1 00:01:04,840 --> 00:01:07,800 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:01:43,800 --> 00:01:45,960 T'arrives pas à dormir ? 3 00:01:46,040 --> 00:01:47,760 C'est la culpabilité. 4 00:01:49,400 --> 00:01:50,960 Pourquoi je tuerais un flic ? 5 00:01:52,680 --> 00:01:54,480 Certains sont de bons clients. 6 00:02:01,480 --> 00:02:03,200 Alors, qui l'a tuée ? 7 00:02:05,960 --> 00:02:07,440 Alors, qui l'a tuée ? 8 00:02:31,920 --> 00:02:34,240 Pourquoi il tuerait un flic ? 9 00:02:56,960 --> 00:02:58,960 Ça sent toujours la friture. 10 00:02:59,040 --> 00:03:01,600 T'as pas gardé un biscuit chinois ? 11 00:03:17,200 --> 00:03:19,360 NE VA PAS LÀ OÙ LE CHEMIN MÈNE. 12 00:03:19,440 --> 00:03:21,640 VA LÀ OÙ IL N'Y EN A AUCUN ET TRACES-EN UN. 13 00:03:40,040 --> 00:03:41,080 Ils m'enterrent. 14 00:03:41,160 --> 00:03:43,400 Demain. 15 00:03:53,600 --> 00:03:58,760 Un policier cause la mort d'un homme dans l'est de Londres 16 00:04:32,520 --> 00:04:34,600 Ne culpabilise pas, inspecteur. 17 00:04:34,680 --> 00:04:36,600 Je veux pas te parler. 18 00:04:36,680 --> 00:04:39,240 Le crime a les oreilles fines, quand on l'accuse. 19 00:04:39,320 --> 00:04:41,480 Je veux pas te parler aujourd'hui ! 20 00:04:53,880 --> 00:04:56,240 Un pays devrait davantage être jugé 21 00:04:56,320 --> 00:04:59,600 sur le traitement de ses malades plutôt que de ses sains d'esprit. 22 00:05:00,840 --> 00:05:04,760 Des étrangers sur nos côtes plutôt que de ceux qui sont déjà chez eux. 23 00:05:08,800 --> 00:05:10,240 Vas-y. 24 00:05:10,320 --> 00:05:12,160 Laisse-toi aller, River. 25 00:05:44,360 --> 00:05:46,000 ... dans l'incident d'hier soir. 26 00:05:46,080 --> 00:05:49,640 La police pense que Riley, 26 ans, est lié au meurtre. 27 00:05:49,720 --> 00:05:52,520 Les inspecteurs qui enquêtent sur le meurtre en octobre 28 00:05:52,600 --> 00:05:54,680 de la sergente Jackie Stevenson. 29 00:05:54,760 --> 00:05:57,840 pensent que Riley pourrait avoir des infos importantes. 30 00:05:58,240 --> 00:06:02,240 Son amie, Tia Edwards a parlé à notre correspondante locale, Coleen Hamilton. 31 00:06:02,320 --> 00:06:05,520 À seulement quelques semaines de la naissance de son enfant, 32 00:06:05,600 --> 00:06:09,840 la mort de Christopher Riley a profondément bouleversé ma cliente. 33 00:06:09,920 --> 00:06:12,120 Des questions cruciales doivent être posées. 34 00:06:12,200 --> 00:06:15,120 Comment se fait-il que ce policier travaille encore 35 00:06:15,200 --> 00:06:18,120 alors que le petit ami de cette jeune fille est mort ? 36 00:06:18,200 --> 00:06:20,360 Ma cliente avait un bel avenir. 37 00:06:20,440 --> 00:06:22,160 Elle étudiait pour être infirmière. 38 00:06:22,880 --> 00:06:24,760 Elle avait hâte que son bébé naisse. 39 00:06:24,840 --> 00:06:27,320 Ce futur s'est envolé. 40 00:07:08,680 --> 00:07:11,600 T'as pas besoin de transporter tous ces dossiers. 41 00:07:14,280 --> 00:07:16,920 Tout est numérisé, de nos jours. 42 00:07:23,840 --> 00:07:25,800 Mais ça prend deux fois plus de temps. 43 00:07:26,960 --> 00:07:28,600 Tu parles trop. 44 00:07:29,480 --> 00:07:32,120 Si j'arrête, on se dirait plus rien. 45 00:08:08,720 --> 00:08:11,680 On parle. Elle traverse la rue. 46 00:08:11,760 --> 00:08:14,920 Elle s'arrête à mi-chemin. Elle tourne la tête. 47 00:08:15,000 --> 00:08:17,960 Et elle semble reconnaître quelqu'un. 48 00:08:18,040 --> 00:08:20,640 Si c'était bien Riley, elle le connaissait peut-être. 49 00:08:20,720 --> 00:08:21,880 "Si" ? 50 00:08:21,960 --> 00:08:23,360 On l'a déjà arrêté ? 51 00:08:23,440 --> 00:08:26,000 - On a trouvé l'ADN de Stevie. - Peut-être un coup monté. 52 00:08:26,080 --> 00:08:28,120 Dans la voiture. 53 00:08:30,640 --> 00:08:32,200 À l'intérieur ? 54 00:08:34,600 --> 00:08:37,320 Riley est impliqué. Vos ennuis sont finis. 55 00:08:37,400 --> 00:08:38,920 Bien sûr qu'elle l'a reconnu. 56 00:08:39,000 --> 00:08:41,280 Elle était déjà montée dans cette voiture. 57 00:08:42,720 --> 00:08:45,200 Ils posent les bonnes questions. 58 00:08:45,280 --> 00:08:48,320 Pourquoi une policière respectée sympathisait avec un dealer ? 59 00:08:48,400 --> 00:08:49,680 Non. Ne faites pas ça. 60 00:08:49,760 --> 00:08:52,480 Quelque chose avait changé chez elle ? 61 00:08:52,560 --> 00:08:54,880 Vous étiez avec elle, vous avez dîné ensemble. 62 00:08:54,960 --> 00:08:56,640 Vous avez dû parler de quelque chose. 63 00:08:56,720 --> 00:08:59,680 On n'a parlé de rien. 64 00:08:59,760 --> 00:09:01,920 On a travaillé, puis on a déjeuné. 65 00:09:02,000 --> 00:09:03,320 Et on a travaillé encore, 66 00:09:03,400 --> 00:09:04,800 on a mangé chinois. 67 00:09:04,880 --> 00:09:06,960 Elle ne sympathisait avec aucun dealer. 68 00:09:07,040 --> 00:09:08,840 Alors, que faisait-elle dans cette voiture ? 69 00:09:09,880 --> 00:09:13,000 On ne peut pas occulter son passé. 70 00:09:13,080 --> 00:09:15,280 Sa famille est innocentée, 71 00:09:15,360 --> 00:09:16,880 mais la moitié de l'est était à eux. 72 00:09:16,960 --> 00:09:18,480 Elle a condamné son propre frère. 73 00:09:18,560 --> 00:09:22,200 Une trahison pareille ? Sa famille ne l'a jamais pardonnée. 74 00:09:25,960 --> 00:09:30,960 Ce soir, à la veillée, si vous voyez ou que vous sentez quoi que ce soit... 75 00:09:35,120 --> 00:09:38,080 River, je vous en prie. 76 00:09:39,600 --> 00:09:41,320 Marcus attend votre bilan psy. 77 00:09:41,400 --> 00:09:45,440 Alors, même si vous ne le pensez pas, même si vous ne le sentez pas, 78 00:09:45,520 --> 00:09:49,960 essayez d'agir comme une personne normale. 79 00:10:03,120 --> 00:10:04,440 Respire. 80 00:10:05,480 --> 00:10:07,360 Inspire, expire. 81 00:10:09,200 --> 00:10:10,280 Inspire, expire. 82 00:10:12,200 --> 00:10:16,120 On est déjà venus ici. Tu fais semblant. 83 00:10:16,200 --> 00:10:18,160 Ton ADN dans la voiture. 84 00:10:20,440 --> 00:10:23,160 Autre chose que tu as oublié de me dire ? 85 00:10:27,120 --> 00:10:29,520 Ton col n'est pas droit. 86 00:10:32,280 --> 00:10:33,680 On a travaillé. 87 00:10:33,760 --> 00:10:35,680 On a déjeuné. On a travaillé encore. 88 00:10:35,760 --> 00:10:36,920 On a mangé chinois. 89 00:10:38,400 --> 00:10:40,760 On a parlé de rien ? Vraiment ? 90 00:10:40,840 --> 00:10:43,200 Je m'en souviens pas. 91 00:10:45,000 --> 00:10:47,040 L'amnésie est signe de déclin mental. 92 00:10:47,120 --> 00:10:48,280 Je m'en souviens pas. 93 00:10:48,360 --> 00:10:49,920 Sur 30 objets posés sur un plateau, 94 00:10:50,000 --> 00:10:52,760 une personne se souvient en moyenne de neuf d'entre eux. 95 00:10:54,600 --> 00:10:55,840 C'est ridicule. 96 00:10:57,720 --> 00:10:58,920 Ferme les yeux. 97 00:11:04,920 --> 00:11:06,720 Savon. Essuie-mains. 98 00:11:06,800 --> 00:11:08,600 Poil dans le troisième lavabo. 99 00:11:08,680 --> 00:11:10,040 Fissure au plafond. 100 00:11:10,120 --> 00:11:11,320 Miroir ébréché. 101 00:11:11,400 --> 00:11:12,800 Extincteur. 102 00:11:12,880 --> 00:11:14,640 Porte cassée. 103 00:11:14,720 --> 00:11:16,880 Sèche-mains. Poubelle. 104 00:11:16,960 --> 00:11:19,080 Chewing gum dans le lavabo. 105 00:11:19,160 --> 00:11:20,280 Dix. 106 00:11:20,360 --> 00:11:21,720 J'en ai dix. 107 00:11:24,840 --> 00:11:25,920 T'as cramé ta chemise. 108 00:11:28,200 --> 00:11:32,160 J'en ai une autre dans mon casier, si jamais... 109 00:11:33,080 --> 00:11:34,360 Elle m'ira pas. 110 00:11:35,160 --> 00:11:36,520 C'est vrai. 111 00:11:37,760 --> 00:11:40,920 Regarde les séquences CCTV de l'affaire Riley. 112 00:11:41,000 --> 00:11:43,040 Vérifie qu'on n'a rien oublié. S'il te plaît. 113 00:11:48,960 --> 00:11:51,520 Merci. 114 00:11:55,640 --> 00:11:57,240 John. 115 00:11:59,680 --> 00:12:00,840 Monsieur ? 116 00:12:02,200 --> 00:12:05,240 Le légiste a déclaré que la mort de Riley était accidentelle. 117 00:12:06,200 --> 00:12:07,280 Vous êtes tiré d'affaire. 118 00:12:08,560 --> 00:12:10,200 Il existe des procédures 119 00:12:10,280 --> 00:12:13,080 pour protéger les policiers contre le renvoi injustifié. 120 00:12:15,840 --> 00:12:17,440 Il me faudra du temps, 121 00:12:17,520 --> 00:12:20,240 mais votre place n'est pas ici, River. 122 00:12:22,320 --> 00:12:25,160 Votre bilan psychologique appuiera ma décision. 123 00:12:35,960 --> 00:12:37,520 Attention. 124 00:12:37,600 --> 00:12:40,360 La copine de Riley s'est fait virer de l'accueil. 125 00:12:40,440 --> 00:12:42,440 Elle demandait à te voir. 126 00:12:48,280 --> 00:12:49,400 Où sont mes fleurs ? 127 00:12:51,880 --> 00:12:53,920 Pour un dealer de shit ? 128 00:12:54,000 --> 00:12:56,400 Je restais un être humain. 129 00:13:00,400 --> 00:13:03,120 Au Colorado, je serais pharmacien. 130 00:13:03,200 --> 00:13:07,400 Au Colorado, tu peux avoir un AK-47 et élever un lama sur un terrain public. 131 00:13:07,480 --> 00:13:10,400 À qui tu parles, mon frère ? 132 00:13:10,480 --> 00:13:11,800 T'es taré. 133 00:13:14,840 --> 00:13:17,240 Complètement taré. 134 00:14:25,920 --> 00:14:27,760 Flics. 135 00:14:31,360 --> 00:14:33,840 Visiblement, on peut fumer à volonté. 136 00:14:33,920 --> 00:14:35,200 Au moins, la bière est gratos. 137 00:14:35,280 --> 00:14:36,680 Je m'ennuie à mourir. 138 00:14:36,760 --> 00:14:39,520 Merci. Plus rien pour toi, alors ? 139 00:14:40,480 --> 00:14:41,880 Ton argent ne vaut rien, ici. 140 00:14:43,640 --> 00:14:44,720 Salut, Jimmy. 141 00:14:47,120 --> 00:14:48,400 Vous l'avez eu ? 142 00:14:48,480 --> 00:14:51,720 C'était qui ? Un ado drogué qui voulait buter un flic ? 143 00:14:53,080 --> 00:14:55,120 Pourquoi ma sœur ? 144 00:14:58,400 --> 00:15:00,560 Avant, j'aurais pu prendre un flingue 145 00:15:00,640 --> 00:15:02,360 et le trouver moi-même. 146 00:15:04,800 --> 00:15:07,080 Maintenant, je suis réformé. 147 00:15:07,160 --> 00:15:09,240 Depuis longtemps. 148 00:15:09,320 --> 00:15:12,640 Les vieux péchés sont difficiles à oublier. 149 00:15:12,720 --> 00:15:15,240 On a tous droit à une seconde chance. 150 00:15:15,320 --> 00:15:18,320 J'ai décapité un homme, River. 151 00:15:19,600 --> 00:15:21,280 Je sais. 152 00:15:25,680 --> 00:15:27,840 Attention à toi, ce soir. 153 00:15:36,720 --> 00:15:38,680 Écoute, chérie. 154 00:15:38,760 --> 00:15:39,880 Écoute, chérie. 155 00:15:41,040 --> 00:15:45,520 Je chante ta chanson, ma chérie. 156 00:15:48,960 --> 00:15:52,920 Depuis que t'es partie Depuis que t'es partie 157 00:15:53,000 --> 00:15:55,400 Je perds la tête J'y arrive pas 158 00:15:56,960 --> 00:16:00,920 J'ai peut-être mal agi Mais depuis que t'es partie 159 00:16:01,000 --> 00:16:03,280 Tu m'as jeté un sort Alors brise-le pour moi 160 00:16:05,040 --> 00:16:08,040 Si tu reviens 161 00:16:08,120 --> 00:16:12,000 Tu ne ferais jamais de mal, chérie 162 00:16:20,600 --> 00:16:22,200 Super gênant. 163 00:16:22,280 --> 00:16:26,360 C'est une conne quand elle est sobre, et Nelly Furtado quand elle a bu. 164 00:16:30,200 --> 00:16:33,080 Ils savent même pas ce que je chantais. 165 00:16:34,600 --> 00:16:36,400 Pas étonnant que je sois partie. 166 00:16:37,640 --> 00:16:41,400 Demain matin, ils vont m'enterrer. La seule personne qui manquera... 167 00:16:41,480 --> 00:16:44,200 Le seul qui devrait être là... 168 00:16:44,280 --> 00:16:45,520 Je suis pas un proche. 169 00:16:47,040 --> 00:16:48,440 Qui a dit ça ? 170 00:16:50,680 --> 00:16:52,480 Qui a dit ça ? 171 00:16:52,560 --> 00:16:55,400 Meurtrier ! 172 00:16:55,480 --> 00:16:57,840 Il est innocent ! 173 00:16:57,920 --> 00:16:59,680 Regardez-moi ! 174 00:17:01,360 --> 00:17:03,520 Assasin ! Vous l'avez tué ! 175 00:17:03,600 --> 00:17:04,600 Mary ! 176 00:17:04,680 --> 00:17:07,520 Ça devait bien ce passer ! Vous l'avez tué ! 177 00:17:08,400 --> 00:17:09,680 - Il est innocent ! - D'accord ! 178 00:17:09,760 --> 00:17:11,360 Lâchez-moi ! Il est innocent ! 179 00:17:11,440 --> 00:17:13,200 - D'accord. - Il est innocent. 180 00:17:13,280 --> 00:17:16,160 Ça va, ma belle. 181 00:17:16,240 --> 00:17:18,920 Tout va bien. Continuez. 182 00:17:19,000 --> 00:17:21,000 Retournez à l'intérieur. 183 00:17:22,080 --> 00:17:23,320 Allez. 184 00:17:24,880 --> 00:17:26,880 Là, ma belle. 185 00:17:27,720 --> 00:17:29,320 Voilà. 186 00:17:30,240 --> 00:17:31,720 Il est pour quand, le bébé ? 187 00:17:32,760 --> 00:17:35,600 Pour bientôt, non ? 188 00:17:35,680 --> 00:17:38,000 J'espère qu'ils vous l'enlèveront. 189 00:17:38,080 --> 00:17:41,680 C'est celui de cette ordure de drogué ? 190 00:17:42,360 --> 00:17:43,400 - Non ! - C'est vide. 191 00:17:43,480 --> 00:17:45,920 Non ! Laissez ma poussette ! 192 00:17:46,000 --> 00:17:47,480 Ça va. 193 00:17:47,560 --> 00:17:49,640 Il n'y a pas de bébé. 194 00:17:49,720 --> 00:17:52,040 - Laissez-la ! - Ça va. 195 00:17:52,960 --> 00:17:55,560 - Là. - Laissez-la. 196 00:18:00,040 --> 00:18:01,360 Elle veut me parler. 197 00:18:01,440 --> 00:18:02,800 Elle vous a attaqué. 198 00:18:02,880 --> 00:18:03,880 Elle sait quelque chose. 199 00:18:03,960 --> 00:18:05,000 Elle divague. 200 00:18:05,080 --> 00:18:06,520 On l'a interrogée. 201 00:18:06,600 --> 00:18:07,600 On peut rien en tirer. 202 00:18:07,680 --> 00:18:09,760 Elle répète qu'il est innocent. 203 00:18:09,840 --> 00:18:10,960 C'est peut-être vrai. 204 00:18:11,040 --> 00:18:13,520 Elle a été internée pour psychose due à la drogue. 205 00:18:13,600 --> 00:18:15,600 Voilà ce qui arrive quand on fume trop de shit. 206 00:18:15,680 --> 00:18:16,680 Laissez-moi au moins une chance. 207 00:18:16,760 --> 00:18:19,720 On cherche un service qui pourrait la prendre. 208 00:18:19,800 --> 00:18:21,960 C'est le plus sûr pour elle. 209 00:18:22,040 --> 00:18:24,680 Elle et le premier enfant de Riley leur ont été enlevés. 210 00:18:24,760 --> 00:18:28,080 Oui, et maintenant, elle se balade avec une poussette vide. 211 00:18:28,160 --> 00:18:29,560 Exactement. 212 00:18:29,640 --> 00:18:32,600 Allez. Elle n'a rien, cette petite. 213 00:18:32,680 --> 00:18:35,560 Non ! Laissez-la-moi ! J'en ai besoin. 214 00:18:35,640 --> 00:18:38,400 Laissez-lui la poussette ! Tia. 215 00:18:39,800 --> 00:18:42,200 Vous pouvez prendre la poussette. 216 00:18:47,040 --> 00:18:51,360 Si je vois un potentiel danger pour elle ou pour vous, je fais entrer Rosa. 217 00:18:51,440 --> 00:18:52,840 C'est la mieux placée. 218 00:18:52,920 --> 00:18:55,480 Elle verra si Tia en est capable ou non. 219 00:18:58,280 --> 00:19:00,080 Vous allez me le prendre. 220 00:19:00,160 --> 00:19:02,920 Vous allez le prendre. 221 00:19:03,000 --> 00:19:04,560 Vous allez le prendre. 222 00:19:04,640 --> 00:19:07,720 - Je n'ai pas ce pouvoir. - Vous avez ce pouvoir. 223 00:19:09,080 --> 00:19:11,600 - Vous tous. - Tia ? 224 00:19:11,680 --> 00:19:13,080 Asseyez-vous. 225 00:19:13,160 --> 00:19:14,400 Laissez-moi une chance. 226 00:19:14,480 --> 00:19:16,920 Vous ne donnerez votre pouvoir 227 00:19:17,000 --> 00:19:18,600 que si vous pensez n'en avoir aucun. 228 00:19:18,680 --> 00:19:19,680 Je serai une bonne mère. 229 00:19:19,760 --> 00:19:20,880 Vous pouvez le leur montrer. 230 00:19:24,200 --> 00:19:27,000 Montrez-leur que vous valez mieux que ça, Tia. 231 00:19:29,840 --> 00:19:31,320 Tia. 232 00:19:52,440 --> 00:19:54,680 Beaucoup d'effets secondaires, aujourd'hui ? 233 00:19:54,760 --> 00:19:57,320 Vous prenez quoi ? Rispéridone ? 234 00:19:57,400 --> 00:20:00,560 Si vous en prenez tous les jours, ça devrait aller. 235 00:20:00,640 --> 00:20:01,800 J'ai arrêté. 236 00:20:02,560 --> 00:20:03,800 Mauvaise idée, Tia. 237 00:20:03,880 --> 00:20:05,600 J'ai vérifié. C'est mauvais pour le bébé. 238 00:20:05,680 --> 00:20:07,080 Prendre vos médicaments et aller bien, 239 00:20:07,160 --> 00:20:10,120 c'est montrer que vous pouvez prendre soin de vous et d'un enfant. 240 00:20:10,200 --> 00:20:13,040 Sinon, vous n'y verrez pas clair. 241 00:20:13,120 --> 00:20:15,520 C'est peut-être exagéré. 242 00:20:19,480 --> 00:20:21,080 N'est-ce pas, Tia ? 243 00:20:22,400 --> 00:20:23,480 Si vous ne les prenez pas, 244 00:20:23,560 --> 00:20:27,000 ils penseront que vous êtes une menace pour le bébé. 245 00:20:30,640 --> 00:20:33,080 Vous aimerez ce bébé. 246 00:20:35,040 --> 00:20:37,320 N'est-ce pas ? 247 00:20:40,760 --> 00:20:44,360 Ils ont dit qu'il était bien proportionné sur ma dernière échographie. 248 00:20:46,120 --> 00:20:47,360 C'est un garçon. 249 00:20:47,440 --> 00:20:48,920 Tout le monde dit ça. 250 00:20:49,000 --> 00:20:50,160 Quoi ? 251 00:20:50,240 --> 00:20:51,640 Je parie à deux contre un. 252 00:20:57,000 --> 00:21:01,840 Vous êtes allée à cette échographie le soir où ma collègue a été tuée. 253 00:21:01,920 --> 00:21:03,960 Riley n'était pas avec vous. 254 00:21:05,160 --> 00:21:06,720 Où était-il ? 255 00:21:06,800 --> 00:21:09,200 Si ce n'est pas lui, qui est le coupable ? 256 00:21:09,280 --> 00:21:10,920 Qui conduisait ? 257 00:21:12,920 --> 00:21:15,800 Tia, qui conduisait ce soir-là ? 258 00:21:15,880 --> 00:21:18,040 Quand on est enceinte, on est une reine. 259 00:21:18,120 --> 00:21:20,600 Et puis, plus rien. 260 00:21:22,240 --> 00:21:25,120 Ils vont me le prendre, celui-là aussi. 261 00:21:25,680 --> 00:21:27,080 Éteignez-les. 262 00:21:28,800 --> 00:21:31,080 - Éteignez. - Vous allez me le prendre. 263 00:21:35,640 --> 00:21:37,160 C'est quoi ce bordel ? 264 00:21:37,240 --> 00:21:38,760 Elle n'est pas en état. 265 00:21:38,840 --> 00:21:42,800 - Marcus... - Il n'est pas en état de l'interroger. 266 00:21:42,880 --> 00:21:44,840 Vous étiez ensemble depuis... 267 00:21:44,920 --> 00:21:45,920 Longtemps. 268 00:21:46,000 --> 00:21:48,120 Il s'occupait de nous. 269 00:21:48,360 --> 00:21:50,400 - Mais pas du bébé. - "Nous" ? 270 00:21:50,480 --> 00:21:51,960 Tout se serait bien passé, cette fois. 271 00:21:52,040 --> 00:21:53,880 Il m'a offert la voiture et un berceau. 272 00:21:53,960 --> 00:21:56,520 Un beau berceau. Il nous a acheté des trucs. 273 00:21:56,600 --> 00:21:57,880 Qui ? 274 00:21:57,960 --> 00:22:00,440 Qui vous a offert la voiture ? 275 00:22:00,520 --> 00:22:01,640 Ce n'est pas Riley ? 276 00:22:01,720 --> 00:22:04,320 Riley ne s'intéressait pas au bébé. 277 00:22:05,680 --> 00:22:07,080 Juste à la drogue. 278 00:22:07,160 --> 00:22:09,560 J'ai dû la droguer, pour compenser. 279 00:22:09,640 --> 00:22:12,040 Essaie de vivre avec cette tarée. 280 00:22:12,120 --> 00:22:13,360 Vieux fou. 281 00:22:16,440 --> 00:22:17,920 River ? 282 00:22:18,000 --> 00:22:19,400 River ? 283 00:22:20,760 --> 00:22:22,920 - On arrête. - Marcus, c'est mon affaire. 284 00:22:23,000 --> 00:22:24,880 Gérez-la mieux que ça. 285 00:22:28,240 --> 00:22:30,000 Je veux vous aider, Tia. 286 00:22:30,080 --> 00:22:31,760 Vous êtes sobre, c'est bien. 287 00:22:31,840 --> 00:22:34,880 Mais vous devez me dire de qui vous parlez. 288 00:22:34,960 --> 00:22:37,200 Parlez-moi. Faites-moi confiance. 289 00:22:37,280 --> 00:22:39,600 On devait y arriver cette fois-ci. 290 00:22:39,680 --> 00:22:42,640 On a une poussette, des couches. 291 00:22:42,720 --> 00:22:44,360 On allait s'occuper de mon bébé ! Moi et... 292 00:22:44,440 --> 00:22:47,480 - Qui ? - Moi et... On allait faire ça bien. 293 00:22:47,560 --> 00:22:48,720 Tia, qui ? 294 00:22:48,800 --> 00:22:51,040 Qui ça, "on" ? 295 00:22:51,920 --> 00:22:57,040 Non, ils vont me l'enlever. Non ! 296 00:22:57,120 --> 00:22:59,240 Dites-leur que je peux y arriver, cette fois. 297 00:22:59,320 --> 00:23:00,520 Je peux être une bonne mère. 298 00:23:00,600 --> 00:23:02,640 Dites-leur que je peux réussir, cette fois. 299 00:23:02,720 --> 00:23:05,720 Ne les laissez pas me l'enlever ! 300 00:23:05,800 --> 00:23:07,240 C'est différent, maintenant ! 301 00:23:07,320 --> 00:23:10,120 Vous l'avez promis. Vous avez promis de m'aider. 302 00:23:14,360 --> 00:23:17,640 Elle s'est fermée. On n'en tirera rien. 303 00:23:17,720 --> 00:23:19,560 Vous avez éteint la lumière. 304 00:23:19,640 --> 00:23:21,800 Le bourdonnement est infernal. 305 00:23:21,880 --> 00:23:23,080 Impossible de réfléchir. 306 00:23:23,160 --> 00:23:24,640 Je... 307 00:23:24,720 --> 00:23:27,400 Je crains que la mort de Riley affecte son état mental. 308 00:23:27,480 --> 00:23:28,720 Elle ne parlait pas de Riley. 309 00:23:28,800 --> 00:23:31,120 Non ! Non, ne faites pas ça. 310 00:23:31,200 --> 00:23:33,480 Je vous en prie. Non ! 311 00:23:33,560 --> 00:23:36,640 Lâchez-moi. Non ! 312 00:23:37,960 --> 00:23:40,400 Non ! 313 00:23:57,520 --> 00:23:59,640 De qui parlait-elle, alors ? 314 00:23:59,720 --> 00:24:03,640 De quelqu'un qui tient à elle. Quelqu'un qui va l'aider. 315 00:24:03,720 --> 00:24:06,640 Si seulement j'avais eu plus de temps avec elle. 316 00:24:06,720 --> 00:24:08,920 T'as toujours été doué avec les déséquilibrés. 317 00:24:09,000 --> 00:24:11,440 Tu as trouvé des amis. 318 00:24:13,280 --> 00:24:14,960 Avoue-le. 319 00:24:16,040 --> 00:24:17,160 Je te manque. 320 00:24:23,720 --> 00:24:25,600 Si c'est du Dr Pepper, c'est pour moi. 321 00:24:28,560 --> 00:24:30,320 Il a dû se coincer en route. 322 00:24:43,440 --> 00:24:45,560 Ma pièce a été avalée. 323 00:24:52,080 --> 00:24:56,760 Aucune image de Riley dans la voiture jusqu'au lendemain de la mort de Stevie. 324 00:25:01,360 --> 00:25:02,960 Avant, il est toujours en train de marcher. 325 00:25:03,040 --> 00:25:04,760 Entouré de gamins, 326 00:25:04,840 --> 00:25:07,280 qui courent vers lui, semble-t-il. 327 00:25:07,360 --> 00:25:10,720 Il n'a pas conduit cette voiture avant la mort de Stevie. 328 00:25:11,760 --> 00:25:13,080 Alors qui l'avait ? 329 00:25:14,600 --> 00:25:17,120 Puis, j'ai remarqué des incohérences de dates. 330 00:25:18,120 --> 00:25:21,000 Des données d'enregistrement suspectes. 331 00:25:22,280 --> 00:25:24,600 Le 21 octobre, à 21h03. 332 00:25:26,560 --> 00:25:29,400 Le 21 octobre, à 21h03. 333 00:25:29,640 --> 00:25:30,960 ARRÊT EAST STREET 334 00:25:33,200 --> 00:25:35,800 Il était à 3,2 km de là. 335 00:25:35,880 --> 00:25:39,040 Et il ne conduisait certainement pas cette voiture. 336 00:25:39,120 --> 00:25:42,640 - Quand Stevie a été tuée... - Riley était à l'autre bout de la ville. 337 00:25:45,880 --> 00:25:47,520 C'est pas trop tôt. 338 00:25:51,240 --> 00:25:52,880 Je suis peut-être un dealer, 339 00:25:52,960 --> 00:25:55,360 mais pas un meurtrier. 340 00:25:55,440 --> 00:25:56,680 Je te garde ça. 341 00:25:59,040 --> 00:26:01,240 Va te trouver un autre gars. 342 00:26:09,360 --> 00:26:10,480 Dites-le à la presse. 343 00:26:10,560 --> 00:26:12,200 - On a tout revu. - Vous l'avez zappé. 344 00:26:12,280 --> 00:26:13,600 Merci, Einstein. 345 00:26:13,680 --> 00:26:15,640 Vous avez mis les bouchées doubles. 346 00:26:15,720 --> 00:26:18,000 - Pensez à la presse. - J'ai eu tort. 347 00:26:18,080 --> 00:26:19,600 Ils vont vous crucifier. 348 00:26:19,680 --> 00:26:21,360 - Il était innocent. - Génial. 349 00:26:23,000 --> 00:26:24,800 Le chef réclame les comptes de Stevie. 350 00:26:24,880 --> 00:26:26,000 Pour quoi ? 351 00:26:26,080 --> 00:26:29,160 Quoi ? Une inscription à Weight Watchers ? Des factures de fast-food ? 352 00:26:29,240 --> 00:26:31,640 Et dix mille dollars. 353 00:26:31,720 --> 00:26:34,000 Retirés une semaine avant sa mort. 354 00:26:37,000 --> 00:26:38,680 On demande si elle avait deux téléphones. 355 00:26:38,760 --> 00:26:40,800 Question évidente. 356 00:26:43,040 --> 00:26:45,880 Qu'est-ce que je vais faire ? 357 00:26:45,960 --> 00:26:48,720 Ira, pouvez-vous nous laisser une minute ? 358 00:27:00,280 --> 00:27:04,240 Si ça pète, je ne sais pas si je vais tenir le coup. 359 00:27:07,120 --> 00:27:10,040 Grace est en pleine crise hormonale. 360 00:27:12,400 --> 00:27:14,560 Nina a 12 ans et mouille toujours son lit. 361 00:27:16,840 --> 00:27:19,680 L'année de césure de Joe se résume à faire la grasse mat'. 362 00:27:19,760 --> 00:27:21,480 Et Peter ? 363 00:27:23,040 --> 00:27:25,440 Ne faites jamais de quatrième. 364 00:27:25,520 --> 00:27:28,720 Le quatrième arrive en dernier et on n'a pas le temps pour lui. 365 00:27:33,600 --> 00:27:35,360 Rentrez. Débarbouillez-vous. 366 00:27:45,840 --> 00:27:47,640 Mirtazapine. 367 00:27:48,960 --> 00:27:50,560 On oublie aussi ses médocs ? 368 00:27:52,880 --> 00:27:56,640 Certains prennent du rhum-coca, une petite pilule. 369 00:27:56,720 --> 00:27:58,560 Un petit rail. Une taffe. 370 00:27:59,440 --> 00:28:02,400 Tu devrais peut-être essayer, River. 371 00:28:02,480 --> 00:28:03,920 Fais ce que t'as à faire. 372 00:28:14,240 --> 00:28:15,880 T'as lu mon dossier ? 373 00:28:15,960 --> 00:28:17,320 J'ai été placé à trois ans. 374 00:28:17,400 --> 00:28:19,160 Voleur à dix ans. 375 00:28:19,240 --> 00:28:21,080 Tu crois que Tia vaut mieux ? 376 00:28:21,160 --> 00:28:23,040 Le bébé finira pareil. 377 00:28:23,960 --> 00:28:25,800 La merde n'arrive pas jusqu'à la mer. 378 00:28:25,880 --> 00:28:28,840 Elle reflue dans les canalisations. 379 00:28:28,920 --> 00:28:30,680 Mais je valais quelque chose. 380 00:28:31,520 --> 00:28:33,800 Je valais quelque chose pour quelqu'un. 381 00:28:34,920 --> 00:28:37,000 Peux-tu en dire autant ? 382 00:28:54,800 --> 00:28:56,400 On m'a jamais appelée Jacqueline. 383 00:28:58,520 --> 00:29:00,200 Je déteste les œillets. 384 00:29:09,000 --> 00:29:10,640 La laisse pas t'emmerder. 385 00:29:11,720 --> 00:29:15,320 Et ne mange rien. Ce sera du congelé périmé. 386 00:29:22,920 --> 00:29:24,400 Salut, Frankie. 387 00:29:24,480 --> 00:29:28,000 Bon. Personne va se coucher avant 5 h du matin. 388 00:29:29,440 --> 00:29:31,120 Dépêchez-vous. 389 00:29:34,520 --> 00:29:36,680 C'est à St Mark. 390 00:29:37,560 --> 00:29:38,920 En haut. 391 00:29:39,800 --> 00:29:41,640 Père James est mort, ce ne sera pas lui. 392 00:29:42,480 --> 00:29:45,560 Mais c'est un gay très gentil qui le remplace. 393 00:29:46,680 --> 00:29:48,080 Quoi ? 394 00:29:48,160 --> 00:29:49,920 Dis pas ça, maman. 395 00:29:50,000 --> 00:29:52,000 Tout le monde sait qu'il l'est. 396 00:29:52,080 --> 00:29:55,680 Monte et finis de te préparer, Frankie. 397 00:30:00,840 --> 00:30:02,840 La famille seulement. 398 00:30:05,280 --> 00:30:06,600 Bridie. 399 00:30:08,280 --> 00:30:11,240 Des articles vont paraître dans la presse aujourd'hui. 400 00:30:11,320 --> 00:30:13,000 Sur Riley. 401 00:30:15,200 --> 00:30:16,560 Il est innocent. 402 00:30:18,120 --> 00:30:19,560 Non. 403 00:30:19,640 --> 00:30:21,280 Non. 404 00:30:21,360 --> 00:30:24,080 On en informe la presse. Il était à 3 km de là. 405 00:30:25,560 --> 00:30:27,120 Ce n'était pas lui. 406 00:30:27,200 --> 00:30:28,360 C'était qui, alors ? 407 00:30:28,440 --> 00:30:30,480 Ça va, maman. 408 00:30:30,560 --> 00:30:31,880 Ils vont à nouveau nous surveiller. 409 00:30:31,960 --> 00:30:33,680 Ne dis pas de conneries. 410 00:30:35,240 --> 00:30:39,400 On regardait X Factor. On leur a dit et redit. 411 00:30:40,840 --> 00:30:43,240 Vous les policiers, vous m'avez pris ma vie. 412 00:30:43,320 --> 00:30:45,240 À chaque fois. 413 00:30:45,320 --> 00:30:48,800 D'abord, mon fils. Puis, mon mari. 414 00:30:50,120 --> 00:30:52,760 Ensuite, vous avez mis un uniforme à ma fille. 415 00:30:53,440 --> 00:30:55,080 Et vous l'avez prise aussi. 416 00:30:57,040 --> 00:30:58,800 Seize ans. 417 00:30:58,880 --> 00:31:03,120 Elle n'a pas parlé à son frère pendant 16 ans. 418 00:31:04,480 --> 00:31:06,120 La justice ? 419 00:31:06,200 --> 00:31:10,320 Justice est faite quand on la fait soi-même. 420 00:31:11,320 --> 00:31:13,240 Je trouverai le coupable. 421 00:31:16,320 --> 00:31:17,800 Bien sûr. 422 00:31:31,000 --> 00:31:32,640 Arrestation pour violence conjugale. 423 00:31:33,760 --> 00:31:35,560 Le mari avait bu. 424 00:31:35,640 --> 00:31:38,320 La femme avait déjà appelé 12 fois. 425 00:31:39,320 --> 00:31:41,160 On l'a arrêté. 426 00:31:42,080 --> 00:31:44,120 Il t'a claqué la porte dessus. 427 00:31:46,600 --> 00:31:48,920 Je t'ai amené des petits pois surgelés. 428 00:31:49,000 --> 00:31:52,480 Je suis restée avec toi aux urgences jusqu'à ce qu'ils t'examinent. 429 00:31:53,640 --> 00:31:54,880 C'était seulement le bout. 430 00:31:56,920 --> 00:31:59,240 Le lendemain matin, 431 00:31:59,320 --> 00:32:01,080 on a mangé des Mars, 432 00:32:03,080 --> 00:32:06,000 et tu m'as dit des trucs que t'avais jamais dits à personne. 433 00:32:12,200 --> 00:32:14,440 J'attends depuis 15 minutes. 434 00:32:14,520 --> 00:32:17,000 Déduisez-les de mes heures. 435 00:32:23,000 --> 00:32:24,720 J'ai pris bien soin de toi. 436 00:32:30,600 --> 00:32:32,160 Mets un steak sur ton œil. 437 00:32:40,400 --> 00:32:41,760 River ? 438 00:32:51,160 --> 00:32:52,760 Hier. Avec Tia. 439 00:32:52,840 --> 00:32:54,600 Vous étiez très... 440 00:32:54,680 --> 00:32:56,800 C'est mon travail. 441 00:32:56,880 --> 00:32:58,040 Même, 442 00:32:58,760 --> 00:33:00,880 vous avez été super avec elle. 443 00:33:04,640 --> 00:33:05,640 Ça va aller. 444 00:33:07,160 --> 00:33:08,480 Internée ? 445 00:33:08,560 --> 00:33:10,960 Elle doit être soignée. 446 00:33:11,040 --> 00:33:13,240 C'est mieux pour elle, c'est ça ? 447 00:33:13,320 --> 00:33:14,360 Pas toujours. 448 00:33:14,440 --> 00:33:16,520 Pour certaines personnes. 449 00:33:17,720 --> 00:33:19,080 Je l'espère. 450 00:33:19,160 --> 00:33:22,160 C'est mieux pour l'enfant d'être séparé de sa mère ? 451 00:33:22,240 --> 00:33:24,000 Largué quelque part à la campagne. 452 00:33:27,720 --> 00:33:29,680 Vous avez vécu avec votre grand-mère, non ? 453 00:33:29,760 --> 00:33:31,520 Oui, jusqu'à mes 14 ans. 454 00:33:32,760 --> 00:33:34,600 Où était votre mère ? 455 00:33:43,720 --> 00:33:45,680 Comment était votre journée ? 456 00:33:46,760 --> 00:33:48,600 Votre dernière journée avec Stevie. 457 00:33:48,680 --> 00:33:50,760 Les souvenirs ne viennent pas en file indienne. 458 00:33:50,840 --> 00:33:54,640 Ils viennent par morceaux, et on doit essayer de... 459 00:33:55,560 --> 00:33:56,640 Les recoller. 460 00:33:56,720 --> 00:33:58,800 Oui. C'était une journée... 461 00:33:59,920 --> 00:34:01,200 tranquille. 462 00:34:01,280 --> 00:34:03,240 On bossait sur un dossier depuis longtemps. 463 00:34:06,680 --> 00:34:08,280 J'ai pas le temps pour ça. 464 00:34:14,440 --> 00:34:15,720 Je... 465 00:34:19,880 --> 00:34:21,320 C'était un jour normal. 466 00:34:22,280 --> 00:34:26,840 On a travaillé. On a déjeuné au fast-food. J'ai goûté un milkshake. À la banane. 467 00:34:26,920 --> 00:34:28,280 Je ne sais pas pourquoi, 468 00:34:28,360 --> 00:34:30,080 mais elle a voulu manger chinois. 469 00:34:30,160 --> 00:34:33,480 Et j'ai accepté de l'emmener au restau le soir. 470 00:34:33,560 --> 00:34:35,080 Vous écrivez quoi ? 471 00:34:35,160 --> 00:34:36,640 Des notes, pour moi. 472 00:34:36,720 --> 00:34:39,400 Pour que vous puissiez démêler, déchiffrer et décider ? 473 00:34:40,560 --> 00:34:41,720 Oui. 474 00:34:46,480 --> 00:34:47,520 C'était un rancard ? 475 00:34:47,600 --> 00:34:49,560 Ce soir-là ? Un rancard ? 476 00:34:49,640 --> 00:34:50,680 Avec Stevie ? 477 00:34:51,520 --> 00:34:52,520 Oui. 478 00:34:55,320 --> 00:34:57,120 Ces questions. C'est... 479 00:34:58,040 --> 00:35:00,520 C'est pas naturel de parler à quelqu'un. 480 00:35:00,600 --> 00:35:01,880 Parler tout seul, ça l'est ? 481 00:35:01,960 --> 00:35:04,000 Je ne parle pas tout seul. 482 00:35:05,720 --> 00:35:06,920 Il y a toujours quelqu'un. 483 00:35:07,000 --> 00:35:08,600 À qui je parle. 484 00:35:10,720 --> 00:35:11,760 "Note à moi-même : 485 00:35:12,400 --> 00:35:16,080 Le patient déclare qu'il parle tout le temps tout seul." 486 00:35:16,160 --> 00:35:17,160 Tout le temps ? 487 00:35:17,240 --> 00:35:19,240 L'important, c'est que le patient le contrôle. 488 00:35:19,320 --> 00:35:22,560 Il fait la distinction entre ce qui est et ce qui n'est pas, 489 00:35:22,640 --> 00:35:24,000 le réel et le faux. 490 00:35:24,080 --> 00:35:26,080 - Le pouvez-vous ? - Oui. 491 00:35:28,880 --> 00:35:30,680 Vous l'avez déjà fait ? 492 00:35:32,160 --> 00:35:34,600 Avez-vous déjà suivi un traitement ? 493 00:35:35,920 --> 00:35:38,920 Il n'y a rien dans votre dossier médical. 494 00:35:39,000 --> 00:35:42,440 J'ai été contraint de faire un examen médical complet. 495 00:35:42,520 --> 00:35:43,840 - Vous savez... - Que j'ai réussi. 496 00:35:43,920 --> 00:35:46,160 ...si vous ne déclarez pas vos antécédents... 497 00:35:46,240 --> 00:35:47,240 Je suis apte. 498 00:35:47,320 --> 00:35:48,480 River. 499 00:35:51,520 --> 00:35:54,320 Eh bien, mon IMC était un peu élevé. 500 00:35:57,280 --> 00:36:00,160 Vous voulez que j'écrive ce rapport, n'est-ce pas ? 501 00:36:02,280 --> 00:36:04,440 Si je ne l'écris pas, qu'arrivera-t-il ? 502 00:36:04,520 --> 00:36:06,040 Je perdrai mon poste. 503 00:36:06,120 --> 00:36:08,080 Et ensuite ? 504 00:36:08,160 --> 00:36:09,760 Je boirai plein de whisky. 505 00:36:10,360 --> 00:36:11,440 Et ensuite ? 506 00:36:20,200 --> 00:36:22,320 Vous êtes proche de Marcus McDonald ? 507 00:36:24,280 --> 00:36:25,680 Oui. 508 00:36:26,680 --> 00:36:29,800 Puisque vous me posiez des questions, je pensais... 509 00:36:32,240 --> 00:36:35,360 Dans deux minutes, Dud, le type sympa du service de presse 510 00:36:35,440 --> 00:36:37,320 va entrer dans cette pièce. 511 00:36:37,400 --> 00:36:41,560 Il tiendra dans sa main un communiqué de presse officiel, 512 00:36:41,640 --> 00:36:45,320 pour les journalistes qui se rassemblent pas loin d'ici. 513 00:36:45,400 --> 00:36:49,160 Ils apprendront que j'ai causé la mort d'un homme. 514 00:36:49,240 --> 00:36:51,600 La mort d'un innocent. 515 00:36:51,680 --> 00:36:56,640 Même si le médecin légiste a conclu à une mort accidentelle. 516 00:36:58,080 --> 00:37:01,760 Ce qui n'est guère réconfortant pour sa petite amie. 517 00:37:01,840 --> 00:37:03,920 Qui a été internée. 518 00:37:05,280 --> 00:37:09,000 Mais dans ces circonstances, qui ne deviendrait pas 519 00:37:09,080 --> 00:37:10,200 fou ? 520 00:37:13,040 --> 00:37:14,360 Je dis ça comme ça. 521 00:37:15,960 --> 00:37:18,560 Au cas où vous voudriez l'écrire. 522 00:37:23,760 --> 00:37:25,920 Ils t'ont démasqué. Je m'en veux. 523 00:37:26,000 --> 00:37:27,040 J'écoute pas. 524 00:37:27,120 --> 00:37:30,920 J'ai essayé, mais tu ne papotes jamais. Ça évite les questions. 525 00:37:31,000 --> 00:37:34,120 La météo, le foot. "T'as vu quoi de beau à la télé hier ?" 526 00:37:34,200 --> 00:37:35,400 Essaie. 527 00:37:37,320 --> 00:37:38,920 Tu pourrais te surprendre. 528 00:37:43,560 --> 00:37:47,720 Ira, images CCTV, Biens de Tracey des 12 derniers mois. 529 00:37:47,960 --> 00:37:51,680 Riley a récupéré la voiture, et Tia a parlé d'un autre. 530 00:38:08,880 --> 00:38:09,920 Le gamin. 531 00:38:10,720 --> 00:38:12,320 Là. 532 00:38:12,400 --> 00:38:13,840 Là, là. 533 00:38:14,640 --> 00:38:17,160 Là, là, là. 534 00:38:17,240 --> 00:38:18,560 Là. 535 00:38:20,000 --> 00:38:21,720 Toujours avec un vélo. 536 00:38:25,520 --> 00:38:26,840 C'est qui ? 537 00:38:27,680 --> 00:38:29,840 Je dois reparler à Tia. 538 00:38:30,960 --> 00:38:32,200 Trouve où ils l'ont emmenée. 539 00:38:33,120 --> 00:38:35,560 Je te retrouve en bas. 540 00:38:58,000 --> 00:38:59,720 - J'allume la radio ? - Non. 541 00:39:09,280 --> 00:39:11,480 T'es déjà allé en Chine ? 542 00:39:15,360 --> 00:39:17,040 T'aurais pu enchaîner. 543 00:39:18,040 --> 00:39:19,760 "Non. Pourquoi ?" 544 00:39:25,800 --> 00:39:28,440 J'ai lu jusqu'à 3 h du matin. 545 00:39:28,520 --> 00:39:30,040 Le bébé voulait pas dormir. 546 00:39:35,640 --> 00:39:37,120 C'est magnifique. 547 00:39:38,560 --> 00:39:40,680 Dis quelque chose. 548 00:39:44,200 --> 00:39:48,680 Les biscuits chinois ont été créés à San Francisco en 1900. 549 00:39:54,160 --> 00:39:55,160 C'est vrai ? 550 00:39:56,280 --> 00:39:57,280 Oui. 551 00:39:59,960 --> 00:40:01,000 On peut croire en rien. 552 00:40:20,520 --> 00:40:22,560 Bonjour. 553 00:40:24,800 --> 00:40:26,760 Vous aviez raison, Tia. 554 00:40:26,840 --> 00:40:28,640 Riley n'a pas pu tuer Stevenson. 555 00:40:32,680 --> 00:40:34,600 Je dois trouver qui c'était. 556 00:40:36,880 --> 00:40:38,520 C'est moi qui ai fait ça ? 557 00:40:38,600 --> 00:40:39,720 Ça ? 558 00:40:40,680 --> 00:40:41,840 Oui. 559 00:40:46,160 --> 00:40:48,080 Ils m'ont donné quelque chose. 560 00:40:50,960 --> 00:40:52,960 Au moins, c'est calme, ici. 561 00:40:54,920 --> 00:40:55,960 C'est vrai. 562 00:41:06,520 --> 00:41:08,680 Vous voulez quelque chose, Tia ? 563 00:41:08,760 --> 00:41:10,080 Du thé, autre chose ? 564 00:41:10,960 --> 00:41:12,000 Non. 565 00:41:13,680 --> 00:41:14,960 Sûre ? 566 00:41:16,600 --> 00:41:18,800 Je veux vous montrer quelque chose. 567 00:41:23,600 --> 00:41:25,280 C'est lui, le "nous" ? 568 00:41:28,680 --> 00:41:30,120 Tia ? 569 00:41:33,360 --> 00:41:35,520 Je voulais pas le faire toute seule. 570 00:41:37,240 --> 00:41:40,360 On s'inquiète quand même... On s'inquiète lorsque... 571 00:41:41,400 --> 00:41:44,280 Lorsqu'ils sentent le cœur battre, on sait jamais. 572 00:41:46,240 --> 00:41:47,720 Alors, Bruno est venu. 573 00:41:49,280 --> 00:41:51,400 - Bruno ? - Oui. 574 00:41:52,680 --> 00:41:55,680 Il est différent des autres. Il est doux. 575 00:41:56,560 --> 00:41:57,880 Gentil. 576 00:41:58,600 --> 00:42:01,440 Et il était avec vous à l'hôpital ce soir-là. 577 00:42:04,760 --> 00:42:06,440 C'est lui le père ? 578 00:42:08,720 --> 00:42:10,440 Il fera un bon père. 579 00:42:15,600 --> 00:42:16,960 Je pensais que... 580 00:42:18,320 --> 00:42:19,880 Cette fois avec Bruno... 581 00:42:23,680 --> 00:42:25,880 Il voulait juste nous trouver une voiture. 582 00:42:27,000 --> 00:42:29,600 Il voulait pas que je prenne le bus. 583 00:42:29,680 --> 00:42:31,360 Il l'a volée le lendemain. 584 00:42:31,440 --> 00:42:33,880 Le lendemain de la mort de ce flic. 585 00:42:33,960 --> 00:42:35,720 Il a volé la voiture ? 586 00:42:36,920 --> 00:42:39,960 Oui, et dès que Riley l'a vue, il l'a voulue. 587 00:42:41,360 --> 00:42:44,000 Il s'en foutait qu'il fasse chaud. Totalement. 588 00:42:44,080 --> 00:42:46,320 On ne pouvait rien faire. 589 00:42:46,400 --> 00:42:48,880 On doit parler à Bruno. 590 00:42:48,960 --> 00:42:51,600 Pour lui dire ça. Que ça va. 591 00:42:52,440 --> 00:42:54,760 On doit juste savoir où il a eu la voiture. 592 00:42:56,040 --> 00:42:58,720 Ils vont me prendre le bébé, c'est sûr. 593 00:42:58,800 --> 00:43:01,960 Montrez-leur que vous allez bien. 594 00:43:02,040 --> 00:43:04,320 Prenez vos médicaments. 595 00:43:05,440 --> 00:43:07,920 Dites-nous où est Bruno. 596 00:43:08,920 --> 00:43:12,120 Avec son aide, vous pourrez peut-être garder le bébé. 597 00:43:12,200 --> 00:43:15,680 Il pourrait être un bon père en attendant votre rétablissement. 598 00:43:19,320 --> 00:43:21,400 Tout va bien, Tia. 599 00:43:22,160 --> 00:43:24,280 Même dans votre état, tout va bien. 600 00:43:25,160 --> 00:43:27,240 Certains n'ont pas leur place dans ce monde. 601 00:43:29,160 --> 00:43:30,280 Vous m'entendez ? 602 00:43:36,360 --> 00:43:37,880 On peut le faire. 603 00:43:39,120 --> 00:43:40,720 Tout va bien. 604 00:43:41,960 --> 00:43:43,640 On doit juste... 605 00:43:45,200 --> 00:43:46,280 Faire semblant ? 606 00:43:49,360 --> 00:43:50,480 Oui. 607 00:43:56,160 --> 00:43:57,520 C'est maintenant ? 608 00:43:58,600 --> 00:44:00,480 Bruno, je veux Bruno. 609 00:44:01,560 --> 00:44:05,160 Dites-nous où il est, on ira le chercher. 610 00:44:07,560 --> 00:44:08,560 C'est lui. 611 00:44:10,480 --> 00:44:13,320 Bruno ! Bruno, tout va bien ! 612 00:44:17,480 --> 00:44:19,880 Bruno ! Arrêtez ! 613 00:44:32,480 --> 00:44:33,760 Bruno. 614 00:44:36,400 --> 00:44:39,680 On veut juste savoir où vous avez volé la voiture. 615 00:44:43,400 --> 00:44:45,280 Pardon, pardon ! 616 00:44:45,360 --> 00:44:47,640 On sait tout, Bruno. 617 00:44:47,720 --> 00:44:49,280 On a parlé à Tia. 618 00:44:49,360 --> 00:44:51,560 Quoi ? Elle va bien ? 619 00:44:52,640 --> 00:44:54,280 Elle va bien ? 620 00:44:55,840 --> 00:44:56,880 Il arrive ? 621 00:44:58,120 --> 00:44:59,200 Oui. 622 00:44:59,280 --> 00:45:01,200 Là, maintenant ? 623 00:45:01,280 --> 00:45:04,720 Dites-moi à qui vous avez volé la voiture. 624 00:45:09,800 --> 00:45:11,960 Elle a été déposée ici ? 625 00:45:12,040 --> 00:45:14,800 Tout le monde fait ça avec les caisses pourries. 626 00:45:16,720 --> 00:45:19,560 Je suis venu tôt. Quelqu'un était en train de la déposer. 627 00:45:19,640 --> 00:45:20,680 Qui ? 628 00:45:20,760 --> 00:45:23,720 J'ai pas vu. Il fait noir en hiver. 629 00:45:24,480 --> 00:45:28,080 Il portait un vieux manteau. Il l'a laissée à l'entrée. 630 00:45:28,160 --> 00:45:30,760 Je l'ai appelé, mais il s'est pas retourné. 631 00:45:31,800 --> 00:45:32,880 Alors je l'ai prise. 632 00:45:39,400 --> 00:45:41,000 Elle va avoir besoin de son sac. 633 00:45:41,080 --> 00:45:42,400 On peut aller le chercher. 634 00:45:42,480 --> 00:45:44,760 Il est chez Riley. 635 00:45:45,800 --> 00:45:48,520 Elle en a besoin. Des couches et tout. S'il vous plaît. 636 00:45:50,040 --> 00:45:51,240 D'accord. 637 00:46:08,600 --> 00:46:10,240 Tout est là. 638 00:46:14,560 --> 00:46:19,320 Elle est mieux avec lui qu'avec moi. Même si c'est qu'un gamin. 639 00:46:25,160 --> 00:46:26,880 J'étais seulement parti chercher un milkshake. 640 00:46:28,800 --> 00:46:30,600 Je suis désolé. 641 00:46:48,680 --> 00:46:51,200 On dit quoi à Chrissie ? 642 00:46:51,280 --> 00:46:53,200 On a traqué la voiture jusqu'à la casse. 643 00:46:53,280 --> 00:46:54,760 HÔPITAL ENTRÉE PRINCIPALE 644 00:46:54,840 --> 00:46:56,520 Tuyau anonyme. 645 00:46:57,960 --> 00:47:01,120 On doit trouver l'homme qui a laissé la voiture. 646 00:47:01,200 --> 00:47:05,480 On parlera à Bruno demain matin. Laissons-les tranquilles pour cette nuit. 647 00:47:08,800 --> 00:47:10,880 Tu crois qu'ils vont s'en sortir ? 648 00:47:13,640 --> 00:47:14,960 Je l'espère. 649 00:47:19,800 --> 00:47:22,640 Je sais pas ce que je ferais si on m'enlevait mon bébé. 650 00:47:26,680 --> 00:47:29,360 Tu es oppressant. Arrête. 651 00:47:31,760 --> 00:47:32,920 D'accord. 652 00:47:35,840 --> 00:47:37,200 D'accord. 653 00:47:39,480 --> 00:47:40,600 Qu'est-ce que je fais là ? 654 00:47:41,680 --> 00:47:42,920 Tu as été affecté. 655 00:47:43,000 --> 00:47:44,680 J'ai un master d'informatique. 656 00:47:44,760 --> 00:47:46,800 Six ans d'expérience à la crim'. 657 00:47:47,720 --> 00:47:50,160 Je sais pas ce que je fais là. 658 00:47:55,200 --> 00:47:57,320 Et je vais rater le quiz. 659 00:47:59,720 --> 00:48:01,040 Ce soir. 660 00:48:01,120 --> 00:48:03,200 Terry en a parlé. 661 00:48:04,440 --> 00:48:05,880 Du service logistique. 662 00:48:09,920 --> 00:48:11,440 Tu parles aux gens ? 663 00:48:12,720 --> 00:48:14,200 Quand j'ai pas le choix. 664 00:48:16,560 --> 00:48:18,400 Tu devrais nettoyer ta voiture. 665 00:48:18,480 --> 00:48:21,360 Ça pourrait t'aider à aller mieux. 666 00:48:21,440 --> 00:48:22,640 Des gens le font pour toi. 667 00:48:22,720 --> 00:48:25,040 Tu les paies pour mettre des trucs sur tes pneus. 668 00:48:25,120 --> 00:48:27,240 Tes pneus ressortent comme neufs. 669 00:48:27,320 --> 00:48:28,800 Gras, mais neufs. 670 00:48:28,880 --> 00:48:30,360 - Stevie... - Oui. 671 00:48:30,440 --> 00:48:33,120 Quand ça allait mal, elle me le disait toujours. 672 00:48:36,480 --> 00:48:38,560 Je fais pareil. 673 00:48:46,000 --> 00:48:47,520 Une de mes tantes parlait toute seule. 674 00:48:53,760 --> 00:48:55,400 Tu l'aimais bien ? 675 00:48:58,600 --> 00:49:00,520 Elle a voulu étrangler mon oncle Ralph. 676 00:49:10,080 --> 00:49:11,560 Le quiz est à quelle heure ? 677 00:49:12,560 --> 00:49:13,720 À 20 h. 678 00:49:16,880 --> 00:49:18,840 Ne te mets pas en retard. 679 00:49:57,120 --> 00:49:58,160 Ferme les yeux. 680 00:50:00,560 --> 00:50:02,200 J'essaie de travailler. 681 00:50:03,360 --> 00:50:04,960 Ferme les yeux. 682 00:50:07,840 --> 00:50:09,320 De quoi tu te souviens ? 683 00:50:10,560 --> 00:50:12,720 Tes yeux... 684 00:50:14,240 --> 00:50:15,720 Bleus, verts. 685 00:50:16,560 --> 00:50:18,240 Nez un peu long. 686 00:50:19,920 --> 00:50:21,720 Cheveux bruns. 687 00:50:21,800 --> 00:50:24,640 Des reflets blonds, parfois. 688 00:50:25,480 --> 00:50:27,280 Je me souviens pas. 689 00:50:29,360 --> 00:50:30,520 Dents. 690 00:50:32,240 --> 00:50:33,960 Trop de dents. 691 00:50:34,840 --> 00:50:36,320 Lèvre supérieure, fine. 692 00:50:38,680 --> 00:50:40,600 T'es vraiment nul. 693 00:50:42,000 --> 00:50:45,680 Tes joues explosent quand tu ris. 694 00:50:48,680 --> 00:50:51,560 Dis-leur de quoi on a parlé ce soir-là. 695 00:50:51,640 --> 00:50:53,640 Je m'en souviens pas. 696 00:50:53,720 --> 00:50:55,040 Menteur. 697 00:50:58,640 --> 00:51:00,960 Si c'est ta manière d'accepter ma mort... 698 00:51:01,040 --> 00:51:03,120 Quelle mort ? T'es encore là ! 699 00:51:03,200 --> 00:51:04,880 T'es encore là ! 700 00:51:07,480 --> 00:51:08,640 River ? 701 00:51:12,800 --> 00:51:14,480 Vos questions... 702 00:51:18,880 --> 00:51:21,320 Oui, j'ai déjà été sous traitement. 703 00:51:22,920 --> 00:51:25,160 Non, je ne l'ai jamais dit. 704 00:51:26,760 --> 00:51:29,880 Oui, Stevie m'a aidé à contrôler ma maladie. 705 00:51:29,960 --> 00:51:32,760 Non, je n'ai jamais eu de diagnostic officiel. 706 00:51:34,720 --> 00:51:35,800 Oui, 707 00:51:37,040 --> 00:51:40,040 je sais que c'est une violation du protocole de la police. 708 00:51:44,000 --> 00:51:47,040 Et quand ai-je parlé à un ami pour la dernière fois ? 709 00:51:49,160 --> 00:51:50,800 Je n'ai aucun ami. 710 00:51:53,720 --> 00:51:55,560 La seule que j'ai... 711 00:51:57,680 --> 00:52:00,600 Que j'avais, est morte, donc... 712 00:52:09,240 --> 00:52:10,760 Je suis... 713 00:52:10,840 --> 00:52:14,080 Je suis un bon policier. Mais dans ce monde, ça ne suffit pas. 714 00:52:14,160 --> 00:52:19,800 Dans ce monde, il faut savoir acquiescer, sourire, boire une pinte 715 00:52:19,880 --> 00:52:22,040 et dire : "T'as passé une bonne journée ?" 716 00:52:23,840 --> 00:52:29,000 Dans ce monde, personne ne peut être différent ou étrange. 717 00:52:29,080 --> 00:52:30,640 Ou brisé. 718 00:52:34,000 --> 00:52:35,760 Sinon, on nous enferme. 719 00:52:39,480 --> 00:52:41,280 Alors, je fais quoi ? 720 00:52:46,720 --> 00:52:48,360 Je fais quoi maintenant ? 721 00:52:52,080 --> 00:52:53,720 Continuez à parler. 722 00:53:56,200 --> 00:53:58,480 Il est déchargé, abruti. 723 00:54:03,840 --> 00:54:04,880 Et alors ? 724 00:54:05,920 --> 00:54:07,720 J'avais un deuxième téléphone. 725 00:54:36,480 --> 00:54:37,680 Allez. 726 00:54:39,120 --> 00:54:40,440 Essaie. 727 00:54:42,680 --> 00:54:43,880 Fais semblant. 728 00:54:45,480 --> 00:54:47,640 Tu pourrais te surprendre.