1
00:01:18,840 --> 00:01:21,800
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:01:34,240 --> 00:01:36,880
Tout est à une livre
dans une boutique à une livre ?
3
00:01:38,880 --> 00:01:41,480
On peut avoir un seau pour une livre ?
4
00:01:47,600 --> 00:01:49,520
Quel genre de seau on a pour une livre ?
5
00:02:02,600 --> 00:02:04,680
C'est lui ?
6
00:02:07,720 --> 00:02:09,040
Non. Je ne pense pas.
7
00:02:14,000 --> 00:02:15,480
Entrons.
8
00:02:18,040 --> 00:02:19,080
Maintenant.
9
00:02:28,800 --> 00:02:31,080
Parlez-vous tout seul, Général ?
10
00:02:34,760 --> 00:02:37,240
Police. Restez calmes.
On n'arrête personne.
11
00:02:37,320 --> 00:02:41,200
On veut juste vous interroger
au sujet d'un employé nommé Haider.
12
00:02:41,280 --> 00:02:43,360
Il n'y a aucun Haider ici.
13
00:02:47,200 --> 00:02:49,280
Veuillez poser ça, s'il vous plaît.
14
00:02:53,480 --> 00:02:56,040
On va devoir les interroger au poste.
15
00:02:56,120 --> 00:02:57,680
Nom ?
16
00:02:58,600 --> 00:02:59,640
Khaalid Mahmoud.
17
00:03:05,120 --> 00:03:06,600
Ce sont vos enfants ?
18
00:03:06,680 --> 00:03:10,280
Dix ans, huit ans, sept ans,
cinq ans et deux ans.
19
00:03:10,680 --> 00:03:12,040
Respect.
20
00:03:13,280 --> 00:03:15,920
Khaalid, vous finira au commissariat.
21
00:03:16,000 --> 00:03:17,360
On va vérifier vos papiers.
22
00:03:31,200 --> 00:03:35,000
MEURTRE
23
00:03:47,080 --> 00:03:48,400
Haider.
24
00:03:57,440 --> 00:04:01,240
Tu croyais quoi ? Qu'elle t'attendrait ?
25
00:04:07,680 --> 00:04:09,680
Elle se sentait seule.
26
00:04:09,760 --> 00:04:11,440
L'amour qui disparaît renaît ailleurs.
27
00:04:12,200 --> 00:04:13,920
Je l'aurais su.
28
00:04:14,600 --> 00:04:16,520
- J'aurais su si Stevie était...
- Stevie ?
29
00:04:16,600 --> 00:04:17,800
Très agréable.
30
00:04:18,560 --> 00:04:20,280
Une femme très agréable.
31
00:04:21,920 --> 00:04:24,240
22, 48.
32
00:04:24,760 --> 00:04:27,040
- Sauce piquante.
- River ?
33
00:04:29,560 --> 00:04:33,040
On parle. Elle rit. On parle encore.
34
00:04:33,360 --> 00:04:35,040
C'est simple.
35
00:04:35,120 --> 00:04:37,560
Tu connais la différence
entre toi et moi, River ?
36
00:04:37,640 --> 00:04:39,200
Quand elle s'est sentie seule,
37
00:04:39,280 --> 00:04:41,240
je ne lui ai pas tourné le dos.
38
00:04:43,480 --> 00:04:45,840
Merde ! Que fais-tu ?
39
00:04:47,600 --> 00:04:49,200
Une femme adorable.
40
00:04:49,280 --> 00:04:53,360
Je l'ai touchée là où toi,
tu n'as jamais eu le courage de le faire.
41
00:04:53,440 --> 00:04:55,960
Le Pinot délie les langues...
42
00:04:56,760 --> 00:04:59,640
Mais qu'a-t-elle fait de si mal
pour que je doive la tuer ?
43
00:05:00,080 --> 00:05:01,120
River !
44
00:05:11,560 --> 00:05:12,640
Viens.
45
00:05:13,240 --> 00:05:14,840
Il faut y retourner.
46
00:05:28,720 --> 00:05:29,800
Haider.
47
00:05:29,880 --> 00:05:31,680
Il a travaillé pour vous.
48
00:05:31,760 --> 00:05:34,280
Haider ? Non. Pas de Haider.
49
00:05:38,000 --> 00:05:40,800
C'est Haider, de Cristal Kebabs.
50
00:05:40,880 --> 00:05:42,680
Votre commande est prête,
si vous voulez passer la prendre.
51
00:05:42,760 --> 00:05:44,080
22, 48.
52
00:05:47,520 --> 00:05:49,400
Alors, qui est ce Haider ?
53
00:05:51,480 --> 00:05:53,000
Aucune idée.
54
00:05:53,080 --> 00:05:54,200
Combien en avez-vous ramené ?
55
00:05:54,800 --> 00:05:57,920
Trois. On les interroge.
Mais il n'est pas là.
56
00:05:58,600 --> 00:05:59,960
Il y a un seul Noir.
57
00:06:00,040 --> 00:06:01,760
Mais un peu plus clair.
58
00:06:01,840 --> 00:06:05,080
Cheveux plus courts.
Front plus dégarni.
59
00:06:05,160 --> 00:06:06,200
On ne l'a pas.
60
00:06:07,800 --> 00:06:11,600
Deux d'entre eux ont leurs papiers.
On est en train de les vérifier.
61
00:06:11,680 --> 00:06:13,680
Le troisième attend son statut d'immigré.
62
00:06:13,760 --> 00:06:15,400
Il est très anxieux.
63
00:06:15,480 --> 00:06:16,560
On ne l'a pas.
64
00:06:16,640 --> 00:06:19,400
Ira les interroge en ce moment
et fait des prélèvements.
65
00:06:19,480 --> 00:06:23,560
En supposant qu'elle avait une relation
avec cet homme,
66
00:06:23,640 --> 00:06:24,640
on aura sûrement...
67
00:06:24,720 --> 00:06:26,920
Une concordance A.D.N.
des brosse à dents et rasoir
68
00:06:27,000 --> 00:06:28,840
avec l'A.D.N. sur la Mondeo bleue.
69
00:06:28,920 --> 00:06:31,520
On pourra croiser les prélèvements...
70
00:06:37,800 --> 00:06:40,240
On a quatre ou cinq clichés.
71
00:06:40,320 --> 00:06:41,600
Il doit y en avoir plus.
72
00:06:41,680 --> 00:06:43,440
D'autres caméras.
Avec un angle plus grand.
73
00:06:46,920 --> 00:06:48,600
On peut essayer,
mais je ne sais pas ce qu'on aura.
74
00:06:52,120 --> 00:06:54,800
C'est Haider, de Cristal Kebabs.
75
00:06:54,880 --> 00:06:56,840
Votre commande est prête,
si vous voulez passer la prendre.
76
00:06:56,920 --> 00:06:58,520
22, 48.
77
00:06:59,360 --> 00:07:00,400
Bon, Khaalid,
78
00:07:00,480 --> 00:07:02,640
il y a eu deux messages de Cristal.
79
00:07:02,720 --> 00:07:04,880
Les deux de Haider,
mais personne ne se souvient de lui.
80
00:07:09,080 --> 00:07:10,080
Vous venez d'où ?
81
00:07:11,480 --> 00:07:13,360
Je suis originaire de Somalie.
82
00:07:14,200 --> 00:07:15,720
Vous êtes ici depuis...
83
00:07:16,440 --> 00:07:17,480
Quatre ans.
84
00:07:18,200 --> 00:07:20,040
Le personnel change beaucoup
à votre travail.
85
00:07:20,960 --> 00:07:22,640
Regardez bien la photo.
86
00:07:23,640 --> 00:07:24,880
Est-ce que c'est Haider ?
87
00:07:25,720 --> 00:07:27,000
Je ne connais pas cet homme.
88
00:07:27,400 --> 00:07:28,720
Vous avez pu l'oublier,
89
00:07:28,800 --> 00:07:29,920
ne pas le voir depuis longtemps.
90
00:07:30,720 --> 00:07:34,760
Non. Haider ? Non. Désolé.
91
00:07:34,840 --> 00:07:36,000
Désolé.
92
00:07:38,360 --> 00:07:41,640
Du nouveau sur l'autre numéro trouvé
dans le deuxième téléphone de Stevie ?
93
00:07:41,720 --> 00:07:43,240
La carte prépayée ?
94
00:07:43,320 --> 00:07:45,680
On a localisé le lieu d'achat.
95
00:07:45,760 --> 00:07:47,840
Un magasin de téléphones
près de Lincoln's Inn.
96
00:07:48,720 --> 00:07:49,840
Réglé en liquide.
97
00:07:50,400 --> 00:07:51,480
Pas moyen d'avancer.
98
00:07:51,560 --> 00:07:54,200
Personne n'admet connaître Haider.
99
00:07:55,800 --> 00:07:57,200
Les légistes sont en bas.
100
00:07:57,280 --> 00:07:58,440
Je vais les chercher.
101
00:07:58,520 --> 00:08:00,120
On fait un appel à témoins. Il le faut.
102
00:08:00,480 --> 00:08:01,640
Diffusez les photos.
103
00:08:02,680 --> 00:08:04,720
Je parlerai aux médias.
104
00:08:04,800 --> 00:08:05,880
C'est de la folie.
105
00:08:05,960 --> 00:08:07,720
Cette descente l'aura déjà alerté.
106
00:08:07,800 --> 00:08:09,280
Oui, il fuira encore plus vite.
107
00:08:09,360 --> 00:08:10,600
Allez rouspéter ailleurs.
108
00:08:20,280 --> 00:08:21,400
Tout va bien ?
109
00:08:23,760 --> 00:08:24,840
Pourquoi ?
110
00:08:26,040 --> 00:08:28,360
Je ne vous ai pas vu au théâtre hier ?
111
00:08:29,040 --> 00:08:30,080
Non.
112
00:08:39,800 --> 00:08:41,480
- Alors, vous êtes rentré chez vous ?
- Oui.
113
00:08:42,320 --> 00:08:43,680
Vous n'êtes pas resté à la 2e partie ?
114
00:08:43,760 --> 00:08:44,920
Non, je...
115
00:08:46,440 --> 00:08:47,680
Vous semblez...
116
00:08:47,760 --> 00:08:48,880
Nouvelle piste.
117
00:08:49,760 --> 00:08:52,280
On a une nouvelle piste sur Stevie.
118
00:08:52,360 --> 00:08:53,520
D'accord.
119
00:08:54,760 --> 00:08:56,720
Peut-être une liaison.
120
00:08:58,360 --> 00:09:00,120
On va lancer un appel à témoins.
121
00:09:00,640 --> 00:09:02,080
Si ça peut aider.
122
00:09:02,160 --> 00:09:03,800
Non, ça n'aidera pas.
123
00:09:05,320 --> 00:09:08,560
C'est juste que les gens se demanderont :
124
00:09:08,640 --> 00:09:12,000
"Est-ce qu'il pourrait..."
"Que faisait-il ?"
125
00:09:12,880 --> 00:09:16,560
Et neuf fois sur dix,
quand enfin elles appellent
126
00:09:16,640 --> 00:09:22,800
pour admettre que leur mari, fils ou amant
puisse être capable de tuer...
127
00:09:23,280 --> 00:09:25,680
Neuf fois sur dix, elles se trompent.
128
00:09:25,760 --> 00:09:26,800
Elles se trompent.
129
00:09:26,880 --> 00:09:30,440
Elles raccrochent et sourient
à celui qu'elles aiment.
130
00:09:31,960 --> 00:09:33,960
Une confusion totale.
131
00:09:35,880 --> 00:09:39,320
Car la personne la plus à craindre
132
00:09:39,400 --> 00:09:42,240
est celle à qui on a donné
toute sa confiance.
133
00:09:51,600 --> 00:09:53,120
Je suis en train de la perdre.
134
00:09:53,880 --> 00:09:55,400
Elle est en train de changer.
135
00:09:56,200 --> 00:09:58,520
Il faut qu'on se voie. Aujourd'hui.
136
00:10:13,000 --> 00:10:14,920
Tu n'es pas en train de me perdre.
137
00:10:15,640 --> 00:10:16,800
Je ne suis pas partie.
138
00:10:32,560 --> 00:10:36,600
L'A.D.N. sur le rasoir, la brosse à dents
et la voiture correspondent.
139
00:10:39,760 --> 00:10:41,360
C'est lui.
140
00:10:42,320 --> 00:10:44,120
Il y va trop fort sur la brosse à dents.
141
00:10:44,200 --> 00:10:45,320
Triple lame.
142
00:10:45,760 --> 00:10:48,680
Gillette ? Ce n'est pas donné.
Elle lui a peut-être acheté.
143
00:10:50,880 --> 00:10:52,400
Il les rince mal.
144
00:10:54,040 --> 00:10:55,120
Ça s'use plus vite.
145
00:10:57,560 --> 00:10:58,960
Ils ont nié le connaître ?
146
00:10:59,040 --> 00:11:01,680
Pas de dossiers officiels
sur les employés à Cristal Kebabs.
147
00:11:01,760 --> 00:11:03,080
Beaucoup de travail au noir.
148
00:11:03,160 --> 00:11:04,920
En fait, on présume qu'il y a travaillé.
149
00:11:05,000 --> 00:11:06,880
- C'est certain.
- On ne le sait pas.
150
00:11:06,960 --> 00:11:09,680
Le Haider du message
n'est peut-être pas
151
00:11:09,760 --> 00:11:12,480
celui qui étreignait Stevie
sur les images CCTV.
152
00:11:12,560 --> 00:11:14,520
Pourquoi aurait-elle donné
son deuxième numéro
153
00:11:14,600 --> 00:11:16,800
à n'importe qui au Cristal ?
Elle le connaissait.
154
00:11:21,480 --> 00:11:23,880
La police a divulgué les images d'un homme
155
00:11:23,960 --> 00:11:28,480
en relation avec le meurtre
de l'agent Jackie Stevenson en octobre.
156
00:11:28,560 --> 00:11:33,840
Si vous avez vu ou si vous reconnaissez
cet homme, veuillez appeler les enquêteurs
157
00:11:33,920 --> 00:11:38,560
au 0-8-0-8-1-5-7-0-5-7-0.
158
00:11:54,600 --> 00:11:55,680
Hé !
159
00:11:56,640 --> 00:11:58,120
Tu la revois dans tes bras ?
160
00:11:59,000 --> 00:12:02,040
Le sang qui coulait
le long de tes doigts ?
161
00:12:02,880 --> 00:12:04,320
C'est moi qui ai fait ça.
162
00:12:04,720 --> 00:12:07,360
Je vous ai regardés quitter le restaurant.
163
00:12:07,440 --> 00:12:08,800
Vous discutiez.
164
00:12:08,880 --> 00:12:09,920
Vous vous disputiez.
165
00:12:10,280 --> 00:12:13,680
Si seulement tu ne l'avais pas
laissée partir, traverser la rue.
166
00:12:15,640 --> 00:12:19,040
Tu sais combien il est dur
de tuer quelqu'un ?
167
00:12:19,120 --> 00:12:21,160
Jimmy dit n'importe quoi.
168
00:12:21,840 --> 00:12:24,400
J'aurais plutôt dû lui tirer une balle
dans le visage.
169
00:12:37,080 --> 00:12:40,920
Soyez convaincus que nous suivons
sérieusement cette piste.
170
00:12:41,000 --> 00:12:43,200
C'est peut-être juste
une simple rencontre.
171
00:12:43,280 --> 00:12:47,040
C'est pourquoi nous souhaitons parler
à cet homme ou à quelqu'un qui le connaît
172
00:12:47,120 --> 00:12:48,800
de façon à l'éliminer comme suspect.
173
00:12:48,880 --> 00:12:49,920
MEURTRE D'UN AGENT DE POLICE
174
00:12:50,000 --> 00:12:52,800
Veuillez aussi nous contacter
si vous reconnaissez la Ford Mondeo bleue
175
00:12:52,880 --> 00:12:54,200
impliquée dans l'accident.
176
00:12:54,280 --> 00:12:56,040
Faisons comme ça.
177
00:12:56,840 --> 00:12:58,600
Des questions clés ont été abordées,
178
00:12:58,680 --> 00:13:03,880
mais il nous faut nom et adresse de ceux
qui appellent et des suspects potentiels.
179
00:13:03,960 --> 00:13:05,040
Soyez perspicaces.
180
00:13:05,440 --> 00:13:07,920
Vous allez avoir pas mal de mythos.
181
00:13:25,240 --> 00:13:27,040
Fourrière quartier Est de Londres
182
00:13:33,360 --> 00:13:34,840
- Bonjour.
- Bonjour, monsieur.
183
00:13:35,520 --> 00:13:37,080
- Une Mondeo bleue ?
- Là-bas.
184
00:14:12,040 --> 00:14:14,400
Ils l'ont déjà démontée et fouillée.
185
00:14:19,920 --> 00:14:22,320
- Tu es jaloux.
- Pas du tout.
186
00:14:22,400 --> 00:14:23,440
Ce n'est pas de la jalousie.
187
00:14:23,960 --> 00:14:26,600
Je veux juste connaître la vérité.
188
00:14:26,680 --> 00:14:30,040
Je cherche à savoir qui t'a fait ça.
189
00:14:30,120 --> 00:14:31,240
Qui tu es !
190
00:14:31,320 --> 00:14:35,200
C'est si étonnant
que je puisse avoir un petit ami ?
191
00:14:35,280 --> 00:14:37,040
Tu le tiens dans tes bras.
192
00:14:37,120 --> 00:14:39,440
Tu souris en le tenant dans les bras.
193
00:14:39,520 --> 00:14:40,600
Tu ne t'es jamais demandé ?
194
00:14:40,680 --> 00:14:42,400
Tu n'as jamais rien dit.
Je n'ai rien demandé.
195
00:14:42,480 --> 00:14:43,800
Et tu n'as jamais voulu savoir ?
196
00:14:45,600 --> 00:14:47,320
Penser que...
197
00:14:48,520 --> 00:14:50,600
Penser que quelqu'un...
198
00:14:52,000 --> 00:14:55,040
Et qu'il... Et qu'il...
199
00:14:57,480 --> 00:15:00,960
Qu'il puisse être celui qui t'a fait ça...
200
00:15:01,040 --> 00:15:02,760
Si c'était du sexe que tu voulais...
201
00:15:02,840 --> 00:15:04,160
Ben, quoi ?
202
00:15:05,120 --> 00:15:06,840
Et tu m'en aurais donné ?
203
00:15:08,480 --> 00:15:10,520
Si c'était vrai, on aurait...
204
00:15:11,040 --> 00:15:12,640
On aurait...
205
00:15:13,440 --> 00:15:14,880
On naît seul. On meurt seul.
206
00:15:14,960 --> 00:15:16,200
Tu dis toujours ça.
207
00:15:16,680 --> 00:15:18,440
Mais c'est bien plus profond que ça.
208
00:15:20,160 --> 00:15:23,880
Je ne pouvais pas me déshabiller
la lumière éclairée.
209
00:15:23,960 --> 00:15:26,920
Comment aurais-je pu
me déshabiller pour un homme ?
210
00:15:27,000 --> 00:15:28,360
Pour n'importe quel homme ?
211
00:15:29,800 --> 00:15:32,600
Le sexe est une démangeaison
qu'on soulage en grattant.
212
00:15:32,680 --> 00:15:33,840
Mais l'amour...
213
00:15:34,840 --> 00:15:36,640
C'est une démangeaison si distante
214
00:15:36,720 --> 00:15:39,560
qu'on ne peut pas l'atteindre
avec sa propre main.
215
00:15:54,480 --> 00:15:56,040
Une idée d'où il est ?
216
00:15:56,920 --> 00:15:58,520
Non. C'est très bien.
217
00:15:58,600 --> 00:16:00,200
Je peux ravoir le nom ?
218
00:16:00,280 --> 00:16:03,520
S'il est alité, ça va être compliqué
pour lui de sortir.
219
00:16:03,600 --> 00:16:06,240
Non. Ne faites pas ça.
220
00:16:07,120 --> 00:16:08,160
Lui avez-vous demandé ?
221
00:16:09,280 --> 00:16:10,800
Si vous pensez qu'il a une petite amie...
222
00:16:11,360 --> 00:16:12,960
Il a une petite amie.
223
00:16:13,560 --> 00:16:15,800
Pourquoi pensez-vous
qu'il était là-bas ce soir-là ?
224
00:16:18,040 --> 00:16:19,360
Désolée. Vous pouvez répéter le nom ?
225
00:16:20,680 --> 00:16:21,720
Oui.
226
00:16:22,080 --> 00:16:23,520
Bien.
227
00:16:23,600 --> 00:16:24,600
Un paquet de malades !
228
00:16:26,280 --> 00:16:29,400
Ça vous amuse de déglinguer
mon budget en plus ?
229
00:16:29,480 --> 00:16:30,720
Vous avez quelque chose ?
230
00:16:31,040 --> 00:16:33,320
Chemin de la Tamise, l'avant-veille.
231
00:16:33,400 --> 00:16:37,000
Quelques clichés vers l'île aux Chiens
une semaine avant.
232
00:16:37,080 --> 00:16:38,720
Toujours seul.
233
00:16:38,800 --> 00:16:40,000
Quatre autres avec Stevie.
234
00:16:40,080 --> 00:16:42,280
Plusieurs entrevues. Plusieurs endroits.
235
00:16:42,800 --> 00:16:44,880
En général, dans sa voiture. Et ça.
236
00:16:44,960 --> 00:16:47,560
Avec Stevie,
quatre semaines avant sa mort.
237
00:16:47,640 --> 00:16:51,560
Chef, Michael Bennigan, de Bennigan Cars.
Il ne parlera qu'à River.
238
00:17:05,400 --> 00:17:06,400
TAXIS BENNIGAN
239
00:17:11,920 --> 00:17:13,440
Je n'avais pas votre ligne directe.
240
00:17:15,400 --> 00:17:16,520
Ravi de vous voir.
241
00:17:16,600 --> 00:17:20,680
TAXIS BENNIGAN
SERVICE DE TAXIS
242
00:17:20,760 --> 00:17:23,600
J'espérais éviter une visite officielle.
243
00:17:25,080 --> 00:17:28,920
C'est le problème dans ce pays.
On en revient toujours à la monarchie.
244
00:17:29,000 --> 00:17:30,080
Comment va Frankie ?
245
00:17:30,600 --> 00:17:32,840
Il ne dit rien.
246
00:17:33,640 --> 00:17:35,120
Sa sœur lui manque.
247
00:17:35,720 --> 00:17:37,320
Jimmy n'est pas venu aujourd'hui.
248
00:17:37,400 --> 00:17:40,800
J'ai appelé, mais sa mère a dit
qu'il était encore au lit.
249
00:17:42,480 --> 00:17:43,840
Je le connais.
250
00:17:44,320 --> 00:17:45,840
L'homme que vous recherchez.
251
00:17:46,560 --> 00:17:48,920
Il est venu un mois
avant qu'on perde Stevie,
252
00:17:49,000 --> 00:17:50,560
pour du boulot.
253
00:17:50,640 --> 00:17:52,560
Je n'ai pas fait le lien.
254
00:17:57,720 --> 00:17:59,640
On perd toute dignité en vieillissant.
255
00:17:59,720 --> 00:18:02,960
J'ai deux appareils auditifs
qui m'ont coûté 1 000 livres chacun.
256
00:18:03,040 --> 00:18:07,080
Mes problèmes de prostate ravissent
mon médecin qui va s'enrichir et...
257
00:18:07,880 --> 00:18:08,880
Attendez. Ah, oui.
258
00:18:12,560 --> 00:18:14,640
"Haider Jamal."
259
00:18:15,400 --> 00:18:18,200
Il venait d'un pays d'Afrique.
Lequel, déjà ?
260
00:18:19,520 --> 00:18:20,560
La Somalie.
261
00:18:22,160 --> 00:18:25,080
Khaalid Mahmoud,
un plongeur de chez Cristal.
262
00:18:25,160 --> 00:18:26,440
Il est de Somalie aussi.
263
00:18:26,520 --> 00:18:28,520
Oui. C'est ça.
264
00:18:28,600 --> 00:18:30,080
Cristal ? Ça ne me dit rien.
265
00:18:30,160 --> 00:18:32,160
Le kebab. Près de Bethnal Green Road.
266
00:18:32,240 --> 00:18:34,920
Je n'achète plus de plats à emporter,
avec mon cholestérol.
267
00:18:35,280 --> 00:18:39,520
Faux papiers, évidemment. Ça se voit
comme le nez au milieu de la figure.
268
00:18:39,600 --> 00:18:42,400
Ils viennent ici avec leurs faux papiers,
269
00:18:42,480 --> 00:18:43,960
et je les renvoie aussi vite.
270
00:18:44,800 --> 00:18:46,040
Je peux prendre ça ?
271
00:18:46,520 --> 00:18:47,880
Bien sûr.
272
00:18:49,120 --> 00:18:51,400
La plupart des chauffeurs
ont leur voiture.
273
00:18:51,480 --> 00:18:52,840
Je n'ai jamais vu la sienne,
274
00:18:52,920 --> 00:18:55,280
mais on m'a dit que c'était une épave.
275
00:18:55,720 --> 00:18:59,560
Mes mécaniciens m'ont dit...
Qu'elle puait le kebab.
276
00:19:00,880 --> 00:19:04,400
Et quand je lui ai proposé
de lui louer une voiture,
277
00:19:04,480 --> 00:19:06,440
il n'a pas accepté les conditions.
278
00:19:07,200 --> 00:19:09,840
Je l'ai questionné sur ses papiers,
et il est devenu agressif.
279
00:19:10,280 --> 00:19:13,520
C'était rapide, mais je m'en souviens.
280
00:19:13,600 --> 00:19:15,080
Alors...
281
00:19:16,600 --> 00:19:18,560
Quand j'ai vu l'appel à témoins...
282
00:19:19,560 --> 00:19:23,040
Ils avaient l'air plutôt proches.
283
00:19:34,480 --> 00:19:35,640
Vraiment ?
284
00:19:37,840 --> 00:19:40,440
On le sentait, dans l'appel à témoins.
285
00:19:46,840 --> 00:19:50,840
D'un côté, je suis content
que notre père n'ait pas vu ça.
286
00:19:50,920 --> 00:19:53,840
J'étais avec lui
quand il a rencontré Bridie.
287
00:19:53,920 --> 00:19:55,320
Dans un pub de Kilburn.
288
00:19:56,600 --> 00:19:59,000
On m'avait présenté sa copine.
289
00:19:59,080 --> 00:20:01,080
Et quand Stevie est devenue
agent de police,
290
00:20:01,160 --> 00:20:02,840
les gens n'ont plus fait confiance à Eric.
291
00:20:02,920 --> 00:20:06,080
Ils ont eu peur qu'il balance.
D'ailleurs, ça l'a accablé.
292
00:20:06,680 --> 00:20:09,240
Mais il avait passé
de pires moments que moi.
293
00:20:09,320 --> 00:20:10,680
Vous n'avez pas fait de prison.
294
00:20:11,040 --> 00:20:13,360
Disons que je me suis rangé. Finalement.
295
00:20:14,480 --> 00:20:18,560
Toutes mes filles sont mariées.
Avec une bonne éducation.
296
00:20:18,640 --> 00:20:21,000
J'ai six petits-enfants.
297
00:20:21,080 --> 00:20:22,680
Félicitations.
298
00:20:24,000 --> 00:20:27,520
Je ne pensais pas
que ça m'affecterait autant.
299
00:20:30,000 --> 00:20:31,720
Vous arrivez à tenir ?
300
00:20:31,800 --> 00:20:33,360
- Ça va.
- Vraiment ?
301
00:20:33,840 --> 00:20:35,760
Je ne suis pas né de la dernière pluie.
302
00:20:38,000 --> 00:20:39,200
Elle le connaissait.
303
00:20:41,920 --> 00:20:43,120
Tu pars, Frankie ?
304
00:20:43,800 --> 00:20:46,960
Dis à ta mère que je passerai
plus tard voir comment va Jimmy.
305
00:20:49,040 --> 00:20:52,520
Arrêtez de fumer là devant,
les gars, bon sang !
306
00:20:52,600 --> 00:20:54,920
Un peu de respect pour l'entreprise.
307
00:20:55,000 --> 00:20:56,040
Frankie.
308
00:20:59,320 --> 00:21:01,560
- Tu as vu l'appel à témoins ?
- Oui.
309
00:21:02,840 --> 00:21:04,480
Tu le connaissais ?
310
00:21:06,680 --> 00:21:07,960
Ça change quoi ?
311
00:21:08,480 --> 00:21:10,280
Ça change quelque chose ?
312
00:21:11,720 --> 00:21:15,360
Je connais le restaurant kébab.
On y allait après Weight Watchers.
313
00:21:16,080 --> 00:21:18,000
- 22, 48 ?
- Je ne peux pas...
314
00:21:20,920 --> 00:21:21,960
Je ne peux pas...
315
00:21:22,360 --> 00:21:24,440
Pour moi, elle est encore là.
316
00:21:26,760 --> 00:21:28,360
Elle est encore en vie.
317
00:21:29,400 --> 00:21:33,160
Et si c'était lui... Si c'est lui...
318
00:21:33,840 --> 00:21:35,800
Si c'était lui qui l'avait tuée...
319
00:21:36,200 --> 00:21:38,120
Tu pourrais l'identifier ?
320
00:21:38,200 --> 00:21:39,480
Pas vraiment.
321
00:21:39,560 --> 00:21:43,840
Je restais dans la voiture
pendant qu'elle allait les chercher.
322
00:21:43,920 --> 00:21:45,240
Elle ne t'a jamais parlé de lui ?
323
00:21:46,400 --> 00:21:47,600
Je n'ai jamais demandé.
324
00:21:48,960 --> 00:21:53,480
Je n'ai jamais rien demandé à Stevie,
et maintenant, elle n'est plus là.
325
00:21:54,560 --> 00:21:56,520
Et personne à qui demander.
326
00:21:58,800 --> 00:22:01,720
Personne ne se souvient d'elle.
327
00:22:01,800 --> 00:22:02,920
Moi, si.
328
00:22:05,800 --> 00:22:07,160
Je m'en souviens.
329
00:22:10,760 --> 00:22:12,840
Tiens. Elle m'a demandé de te donner ça.
330
00:22:13,720 --> 00:22:14,800
Prends-le.
331
00:22:15,760 --> 00:22:17,560
Il y a deux cents livres.
332
00:22:19,360 --> 00:22:20,440
Non ? Je rêve !
333
00:22:21,480 --> 00:22:22,840
Pourquoi a-t-elle fait ça ?
334
00:22:40,720 --> 00:22:44,160
Même s'ils sont tous deux de Somalie,
ça ne prouve rien.
335
00:22:44,240 --> 00:22:45,480
Rien.
336
00:22:52,760 --> 00:22:54,280
Khaalid !
337
00:22:54,360 --> 00:22:57,480
Hé, toi ! Tu parles tout seul.
338
00:22:58,440 --> 00:22:59,640
Je dois récupérer mes gosses.
339
00:22:59,720 --> 00:23:02,000
Je suis arrivé à Londres à 14 ans.
340
00:23:02,080 --> 00:23:05,280
Dans les dix minutes,
j'étais agressé dans un bus de Victoria.
341
00:23:05,360 --> 00:23:08,000
Je tremblais tellement
que ma mère me croyait excité.
342
00:23:08,080 --> 00:23:09,320
Mais j'avais peur.
343
00:23:09,400 --> 00:23:12,120
J'avais une page de magazine porno
dans mon portefeuille.
344
00:23:12,200 --> 00:23:17,360
Et j'avais peur que la police trouve
le voleur et la page et qu'elle m'arrête.
345
00:23:22,280 --> 00:23:24,560
Je sais que vous avez peur
de me parler, Khaalid,
346
00:23:24,640 --> 00:23:27,800
mais vous connaissez Haider,
et c'est lui qui m'intéresse.
347
00:23:34,400 --> 00:23:35,520
Comment l'avez-vous connu ?
348
00:23:45,120 --> 00:23:46,560
Nos femmes se connaissent.
349
00:23:47,600 --> 00:23:49,880
De l'enfance. Avant la guerre.
350
00:23:49,960 --> 00:23:51,240
Il a une femme ?
351
00:23:51,320 --> 00:23:53,320
Au pays, à Mogadiscio.
352
00:23:53,760 --> 00:23:57,160
Il est venu ici pour une vie meilleure,
pour sa famille.
353
00:23:58,920 --> 00:24:01,800
Il a fait la plonge quelques semaines,
mais le patron...
354
00:24:02,920 --> 00:24:03,960
Il ne l'aimait pas ?
355
00:24:08,520 --> 00:24:10,880
Le patron l'a vu parler à une femme flic.
356
00:24:10,960 --> 00:24:12,800
Il a cru que ça amènerait des problèmes.
357
00:24:12,880 --> 00:24:15,400
Avez-vous une idée
de ce qu'ils ont pu se dire ?
358
00:24:16,440 --> 00:24:19,000
Je me disais juste
que c'était une femme bien.
359
00:24:19,080 --> 00:24:21,080
Je les voyais juste rire et plaisanter.
360
00:24:22,360 --> 00:24:25,360
Elle lui a rendu service.
Il a dormi plusieurs nuits sur son canapé.
361
00:24:25,440 --> 00:24:27,080
Ils avaient une liaison.
362
00:24:27,520 --> 00:24:28,560
Non.
363
00:24:28,640 --> 00:24:30,400
Vous paraissez bien sûr de vous.
364
00:24:43,080 --> 00:24:45,200
Pourrais-je parler à votre femme ?
365
00:24:47,040 --> 00:24:48,800
Je l'appelle.
366
00:24:49,360 --> 00:24:50,800
On va y aller directement.
367
00:25:12,280 --> 00:25:13,640
Voici ma femme.
368
00:25:15,640 --> 00:25:16,760
Elle comprend assez bien,
369
00:25:16,840 --> 00:25:18,760
mais parle peu anglais.
370
00:25:19,080 --> 00:25:22,120
On parlait de Haider à votre mari.
371
00:25:23,720 --> 00:25:25,360
On essaie de le trouver.
372
00:25:26,200 --> 00:25:28,240
Quand l'avez-vous vu
pour la dernière fois ?
373
00:25:33,640 --> 00:25:35,760
On ne l'a pas vu depuis des semaines.
374
00:25:39,000 --> 00:25:41,880
Il a peut-être trouvé un travail ailleurs.
Dans une autre ville.
375
00:25:58,200 --> 00:25:59,600
Merci.
376
00:26:06,240 --> 00:26:07,800
Elles sont à toi ?
377
00:26:12,960 --> 00:26:14,320
Tu en as une préférée ?
378
00:26:27,560 --> 00:26:29,480
Le petit soldat.
379
00:26:29,560 --> 00:26:30,720
Vas-y.
380
00:26:39,240 --> 00:26:40,240
Vous connaissez sa femme ?
381
00:26:45,480 --> 00:26:48,120
Avez-vous des photos de la famille ?
382
00:27:03,640 --> 00:27:04,840
Joli.
383
00:27:05,960 --> 00:27:08,120
Il ne vous a rien dit sur la policière ?
384
00:27:08,200 --> 00:27:09,520
Non.
385
00:27:09,600 --> 00:27:11,040
Il n'a rien à voir avec ça.
386
00:27:11,120 --> 00:27:12,440
Il aimait sa femme.
387
00:27:12,680 --> 00:27:15,160
Des hommes aussi amoureux que Haider...
388
00:27:15,240 --> 00:27:17,080
Non. Pas Haider.
389
00:27:24,080 --> 00:27:25,720
Ils ont peur.
390
00:27:50,040 --> 00:27:52,240
Huit millions et demi d'habitants
à Londres,
391
00:27:52,920 --> 00:27:56,480
dont 12,5 % d'entre eux
sur quelques kilomètres carrés.
392
00:27:57,360 --> 00:27:59,240
Pas étonnant qu'on ne le trouve pas.
393
00:27:59,320 --> 00:28:01,480
Et qu'on ne trouve pas la paix.
394
00:28:01,720 --> 00:28:03,720
Un des grands secrets.
395
00:28:07,560 --> 00:28:09,880
Je ne peux pas rester ici.
396
00:28:11,120 --> 00:28:13,800
Il paraît que les médias
se déchaînent sur moi.
397
00:28:15,280 --> 00:28:17,800
Ils ont mis du temps à réagir.
398
00:28:18,960 --> 00:28:20,240
Partons d'ici.
399
00:28:21,000 --> 00:28:22,040
On peut aller travailler chez moi.
400
00:28:23,120 --> 00:28:24,240
Ira.
401
00:28:29,320 --> 00:28:32,240
Ça vient.
402
00:28:33,240 --> 00:28:35,440
- Les enfants ?
- Oui. Ils ont mangé.
403
00:28:36,760 --> 00:28:38,480
- Bonne nuit.
- Bonne nuit.
404
00:28:38,560 --> 00:28:39,600
Bonne nuit.
405
00:28:47,760 --> 00:28:51,040
On a 419 pistes. Et je dirais...
406
00:28:51,120 --> 00:28:54,160
Le soir, elle sait qu'il regarde
407
00:28:54,240 --> 00:28:58,760
M. Je-ne-peux-pas-prononcer-son-nom
par sa fenêtre.
408
00:28:58,840 --> 00:29:02,280
Il a délibérément construit
son extension en face de chez elle.
409
00:29:02,360 --> 00:29:05,320
Je l'ai vu par ici...
Le professeur, je sais où il va.
410
00:29:05,400 --> 00:29:08,000
On a récupéré tous les barjos de Londres.
411
00:29:08,080 --> 00:29:09,480
Notez-les de un à cinq.
412
00:29:10,920 --> 00:29:12,480
Joe !
413
00:29:13,280 --> 00:29:14,360
Joe !
414
00:29:14,840 --> 00:29:16,200
J'ai dit à Nina
que tu lirais une histoire.
415
00:29:16,840 --> 00:29:17,920
Quatrième bière ?
416
00:29:18,240 --> 00:29:20,000
Troisième.
417
00:29:20,280 --> 00:29:21,400
Quatrième.
418
00:29:22,080 --> 00:29:23,440
C'est ma troisième.
419
00:29:24,560 --> 00:29:27,440
Joe ! Ça suffit !
420
00:29:27,520 --> 00:29:29,360
Apparemment, on ne devrait pas
boire en semaine.
421
00:29:34,000 --> 00:29:35,960
J'ai perdu un collègue il y a un mois.
422
00:29:36,440 --> 00:29:38,400
Mort subite à la salle de sport.
423
00:29:38,480 --> 00:29:39,560
Ça vous dit quelque chose ?
424
00:29:39,800 --> 00:29:41,800
De ne pas aller à la salle de sport.
425
00:29:42,080 --> 00:29:43,160
Non.
426
00:29:43,240 --> 00:29:45,760
Ça nous dit de changer de métier.
427
00:29:47,600 --> 00:29:49,600
Je meurs de l'intérieur.
428
00:29:57,320 --> 00:29:59,040
Vous êtes défoncé ?
429
00:29:59,120 --> 00:30:00,840
Oui.
430
00:30:02,080 --> 00:30:03,440
Mais ne le dites pas à Chrissie.
431
00:30:03,600 --> 00:30:05,520
Elle le verra bien.
432
00:30:11,640 --> 00:30:12,760
Je hais ma vie.
433
00:30:19,280 --> 00:30:20,520
Je me console en me disant
434
00:30:20,600 --> 00:30:23,600
qu'un jour, eux aussi,
ils auront des ados.
435
00:30:28,160 --> 00:30:29,360
Non, merci.
436
00:30:29,440 --> 00:30:30,680
Que vous est-il arrivé ?
437
00:30:30,960 --> 00:30:32,240
Je suis agent de police.
438
00:30:32,320 --> 00:30:34,600
Et je suis juge d'État. Allez.
439
00:30:35,040 --> 00:30:36,080
Non, merci.
440
00:30:38,160 --> 00:30:41,200
Vous aviez des cojones, avant, mon ami.
441
00:30:42,680 --> 00:30:44,680
La vie ne fait pas de cadeaux.
442
00:31:04,040 --> 00:31:06,080
- Tu te négliges.
- Comment ?
443
00:31:06,160 --> 00:31:07,440
Va te faire voir.
444
00:31:11,680 --> 00:31:15,720
Il me reste sept ans avant la retraite.
445
00:31:18,120 --> 00:31:19,880
Un mari en crise de la cinquantaine.
446
00:31:20,160 --> 00:31:21,960
Il ne rentre presque plus à la maison.
447
00:31:22,040 --> 00:31:27,520
Quatre enfants totalement ingrats
à qui il faudra payer la fac,
448
00:31:27,600 --> 00:31:29,560
ou l'université,
449
00:31:29,640 --> 00:31:30,840
la vie.
450
00:31:32,960 --> 00:31:35,560
Mais ils représentent le côté positif.
451
00:31:41,320 --> 00:31:44,360
Moi aussi, j'ai perdu une amie.
452
00:31:47,920 --> 00:31:50,000
J'aurais dû savoir.
453
00:31:51,320 --> 00:31:53,120
J'aurais dû l'écouter quand elle m'a dit
454
00:31:53,200 --> 00:31:55,480
qu'elle avait besoin de parler.
455
00:31:55,840 --> 00:31:58,680
J'aurais dû sentir
que quelque chose n'allait pas.
456
00:31:59,480 --> 00:32:01,600
Je n'ai rien compris, River.
457
00:32:03,720 --> 00:32:05,560
Et vous non plus.
458
00:32:07,840 --> 00:32:09,080
Je vais sortir.
459
00:32:10,720 --> 00:32:11,800
River, vous voulez ?
460
00:32:13,360 --> 00:32:15,040
Dormez sur le canapé.
461
00:32:15,120 --> 00:32:18,600
Ça va aller. Restez ici cette nuit.
Il est déjà...
462
00:32:18,680 --> 00:32:20,720
Super tard.
463
00:32:20,800 --> 00:32:23,640
- Je vais rester.
- Oui, bien.
464
00:32:23,880 --> 00:32:27,840
Pourquoi ne laissez-vous pas la voiture ?
J'appelle un taxi.
465
00:32:27,920 --> 00:32:29,400
- Vous ne pouvez pas conduire.
- Merci.
466
00:32:32,920 --> 00:32:34,680
Stevie.
467
00:32:37,160 --> 00:32:39,400
Je ne me rappelle pas le nom du groupe.
468
00:32:39,480 --> 00:32:41,520
Ça commençait par...
469
00:32:43,920 --> 00:32:45,160
Oh, sieve.
470
00:32:45,240 --> 00:32:46,960
"Sieve" ?
471
00:32:48,160 --> 00:32:49,520
Ma tête...
472
00:32:49,600 --> 00:32:51,320
La ménopause.
473
00:32:52,240 --> 00:32:55,280
Vous ne vouliez pas chanter,
alors elle était dégoûtée.
474
00:32:55,360 --> 00:32:58,160
- Elle est partie avec Barry de...
- Oh, Barry.
475
00:32:58,240 --> 00:33:00,440
- De la Crim'.
- Oui.
476
00:33:00,520 --> 00:33:02,160
Mais oui.
477
00:33:02,240 --> 00:33:03,280
- C'est vrai ?
478
00:33:03,400 --> 00:33:04,920
- Non.
- Non.
479
00:33:05,000 --> 00:33:06,640
Je l'ai ramenée chez elle.
480
00:33:07,600 --> 00:33:09,240
- Je l'ai mise au lit.
- Non.
481
00:33:10,360 --> 00:33:12,720
- Stevie.
- Elle me manque aussi.
482
00:33:20,800 --> 00:33:24,080
On est bouleversés.
483
00:33:42,360 --> 00:33:44,040
Elle m'avait prévenue.
484
00:33:51,520 --> 00:33:53,440
Vous avez tout ce qu'il faut
pour la nuit ?
485
00:33:56,440 --> 00:33:57,920
Bonne nuit.
486
00:33:59,960 --> 00:34:01,040
Bonne nuit.
487
00:34:44,320 --> 00:34:45,920
Tu ne sais pas quoi faire.
488
00:34:49,560 --> 00:34:54,320
Une question qui me rend parfois perplexe.
489
00:34:56,720 --> 00:35:00,200
"C'est moi, ou les autres qui sont fous ?"
490
00:35:00,720 --> 00:35:02,400
Je vais te dire.
De quelqu'un qui te connaît...
491
00:35:03,120 --> 00:35:04,400
Qui t'a connu,
492
00:35:06,400 --> 00:35:08,120
tu es maboul.
493
00:35:09,240 --> 00:35:13,400
Dingue, complètement dingo, fêlé, schizo,
494
00:35:13,480 --> 00:35:15,320
marteau, zinzin,
495
00:35:15,760 --> 00:35:17,680
barge, désaxé,
496
00:35:17,760 --> 00:35:19,720
délirant, dément, dérangé,
497
00:35:19,880 --> 00:35:24,520
absent, fada, allumé, barjo, frappadingue.
498
00:35:24,600 --> 00:35:25,960
Tu as perdu la boule.
499
00:35:26,040 --> 00:35:27,680
Non compos mentis.
500
00:35:27,760 --> 00:35:28,880
Pas bien dans ta tête.
501
00:35:29,160 --> 00:35:30,920
Pas la lumière à tous les étages.
502
00:35:31,000 --> 00:35:32,240
Cinglé, givré, givré.
503
00:35:32,320 --> 00:35:34,040
Toi ?
504
00:35:34,120 --> 00:35:35,320
Tu as un grain.
505
00:35:35,600 --> 00:35:39,120
Tu es toqué, siphonné, timbré.
506
00:35:39,200 --> 00:35:41,480
Dérangé, détraqué,
507
00:35:42,160 --> 00:35:44,640
enragé, furieux,
508
00:35:44,720 --> 00:35:48,480
farfelu, complètement cinglé.
509
00:35:54,040 --> 00:35:57,280
Trouve un chemin dans ta folie.
510
00:35:59,240 --> 00:36:01,760
Trouve l'ordre dans ton chaos.
511
00:36:04,440 --> 00:36:05,880
Sinon, comment me trouveras-tu ?
512
00:36:27,200 --> 00:36:28,440
Vous n'êtes pas venu hier.
513
00:36:29,760 --> 00:36:31,440
La journée a été longue.
514
00:36:31,520 --> 00:36:33,760
On a travaillé tard.
515
00:36:36,720 --> 00:36:38,320
Vous avez l'air anxieux.
516
00:36:41,080 --> 00:36:43,640
Si elle avait une liaison...
517
00:36:45,280 --> 00:36:47,440
Si elle avait une liaison
avec cet homme...
518
00:36:49,360 --> 00:36:50,640
Que ressentiriez-vous...
519
00:36:50,720 --> 00:36:52,880
Je serais
520
00:36:56,000 --> 00:36:57,320
étonné.
521
00:37:01,200 --> 00:37:03,680
Car elle m'a laissé croire...
522
00:37:06,000 --> 00:37:08,320
Je... Je croyais...
523
00:37:12,400 --> 00:37:14,080
Que... Il n'est pas droit.
524
00:37:14,160 --> 00:37:15,320
Le tableau.
525
00:37:15,520 --> 00:37:17,320
On ne dirait pas le lac de ma grand-mère.
526
00:37:17,400 --> 00:37:21,160
Il est trop large...
Je n'aurais pas pu le traverser, petit.
527
00:37:22,080 --> 00:37:24,720
Quand je le faisais,
je crachais mes poumons.
528
00:37:24,920 --> 00:37:26,720
J'avais mal aux poumons.
529
00:37:26,840 --> 00:37:27,920
Très mal.
530
00:37:28,000 --> 00:37:30,080
Ma grand-mère disait...
531
00:37:31,040 --> 00:37:32,880
Elle disait que si je traversais le lac...
532
00:37:38,600 --> 00:37:40,080
Je ne suis pas jaloux.
533
00:37:45,080 --> 00:37:46,320
Je suis curieux,
534
00:37:47,560 --> 00:37:49,800
car la dernière fois que j'ai vu Stevie,
535
00:37:51,560 --> 00:37:53,760
elle m'a dit... qu'elle était amoureuse.
536
00:37:53,840 --> 00:37:55,240
Et je...
537
00:37:55,320 --> 00:37:56,880
J'ai cru que c'était de...
538
00:38:00,960 --> 00:38:03,280
J'ai cru que c'était de...
539
00:38:09,800 --> 00:38:13,800
Ma grand-mère me donnait
du chocolat chaud et du pain.
540
00:38:15,240 --> 00:38:17,480
Et puis, elle m'enveloppait
dans une serviette,
541
00:38:18,280 --> 00:38:21,120
et je restais assis, au chaud et fatigué.
542
00:38:21,720 --> 00:38:25,560
Assis sur ses genoux,
et elle me chantait une chanson.
543
00:38:28,480 --> 00:38:29,560
Que chantait-elle ?
544
00:38:29,640 --> 00:38:31,720
On ne peut pas traduire.
545
00:38:51,680 --> 00:38:54,880
Stevie était...
Elle était toujours furieuse.
546
00:38:56,920 --> 00:38:59,080
Je ne voulais pas chanter pour elle.
547
00:39:04,480 --> 00:39:06,520
Pourquoi m'avoir suivie l'autre soir ?
548
00:39:08,520 --> 00:39:09,880
Je...
549
00:39:12,680 --> 00:39:14,480
C'est jeudi.
550
00:39:14,560 --> 00:39:17,320
Ils testent toujours l'alarme le jeudi.
551
00:39:34,680 --> 00:39:37,200
"Ma grand-mère me donnait
du chocolat chaud et du pain.
552
00:39:37,280 --> 00:39:39,440
Elle m'enveloppait dans une serviette,
553
00:39:39,520 --> 00:39:41,840
et je restais assis, au chaud et fatigué.
554
00:39:42,560 --> 00:39:45,000
Et elle me chantait une chanson."
555
00:39:46,160 --> 00:39:48,600
Quel sentimentalisme, inspecteur !
556
00:39:49,440 --> 00:39:51,000
Quelle inventivité, monsieur !
557
00:39:51,880 --> 00:39:54,640
Quel refus flagrant de voir les faits !
558
00:39:55,520 --> 00:40:00,320
Car en fait, vous restiez assis
sur ses genoux pendant que votre mère...
559
00:40:00,680 --> 00:40:03,720
Votre mère vous a abandonné.
560
00:40:04,400 --> 00:40:08,600
Vous avez été un fardeau
pour votre grand-mère jusqu'à sa mort.
561
00:40:09,400 --> 00:40:10,840
Vous n'étiez pas désiré.
562
00:40:11,160 --> 00:40:12,800
Comment vous appelait-elle ?
563
00:40:12,880 --> 00:40:14,360
Imbécile ?
564
00:40:14,440 --> 00:40:16,520
Marmonneur ? Jacteur ?
565
00:40:17,920 --> 00:40:21,520
Un conte de fées que vous vous êtes
inventé pour vous calmer la nuit.
566
00:40:21,600 --> 00:40:23,000
Ce sont des mensonges.
567
00:40:24,200 --> 00:40:26,360
Des mensonges.
568
00:40:27,080 --> 00:40:28,440
Des mensonges !
569
00:40:37,000 --> 00:40:38,200
River ?
570
00:40:38,400 --> 00:40:40,160
On peut rentrer.
571
00:40:40,280 --> 00:40:41,920
Non.
572
00:40:42,680 --> 00:40:43,800
Je ne pense pas...
573
00:40:45,240 --> 00:40:47,520
Je ne peux pas continuer aujourd'hui.
574
00:40:50,880 --> 00:40:54,080
Je dirige un groupe
plusieurs fois par semaine.
575
00:40:54,160 --> 00:40:56,200
On se réunit ce soir.
576
00:40:56,280 --> 00:40:57,360
Venez.
577
00:40:58,920 --> 00:41:01,040
VIVRE AVEC DES VOIX
LONDRES
578
00:41:02,880 --> 00:41:06,520
C'est un lieu sûr
où on peut parler à nos voix.
579
00:41:06,960 --> 00:41:08,840
Pour les apprivoiser.
580
00:41:09,720 --> 00:41:14,200
Vous voulez que je vienne
avec tous ces jacasseurs ?
581
00:41:15,280 --> 00:41:16,920
Oui.
582
00:41:30,560 --> 00:41:32,400
Jetez-moi ça ou partez d'ici, monsieur.
583
00:41:32,480 --> 00:41:34,040
Je n'irai nulle part.
584
00:41:34,200 --> 00:41:37,760
Je resterai jusqu'à ce qu'on m'écoute.
585
00:41:37,840 --> 00:41:39,320
Il ne veut pas laisser sa cannette.
586
00:41:40,200 --> 00:41:41,480
Bon, qu'il entre avec.
587
00:41:46,840 --> 00:41:50,520
Maintenant, on a un profil
pour Haider Jamal Abdi.
588
00:41:50,600 --> 00:41:52,040
Originaire de Mogadiscio.
589
00:41:52,120 --> 00:41:55,640
Neuf mois que son visa a expiré.
590
00:41:55,720 --> 00:41:57,560
Marié, quatre enfants.
591
00:41:57,640 --> 00:41:58,840
Apparemment instruit.
592
00:41:59,040 --> 00:42:00,600
Il enseignait à l'université là-bas.
593
00:42:00,680 --> 00:42:02,080
Pas de casier.
594
00:42:03,040 --> 00:42:05,160
Mais il est notre suspect numéro un,
595
00:42:05,240 --> 00:42:10,400
donc réécoutez les appels reçus
suite à l'appel à témoins.
596
00:42:10,960 --> 00:42:13,840
Je veux que vous passiez
tout le monde en revue,
597
00:42:13,920 --> 00:42:16,520
chaque cas.
598
00:42:16,600 --> 00:42:19,320
On a présélectionné cinq pistes.
599
00:42:19,400 --> 00:42:24,160
Il est donc tout à fait possible
que Haider soit notre homme,
600
00:42:24,880 --> 00:42:27,320
et que les pistes nous mènent à lui.
601
00:42:27,400 --> 00:42:28,600
Allez, au travail.
602
00:42:29,280 --> 00:42:31,040
Pour Stevie.
603
00:42:38,680 --> 00:42:40,160
Ibuprofène.
604
00:42:40,400 --> 00:42:41,480
Quatre.
605
00:42:44,360 --> 00:42:48,640
J'en ai peut-être un peu trop pris.
606
00:42:51,760 --> 00:42:53,360
Tom était encore au lit.
607
00:42:53,440 --> 00:42:55,400
Il doit être au tribunal dans...
608
00:42:57,080 --> 00:42:58,160
Vingt minutes.
609
00:43:09,400 --> 00:43:13,040
- Hier soir...
- C'est bon.
610
00:43:13,120 --> 00:43:15,880
Non. Ce n'est pas bon.
611
00:43:15,960 --> 00:43:18,880
Pourquoi ne pas m'avoir dit
qu'elle voulait vous parler ?
612
00:43:21,360 --> 00:43:22,920
Elle voulait toujours parler.
613
00:43:23,280 --> 00:43:24,360
De quoi ?
614
00:43:25,760 --> 00:43:29,000
De vous, généralement,
si vous voulez savoir.
615
00:43:30,800 --> 00:43:31,960
Je ne sais pas.
616
00:43:33,960 --> 00:43:35,000
Je ne sais pas.
617
00:43:35,080 --> 00:43:37,200
Vous vous êtes connecté,
vous avez vu ses horaires.
618
00:43:37,280 --> 00:43:39,480
Et ces 10 000 livres ? C'est tout...
619
00:43:39,560 --> 00:43:41,440
C'est tout ce qu'elle avait.
620
00:43:42,920 --> 00:43:45,240
Sur quoi enquêtait-elle ?
621
00:43:46,680 --> 00:43:47,840
Je ne sais pas.
622
00:43:52,320 --> 00:43:55,360
Ira va interroger un de vos témoins
qui est venu avec sa bière.
623
00:43:55,440 --> 00:43:57,520
Vous voulez voir ?
624
00:43:58,320 --> 00:44:01,520
Alors, M. Lumo, vous avez appelé la ligne.
Vous avez des informations ?
625
00:44:02,480 --> 00:44:04,360
Je vous écoute.
626
00:44:04,480 --> 00:44:07,920
Je veux parler au général,
pas au sous-fifre.
627
00:44:08,000 --> 00:44:11,440
Virez-moi cette cannette.
Ce truc ravage les dents.
628
00:44:12,360 --> 00:44:14,320
Vous parlez toujours d'un "professeur".
629
00:44:14,560 --> 00:44:15,960
Qui est le professeur ?
630
00:44:16,160 --> 00:44:18,680
- Je veux lui parler.
- À qui ?
631
00:44:22,480 --> 00:44:26,360
Je dirai où se trouve le professeur
à celui qui parle tout seul.
632
00:44:26,920 --> 00:44:28,480
Où l'avez-vous vu la dernière fois ?
633
00:44:29,160 --> 00:44:31,720
Où se cachent tous les enseignants ?
634
00:44:33,200 --> 00:44:34,760
River.
635
00:44:35,920 --> 00:44:37,840
Quelqu'un pour vous.
636
00:44:42,280 --> 00:44:44,000
Que puis-je faire pour toi ?
637
00:44:49,920 --> 00:44:51,080
Tes parents savent que tu es ici ?
638
00:44:53,680 --> 00:44:54,840
On les appelle ?
639
00:44:55,160 --> 00:44:56,200
Je m'appelle Tooxow.
640
00:44:56,520 --> 00:44:58,840
Désolé. Moi, c'est John.
641
00:44:59,480 --> 00:45:01,040
Tooxow.
642
00:45:01,400 --> 00:45:03,600
Joli nom. Quel âge as-tu ?
643
00:45:04,280 --> 00:45:06,800
- Neuf ans.
- Neuf ans ? Bel âge.
644
00:45:06,960 --> 00:45:08,920
Quand j'avais neuf ans...
645
00:45:13,480 --> 00:45:15,600
Ta mère doit s'inquiéter, non ?
646
00:45:16,400 --> 00:45:17,960
Où est-elle ?
647
00:45:19,920 --> 00:45:21,760
À la maison.
648
00:45:22,440 --> 00:45:23,560
Elle pleure.
649
00:45:24,320 --> 00:45:25,400
Pourquoi ça ?
650
00:45:30,160 --> 00:45:32,760
Je ne peux pas t'aider
si tu ne me dis pas pourquoi.
651
00:45:34,680 --> 00:45:36,040
J'ai peur.
652
00:45:36,960 --> 00:45:40,720
Hier soir, quelqu'un a essayé
d'ouvrir notre porte.
653
00:45:42,120 --> 00:45:43,200
Pourquoi ?
654
00:45:46,680 --> 00:45:48,280
Parce qu'on cache quelqu'un.
655
00:45:49,000 --> 00:45:50,240
Qui ?
656
00:45:50,880 --> 00:45:52,080
Haider.
657
00:45:59,120 --> 00:46:01,480
Mon fils laisse son vélo
où il veut, poufiasse.
658
00:46:01,560 --> 00:46:02,920
Qui traites-tu de poufiasse ?
659
00:46:03,000 --> 00:46:04,720
Toi ! C'est toi, la poufiasse !
660
00:46:06,400 --> 00:46:07,520
Tooxow.
661
00:46:07,600 --> 00:46:08,880
Ne t'enfuis plus jamais !
662
00:46:08,960 --> 00:46:10,360
Où étais-tu passé ?
663
00:46:10,520 --> 00:46:12,360
On a cru qu'on t'avait kidnappé.
664
00:46:12,520 --> 00:46:14,240
Où est Haider ?
665
00:46:14,480 --> 00:46:16,000
Il est parti.
666
00:46:16,320 --> 00:46:17,720
Où est-il maintenant ?
667
00:46:17,800 --> 00:46:19,520
On s'inquiétait pour Tooxow.
668
00:46:19,920 --> 00:46:21,120
Haider le cherchait.
669
00:46:21,560 --> 00:46:23,080
D'un coup, je l'ai vu courir dehors,
670
00:46:23,160 --> 00:46:24,640
et il avait peur.
671
00:46:25,360 --> 00:46:27,040
Il faut le retrouver avant eux.
672
00:46:27,120 --> 00:46:29,400
Il l'aidait. Ils le tueront, lui aussi.
673
00:46:29,480 --> 00:46:30,680
Je dois voir ses affaires.
674
00:46:43,960 --> 00:46:45,440
EST DE LONDRES
Bibliothèque de l'Est de Londres
675
00:46:45,520 --> 00:46:47,640
Où se cachent les enseignants ?
676
00:46:48,680 --> 00:46:49,880
Où est la bibliothèque ?
677
00:46:50,160 --> 00:46:51,320
- On l'a suivi ?
- Je l'ignore.
678
00:46:51,400 --> 00:46:52,480
Arrêtez ça !
679
00:46:53,400 --> 00:46:54,760
Merci.
680
00:47:52,480 --> 00:47:53,720
Non !
681
00:47:57,440 --> 00:47:58,960
Haider.
682
00:48:03,440 --> 00:48:05,600
River. Mon ami.
683
00:48:06,840 --> 00:48:08,760
Elle m'avait dit qu'on se verrait un jour.
684
00:48:27,040 --> 00:48:28,480
Appelez une ambulance !
685
00:49:11,480 --> 00:49:13,600
Tu me vois ?
686
00:49:25,040 --> 00:49:26,800
Tu ne peux pas t'en vouloir.
687
00:49:26,880 --> 00:49:28,000
Tu as vu ma couleur.
688
00:49:28,400 --> 00:49:31,320
Tu as vu la partie visible
et tu as fait des suppositions.
689
00:49:31,400 --> 00:49:32,760
Tout le monde fait ça.
690
00:49:33,680 --> 00:49:36,360
On vient dans ce pays rempli d'espoir,
691
00:49:36,440 --> 00:49:38,920
extasié devant le potentiel.
692
00:49:39,000 --> 00:49:43,600
Mais ils disent : "Pourquoi ouvrir
les frontières à ces hommes ?"
693
00:49:43,680 --> 00:49:45,080
Avec la drogue,
694
00:49:45,160 --> 00:49:47,560
les criminels, les terroristes,
695
00:49:47,640 --> 00:49:49,360
et on se reproduit.
696
00:49:49,440 --> 00:49:50,960
On se reproduit.
697
00:49:52,240 --> 00:49:54,280
Mais toi aussi, tu es un immigré.
698
00:49:54,360 --> 00:49:57,040
Tu vois ce que d'autres ici ne voient pas.
699
00:49:57,400 --> 00:49:59,880
La solitude,
700
00:49:59,960 --> 00:50:01,520
l'isolement.
701
00:50:01,800 --> 00:50:05,560
Le fait d'être loin
de son pays et de sa famille.
702
00:50:05,720 --> 00:50:08,640
D'essayer de s'intégrer.
703
00:50:09,960 --> 00:50:12,800
Comme c'est dur de juste exister.
704
00:50:26,920 --> 00:50:30,200
- Tu devrais te coucher tôt ce soir.
- Oui.
705
00:50:32,840 --> 00:50:34,160
Tu crois que c'est vrai ?
706
00:50:34,240 --> 00:50:36,880
Que Khaalid avait raison ?
Qu'elle voulait l'aider.
707
00:50:36,960 --> 00:50:38,000
Oui.
708
00:50:52,520 --> 00:50:54,040
Tu sais lire l'arabe ?
709
00:50:54,120 --> 00:50:55,480
Pas très bien.
710
00:50:55,560 --> 00:50:56,800
Un peu.
711
00:50:59,760 --> 00:51:02,120
J'ai tout écrit.
712
00:51:07,400 --> 00:51:09,000
"Ma chère épouse,
713
00:51:10,000 --> 00:51:13,600
"accepte mes salutations et mon respect.
714
00:51:15,040 --> 00:51:18,480
"Ne t'en fais pas pour moi,
chère Bello, ma beauté.
715
00:51:21,160 --> 00:51:24,640
"Une amie m'a dit une fois :
716
00:51:24,720 --> 00:51:28,640
"'On naît seul. On meurt seul.'
717
00:51:28,720 --> 00:51:31,480
"'C'est par notre...'"
718
00:51:35,360 --> 00:51:36,400
Demain.
719
00:51:37,200 --> 00:51:39,160
Ça peut attendre.
720
00:51:39,880 --> 00:51:42,160
Sa femme. Il faut l'informer.
721
00:51:42,280 --> 00:51:43,360
C'est fait.
722
00:51:45,520 --> 00:51:47,640
Quelle que soit l'implication de Stevie,
723
00:51:47,720 --> 00:51:50,560
la seule personne
qui aurait pu nous aider...
724
00:51:51,520 --> 00:51:54,520
Celui qui les a fait taire
doit être terrorisé.
725
00:51:55,960 --> 00:51:58,160
Que faire maintenant ?
726
00:51:58,240 --> 00:51:59,960
Je ne sais pas.
727
00:52:00,040 --> 00:52:02,360
Je me trompe sans cesse.
728
00:52:19,760 --> 00:52:21,480
- Bonne nuit.
- Bonne nuit.
729
00:52:42,240 --> 00:52:44,760
"On naît seul. On meurt seul.
730
00:52:46,840 --> 00:52:48,720
L'amour et l'amitié sont les seuls moyens
731
00:52:48,800 --> 00:52:52,960
de créer l'illusion
de ne pas être seul parfois."
732
00:52:54,160 --> 00:52:58,200
"Ne t'en fais pas pour moi,
chère Bello, ma beauté.
733
00:52:58,280 --> 00:53:00,280
"Mon amour.
734
00:53:00,360 --> 00:53:02,600
"Ma belle épouse.
735
00:53:03,280 --> 00:53:05,200
"Écoute-moi bien.
736
00:53:05,280 --> 00:53:08,080
"Il y a des choses
que je ne t'ai jamais dites.
737
00:53:08,160 --> 00:53:10,760
"Il y a des choses
que je n'ai pas partagées.
738
00:53:11,280 --> 00:53:12,880
"Comment un homme...
739
00:53:12,960 --> 00:53:15,640
"Un homme comme moi ?
740
00:53:15,720 --> 00:53:19,320
"Comment peut-il exprimer
ce qu'il a sur le cœur ?
741
00:53:20,360 --> 00:53:22,560
"On n'est pas fait pour ça.
742
00:53:23,840 --> 00:53:25,280
"Tout ce que je sais,
743
00:53:25,840 --> 00:53:28,000
"c'est que quand je ferme les yeux,
744
00:53:28,080 --> 00:53:30,200
"je ne vois que toi.
745
00:53:31,160 --> 00:53:32,520
"Quand je m'endors,
746
00:53:33,000 --> 00:53:35,920
"je te sens à mes côtés.
747
00:53:37,720 --> 00:53:40,840
"Il pleut aujourd'hui,
748
00:53:41,600 --> 00:53:44,600
"et je ne pense qu'à une chose...
749
00:53:44,680 --> 00:53:46,640
"Tu me manques."
750
00:54:01,280 --> 00:54:02,360
Ça va ?
751
00:54:06,600 --> 00:54:07,960
Oui.
752
00:54:10,240 --> 00:54:11,520
Demain.
753
00:54:12,960 --> 00:54:14,440
On reprend demain.
754
00:54:15,200 --> 00:54:16,800
Nouveau départ. Nouvelles pistes.
755
00:54:17,400 --> 00:54:18,760
On va trouver qui a fait ça.
756
00:54:20,120 --> 00:54:22,440
Sinon, à quoi on sert ?
757
00:54:23,560 --> 00:54:24,800
Oui.
758
00:54:29,360 --> 00:54:30,680
Merde.
759
00:54:32,880 --> 00:54:36,960
Tom n'est pas rentré, et c'est encore
ces putains de réunions de parents.
760
00:54:37,040 --> 00:54:39,920
Je parie qu'il rôde encore
autour du cabinet de Lincoln's Inn
761
00:54:40,000 --> 00:54:42,080
pour trouver un bar encore ouvert.
762
00:54:52,240 --> 00:54:54,120
29 - 30 DOWNEY ST.
CABINET
763
00:55:08,520 --> 00:55:10,600
Bonsoir, Tom.
764
00:55:13,360 --> 00:55:15,280
- Hé !
- J'attends quelqu'un.
765
00:55:15,360 --> 00:55:16,960
Quelqu'un ?
766
00:55:17,040 --> 00:55:18,520
Enfin.
767
00:55:18,600 --> 00:55:20,360
Je vous en prie, pas une avocate.
768
00:55:23,400 --> 00:55:26,280
Je paie encore pour hier soir.
769
00:55:53,760 --> 00:55:57,360
Appel
de Stevie