1 00:01:18,840 --> 00:01:21,800 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:01:34,240 --> 00:01:36,880 Tout est à une livre dans une boutique à une livre ? 3 00:01:38,880 --> 00:01:41,480 On peut avoir un seau pour une livre ? 4 00:01:47,600 --> 00:01:49,520 Quel genre de seau on a pour une livre ? 5 00:02:02,600 --> 00:02:04,680 C'est lui ? 6 00:02:07,720 --> 00:02:09,040 Non. Je ne pense pas. 7 00:02:14,000 --> 00:02:15,480 Entrons. 8 00:02:18,040 --> 00:02:19,080 Maintenant. 9 00:02:28,800 --> 00:02:31,080 Parlez-vous tout seul, Général ? 10 00:02:34,760 --> 00:02:37,240 Police. Restez calmes. On n'arrête personne. 11 00:02:37,320 --> 00:02:41,200 On veut juste vous interroger au sujet d'un employé nommé Haider. 12 00:02:41,280 --> 00:02:43,360 Il n'y a aucun Haider ici. 13 00:02:47,200 --> 00:02:49,280 Veuillez poser ça, s'il vous plaît. 14 00:02:53,480 --> 00:02:56,040 On va devoir les interroger au poste. 15 00:02:56,120 --> 00:02:57,680 Nom ? 16 00:02:58,600 --> 00:02:59,640 Khaalid Mahmoud. 17 00:03:05,120 --> 00:03:06,600 Ce sont vos enfants ? 18 00:03:06,680 --> 00:03:10,280 Dix ans, huit ans, sept ans, cinq ans et deux ans. 19 00:03:10,680 --> 00:03:12,040 Respect. 20 00:03:13,280 --> 00:03:15,920 Khaalid, vous finira au commissariat. 21 00:03:16,000 --> 00:03:17,360 On va vérifier vos papiers. 22 00:03:31,200 --> 00:03:35,000 MEURTRE 23 00:03:47,080 --> 00:03:48,400 Haider. 24 00:03:57,440 --> 00:04:01,240 Tu croyais quoi ? Qu'elle t'attendrait ? 25 00:04:07,680 --> 00:04:09,680 Elle se sentait seule. 26 00:04:09,760 --> 00:04:11,440 L'amour qui disparaît renaît ailleurs. 27 00:04:12,200 --> 00:04:13,920 Je l'aurais su. 28 00:04:14,600 --> 00:04:16,520 - J'aurais su si Stevie était... - Stevie ? 29 00:04:16,600 --> 00:04:17,800 Très agréable. 30 00:04:18,560 --> 00:04:20,280 Une femme très agréable. 31 00:04:21,920 --> 00:04:24,240 22, 48. 32 00:04:24,760 --> 00:04:27,040 - Sauce piquante. - River ? 33 00:04:29,560 --> 00:04:33,040 On parle. Elle rit. On parle encore. 34 00:04:33,360 --> 00:04:35,040 C'est simple. 35 00:04:35,120 --> 00:04:37,560 Tu connais la différence entre toi et moi, River ? 36 00:04:37,640 --> 00:04:39,200 Quand elle s'est sentie seule, 37 00:04:39,280 --> 00:04:41,240 je ne lui ai pas tourné le dos. 38 00:04:43,480 --> 00:04:45,840 Merde ! Que fais-tu ? 39 00:04:47,600 --> 00:04:49,200 Une femme adorable. 40 00:04:49,280 --> 00:04:53,360 Je l'ai touchée là où toi, tu n'as jamais eu le courage de le faire. 41 00:04:53,440 --> 00:04:55,960 Le Pinot délie les langues... 42 00:04:56,760 --> 00:04:59,640 Mais qu'a-t-elle fait de si mal pour que je doive la tuer ? 43 00:05:00,080 --> 00:05:01,120 River ! 44 00:05:11,560 --> 00:05:12,640 Viens. 45 00:05:13,240 --> 00:05:14,840 Il faut y retourner. 46 00:05:28,720 --> 00:05:29,800 Haider. 47 00:05:29,880 --> 00:05:31,680 Il a travaillé pour vous. 48 00:05:31,760 --> 00:05:34,280 Haider ? Non. Pas de Haider. 49 00:05:38,000 --> 00:05:40,800 C'est Haider, de Cristal Kebabs. 50 00:05:40,880 --> 00:05:42,680 Votre commande est prête, si vous voulez passer la prendre. 51 00:05:42,760 --> 00:05:44,080 22, 48. 52 00:05:47,520 --> 00:05:49,400 Alors, qui est ce Haider ? 53 00:05:51,480 --> 00:05:53,000 Aucune idée. 54 00:05:53,080 --> 00:05:54,200 Combien en avez-vous ramené ? 55 00:05:54,800 --> 00:05:57,920 Trois. On les interroge. Mais il n'est pas là. 56 00:05:58,600 --> 00:05:59,960 Il y a un seul Noir. 57 00:06:00,040 --> 00:06:01,760 Mais un peu plus clair. 58 00:06:01,840 --> 00:06:05,080 Cheveux plus courts. Front plus dégarni. 59 00:06:05,160 --> 00:06:06,200 On ne l'a pas. 60 00:06:07,800 --> 00:06:11,600 Deux d'entre eux ont leurs papiers. On est en train de les vérifier. 61 00:06:11,680 --> 00:06:13,680 Le troisième attend son statut d'immigré. 62 00:06:13,760 --> 00:06:15,400 Il est très anxieux. 63 00:06:15,480 --> 00:06:16,560 On ne l'a pas. 64 00:06:16,640 --> 00:06:19,400 Ira les interroge en ce moment et fait des prélèvements. 65 00:06:19,480 --> 00:06:23,560 En supposant qu'elle avait une relation avec cet homme, 66 00:06:23,640 --> 00:06:24,640 on aura sûrement... 67 00:06:24,720 --> 00:06:26,920 Une concordance A.D.N. des brosse à dents et rasoir 68 00:06:27,000 --> 00:06:28,840 avec l'A.D.N. sur la Mondeo bleue. 69 00:06:28,920 --> 00:06:31,520 On pourra croiser les prélèvements... 70 00:06:37,800 --> 00:06:40,240 On a quatre ou cinq clichés. 71 00:06:40,320 --> 00:06:41,600 Il doit y en avoir plus. 72 00:06:41,680 --> 00:06:43,440 D'autres caméras. Avec un angle plus grand. 73 00:06:46,920 --> 00:06:48,600 On peut essayer, mais je ne sais pas ce qu'on aura. 74 00:06:52,120 --> 00:06:54,800 C'est Haider, de Cristal Kebabs. 75 00:06:54,880 --> 00:06:56,840 Votre commande est prête, si vous voulez passer la prendre. 76 00:06:56,920 --> 00:06:58,520 22, 48. 77 00:06:59,360 --> 00:07:00,400 Bon, Khaalid, 78 00:07:00,480 --> 00:07:02,640 il y a eu deux messages de Cristal. 79 00:07:02,720 --> 00:07:04,880 Les deux de Haider, mais personne ne se souvient de lui. 80 00:07:09,080 --> 00:07:10,080 Vous venez d'où ? 81 00:07:11,480 --> 00:07:13,360 Je suis originaire de Somalie. 82 00:07:14,200 --> 00:07:15,720 Vous êtes ici depuis... 83 00:07:16,440 --> 00:07:17,480 Quatre ans. 84 00:07:18,200 --> 00:07:20,040 Le personnel change beaucoup à votre travail. 85 00:07:20,960 --> 00:07:22,640 Regardez bien la photo. 86 00:07:23,640 --> 00:07:24,880 Est-ce que c'est Haider ? 87 00:07:25,720 --> 00:07:27,000 Je ne connais pas cet homme. 88 00:07:27,400 --> 00:07:28,720 Vous avez pu l'oublier, 89 00:07:28,800 --> 00:07:29,920 ne pas le voir depuis longtemps. 90 00:07:30,720 --> 00:07:34,760 Non. Haider ? Non. Désolé. 91 00:07:34,840 --> 00:07:36,000 Désolé. 92 00:07:38,360 --> 00:07:41,640 Du nouveau sur l'autre numéro trouvé dans le deuxième téléphone de Stevie ? 93 00:07:41,720 --> 00:07:43,240 La carte prépayée ? 94 00:07:43,320 --> 00:07:45,680 On a localisé le lieu d'achat. 95 00:07:45,760 --> 00:07:47,840 Un magasin de téléphones près de Lincoln's Inn. 96 00:07:48,720 --> 00:07:49,840 Réglé en liquide. 97 00:07:50,400 --> 00:07:51,480 Pas moyen d'avancer. 98 00:07:51,560 --> 00:07:54,200 Personne n'admet connaître Haider. 99 00:07:55,800 --> 00:07:57,200 Les légistes sont en bas. 100 00:07:57,280 --> 00:07:58,440 Je vais les chercher. 101 00:07:58,520 --> 00:08:00,120 On fait un appel à témoins. Il le faut. 102 00:08:00,480 --> 00:08:01,640 Diffusez les photos. 103 00:08:02,680 --> 00:08:04,720 Je parlerai aux médias. 104 00:08:04,800 --> 00:08:05,880 C'est de la folie. 105 00:08:05,960 --> 00:08:07,720 Cette descente l'aura déjà alerté. 106 00:08:07,800 --> 00:08:09,280 Oui, il fuira encore plus vite. 107 00:08:09,360 --> 00:08:10,600 Allez rouspéter ailleurs. 108 00:08:20,280 --> 00:08:21,400 Tout va bien ? 109 00:08:23,760 --> 00:08:24,840 Pourquoi ? 110 00:08:26,040 --> 00:08:28,360 Je ne vous ai pas vu au théâtre hier ? 111 00:08:29,040 --> 00:08:30,080 Non. 112 00:08:39,800 --> 00:08:41,480 - Alors, vous êtes rentré chez vous ? - Oui. 113 00:08:42,320 --> 00:08:43,680 Vous n'êtes pas resté à la 2e partie ? 114 00:08:43,760 --> 00:08:44,920 Non, je... 115 00:08:46,440 --> 00:08:47,680 Vous semblez... 116 00:08:47,760 --> 00:08:48,880 Nouvelle piste. 117 00:08:49,760 --> 00:08:52,280 On a une nouvelle piste sur Stevie. 118 00:08:52,360 --> 00:08:53,520 D'accord. 119 00:08:54,760 --> 00:08:56,720 Peut-être une liaison. 120 00:08:58,360 --> 00:09:00,120 On va lancer un appel à témoins. 121 00:09:00,640 --> 00:09:02,080 Si ça peut aider. 122 00:09:02,160 --> 00:09:03,800 Non, ça n'aidera pas. 123 00:09:05,320 --> 00:09:08,560 C'est juste que les gens se demanderont : 124 00:09:08,640 --> 00:09:12,000 "Est-ce qu'il pourrait..." "Que faisait-il ?" 125 00:09:12,880 --> 00:09:16,560 Et neuf fois sur dix, quand enfin elles appellent 126 00:09:16,640 --> 00:09:22,800 pour admettre que leur mari, fils ou amant puisse être capable de tuer... 127 00:09:23,280 --> 00:09:25,680 Neuf fois sur dix, elles se trompent. 128 00:09:25,760 --> 00:09:26,800 Elles se trompent. 129 00:09:26,880 --> 00:09:30,440 Elles raccrochent et sourient à celui qu'elles aiment. 130 00:09:31,960 --> 00:09:33,960 Une confusion totale. 131 00:09:35,880 --> 00:09:39,320 Car la personne la plus à craindre 132 00:09:39,400 --> 00:09:42,240 est celle à qui on a donné toute sa confiance. 133 00:09:51,600 --> 00:09:53,120 Je suis en train de la perdre. 134 00:09:53,880 --> 00:09:55,400 Elle est en train de changer. 135 00:09:56,200 --> 00:09:58,520 Il faut qu'on se voie. Aujourd'hui. 136 00:10:13,000 --> 00:10:14,920 Tu n'es pas en train de me perdre. 137 00:10:15,640 --> 00:10:16,800 Je ne suis pas partie. 138 00:10:32,560 --> 00:10:36,600 L'A.D.N. sur le rasoir, la brosse à dents et la voiture correspondent. 139 00:10:39,760 --> 00:10:41,360 C'est lui. 140 00:10:42,320 --> 00:10:44,120 Il y va trop fort sur la brosse à dents. 141 00:10:44,200 --> 00:10:45,320 Triple lame. 142 00:10:45,760 --> 00:10:48,680 Gillette ? Ce n'est pas donné. Elle lui a peut-être acheté. 143 00:10:50,880 --> 00:10:52,400 Il les rince mal. 144 00:10:54,040 --> 00:10:55,120 Ça s'use plus vite. 145 00:10:57,560 --> 00:10:58,960 Ils ont nié le connaître ? 146 00:10:59,040 --> 00:11:01,680 Pas de dossiers officiels sur les employés à Cristal Kebabs. 147 00:11:01,760 --> 00:11:03,080 Beaucoup de travail au noir. 148 00:11:03,160 --> 00:11:04,920 En fait, on présume qu'il y a travaillé. 149 00:11:05,000 --> 00:11:06,880 - C'est certain. - On ne le sait pas. 150 00:11:06,960 --> 00:11:09,680 Le Haider du message n'est peut-être pas 151 00:11:09,760 --> 00:11:12,480 celui qui étreignait Stevie sur les images CCTV. 152 00:11:12,560 --> 00:11:14,520 Pourquoi aurait-elle donné son deuxième numéro 153 00:11:14,600 --> 00:11:16,800 à n'importe qui au Cristal ? Elle le connaissait. 154 00:11:21,480 --> 00:11:23,880 La police a divulgué les images d'un homme 155 00:11:23,960 --> 00:11:28,480 en relation avec le meurtre de l'agent Jackie Stevenson en octobre. 156 00:11:28,560 --> 00:11:33,840 Si vous avez vu ou si vous reconnaissez cet homme, veuillez appeler les enquêteurs 157 00:11:33,920 --> 00:11:38,560 au 0-8-0-8-1-5-7-0-5-7-0. 158 00:11:54,600 --> 00:11:55,680 Hé ! 159 00:11:56,640 --> 00:11:58,120 Tu la revois dans tes bras ? 160 00:11:59,000 --> 00:12:02,040 Le sang qui coulait le long de tes doigts ? 161 00:12:02,880 --> 00:12:04,320 C'est moi qui ai fait ça. 162 00:12:04,720 --> 00:12:07,360 Je vous ai regardés quitter le restaurant. 163 00:12:07,440 --> 00:12:08,800 Vous discutiez. 164 00:12:08,880 --> 00:12:09,920 Vous vous disputiez. 165 00:12:10,280 --> 00:12:13,680 Si seulement tu ne l'avais pas laissée partir, traverser la rue. 166 00:12:15,640 --> 00:12:19,040 Tu sais combien il est dur de tuer quelqu'un ? 167 00:12:19,120 --> 00:12:21,160 Jimmy dit n'importe quoi. 168 00:12:21,840 --> 00:12:24,400 J'aurais plutôt dû lui tirer une balle dans le visage. 169 00:12:37,080 --> 00:12:40,920 Soyez convaincus que nous suivons sérieusement cette piste. 170 00:12:41,000 --> 00:12:43,200 C'est peut-être juste une simple rencontre. 171 00:12:43,280 --> 00:12:47,040 C'est pourquoi nous souhaitons parler à cet homme ou à quelqu'un qui le connaît 172 00:12:47,120 --> 00:12:48,800 de façon à l'éliminer comme suspect. 173 00:12:48,880 --> 00:12:49,920 MEURTRE D'UN AGENT DE POLICE 174 00:12:50,000 --> 00:12:52,800 Veuillez aussi nous contacter si vous reconnaissez la Ford Mondeo bleue 175 00:12:52,880 --> 00:12:54,200 impliquée dans l'accident. 176 00:12:54,280 --> 00:12:56,040 Faisons comme ça. 177 00:12:56,840 --> 00:12:58,600 Des questions clés ont été abordées, 178 00:12:58,680 --> 00:13:03,880 mais il nous faut nom et adresse de ceux qui appellent et des suspects potentiels. 179 00:13:03,960 --> 00:13:05,040 Soyez perspicaces. 180 00:13:05,440 --> 00:13:07,920 Vous allez avoir pas mal de mythos. 181 00:13:25,240 --> 00:13:27,040 Fourrière quartier Est de Londres 182 00:13:33,360 --> 00:13:34,840 - Bonjour. - Bonjour, monsieur. 183 00:13:35,520 --> 00:13:37,080 - Une Mondeo bleue ? - Là-bas. 184 00:14:12,040 --> 00:14:14,400 Ils l'ont déjà démontée et fouillée. 185 00:14:19,920 --> 00:14:22,320 - Tu es jaloux. - Pas du tout. 186 00:14:22,400 --> 00:14:23,440 Ce n'est pas de la jalousie. 187 00:14:23,960 --> 00:14:26,600 Je veux juste connaître la vérité. 188 00:14:26,680 --> 00:14:30,040 Je cherche à savoir qui t'a fait ça. 189 00:14:30,120 --> 00:14:31,240 Qui tu es ! 190 00:14:31,320 --> 00:14:35,200 C'est si étonnant que je puisse avoir un petit ami ? 191 00:14:35,280 --> 00:14:37,040 Tu le tiens dans tes bras. 192 00:14:37,120 --> 00:14:39,440 Tu souris en le tenant dans les bras. 193 00:14:39,520 --> 00:14:40,600 Tu ne t'es jamais demandé ? 194 00:14:40,680 --> 00:14:42,400 Tu n'as jamais rien dit. Je n'ai rien demandé. 195 00:14:42,480 --> 00:14:43,800 Et tu n'as jamais voulu savoir ? 196 00:14:45,600 --> 00:14:47,320 Penser que... 197 00:14:48,520 --> 00:14:50,600 Penser que quelqu'un... 198 00:14:52,000 --> 00:14:55,040 Et qu'il... Et qu'il... 199 00:14:57,480 --> 00:15:00,960 Qu'il puisse être celui qui t'a fait ça... 200 00:15:01,040 --> 00:15:02,760 Si c'était du sexe que tu voulais... 201 00:15:02,840 --> 00:15:04,160 Ben, quoi ? 202 00:15:05,120 --> 00:15:06,840 Et tu m'en aurais donné ? 203 00:15:08,480 --> 00:15:10,520 Si c'était vrai, on aurait... 204 00:15:11,040 --> 00:15:12,640 On aurait... 205 00:15:13,440 --> 00:15:14,880 On naît seul. On meurt seul. 206 00:15:14,960 --> 00:15:16,200 Tu dis toujours ça. 207 00:15:16,680 --> 00:15:18,440 Mais c'est bien plus profond que ça. 208 00:15:20,160 --> 00:15:23,880 Je ne pouvais pas me déshabiller la lumière éclairée. 209 00:15:23,960 --> 00:15:26,920 Comment aurais-je pu me déshabiller pour un homme ? 210 00:15:27,000 --> 00:15:28,360 Pour n'importe quel homme ? 211 00:15:29,800 --> 00:15:32,600 Le sexe est une démangeaison qu'on soulage en grattant. 212 00:15:32,680 --> 00:15:33,840 Mais l'amour... 213 00:15:34,840 --> 00:15:36,640 C'est une démangeaison si distante 214 00:15:36,720 --> 00:15:39,560 qu'on ne peut pas l'atteindre avec sa propre main. 215 00:15:54,480 --> 00:15:56,040 Une idée d'où il est ? 216 00:15:56,920 --> 00:15:58,520 Non. C'est très bien. 217 00:15:58,600 --> 00:16:00,200 Je peux ravoir le nom ? 218 00:16:00,280 --> 00:16:03,520 S'il est alité, ça va être compliqué pour lui de sortir. 219 00:16:03,600 --> 00:16:06,240 Non. Ne faites pas ça. 220 00:16:07,120 --> 00:16:08,160 Lui avez-vous demandé ? 221 00:16:09,280 --> 00:16:10,800 Si vous pensez qu'il a une petite amie... 222 00:16:11,360 --> 00:16:12,960 Il a une petite amie. 223 00:16:13,560 --> 00:16:15,800 Pourquoi pensez-vous qu'il était là-bas ce soir-là ? 224 00:16:18,040 --> 00:16:19,360 Désolée. Vous pouvez répéter le nom ? 225 00:16:20,680 --> 00:16:21,720 Oui. 226 00:16:22,080 --> 00:16:23,520 Bien. 227 00:16:23,600 --> 00:16:24,600 Un paquet de malades ! 228 00:16:26,280 --> 00:16:29,400 Ça vous amuse de déglinguer mon budget en plus ? 229 00:16:29,480 --> 00:16:30,720 Vous avez quelque chose ? 230 00:16:31,040 --> 00:16:33,320 Chemin de la Tamise, l'avant-veille. 231 00:16:33,400 --> 00:16:37,000 Quelques clichés vers l'île aux Chiens une semaine avant. 232 00:16:37,080 --> 00:16:38,720 Toujours seul. 233 00:16:38,800 --> 00:16:40,000 Quatre autres avec Stevie. 234 00:16:40,080 --> 00:16:42,280 Plusieurs entrevues. Plusieurs endroits. 235 00:16:42,800 --> 00:16:44,880 En général, dans sa voiture. Et ça. 236 00:16:44,960 --> 00:16:47,560 Avec Stevie, quatre semaines avant sa mort. 237 00:16:47,640 --> 00:16:51,560 Chef, Michael Bennigan, de Bennigan Cars. Il ne parlera qu'à River. 238 00:17:05,400 --> 00:17:06,400 TAXIS BENNIGAN 239 00:17:11,920 --> 00:17:13,440 Je n'avais pas votre ligne directe. 240 00:17:15,400 --> 00:17:16,520 Ravi de vous voir. 241 00:17:16,600 --> 00:17:20,680 TAXIS BENNIGAN SERVICE DE TAXIS 242 00:17:20,760 --> 00:17:23,600 J'espérais éviter une visite officielle. 243 00:17:25,080 --> 00:17:28,920 C'est le problème dans ce pays. On en revient toujours à la monarchie. 244 00:17:29,000 --> 00:17:30,080 Comment va Frankie ? 245 00:17:30,600 --> 00:17:32,840 Il ne dit rien. 246 00:17:33,640 --> 00:17:35,120 Sa sœur lui manque. 247 00:17:35,720 --> 00:17:37,320 Jimmy n'est pas venu aujourd'hui. 248 00:17:37,400 --> 00:17:40,800 J'ai appelé, mais sa mère a dit qu'il était encore au lit. 249 00:17:42,480 --> 00:17:43,840 Je le connais. 250 00:17:44,320 --> 00:17:45,840 L'homme que vous recherchez. 251 00:17:46,560 --> 00:17:48,920 Il est venu un mois avant qu'on perde Stevie, 252 00:17:49,000 --> 00:17:50,560 pour du boulot. 253 00:17:50,640 --> 00:17:52,560 Je n'ai pas fait le lien. 254 00:17:57,720 --> 00:17:59,640 On perd toute dignité en vieillissant. 255 00:17:59,720 --> 00:18:02,960 J'ai deux appareils auditifs qui m'ont coûté 1 000 livres chacun. 256 00:18:03,040 --> 00:18:07,080 Mes problèmes de prostate ravissent mon médecin qui va s'enrichir et... 257 00:18:07,880 --> 00:18:08,880 Attendez. Ah, oui. 258 00:18:12,560 --> 00:18:14,640 "Haider Jamal." 259 00:18:15,400 --> 00:18:18,200 Il venait d'un pays d'Afrique. Lequel, déjà ? 260 00:18:19,520 --> 00:18:20,560 La Somalie. 261 00:18:22,160 --> 00:18:25,080 Khaalid Mahmoud, un plongeur de chez Cristal. 262 00:18:25,160 --> 00:18:26,440 Il est de Somalie aussi. 263 00:18:26,520 --> 00:18:28,520 Oui. C'est ça. 264 00:18:28,600 --> 00:18:30,080 Cristal ? Ça ne me dit rien. 265 00:18:30,160 --> 00:18:32,160 Le kebab. Près de Bethnal Green Road. 266 00:18:32,240 --> 00:18:34,920 Je n'achète plus de plats à emporter, avec mon cholestérol. 267 00:18:35,280 --> 00:18:39,520 Faux papiers, évidemment. Ça se voit comme le nez au milieu de la figure. 268 00:18:39,600 --> 00:18:42,400 Ils viennent ici avec leurs faux papiers, 269 00:18:42,480 --> 00:18:43,960 et je les renvoie aussi vite. 270 00:18:44,800 --> 00:18:46,040 Je peux prendre ça ? 271 00:18:46,520 --> 00:18:47,880 Bien sûr. 272 00:18:49,120 --> 00:18:51,400 La plupart des chauffeurs ont leur voiture. 273 00:18:51,480 --> 00:18:52,840 Je n'ai jamais vu la sienne, 274 00:18:52,920 --> 00:18:55,280 mais on m'a dit que c'était une épave. 275 00:18:55,720 --> 00:18:59,560 Mes mécaniciens m'ont dit... Qu'elle puait le kebab. 276 00:19:00,880 --> 00:19:04,400 Et quand je lui ai proposé de lui louer une voiture, 277 00:19:04,480 --> 00:19:06,440 il n'a pas accepté les conditions. 278 00:19:07,200 --> 00:19:09,840 Je l'ai questionné sur ses papiers, et il est devenu agressif. 279 00:19:10,280 --> 00:19:13,520 C'était rapide, mais je m'en souviens. 280 00:19:13,600 --> 00:19:15,080 Alors... 281 00:19:16,600 --> 00:19:18,560 Quand j'ai vu l'appel à témoins... 282 00:19:19,560 --> 00:19:23,040 Ils avaient l'air plutôt proches. 283 00:19:34,480 --> 00:19:35,640 Vraiment ? 284 00:19:37,840 --> 00:19:40,440 On le sentait, dans l'appel à témoins. 285 00:19:46,840 --> 00:19:50,840 D'un côté, je suis content que notre père n'ait pas vu ça. 286 00:19:50,920 --> 00:19:53,840 J'étais avec lui quand il a rencontré Bridie. 287 00:19:53,920 --> 00:19:55,320 Dans un pub de Kilburn. 288 00:19:56,600 --> 00:19:59,000 On m'avait présenté sa copine. 289 00:19:59,080 --> 00:20:01,080 Et quand Stevie est devenue agent de police, 290 00:20:01,160 --> 00:20:02,840 les gens n'ont plus fait confiance à Eric. 291 00:20:02,920 --> 00:20:06,080 Ils ont eu peur qu'il balance. D'ailleurs, ça l'a accablé. 292 00:20:06,680 --> 00:20:09,240 Mais il avait passé de pires moments que moi. 293 00:20:09,320 --> 00:20:10,680 Vous n'avez pas fait de prison. 294 00:20:11,040 --> 00:20:13,360 Disons que je me suis rangé. Finalement. 295 00:20:14,480 --> 00:20:18,560 Toutes mes filles sont mariées. Avec une bonne éducation. 296 00:20:18,640 --> 00:20:21,000 J'ai six petits-enfants. 297 00:20:21,080 --> 00:20:22,680 Félicitations. 298 00:20:24,000 --> 00:20:27,520 Je ne pensais pas que ça m'affecterait autant. 299 00:20:30,000 --> 00:20:31,720 Vous arrivez à tenir ? 300 00:20:31,800 --> 00:20:33,360 - Ça va. - Vraiment ? 301 00:20:33,840 --> 00:20:35,760 Je ne suis pas né de la dernière pluie. 302 00:20:38,000 --> 00:20:39,200 Elle le connaissait. 303 00:20:41,920 --> 00:20:43,120 Tu pars, Frankie ? 304 00:20:43,800 --> 00:20:46,960 Dis à ta mère que je passerai plus tard voir comment va Jimmy. 305 00:20:49,040 --> 00:20:52,520 Arrêtez de fumer là devant, les gars, bon sang ! 306 00:20:52,600 --> 00:20:54,920 Un peu de respect pour l'entreprise. 307 00:20:55,000 --> 00:20:56,040 Frankie. 308 00:20:59,320 --> 00:21:01,560 - Tu as vu l'appel à témoins ? - Oui. 309 00:21:02,840 --> 00:21:04,480 Tu le connaissais ? 310 00:21:06,680 --> 00:21:07,960 Ça change quoi ? 311 00:21:08,480 --> 00:21:10,280 Ça change quelque chose ? 312 00:21:11,720 --> 00:21:15,360 Je connais le restaurant kébab. On y allait après Weight Watchers. 313 00:21:16,080 --> 00:21:18,000 - 22, 48 ? - Je ne peux pas... 314 00:21:20,920 --> 00:21:21,960 Je ne peux pas... 315 00:21:22,360 --> 00:21:24,440 Pour moi, elle est encore là. 316 00:21:26,760 --> 00:21:28,360 Elle est encore en vie. 317 00:21:29,400 --> 00:21:33,160 Et si c'était lui... Si c'est lui... 318 00:21:33,840 --> 00:21:35,800 Si c'était lui qui l'avait tuée... 319 00:21:36,200 --> 00:21:38,120 Tu pourrais l'identifier ? 320 00:21:38,200 --> 00:21:39,480 Pas vraiment. 321 00:21:39,560 --> 00:21:43,840 Je restais dans la voiture pendant qu'elle allait les chercher. 322 00:21:43,920 --> 00:21:45,240 Elle ne t'a jamais parlé de lui ? 323 00:21:46,400 --> 00:21:47,600 Je n'ai jamais demandé. 324 00:21:48,960 --> 00:21:53,480 Je n'ai jamais rien demandé à Stevie, et maintenant, elle n'est plus là. 325 00:21:54,560 --> 00:21:56,520 Et personne à qui demander. 326 00:21:58,800 --> 00:22:01,720 Personne ne se souvient d'elle. 327 00:22:01,800 --> 00:22:02,920 Moi, si. 328 00:22:05,800 --> 00:22:07,160 Je m'en souviens. 329 00:22:10,760 --> 00:22:12,840 Tiens. Elle m'a demandé de te donner ça. 330 00:22:13,720 --> 00:22:14,800 Prends-le. 331 00:22:15,760 --> 00:22:17,560 Il y a deux cents livres. 332 00:22:19,360 --> 00:22:20,440 Non ? Je rêve ! 333 00:22:21,480 --> 00:22:22,840 Pourquoi a-t-elle fait ça ? 334 00:22:40,720 --> 00:22:44,160 Même s'ils sont tous deux de Somalie, ça ne prouve rien. 335 00:22:44,240 --> 00:22:45,480 Rien. 336 00:22:52,760 --> 00:22:54,280 Khaalid ! 337 00:22:54,360 --> 00:22:57,480 Hé, toi ! Tu parles tout seul. 338 00:22:58,440 --> 00:22:59,640 Je dois récupérer mes gosses. 339 00:22:59,720 --> 00:23:02,000 Je suis arrivé à Londres à 14 ans. 340 00:23:02,080 --> 00:23:05,280 Dans les dix minutes, j'étais agressé dans un bus de Victoria. 341 00:23:05,360 --> 00:23:08,000 Je tremblais tellement que ma mère me croyait excité. 342 00:23:08,080 --> 00:23:09,320 Mais j'avais peur. 343 00:23:09,400 --> 00:23:12,120 J'avais une page de magazine porno dans mon portefeuille. 344 00:23:12,200 --> 00:23:17,360 Et j'avais peur que la police trouve le voleur et la page et qu'elle m'arrête. 345 00:23:22,280 --> 00:23:24,560 Je sais que vous avez peur de me parler, Khaalid, 346 00:23:24,640 --> 00:23:27,800 mais vous connaissez Haider, et c'est lui qui m'intéresse. 347 00:23:34,400 --> 00:23:35,520 Comment l'avez-vous connu ? 348 00:23:45,120 --> 00:23:46,560 Nos femmes se connaissent. 349 00:23:47,600 --> 00:23:49,880 De l'enfance. Avant la guerre. 350 00:23:49,960 --> 00:23:51,240 Il a une femme ? 351 00:23:51,320 --> 00:23:53,320 Au pays, à Mogadiscio. 352 00:23:53,760 --> 00:23:57,160 Il est venu ici pour une vie meilleure, pour sa famille. 353 00:23:58,920 --> 00:24:01,800 Il a fait la plonge quelques semaines, mais le patron... 354 00:24:02,920 --> 00:24:03,960 Il ne l'aimait pas ? 355 00:24:08,520 --> 00:24:10,880 Le patron l'a vu parler à une femme flic. 356 00:24:10,960 --> 00:24:12,800 Il a cru que ça amènerait des problèmes. 357 00:24:12,880 --> 00:24:15,400 Avez-vous une idée de ce qu'ils ont pu se dire ? 358 00:24:16,440 --> 00:24:19,000 Je me disais juste que c'était une femme bien. 359 00:24:19,080 --> 00:24:21,080 Je les voyais juste rire et plaisanter. 360 00:24:22,360 --> 00:24:25,360 Elle lui a rendu service. Il a dormi plusieurs nuits sur son canapé. 361 00:24:25,440 --> 00:24:27,080 Ils avaient une liaison. 362 00:24:27,520 --> 00:24:28,560 Non. 363 00:24:28,640 --> 00:24:30,400 Vous paraissez bien sûr de vous. 364 00:24:43,080 --> 00:24:45,200 Pourrais-je parler à votre femme ? 365 00:24:47,040 --> 00:24:48,800 Je l'appelle. 366 00:24:49,360 --> 00:24:50,800 On va y aller directement. 367 00:25:12,280 --> 00:25:13,640 Voici ma femme. 368 00:25:15,640 --> 00:25:16,760 Elle comprend assez bien, 369 00:25:16,840 --> 00:25:18,760 mais parle peu anglais. 370 00:25:19,080 --> 00:25:22,120 On parlait de Haider à votre mari. 371 00:25:23,720 --> 00:25:25,360 On essaie de le trouver. 372 00:25:26,200 --> 00:25:28,240 Quand l'avez-vous vu pour la dernière fois ? 373 00:25:33,640 --> 00:25:35,760 On ne l'a pas vu depuis des semaines. 374 00:25:39,000 --> 00:25:41,880 Il a peut-être trouvé un travail ailleurs. Dans une autre ville. 375 00:25:58,200 --> 00:25:59,600 Merci. 376 00:26:06,240 --> 00:26:07,800 Elles sont à toi ? 377 00:26:12,960 --> 00:26:14,320 Tu en as une préférée ? 378 00:26:27,560 --> 00:26:29,480 Le petit soldat. 379 00:26:29,560 --> 00:26:30,720 Vas-y. 380 00:26:39,240 --> 00:26:40,240 Vous connaissez sa femme ? 381 00:26:45,480 --> 00:26:48,120 Avez-vous des photos de la famille ? 382 00:27:03,640 --> 00:27:04,840 Joli. 383 00:27:05,960 --> 00:27:08,120 Il ne vous a rien dit sur la policière ? 384 00:27:08,200 --> 00:27:09,520 Non. 385 00:27:09,600 --> 00:27:11,040 Il n'a rien à voir avec ça. 386 00:27:11,120 --> 00:27:12,440 Il aimait sa femme. 387 00:27:12,680 --> 00:27:15,160 Des hommes aussi amoureux que Haider... 388 00:27:15,240 --> 00:27:17,080 Non. Pas Haider. 389 00:27:24,080 --> 00:27:25,720 Ils ont peur. 390 00:27:50,040 --> 00:27:52,240 Huit millions et demi d'habitants à Londres, 391 00:27:52,920 --> 00:27:56,480 dont 12,5 % d'entre eux sur quelques kilomètres carrés. 392 00:27:57,360 --> 00:27:59,240 Pas étonnant qu'on ne le trouve pas. 393 00:27:59,320 --> 00:28:01,480 Et qu'on ne trouve pas la paix. 394 00:28:01,720 --> 00:28:03,720 Un des grands secrets. 395 00:28:07,560 --> 00:28:09,880 Je ne peux pas rester ici. 396 00:28:11,120 --> 00:28:13,800 Il paraît que les médias se déchaînent sur moi. 397 00:28:15,280 --> 00:28:17,800 Ils ont mis du temps à réagir. 398 00:28:18,960 --> 00:28:20,240 Partons d'ici. 399 00:28:21,000 --> 00:28:22,040 On peut aller travailler chez moi. 400 00:28:23,120 --> 00:28:24,240 Ira. 401 00:28:29,320 --> 00:28:32,240 Ça vient. 402 00:28:33,240 --> 00:28:35,440 - Les enfants ? - Oui. Ils ont mangé. 403 00:28:36,760 --> 00:28:38,480 - Bonne nuit. - Bonne nuit. 404 00:28:38,560 --> 00:28:39,600 Bonne nuit. 405 00:28:47,760 --> 00:28:51,040 On a 419 pistes. Et je dirais... 406 00:28:51,120 --> 00:28:54,160 Le soir, elle sait qu'il regarde 407 00:28:54,240 --> 00:28:58,760 M. Je-ne-peux-pas-prononcer-son-nom par sa fenêtre. 408 00:28:58,840 --> 00:29:02,280 Il a délibérément construit son extension en face de chez elle. 409 00:29:02,360 --> 00:29:05,320 Je l'ai vu par ici... Le professeur, je sais où il va. 410 00:29:05,400 --> 00:29:08,000 On a récupéré tous les barjos de Londres. 411 00:29:08,080 --> 00:29:09,480 Notez-les de un à cinq. 412 00:29:10,920 --> 00:29:12,480 Joe ! 413 00:29:13,280 --> 00:29:14,360 Joe ! 414 00:29:14,840 --> 00:29:16,200 J'ai dit à Nina que tu lirais une histoire. 415 00:29:16,840 --> 00:29:17,920 Quatrième bière ? 416 00:29:18,240 --> 00:29:20,000 Troisième. 417 00:29:20,280 --> 00:29:21,400 Quatrième. 418 00:29:22,080 --> 00:29:23,440 C'est ma troisième. 419 00:29:24,560 --> 00:29:27,440 Joe ! Ça suffit ! 420 00:29:27,520 --> 00:29:29,360 Apparemment, on ne devrait pas boire en semaine. 421 00:29:34,000 --> 00:29:35,960 J'ai perdu un collègue il y a un mois. 422 00:29:36,440 --> 00:29:38,400 Mort subite à la salle de sport. 423 00:29:38,480 --> 00:29:39,560 Ça vous dit quelque chose ? 424 00:29:39,800 --> 00:29:41,800 De ne pas aller à la salle de sport. 425 00:29:42,080 --> 00:29:43,160 Non. 426 00:29:43,240 --> 00:29:45,760 Ça nous dit de changer de métier. 427 00:29:47,600 --> 00:29:49,600 Je meurs de l'intérieur. 428 00:29:57,320 --> 00:29:59,040 Vous êtes défoncé ? 429 00:29:59,120 --> 00:30:00,840 Oui. 430 00:30:02,080 --> 00:30:03,440 Mais ne le dites pas à Chrissie. 431 00:30:03,600 --> 00:30:05,520 Elle le verra bien. 432 00:30:11,640 --> 00:30:12,760 Je hais ma vie. 433 00:30:19,280 --> 00:30:20,520 Je me console en me disant 434 00:30:20,600 --> 00:30:23,600 qu'un jour, eux aussi, ils auront des ados. 435 00:30:28,160 --> 00:30:29,360 Non, merci. 436 00:30:29,440 --> 00:30:30,680 Que vous est-il arrivé ? 437 00:30:30,960 --> 00:30:32,240 Je suis agent de police. 438 00:30:32,320 --> 00:30:34,600 Et je suis juge d'État. Allez. 439 00:30:35,040 --> 00:30:36,080 Non, merci. 440 00:30:38,160 --> 00:30:41,200 Vous aviez des cojones, avant, mon ami. 441 00:30:42,680 --> 00:30:44,680 La vie ne fait pas de cadeaux. 442 00:31:04,040 --> 00:31:06,080 - Tu te négliges. - Comment ? 443 00:31:06,160 --> 00:31:07,440 Va te faire voir. 444 00:31:11,680 --> 00:31:15,720 Il me reste sept ans avant la retraite. 445 00:31:18,120 --> 00:31:19,880 Un mari en crise de la cinquantaine. 446 00:31:20,160 --> 00:31:21,960 Il ne rentre presque plus à la maison. 447 00:31:22,040 --> 00:31:27,520 Quatre enfants totalement ingrats à qui il faudra payer la fac, 448 00:31:27,600 --> 00:31:29,560 ou l'université, 449 00:31:29,640 --> 00:31:30,840 la vie. 450 00:31:32,960 --> 00:31:35,560 Mais ils représentent le côté positif. 451 00:31:41,320 --> 00:31:44,360 Moi aussi, j'ai perdu une amie. 452 00:31:47,920 --> 00:31:50,000 J'aurais dû savoir. 453 00:31:51,320 --> 00:31:53,120 J'aurais dû l'écouter quand elle m'a dit 454 00:31:53,200 --> 00:31:55,480 qu'elle avait besoin de parler. 455 00:31:55,840 --> 00:31:58,680 J'aurais dû sentir que quelque chose n'allait pas. 456 00:31:59,480 --> 00:32:01,600 Je n'ai rien compris, River. 457 00:32:03,720 --> 00:32:05,560 Et vous non plus. 458 00:32:07,840 --> 00:32:09,080 Je vais sortir. 459 00:32:10,720 --> 00:32:11,800 River, vous voulez ? 460 00:32:13,360 --> 00:32:15,040 Dormez sur le canapé. 461 00:32:15,120 --> 00:32:18,600 Ça va aller. Restez ici cette nuit. Il est déjà... 462 00:32:18,680 --> 00:32:20,720 Super tard. 463 00:32:20,800 --> 00:32:23,640 - Je vais rester. - Oui, bien. 464 00:32:23,880 --> 00:32:27,840 Pourquoi ne laissez-vous pas la voiture ? J'appelle un taxi. 465 00:32:27,920 --> 00:32:29,400 - Vous ne pouvez pas conduire. - Merci. 466 00:32:32,920 --> 00:32:34,680 Stevie. 467 00:32:37,160 --> 00:32:39,400 Je ne me rappelle pas le nom du groupe. 468 00:32:39,480 --> 00:32:41,520 Ça commençait par... 469 00:32:43,920 --> 00:32:45,160 Oh, sieve. 470 00:32:45,240 --> 00:32:46,960 "Sieve" ? 471 00:32:48,160 --> 00:32:49,520 Ma tête... 472 00:32:49,600 --> 00:32:51,320 La ménopause. 473 00:32:52,240 --> 00:32:55,280 Vous ne vouliez pas chanter, alors elle était dégoûtée. 474 00:32:55,360 --> 00:32:58,160 - Elle est partie avec Barry de... - Oh, Barry. 475 00:32:58,240 --> 00:33:00,440 - De la Crim'. - Oui. 476 00:33:00,520 --> 00:33:02,160 Mais oui. 477 00:33:02,240 --> 00:33:03,280 - C'est vrai ? 478 00:33:03,400 --> 00:33:04,920 - Non. - Non. 479 00:33:05,000 --> 00:33:06,640 Je l'ai ramenée chez elle. 480 00:33:07,600 --> 00:33:09,240 - Je l'ai mise au lit. - Non. 481 00:33:10,360 --> 00:33:12,720 - Stevie. - Elle me manque aussi. 482 00:33:20,800 --> 00:33:24,080 On est bouleversés. 483 00:33:42,360 --> 00:33:44,040 Elle m'avait prévenue. 484 00:33:51,520 --> 00:33:53,440 Vous avez tout ce qu'il faut pour la nuit ? 485 00:33:56,440 --> 00:33:57,920 Bonne nuit. 486 00:33:59,960 --> 00:34:01,040 Bonne nuit. 487 00:34:44,320 --> 00:34:45,920 Tu ne sais pas quoi faire. 488 00:34:49,560 --> 00:34:54,320 Une question qui me rend parfois perplexe. 489 00:34:56,720 --> 00:35:00,200 "C'est moi, ou les autres qui sont fous ?" 490 00:35:00,720 --> 00:35:02,400 Je vais te dire. De quelqu'un qui te connaît... 491 00:35:03,120 --> 00:35:04,400 Qui t'a connu, 492 00:35:06,400 --> 00:35:08,120 tu es maboul. 493 00:35:09,240 --> 00:35:13,400 Dingue, complètement dingo, fêlé, schizo, 494 00:35:13,480 --> 00:35:15,320 marteau, zinzin, 495 00:35:15,760 --> 00:35:17,680 barge, désaxé, 496 00:35:17,760 --> 00:35:19,720 délirant, dément, dérangé, 497 00:35:19,880 --> 00:35:24,520 absent, fada, allumé, barjo, frappadingue. 498 00:35:24,600 --> 00:35:25,960 Tu as perdu la boule. 499 00:35:26,040 --> 00:35:27,680 Non compos mentis. 500 00:35:27,760 --> 00:35:28,880 Pas bien dans ta tête. 501 00:35:29,160 --> 00:35:30,920 Pas la lumière à tous les étages. 502 00:35:31,000 --> 00:35:32,240 Cinglé, givré, givré. 503 00:35:32,320 --> 00:35:34,040 Toi ? 504 00:35:34,120 --> 00:35:35,320 Tu as un grain. 505 00:35:35,600 --> 00:35:39,120 Tu es toqué, siphonné, timbré. 506 00:35:39,200 --> 00:35:41,480 Dérangé, détraqué, 507 00:35:42,160 --> 00:35:44,640 enragé, furieux, 508 00:35:44,720 --> 00:35:48,480 farfelu, complètement cinglé. 509 00:35:54,040 --> 00:35:57,280 Trouve un chemin dans ta folie. 510 00:35:59,240 --> 00:36:01,760 Trouve l'ordre dans ton chaos. 511 00:36:04,440 --> 00:36:05,880 Sinon, comment me trouveras-tu ? 512 00:36:27,200 --> 00:36:28,440 Vous n'êtes pas venu hier. 513 00:36:29,760 --> 00:36:31,440 La journée a été longue. 514 00:36:31,520 --> 00:36:33,760 On a travaillé tard. 515 00:36:36,720 --> 00:36:38,320 Vous avez l'air anxieux. 516 00:36:41,080 --> 00:36:43,640 Si elle avait une liaison... 517 00:36:45,280 --> 00:36:47,440 Si elle avait une liaison avec cet homme... 518 00:36:49,360 --> 00:36:50,640 Que ressentiriez-vous... 519 00:36:50,720 --> 00:36:52,880 Je serais 520 00:36:56,000 --> 00:36:57,320 étonné. 521 00:37:01,200 --> 00:37:03,680 Car elle m'a laissé croire... 522 00:37:06,000 --> 00:37:08,320 Je... Je croyais... 523 00:37:12,400 --> 00:37:14,080 Que... Il n'est pas droit. 524 00:37:14,160 --> 00:37:15,320 Le tableau. 525 00:37:15,520 --> 00:37:17,320 On ne dirait pas le lac de ma grand-mère. 526 00:37:17,400 --> 00:37:21,160 Il est trop large... Je n'aurais pas pu le traverser, petit. 527 00:37:22,080 --> 00:37:24,720 Quand je le faisais, je crachais mes poumons. 528 00:37:24,920 --> 00:37:26,720 J'avais mal aux poumons. 529 00:37:26,840 --> 00:37:27,920 Très mal. 530 00:37:28,000 --> 00:37:30,080 Ma grand-mère disait... 531 00:37:31,040 --> 00:37:32,880 Elle disait que si je traversais le lac... 532 00:37:38,600 --> 00:37:40,080 Je ne suis pas jaloux. 533 00:37:45,080 --> 00:37:46,320 Je suis curieux, 534 00:37:47,560 --> 00:37:49,800 car la dernière fois que j'ai vu Stevie, 535 00:37:51,560 --> 00:37:53,760 elle m'a dit... qu'elle était amoureuse. 536 00:37:53,840 --> 00:37:55,240 Et je... 537 00:37:55,320 --> 00:37:56,880 J'ai cru que c'était de... 538 00:38:00,960 --> 00:38:03,280 J'ai cru que c'était de... 539 00:38:09,800 --> 00:38:13,800 Ma grand-mère me donnait du chocolat chaud et du pain. 540 00:38:15,240 --> 00:38:17,480 Et puis, elle m'enveloppait dans une serviette, 541 00:38:18,280 --> 00:38:21,120 et je restais assis, au chaud et fatigué. 542 00:38:21,720 --> 00:38:25,560 Assis sur ses genoux, et elle me chantait une chanson. 543 00:38:28,480 --> 00:38:29,560 Que chantait-elle ? 544 00:38:29,640 --> 00:38:31,720 On ne peut pas traduire. 545 00:38:51,680 --> 00:38:54,880 Stevie était... Elle était toujours furieuse. 546 00:38:56,920 --> 00:38:59,080 Je ne voulais pas chanter pour elle. 547 00:39:04,480 --> 00:39:06,520 Pourquoi m'avoir suivie l'autre soir ? 548 00:39:08,520 --> 00:39:09,880 Je... 549 00:39:12,680 --> 00:39:14,480 C'est jeudi. 550 00:39:14,560 --> 00:39:17,320 Ils testent toujours l'alarme le jeudi. 551 00:39:34,680 --> 00:39:37,200 "Ma grand-mère me donnait du chocolat chaud et du pain. 552 00:39:37,280 --> 00:39:39,440 Elle m'enveloppait dans une serviette, 553 00:39:39,520 --> 00:39:41,840 et je restais assis, au chaud et fatigué. 554 00:39:42,560 --> 00:39:45,000 Et elle me chantait une chanson." 555 00:39:46,160 --> 00:39:48,600 Quel sentimentalisme, inspecteur ! 556 00:39:49,440 --> 00:39:51,000 Quelle inventivité, monsieur ! 557 00:39:51,880 --> 00:39:54,640 Quel refus flagrant de voir les faits ! 558 00:39:55,520 --> 00:40:00,320 Car en fait, vous restiez assis sur ses genoux pendant que votre mère... 559 00:40:00,680 --> 00:40:03,720 Votre mère vous a abandonné. 560 00:40:04,400 --> 00:40:08,600 Vous avez été un fardeau pour votre grand-mère jusqu'à sa mort. 561 00:40:09,400 --> 00:40:10,840 Vous n'étiez pas désiré. 562 00:40:11,160 --> 00:40:12,800 Comment vous appelait-elle ? 563 00:40:12,880 --> 00:40:14,360 Imbécile ? 564 00:40:14,440 --> 00:40:16,520 Marmonneur ? Jacteur ? 565 00:40:17,920 --> 00:40:21,520 Un conte de fées que vous vous êtes inventé pour vous calmer la nuit. 566 00:40:21,600 --> 00:40:23,000 Ce sont des mensonges. 567 00:40:24,200 --> 00:40:26,360 Des mensonges. 568 00:40:27,080 --> 00:40:28,440 Des mensonges ! 569 00:40:37,000 --> 00:40:38,200 River ? 570 00:40:38,400 --> 00:40:40,160 On peut rentrer. 571 00:40:40,280 --> 00:40:41,920 Non. 572 00:40:42,680 --> 00:40:43,800 Je ne pense pas... 573 00:40:45,240 --> 00:40:47,520 Je ne peux pas continuer aujourd'hui. 574 00:40:50,880 --> 00:40:54,080 Je dirige un groupe plusieurs fois par semaine. 575 00:40:54,160 --> 00:40:56,200 On se réunit ce soir. 576 00:40:56,280 --> 00:40:57,360 Venez. 577 00:40:58,920 --> 00:41:01,040 VIVRE AVEC DES VOIX LONDRES 578 00:41:02,880 --> 00:41:06,520 C'est un lieu sûr où on peut parler à nos voix. 579 00:41:06,960 --> 00:41:08,840 Pour les apprivoiser. 580 00:41:09,720 --> 00:41:14,200 Vous voulez que je vienne avec tous ces jacasseurs ? 581 00:41:15,280 --> 00:41:16,920 Oui. 582 00:41:30,560 --> 00:41:32,400 Jetez-moi ça ou partez d'ici, monsieur. 583 00:41:32,480 --> 00:41:34,040 Je n'irai nulle part. 584 00:41:34,200 --> 00:41:37,760 Je resterai jusqu'à ce qu'on m'écoute. 585 00:41:37,840 --> 00:41:39,320 Il ne veut pas laisser sa cannette. 586 00:41:40,200 --> 00:41:41,480 Bon, qu'il entre avec. 587 00:41:46,840 --> 00:41:50,520 Maintenant, on a un profil pour Haider Jamal Abdi. 588 00:41:50,600 --> 00:41:52,040 Originaire de Mogadiscio. 589 00:41:52,120 --> 00:41:55,640 Neuf mois que son visa a expiré. 590 00:41:55,720 --> 00:41:57,560 Marié, quatre enfants. 591 00:41:57,640 --> 00:41:58,840 Apparemment instruit. 592 00:41:59,040 --> 00:42:00,600 Il enseignait à l'université là-bas. 593 00:42:00,680 --> 00:42:02,080 Pas de casier. 594 00:42:03,040 --> 00:42:05,160 Mais il est notre suspect numéro un, 595 00:42:05,240 --> 00:42:10,400 donc réécoutez les appels reçus suite à l'appel à témoins. 596 00:42:10,960 --> 00:42:13,840 Je veux que vous passiez tout le monde en revue, 597 00:42:13,920 --> 00:42:16,520 chaque cas. 598 00:42:16,600 --> 00:42:19,320 On a présélectionné cinq pistes. 599 00:42:19,400 --> 00:42:24,160 Il est donc tout à fait possible que Haider soit notre homme, 600 00:42:24,880 --> 00:42:27,320 et que les pistes nous mènent à lui. 601 00:42:27,400 --> 00:42:28,600 Allez, au travail. 602 00:42:29,280 --> 00:42:31,040 Pour Stevie. 603 00:42:38,680 --> 00:42:40,160 Ibuprofène. 604 00:42:40,400 --> 00:42:41,480 Quatre. 605 00:42:44,360 --> 00:42:48,640 J'en ai peut-être un peu trop pris. 606 00:42:51,760 --> 00:42:53,360 Tom était encore au lit. 607 00:42:53,440 --> 00:42:55,400 Il doit être au tribunal dans... 608 00:42:57,080 --> 00:42:58,160 Vingt minutes. 609 00:43:09,400 --> 00:43:13,040 - Hier soir... - C'est bon. 610 00:43:13,120 --> 00:43:15,880 Non. Ce n'est pas bon. 611 00:43:15,960 --> 00:43:18,880 Pourquoi ne pas m'avoir dit qu'elle voulait vous parler ? 612 00:43:21,360 --> 00:43:22,920 Elle voulait toujours parler. 613 00:43:23,280 --> 00:43:24,360 De quoi ? 614 00:43:25,760 --> 00:43:29,000 De vous, généralement, si vous voulez savoir. 615 00:43:30,800 --> 00:43:31,960 Je ne sais pas. 616 00:43:33,960 --> 00:43:35,000 Je ne sais pas. 617 00:43:35,080 --> 00:43:37,200 Vous vous êtes connecté, vous avez vu ses horaires. 618 00:43:37,280 --> 00:43:39,480 Et ces 10 000 livres ? C'est tout... 619 00:43:39,560 --> 00:43:41,440 C'est tout ce qu'elle avait. 620 00:43:42,920 --> 00:43:45,240 Sur quoi enquêtait-elle ? 621 00:43:46,680 --> 00:43:47,840 Je ne sais pas. 622 00:43:52,320 --> 00:43:55,360 Ira va interroger un de vos témoins qui est venu avec sa bière. 623 00:43:55,440 --> 00:43:57,520 Vous voulez voir ? 624 00:43:58,320 --> 00:44:01,520 Alors, M. Lumo, vous avez appelé la ligne. Vous avez des informations ? 625 00:44:02,480 --> 00:44:04,360 Je vous écoute. 626 00:44:04,480 --> 00:44:07,920 Je veux parler au général, pas au sous-fifre. 627 00:44:08,000 --> 00:44:11,440 Virez-moi cette cannette. Ce truc ravage les dents. 628 00:44:12,360 --> 00:44:14,320 Vous parlez toujours d'un "professeur". 629 00:44:14,560 --> 00:44:15,960 Qui est le professeur ? 630 00:44:16,160 --> 00:44:18,680 - Je veux lui parler. - À qui ? 631 00:44:22,480 --> 00:44:26,360 Je dirai où se trouve le professeur à celui qui parle tout seul. 632 00:44:26,920 --> 00:44:28,480 Où l'avez-vous vu la dernière fois ? 633 00:44:29,160 --> 00:44:31,720 Où se cachent tous les enseignants ? 634 00:44:33,200 --> 00:44:34,760 River. 635 00:44:35,920 --> 00:44:37,840 Quelqu'un pour vous. 636 00:44:42,280 --> 00:44:44,000 Que puis-je faire pour toi ? 637 00:44:49,920 --> 00:44:51,080 Tes parents savent que tu es ici ? 638 00:44:53,680 --> 00:44:54,840 On les appelle ? 639 00:44:55,160 --> 00:44:56,200 Je m'appelle Tooxow. 640 00:44:56,520 --> 00:44:58,840 Désolé. Moi, c'est John. 641 00:44:59,480 --> 00:45:01,040 Tooxow. 642 00:45:01,400 --> 00:45:03,600 Joli nom. Quel âge as-tu ? 643 00:45:04,280 --> 00:45:06,800 - Neuf ans. - Neuf ans ? Bel âge. 644 00:45:06,960 --> 00:45:08,920 Quand j'avais neuf ans... 645 00:45:13,480 --> 00:45:15,600 Ta mère doit s'inquiéter, non ? 646 00:45:16,400 --> 00:45:17,960 Où est-elle ? 647 00:45:19,920 --> 00:45:21,760 À la maison. 648 00:45:22,440 --> 00:45:23,560 Elle pleure. 649 00:45:24,320 --> 00:45:25,400 Pourquoi ça ? 650 00:45:30,160 --> 00:45:32,760 Je ne peux pas t'aider si tu ne me dis pas pourquoi. 651 00:45:34,680 --> 00:45:36,040 J'ai peur. 652 00:45:36,960 --> 00:45:40,720 Hier soir, quelqu'un a essayé d'ouvrir notre porte. 653 00:45:42,120 --> 00:45:43,200 Pourquoi ? 654 00:45:46,680 --> 00:45:48,280 Parce qu'on cache quelqu'un. 655 00:45:49,000 --> 00:45:50,240 Qui ? 656 00:45:50,880 --> 00:45:52,080 Haider. 657 00:45:59,120 --> 00:46:01,480 Mon fils laisse son vélo où il veut, poufiasse. 658 00:46:01,560 --> 00:46:02,920 Qui traites-tu de poufiasse ? 659 00:46:03,000 --> 00:46:04,720 Toi ! C'est toi, la poufiasse ! 660 00:46:06,400 --> 00:46:07,520 Tooxow. 661 00:46:07,600 --> 00:46:08,880 Ne t'enfuis plus jamais ! 662 00:46:08,960 --> 00:46:10,360 Où étais-tu passé ? 663 00:46:10,520 --> 00:46:12,360 On a cru qu'on t'avait kidnappé. 664 00:46:12,520 --> 00:46:14,240 Où est Haider ? 665 00:46:14,480 --> 00:46:16,000 Il est parti. 666 00:46:16,320 --> 00:46:17,720 Où est-il maintenant ? 667 00:46:17,800 --> 00:46:19,520 On s'inquiétait pour Tooxow. 668 00:46:19,920 --> 00:46:21,120 Haider le cherchait. 669 00:46:21,560 --> 00:46:23,080 D'un coup, je l'ai vu courir dehors, 670 00:46:23,160 --> 00:46:24,640 et il avait peur. 671 00:46:25,360 --> 00:46:27,040 Il faut le retrouver avant eux. 672 00:46:27,120 --> 00:46:29,400 Il l'aidait. Ils le tueront, lui aussi. 673 00:46:29,480 --> 00:46:30,680 Je dois voir ses affaires. 674 00:46:43,960 --> 00:46:45,440 EST DE LONDRES Bibliothèque de l'Est de Londres 675 00:46:45,520 --> 00:46:47,640 Où se cachent les enseignants ? 676 00:46:48,680 --> 00:46:49,880 Où est la bibliothèque ? 677 00:46:50,160 --> 00:46:51,320 - On l'a suivi ? - Je l'ignore. 678 00:46:51,400 --> 00:46:52,480 Arrêtez ça ! 679 00:46:53,400 --> 00:46:54,760 Merci. 680 00:47:52,480 --> 00:47:53,720 Non ! 681 00:47:57,440 --> 00:47:58,960 Haider. 682 00:48:03,440 --> 00:48:05,600 River. Mon ami. 683 00:48:06,840 --> 00:48:08,760 Elle m'avait dit qu'on se verrait un jour. 684 00:48:27,040 --> 00:48:28,480 Appelez une ambulance ! 685 00:49:11,480 --> 00:49:13,600 Tu me vois ? 686 00:49:25,040 --> 00:49:26,800 Tu ne peux pas t'en vouloir. 687 00:49:26,880 --> 00:49:28,000 Tu as vu ma couleur. 688 00:49:28,400 --> 00:49:31,320 Tu as vu la partie visible et tu as fait des suppositions. 689 00:49:31,400 --> 00:49:32,760 Tout le monde fait ça. 690 00:49:33,680 --> 00:49:36,360 On vient dans ce pays rempli d'espoir, 691 00:49:36,440 --> 00:49:38,920 extasié devant le potentiel. 692 00:49:39,000 --> 00:49:43,600 Mais ils disent : "Pourquoi ouvrir les frontières à ces hommes ?" 693 00:49:43,680 --> 00:49:45,080 Avec la drogue, 694 00:49:45,160 --> 00:49:47,560 les criminels, les terroristes, 695 00:49:47,640 --> 00:49:49,360 et on se reproduit. 696 00:49:49,440 --> 00:49:50,960 On se reproduit. 697 00:49:52,240 --> 00:49:54,280 Mais toi aussi, tu es un immigré. 698 00:49:54,360 --> 00:49:57,040 Tu vois ce que d'autres ici ne voient pas. 699 00:49:57,400 --> 00:49:59,880 La solitude, 700 00:49:59,960 --> 00:50:01,520 l'isolement. 701 00:50:01,800 --> 00:50:05,560 Le fait d'être loin de son pays et de sa famille. 702 00:50:05,720 --> 00:50:08,640 D'essayer de s'intégrer. 703 00:50:09,960 --> 00:50:12,800 Comme c'est dur de juste exister. 704 00:50:26,920 --> 00:50:30,200 - Tu devrais te coucher tôt ce soir. - Oui. 705 00:50:32,840 --> 00:50:34,160 Tu crois que c'est vrai ? 706 00:50:34,240 --> 00:50:36,880 Que Khaalid avait raison ? Qu'elle voulait l'aider. 707 00:50:36,960 --> 00:50:38,000 Oui. 708 00:50:52,520 --> 00:50:54,040 Tu sais lire l'arabe ? 709 00:50:54,120 --> 00:50:55,480 Pas très bien. 710 00:50:55,560 --> 00:50:56,800 Un peu. 711 00:50:59,760 --> 00:51:02,120 J'ai tout écrit. 712 00:51:07,400 --> 00:51:09,000 "Ma chère épouse, 713 00:51:10,000 --> 00:51:13,600 "accepte mes salutations et mon respect. 714 00:51:15,040 --> 00:51:18,480 "Ne t'en fais pas pour moi, chère Bello, ma beauté. 715 00:51:21,160 --> 00:51:24,640 "Une amie m'a dit une fois : 716 00:51:24,720 --> 00:51:28,640 "'On naît seul. On meurt seul.' 717 00:51:28,720 --> 00:51:31,480 "'C'est par notre...'" 718 00:51:35,360 --> 00:51:36,400 Demain. 719 00:51:37,200 --> 00:51:39,160 Ça peut attendre. 720 00:51:39,880 --> 00:51:42,160 Sa femme. Il faut l'informer. 721 00:51:42,280 --> 00:51:43,360 C'est fait. 722 00:51:45,520 --> 00:51:47,640 Quelle que soit l'implication de Stevie, 723 00:51:47,720 --> 00:51:50,560 la seule personne qui aurait pu nous aider... 724 00:51:51,520 --> 00:51:54,520 Celui qui les a fait taire doit être terrorisé. 725 00:51:55,960 --> 00:51:58,160 Que faire maintenant ? 726 00:51:58,240 --> 00:51:59,960 Je ne sais pas. 727 00:52:00,040 --> 00:52:02,360 Je me trompe sans cesse. 728 00:52:19,760 --> 00:52:21,480 - Bonne nuit. - Bonne nuit. 729 00:52:42,240 --> 00:52:44,760 "On naît seul. On meurt seul. 730 00:52:46,840 --> 00:52:48,720 L'amour et l'amitié sont les seuls moyens 731 00:52:48,800 --> 00:52:52,960 de créer l'illusion de ne pas être seul parfois." 732 00:52:54,160 --> 00:52:58,200 "Ne t'en fais pas pour moi, chère Bello, ma beauté. 733 00:52:58,280 --> 00:53:00,280 "Mon amour. 734 00:53:00,360 --> 00:53:02,600 "Ma belle épouse. 735 00:53:03,280 --> 00:53:05,200 "Écoute-moi bien. 736 00:53:05,280 --> 00:53:08,080 "Il y a des choses que je ne t'ai jamais dites. 737 00:53:08,160 --> 00:53:10,760 "Il y a des choses que je n'ai pas partagées. 738 00:53:11,280 --> 00:53:12,880 "Comment un homme... 739 00:53:12,960 --> 00:53:15,640 "Un homme comme moi ? 740 00:53:15,720 --> 00:53:19,320 "Comment peut-il exprimer ce qu'il a sur le cœur ? 741 00:53:20,360 --> 00:53:22,560 "On n'est pas fait pour ça. 742 00:53:23,840 --> 00:53:25,280 "Tout ce que je sais, 743 00:53:25,840 --> 00:53:28,000 "c'est que quand je ferme les yeux, 744 00:53:28,080 --> 00:53:30,200 "je ne vois que toi. 745 00:53:31,160 --> 00:53:32,520 "Quand je m'endors, 746 00:53:33,000 --> 00:53:35,920 "je te sens à mes côtés. 747 00:53:37,720 --> 00:53:40,840 "Il pleut aujourd'hui, 748 00:53:41,600 --> 00:53:44,600 "et je ne pense qu'à une chose... 749 00:53:44,680 --> 00:53:46,640 "Tu me manques." 750 00:54:01,280 --> 00:54:02,360 Ça va ? 751 00:54:06,600 --> 00:54:07,960 Oui. 752 00:54:10,240 --> 00:54:11,520 Demain. 753 00:54:12,960 --> 00:54:14,440 On reprend demain. 754 00:54:15,200 --> 00:54:16,800 Nouveau départ. Nouvelles pistes. 755 00:54:17,400 --> 00:54:18,760 On va trouver qui a fait ça. 756 00:54:20,120 --> 00:54:22,440 Sinon, à quoi on sert ? 757 00:54:23,560 --> 00:54:24,800 Oui. 758 00:54:29,360 --> 00:54:30,680 Merde. 759 00:54:32,880 --> 00:54:36,960 Tom n'est pas rentré, et c'est encore ces putains de réunions de parents. 760 00:54:37,040 --> 00:54:39,920 Je parie qu'il rôde encore autour du cabinet de Lincoln's Inn 761 00:54:40,000 --> 00:54:42,080 pour trouver un bar encore ouvert. 762 00:54:52,240 --> 00:54:54,120 29 - 30 DOWNEY ST. CABINET 763 00:55:08,520 --> 00:55:10,600 Bonsoir, Tom. 764 00:55:13,360 --> 00:55:15,280 - Hé ! - J'attends quelqu'un. 765 00:55:15,360 --> 00:55:16,960 Quelqu'un ? 766 00:55:17,040 --> 00:55:18,520 Enfin. 767 00:55:18,600 --> 00:55:20,360 Je vous en prie, pas une avocate. 768 00:55:23,400 --> 00:55:26,280 Je paie encore pour hier soir. 769 00:55:53,760 --> 00:55:57,360 Appel de Stevie