58:55,640 --> 00:58:57,995 میرا واحد نجات! 620 00:58:58,080 --> 00:58:59,911 تیری گود میں لے چلو! 621 00:59:28,640 --> 00:59:30,278 کالب ... 622 00:59:32,360 --> 00:59:34,112 کالب؟ 623 00:59:35,240 --> 00:59:37,276 کالب؟ 624 00:59:37,920 --> 00:59:40,957 کالب. 625 00:59:41,040 --> 00:59:43,634 کالب ... 626 00:59:44,040 --> 00:59:47,191 اٹھو، براہ مہربانی! اٹھو! 627 00:59:48,880 --> 00:59:51,838 اٹھو، اٹھو. 628 00:59:52,920 --> 00:59:55,673 اٹھو. 629 01:00:00,400 --> 01:00:02,755 وہ مر چکا ہے! 630 01:00:02,840 --> 01:00:07,197 وہ مر چکا ہے! 631 01:00:10,280 --> 01:00:12,589 جوناس، رحمت، اٹھو. 632 01:00:14,120 --> 01:00:15,599 اٹھو! 633 01:00:20,600 --> 01:00:24,036 اس سے دور ہو جاؤ! تجھ چلے جاؤ! 634 01:00:39,120 --> 01:00:40,394 Thomasin! 635 01:00:40,480 --> 01:00:42,198 Thomasin. Thomasin ... 636 01:00:42,280 --> 01:00:43,508 میری لڑکی... 637 01:00:57,320 --> 01:01:00,949 موسم بہار آیا یہ درخت خوبصورت ہو جائے گا. 638 01:01:01,040 --> 01:01:03,349 آپ کو یاد ہے کہ ہم یہاں آئے تو؟ 639 01:01:05,440 --> 01:01:07,670 اس طرح کی ایک خوبصورت درخت. 640 01:01:10,520 --> 01:01:13,114 اگلے سال میں صرف ہمیں ایک گندم میدان مالک بن جائیں گے. 641 01:01:14,080 --> 01:01:16,913 اس درخت کے اوپر اسے شروع کریں اور وہاں اسے ختم. 642 01:01:17,000 --> 01:01:19,434 اس کے بعد ہم ایک مناسب فارم آ جاتا. 643 01:01:20,480 --> 01:01:25,429 ہم لے کر آئے ایک بڑی موٹی دودھ گائے، ہمارے گودام سے فارغ. 644 01:01:28,880 --> 01:01:31,314 تم مجھے بتانا ضروری ہے، Thomasin. 645 01:01:32,520 --> 01:01:35,717 کل میں اس کا راز نہیں رکھ سکتے. 646 01:01:35,800 --> 01:01:38,394 کونسل کہلائے گا اور تیری زندگی ہے ... 647 01:01:38,480 --> 01:01:40,869 - تیری جان ... - تم میرا یقین کیوں نہیں کرتے؟ 648 01:01:40,960 --> 01:01:43,872 میں اپنے بیٹے سے سانپ کو دیکھا. تم اپنی نماز، Thom کے بند کر دیا ... 649 01:01:43,960 --> 01:01:47,714 - وہ جھوٹ! - میں نے اسے دیکھا. 650 01:01:47,800 --> 01:01:50,837 کالب تجھ سے غائب ہو گیا. 651 01:01:50,920 --> 01:01:54,390 - میں کالب سے محبت کرتا ہوں. - اور پھر وہ مل گیا جو، 652 01:01:54,520 --> 01:01:56,078 موت کے طور پر پیلا، 653 01:01:56,160 --> 01:01:59,277 گناہ اور witch'd طور پر ننگی؟ 654 01:01:59,400 --> 01:02:01,630 Thomasin، میری بات سنیں. 655 01:02:01,720 --> 01:02:03,870 سودا کیا گیا تھا کہ اس میں کوئی اثر کی ہے. 656 01:02:03,960 --> 01:02:06,110 - میں کوئی سودا بنا دیا. - مسیح کے پاس والے تیری جان. 657 01:02:06,240 --> 01:02:08,879 - میں کوئی سودا بنا دیا. - شیطان تجھ میں کوئی دلچسپی نہیں رکھتا. 658 01:02:08,960 --> 01:02:12,509 - میں کوئی ڈائن، باپ ہوں. - میں لیکن میرے گھر میں کیا دیکھا؟ 659 01:02:13,520 --> 01:02:15,875 - تم نے سنا نہیں کریں گے؟ - Prithee، اقرار. 660 01:02:16,000 --> 01:02:17,831 تم میرے خلاف کیوں ہو گئے ہیں؟ 661 01:02:17,960 --> 01:02:21,157 مسیح آپ کو لیکن مجھ سے سچ بولوں گا تو ہمیں غیر ڈائن سکتے ہیں. 662 01:02:21,240 --> 01:02:24,869 میں تجھ سے محبت کے طور پر، سچ بولتے ہیں. 663 01:02:24,960 --> 01:02:28,839 - تم نے سچ بولنے کی مجھ سے پوچھنا؟ - میں نے تجھ سے بھیک مانگتی ہوں. 664 01:02:34,920 --> 01:02:38,037 تم اور ماں میرے کھیت سے آزاد کرنے کا منصوبہ بنایا. 665 01:02:39,120 --> 01:02:42,430 ہاں، میں تمہیں اس کی بات سن کر. 666 01:02:42,520 --> 01:02:44,511 وہ حق ہے؟ 667 01:02:46,920 --> 01:02:49,832 آپ کی ماں کا پیالہ لیا اور مجھ میں اس ریل ہونے دیں. 668 01:02:49,920 --> 01:02:52,309 یہ بہت دیر ہو چکی تھی جب تک تم نہ اقرار کیا. 669 01:02:52,400 --> 01:02:54,391 - وہ حق ہے؟ - سلام. 670 01:02:54,480 --> 01:02:55,754 - میں نہیں کروں گا. - میں تیرا باپ ہوں. 671 01:02:55,840 --> 01:02:58,991 - آپ کو ایک منافق ہیں! - اپنی زبان، بیٹی کی کان پکڑو. 672 01:02:59,080 --> 01:03:01,878 تم لکڑی پر کالب لیا اور مجھے بھی اس کا الزام لے. 673 01:03:01,960 --> 01:03:03,678 وہ حق ہے؟ 674 01:03:06,040 --> 01:03:09,032 آپ کی ماں اپنے مالک کے طور پر رہنے دو. 675 01:03:09,120 --> 01:03:11,839 آپ برآمد کرنے کے لئے فصلوں نہیں لا سکتے ہیں! آپ کو شکار نہیں کر سکتے! 676 01:03:11,920 --> 01:03:13,638 - وہ سچ کافی ہے؟ - کافی. 677 01:03:13,720 --> 01:03:15,756 تو نے کاٹ لکڑی محفوظ کریں اور کچھ نہیں کر سکتا ہے تو! 678 01:03:15,840 --> 01:03:17,068 کتیا! 679 01:03:17,160 --> 01:03:19,469 اور تم نے مجھے سنا نہیں کرے گا! 680 01:03:21,520 --> 01:03:24,318 میں شیطان تیرے منہ میں اپنی زبان کو ہلاتے سننی پڑے گی؟ 681 01:03:26,320 --> 01:03:28,117 پھر پیٹ میں جڑواں بچے سے پوچھو! 682 01:03:28,240 --> 01:03:29,992 پر جاؤ، ان سے پوچھیں! 683 01:03:30,080 --> 01:03:32,514 انہوں نے اس سنگ حیوان کو دن بھر بڑبڑا خرچ. 684 01:03:32,600 --> 01:03:33,828 وہ اچھی طرح اس کی آواز پہچانتی. 685 01:03:33,920 --> 01:03:35,239 کے پاس جاؤ. 686 01:03:35,320 --> 01:03:38,676 مدعی اکثر ایک بکرا کی شکل میں آتا ہے. 687 01:03:38,800 --> 01:03:41,633 اور وسوسہ. ہاں، وسوسے! 688 01:03:43,080 --> 01:03:46,470 انہوں نے کہا کہ لوسیفر ہے. تم جانتے ہو. 689 01:03:46,560 --> 01:03:48,790 - جڑواں بچوں کو بھی یہ پتہ ہے. - بہتان تیرے بھائی اب نہیں. 690 01:03:48,880 --> 01:03:52,998 - یہ وہ ہے! - میری نظر سے! 691 01:03:53,080 --> 01:03:55,071 وہ اور اس بکری کے اس پورے فارم پر جادو کیا T'was. 692 01:03:55,160 --> 01:03:56,388 جھوٹ. 693 01:03:57,600 --> 01:04:00,239 ایک بھیڑیا سیم چرایا Was't؟ 694 01:04:00,320 --> 01:04:03,039 مجھے کوئی بھیڑیا کبھی نہیں دیکھا. 695 01:04:03,120 --> 01:04:04,917 رحمت، ندی کی طرف سے مجھے خود بتایا 696 01:04:05,000 --> 01:04:07,468 "میں لکڑی کے ڈائن ہو." 697 01:04:07,560 --> 01:04:09,232 اٹھو. ابھرنا! 698 01:04:39,960 --> 01:04:42,076 - یہ کیا ہے؟ - بولیں. 699 01:04:42,160 --> 01:04:43,991 مجھے کوئی ڈائن ہوں. 700 01:04:44,080 --> 01:04:46,036 مجھے نظروں سے اس کے ہو جاؤ! میں اس گھر میں اس کے پاس نہیں آئے گا! 701 01:04:46,120 --> 01:04:47,872 وہ کوئی ڈائن ہے، کیترین. 702 01:04:47,960 --> 01:04:50,599 سبب، بیٹی کیا ہے؟ تیری ماں بتائیں! 703 01:04:50,680 --> 01:04:52,033 میں یقین کے ساتھ نہیں جان سکتا. 704 01:04:52,120 --> 01:04:53,838 اگر تو مجھے ویسے تو جانتا تھا toldst. 705 01:04:53,920 --> 01:04:55,399 میں اس کی طرف نظر نہیں کر سکتے. 706 01:04:55,480 --> 01:04:59,109 ہاں، مگر تم ہوں گے. Thomasin. Thomasin! 707 01:04:59,960 --> 01:05:01,996 جونس اور رحمت. 708 01:05:02,080 --> 01:05:04,958 انہوں نے سیاہ فام فلپ کی شکل میں شیطان کے ساتھ عہد باندھوں. 709 01:05:06,120 --> 01:05:09,396 دوست کہ تم سیاہ minions کو سن رہے ہو؟ 710 01:05:09,480 --> 01:05:13,109 دوست یہ سن، آپ شیاطین؟ 711 01:05:13,520 --> 01:05:16,796 جاگو! اس سے اٹھو! 712 01:05:17,920 --> 01:05:20,832 تم اس بکری کے ساتھ کچھ اپویتر بانڈ کرتا تھا؟ 713 01:05:20,920 --> 01:05:23,798 اس دکھاوے ہو تو بولو. 714 01:05:34,040 --> 01:05:38,556 Dissemblers! قبر pretenders کے تمام. 715 01:05:38,640 --> 01:05:40,471 مجھے سن لے 716 01:05:40,560 --> 01:05:43,552 میں نے بچوں کے کھیل کے لئے ایک بیوکوف ادا نہیں کرے گا! 717 01:05:43,640 --> 01:05:45,710 یہ کوئی کھیل ولیم ہے،. 718 01:05:45,800 --> 01:05:49,156 اس کے باوجود ہمارے Babes ویڈیو 'منہ سے یہ جھوٹ ہیں لیکن ان کے لئے چھوٹی چھوٹی باتوں. 719 01:05:49,240 --> 01:05:52,152 - میں جھوٹ نہ بولو. - خاموشی، پرانی! 720 01:05:52,240 --> 01:05:56,199 تیرا بیٹا مر لعنتی ہے! 721 01:05:56,280 --> 01:05:58,191 - کالب لیکن یسوع رونا آیا. - شیطان! 722 01:05:58,280 --> 01:05:59,508 اگر تو یہ نہیں جانتا. 723 01:05:59,640 --> 01:06:02,234 - شیطان بھی ایک صحیفہ بات کریں گے! - اگر تو یہ نہیں جانتا. 724 01:06:02,320 --> 01:06:04,151 - سے Tis سچ نہیں ہے! - ہم نے مجرم قرار دیا کر رہے ہیں! 725 01:06:04,240 --> 01:06:05,673 جاگو! 726 01:06:07,160 --> 01:06:08,957 billhook، بیوی آوردہ، 727 01:06:09,040 --> 01:06:12,077 حضرت ابراہیم علیہ السلام اس کی نسل کیا ہوتا اور میں جونس کو ماروں گا. 728 01:06:12,160 --> 01:06:13,434 نہیں، یہ بند کرو! روکو اسے! 729 01:06:13,520 --> 01:06:16,512 billhook آوردہ اور میں ان کی کھوپڑی ڈیش گا! 730 01:06:17,960 --> 01:06:19,951 - نہیں! - اگر آپ دیکھتے ہیں؟ 731 01:06:20,040 --> 01:06:22,679 - بس کرو ... - اب آپ دیکھ رہے ہو؟ 732 01:06:24,160 --> 01:06:28,517 براہ مہربانی، والد. نہیں، یہ محفوظ نہیں ہے. ان کے ساتھ نہیں! 733 01:06:29,080 --> 01:06:31,310 مجھے یہ بکری سے رکھیں. 734 01:06:32,160 --> 01:06:35,311 کہ پرانے بلی شیطان ہی ہے تو میں اپنے آپ کو اس کے ساتھ رقص کیا تھا. 735 01:06:39,000 --> 01:06:43,835 میں صبح پر تجھے باہر توڑ دونگا اور ہم باگان کو واپس مقرر کریں گے. 736 01:06:43,920 --> 01:06:45,831 تیرے گناہوں پر سوچو. 737 01:07:03,760 --> 01:07:05,830 آپ witches ہیں؟ 738 01:07:08,280 --> 01:07:10,350 باپ خیال کرتا ہوں؟ 739 01:07:10,440 --> 01:07:11,793 تم ہو؟ 740 01:07:13,880 --> 01:07:15,393 نہیں. 741 01:07:19,280 --> 01:07:21,316 وہ سچ میں تجھ سے بات کرتا ہے؟ 742 01:08:49,200 --> 01:08:51,555 یہ میری غلطی ہے. 743 01:08:58,240 --> 01:09:00,276 میں نے اس کا اقرار. 744 01:09:02,280 --> 01:09:03,998 میں نے اس کا اقرار. 745 01:09:09,800 --> 01:09:12,030 یا الله. 746 01:09:12,680 --> 01:09:15,353 میری اپنی غلطی. 747 01:09:16,800 --> 01:09:20,759 مجھے فخر کی گندگی سے متاثر رہا ہوں. 748 01:09:22,520 --> 01:09:24,750 مجھے یہ پتہ ہے. 749 01:09:24,840 --> 01:09:26,432 میں ہوں. 750 01:09:28,040 --> 01:09:31,794 تم کتنا will't میرے تصرف ... 751 01:09:33,600 --> 01:09:36,398 ... ابھی تک اپنے بچوں کو چھڑانا. 752 01:09:38,000 --> 01:09:41,959 انہوں نے ان کے قدرتی برائیوں کو وش نہیں سکتا. 753 01:09:47,680 --> 01:09:52,037 میں تیرے آگے آگے ایک بزدل جھوٹ ... 754 01:09:53,680 --> 01:09:55,750 ... اور تیرے دشمن. 755 01:09:56,600 --> 01:10:00,673 اور میں تیرا خاک چاٹیں. 756 01:10:09,000 --> 01:10:11,116 میں تجھ سے بھیک مانگتی ہوں. 757 01:10:12,200 --> 01:10:15,272 میرے بچوں کو محفوظ کریں. 758 01:10:17,240 --> 01:10:20,630 میں تیری منت کرتا ہوں کہ میرے مسیح، 759 01:10:20,720 --> 01:10:24,429 میں نے اپنے خاندان کو مجرم قرار دیا نہیں کیا ہے. 760 01:11:40,680 --> 01:11:45,515 مجھے بھیڑ کے بچے ... میرے فرشتوں! 761 01:12:00,000 --> 01:12:03,549 ماں، ہم تو آپ کو دیکھنے کے لئے انتظار کیا ہے. 762 01:12:04,480 --> 01:12:06,232 میں نے تم کو. 763 01:12:09,200 --> 01:12:13,637 میں نے تیرے باپ بیدار کرنا ضروری ہے! انہوں نے کہا کہ میں بہت خوش ہو جائے گا. 764 01:12:13,720 --> 01:12:17,918 نہیں، اسے سونے دو. 765 01:12:40,880 --> 01:12:44,031 ہم اکثر آپ کو دیکھ کر کرے گا، ماں. 766 01:12:44,120 --> 01:12:46,998 - ہے کہ آپ براہ مہربانی کرے گا؟ - Aye کی. 767 01:12:48,040 --> 01:12:51,430 میں آپ کے لئے، ماں ایک کتاب لے کر آئے ہیں. 768 01:12:51,520 --> 01:12:54,990 - اگر آپ کو میرے ساتھ اس کی طرف دیکھو گی؟ - Aye کی. 769 01:12:55,080 --> 01:12:58,311 اوہ، ایک پل اب. سموئیل کی بھوک لگی ہے. 770 01:12:59,760 --> 01:13:02,638 اوہ، آو، آو، تھوڑا سیم. 771 01:13:03,680 --> 01:13:05,511 آو، آو. 772 01:13:17,760 --> 01:13:20,149 فلورا؟ فلورا؟ 773 01:16:08,040 --> 01:16:09,519 کرپشن. 774 01:16:09,600 --> 01:16:11,158 تو میرا باپ ہے. 775 01:17:15,720 --> 01:17:18,154 کیا کیا تو نے کیا کیا؟ 776 01:17:19,280 --> 01:17:21,635 - وہ کہاں ہیں؟ - مجھے نہیں پتہ میں نے کیا دیکھا. 777 01:17:21,720 --> 01:17:23,711 - وہ کہاں ہیں؟! - میں نے کچھ نہیں کیا! 778 01:17:23,800 --> 01:17:27,349 - وہ آسمان سے آئے! وہ ... - شیطان! 779 01:17:27,440 --> 01:17:30,432 تم اپنے ہاتھوں پر ان کے خون کی ضرورت! 780 01:17:34,360 --> 01:17:36,271 یہ تم ہو! 781 01:17:36,360 --> 01:17:39,352 - یہ تم ہو! - میں آپ کی بیٹی ہوں! 782 01:17:39,440 --> 01:17:43,069 شیطان تم میں ہے اور تجھ پڑا ہے. 783 01:17:43,160 --> 01:17:46,994 تم نے اس کے گناہ کا گندا کر رہے ہیں. آپ کو برائی کی سے Reek! 784 01:17:47,080 --> 01:17:49,719 - تم نے موت سے عہد بنایا ہے! - ماں! 785 01:17:49,800 --> 01:17:53,679 تم اپنے بھائی، فخر ہے slut پر جادو! 786 01:17:53,760 --> 01:17:56,957 آپ کو میں نے اس سے تیرا sluttish دکھاوی دیکھا نہیں سوچا، 787 01:17:57,040 --> 01:17:59,508 کوئی بھی ویشیا کے طور پر اس کی آنکھ موہک؟ 788 01:17:59,600 --> 01:18:01,830 - اگر آپ کو مجھ سے کیا کہا؟ - اور اپنے باپ اگلے! 789 01:18:01,920 --> 01:18:04,992 نہیں. 790 01:18:06,000 --> 01:18:08,594 تم نے مجھ سے ان کو لے لیا! 791 01:18:08,680 --> 01:18:10,318 - وہ چلے گئے ہیں. - نہیں! 792 01:18:10,400 --> 01:18:13,312 - آپ کو اپنے بچوں کو مار ڈالا! - نہیں! 793 01:18:13,400 --> 01:18:16,358 تم اپنے باپ کو مار ڈالا! تم ڈائن! 794 01:18:16,440 --> 01:18:18,510 میں تم سے محبت کرتا ہوں! میں تم سے محبت کرتا ہوں! 795 01:23:07,200 --> 01:23:12,672 سیاہ فلپ، میں تجھے مجھ سے بات کرنے جادو. 796 01:23:17,480 --> 01:23:20,278 تو نے جونس اور رحمت میں باتیں کرتا کے طور پر بات. 797 01:23:28,000 --> 01:23:30,639 کیا تم اپنی انگریزی زبان کی سمجھ میں آیا؟ 798 01:23:34,600 --> 01:23:36,636 جواب دو. 799 01:23:49,520 --> 01:23:53,308 تو نے کیا چاہتے لگاتا ہے؟ 800 01:23:56,920 --> 01:23:58,148 تو کیا دے سکتا ہے؟ 801 01:24:00,200 --> 01:24:04,716 لیتے تو نے مکھن کا ذائقہ پسند ہے؟ 802 01:24:05,720 --> 01:24:07,870 ایک خوبصورت لباس؟ 803 01:24:09,040 --> 01:24:13,079 لیتے تو نے ذائقہ رہنے کے لئے چاہتے ہیں؟ 804 01:24:14,360 --> 01:24:15,952 جی ہاں. 805 01:24:17,600 --> 01:24:22,276 لیتے تو نے دنیا کو دیکھنے کے لئے چاہتے ہیں؟ 806 01:24:23,520 --> 01:24:25,317 تم مجھ سے کیا کرے گا؟ 807 01:24:28,400 --> 01:24:32,188 کیا تو تم سے پہلے کوئی کتاب دیکھ رہے ہو؟ 808 01:24:41,520 --> 01:24:44,956 تیری شفٹ ہٹا دیں. 809 01:25:07,920 --> 01:25:09,990 میں اپنا نام نہیں لکھ سکتا. 810 01:25:11,800 --> 01:25:15,031 میں تیرے ہاتھ کی راہنمائی کرے گا.