1 00:00:00,010 --> 00:00:04,010 تـي‌وـي‌شـو ، انجمن تخصصي سريال و فيلم با افتخار تقديم مي‌کند TvShow.ir | TvSho.info 2 00:00:04,030--> 00:00:08,000 هــومــن تــرجــمــه از Raylan Givens 3 00:02:35,200 --> 00:02:45,200 تـي‌وـي‌شـو ، انجمن تخصصي سريال و فيلم با افتخار تقديم مي‌کند TvShow.ir | TvSho.info 4 00:02:45,220 --> 00:02:55,220 هــومــن تــرجــمــه از Raylan Givens 5 00:57:20,000 --> 00:57:24,000 هــومــن تــرجــمــه از Raylan Givens 6 00:57:24,100 --> 00:57:28,000 © Forum.TvSho.iNFO TVSDL1.com .:: دانلود فيـلم و سريال با لينک مستقيم ::. 7 00:00:08,240 --> 00:00:10,640 ميشه سفارش ـتونو بگيد ؟ 8 00:00:11,320 --> 00:00:12,860 عجله کن 9 00:00:13,400 --> 00:00:16,200 همبرگر ، با پنير اضافه ، بدون پياز 10 00:00:18,400 --> 00:00:20,790 همبرگر ، با پنير ، با پياز 11 00:00:20,840 --> 00:00:22,230 لطفاً بريد باجه‌ي شماره‌ي دو 12 00:00:22,280 --> 00:00:23,880 گند زدي 13 00:00:32,680 --> 00:00:34,190 شير بستني رو يادت رفت 14 00:00:34,240 --> 00:00:35,950 . . . موز - شير بستني موزي - 15 00:00:36,000 --> 00:00:37,270 چي ؟ 16 00:00:37,320 --> 00:00:38,870 شير بستني موزي 17 00:00:38,920 --> 00:00:40,230 همبرگر باکره‌ها 18 00:00:40,280 --> 00:00:41,590 خودم مي‌تونم 19 00:00:41,640 --> 00:00:44,740 ببين ، بايد بري دور بزني دوباره بياي 20 00:00:49,920 --> 00:00:53,310 بنظرت چندتا نقطه داخل يه ليوان شراب وجود داره ؟ 21 00:00:53,360 --> 00:00:55,360 پنج‌تا - سه‌تا - 22 00:00:57,600 --> 00:00:59,710 سالا نيسوآز ، پيتزاي ويژه سالادي ترکيبي ، از گوجه و تن‌ماهي و تخم‌مرغ و زيتون ] و ماهي آنچووي ، که با سس داراى سركه و روغن زيتون و ادويه [ عمل آمده باشد 23 00:00:59,760 --> 00:01:02,550 يه‌کم تن ماهي ، يه‌کم تخم‌مرغ چندتا دونه لوبيا 24 00:01:02,600 --> 00:01:04,430 چندتا دونه زيتون ؟ 25 00:01:04,480 --> 00:01:06,030 نوزده نقطه 26 00:01:06,080 --> 00:01:07,790 نوزده‌تا ؟ 27 00:01:07,840 --> 00:01:09,980 روي همه ـشون سس زده شده 28 00:01:12,280 --> 00:01:13,950 به استراحت نياز داري 29 00:01:14,000 --> 00:01:16,470 بايد بري تعطيلات 30 00:01:16,800 --> 00:01:18,270 داشتم به يه هفته تفريح توي آيبيزا فکر مي‌کردم [ يکي از جزاير باله‌آريک در درياي مديترانه ] 31 00:01:18,320 --> 00:01:19,790 من از تعطيلات متنفرم 32 00:01:19,840 --> 00:01:21,510 يه‌کم آفتاب 33 00:01:21,560 --> 00:01:23,190 يه‌کم کريوکي نوعي سرگرمي در بارها و کلاب‌ها که افراد به نوبت ] از روي آهنگي از پيش‌ضبط ‌شده و معروف که بر روي صفحه نمايشي متن آنرا مي‌بينند [ آهنگ مي‌خوانند 34 00:01:23,240 --> 00:01:24,630 من آواز نمي‌خونم 35 00:01:24,680 --> 00:01:27,080 تمام سوئدي‌ها آواز مي‌خونن 36 00:01:27,160 --> 00:01:28,950 اَبا [ بند پاپ سوئدي اهل استکهلم که در سال 1972 پايه‌گذاري شد ] 37 00:01:29,000 --> 00:01:31,640 روگزت [ گروه پاپ‌راک دونفره در سال 1986 ] 38 00:01:33,000 --> 00:01:34,150 آ-ها [ بندي نروژي که در سال 1983 در اولسو پايه‌گذاري شد ] 39 00:01:34,200 --> 00:01:36,600 آ-ها ؟ اونا نروژي‌ان 40 00:01:39,000 --> 00:01:40,870 نمي‌دونم چطوري اين آشغالا رو مي‌خوري 41 00:01:40,920 --> 00:01:45,020 دو سه بار که بخوري ، معده ـت بهش عادت مي‌کنه 42 00:01:46,640 --> 00:01:49,110 اگه داريد گوش مي‌کنيد ، اگه نمي‌ريد سراغ تفريح 43 00:01:49,160 --> 00:01:52,590 بذاريد با يک آهنگ درخواستي از جوزي از منطقه‌ي لوييشام ، ادامه بديم [ جنوب شرقي لندن ] 44 00:01:52,640 --> 00:01:56,340 اينم از تينا چارلز با يک آهنگ ديسکوي کلاسيک [ خواننده‌اي انگليسي که با آهنگ‌هاي ديسکويي در دهه‌ي 1970 به موفقيت رسيد ] 45 00:01:58,120 --> 00:02:03,550 Tina Charles - I Love To Love 46 00:02:03,600 --> 00:02:05,790 47 00:02:05,840 --> 00:02:07,230 بخون ، بي‌شعور 48 00:02:07,280 --> 00:02:09,590 49 00:02:09,640 --> 00:02:10,950 ! بخون 50 00:02:11,000 --> 00:02:12,350 51 00:02:12,400 --> 00:02:14,270 52 00:02:14,320 --> 00:02:16,110 53 00:02:16,160 --> 00:02:20,350 54 00:02:20,400 --> 00:02:23,190 55 00:02:23,240 --> 00:02:27,070 56 00:02:27,120 --> 00:02:30,270 57 00:02:30,320 --> 00:02:32,870 58 00:02:32,920 --> 00:02:37,150 59 00:02:37,200 --> 00:02:40,710 60 00:02:40,760 --> 00:02:43,230 61 00:02:43,280 --> 00:02:47,070 62 00:02:47,120 --> 00:02:48,150 63 00:02:48,200 --> 00:02:50,390 64 00:02:50,440 --> 00:02:52,910 65 00:02:52,960 --> 00:02:56,230 66 00:02:56,280 --> 00:02:59,390 67 00:02:59,440 --> 00:03:02,590 68 00:03:02,640 --> 00:03:03,950 69 00:03:04,000 --> 00:03:05,430 70 00:03:05,480 --> 00:03:06,590 71 00:03:06,640 --> 00:03:09,070 72 00:03:09,120 --> 00:03:13,070 73 00:03:13,120 --> 00:03:16,350 74 00:03:16,400 --> 00:03:20,390 75 00:03:20,440 --> 00:03:23,310 76 00:03:23,360 --> 00:03:25,910 77 00:03:25,960 --> 00:03:29,440 78 00:03:30,720 --> 00:03:33,910 79 00:03:33,960 --> 00:03:36,550 80 00:03:36,600 --> 00:03:39,270 81 00:03:40,190 --> 00:03:41,190 82 00:03:41,240 --> 00:03:43,470 83 00:03:43,520 --> 00:03:44,990 84 00:03:45,040 --> 00:03:46,150 همون ماشين ـه 85 00:03:46,200 --> 00:03:47,440 آره 86 00:03:50,000 --> 00:03:52,590 87 00:03:52,640 --> 00:03:55,590 88 00:03:55,640 --> 00:03:56,910 89 00:03:56,960 --> 00:03:58,230 90 00:03:58,280 --> 00:03:59,350 91 00:03:59,400 --> 00:04:02,110 92 00:04:02,160 --> 00:04:05,110 93 00:04:05,160 --> 00:04:07,300 حالا به‌آرومي غافلگيرش کن 94 00:06:20,720 --> 00:06:21,920 ! هـِـي 95 00:06:23,360 --> 00:06:25,300 چه‌خبره ؟ 96 00:06:45,160 --> 00:06:48,360 ! برو کنار - چي‌کار مي‌کني ، پسر ؟ - 97 00:06:50,320 --> 00:06:51,660 ! رايلي 98 00:07:11,120 --> 00:07:13,590 ! پليس 99 00:07:15,000 --> 00:07:17,030 ! پليس 100 00:07:17,080 --> 00:07:19,190 در شهرک تريـسـي سرگروهبان استيونسون و سربازرس ريور 101 00:07:19,240 --> 00:07:20,830 مستلزم به کمک فوري هستند 102 00:07:20,880 --> 00:07:22,110 . . . در تعقيب يک مضنون مذکر 103 00:07:22,160 --> 00:07:24,100 !باز کن ! پليس 104 00:07:27,560 --> 00:07:29,000 ! وايستا 105 00:08:03,880 --> 00:08:05,320 عالي 106 00:08:31,480 --> 00:08:33,510 فورد مونديوي 2011 آبي کبود 107 00:08:33,560 --> 00:08:35,350 شماره پلاک نداشتي . . . مدرک شناسايي نداشتي 108 00:08:35,400 --> 00:08:38,230 همون ماشين ـه - اين سومين بار توي اين هفته ـست که فراخونده شدي - 109 00:08:38,280 --> 00:08:39,390 اون پريد 110 00:08:39,440 --> 00:08:41,910 چون ماري‌جوآنا پرورش ميده 111 00:08:41,960 --> 00:08:44,270 کريستوفر رايلي به‌خاطر موادفروشي دو بار محکوم شده 112 00:08:44,320 --> 00:08:46,910 سومين محکوميت ـش باعث ميشه چندين سال بيوفته زندان 113 00:08:46,960 --> 00:08:48,990 رسانه‌ها مي‌ريزن سر اين قضيه 114 00:08:49,040 --> 00:08:50,630 ما اسمي از تو نمي‌بريم ولي بالاخره يه نفر ميگه 115 00:08:50,680 --> 00:08:53,070 پيش خودت چي فکر مي‌کردي ؟ ! تو روي اين پرونده کار نمي‌کني 116 00:08:53,120 --> 00:08:54,310 همون ماشين ـه 117 00:08:54,360 --> 00:08:56,630 خب ، مي‌ذاريمش به‌عهده‌ي پزشكي قانوني . باشه ؟ 118 00:08:56,680 --> 00:08:59,150 صبح ميري به ديدن روان‌شناس همونطور که ازت خواستم 119 00:08:59,200 --> 00:09:02,190 روزا ، ساعت نه صبح زود اونجا باش 120 00:09:02,240 --> 00:09:05,240 اونم همون‌چيزي رو بهت ميگه که بقيه ميگن 121 00:09:06,280 --> 00:09:08,880 " تو نميتوني استيوي رو برگردوني " 122 00:09:16,160 --> 00:09:17,310 آخه اون چي مي‌دونه ؟ 123 00:09:17,360 --> 00:09:20,750 دقيقاً 124 00:09:20,800 --> 00:09:22,480 ! دقيقاً 125 00:09:31,480 --> 00:09:33,950 درسته ، آخه اون چي مي‌دونه ؟ 126 00:09:34,000 --> 00:09:36,400 آخه اونا چي مي‌دونن ؟ 127 00:09:41,840 --> 00:09:44,670 من اون ماشين رو به‌عنوان همون ماشيني که در شب مرگ استيو ديدم شناسايي کردم 128 00:09:44,720 --> 00:09:48,030 مي‌خوايد اون جمله رو اصلاح کنيد ، بازرس ؟ 129 00:09:48,080 --> 00:09:49,910 من احتمالاً اون ماشين رو 130 00:09:49,960 --> 00:09:53,350 . . . در شب مرگ استيو 131 00:09:53,400 --> 00:09:55,430 سرگروهبان 132 00:09:55,480 --> 00:09:58,080 . . . جکي استيونسون ديدم 133 00:09:58,440 --> 00:10:01,110 و وسيله‌ى نقليه رو تعقيب کردم 134 00:10:03,440 --> 00:10:05,470 چرا براي نيروي کمکي تماس نگرفتي ؟ 135 00:10:05,520 --> 00:10:07,070 گرفتيم 136 00:10:07,120 --> 00:10:08,790 ما ؟ 137 00:10:08,840 --> 00:10:11,310 در مورد کي داري صحبت مي‌کني ؟ 138 00:10:17,480 --> 00:10:19,950 در مورد کي داري صحبت مي‌کني ؟ 139 00:11:08,200 --> 00:11:10,190 اون حتي روي اين پرونده کار نمي‌کنه 140 00:11:10,240 --> 00:11:11,950 پس اون يه ماشين قراضه مي‌بينه 141 00:11:12,000 --> 00:11:14,550 بر اساس يه غريزه‌ي بي‌ملاحظه 142 00:11:14,600 --> 00:11:16,470 يک مرد رو تعقيب مي‌کنه و اون رو به کشتن ميده 143 00:11:16,520 --> 00:11:18,830 يا اينکه داريم به اولين سرنخ موفقيت‌آميزمون نگاه مي‌کنيم 144 00:11:18,880 --> 00:11:21,550 غيرمحتمل نيست ، رايلي قبلاً محکوم شده 145 00:11:21,600 --> 00:11:22,990 ولي اگه رايلي اونو کشته بود 146 00:11:23,040 --> 00:11:26,240 من ترجيح مي‌دادم ازش بازجويي کنم 147 00:11:28,160 --> 00:11:29,710 اون بايد مرخصي بگيره نوعي مرخصي که براي دلايل شخصي مثل بيماري يا مرگ آشنايان ] [ به کارمندان داده مي‌شود 148 00:11:29,760 --> 00:11:30,990 قبولش نمي‌کنه 149 00:11:31,040 --> 00:11:32,670 اينطور نيست که تلاش ـمو نکرده باشم 150 00:11:32,720 --> 00:11:34,390 بيشتر تلاش کن 151 00:11:34,440 --> 00:11:36,350 اون هشتاد درصد از لحاظ رواني ، سالمه 152 00:11:36,400 --> 00:11:37,750 پس يه توصيه‌ي خوب بهش بکن 153 00:11:37,800 --> 00:11:40,710 دارم ترغيب ـش مي‌کنم برگرده روي پرونده‌ي اِرين فيلدينگ کار کنه 154 00:11:40,760 --> 00:11:42,310 ما يه وظيفه‌اي در قبال اون داريم 155 00:11:42,360 --> 00:11:44,710 که اطمينان حاصل کنيم که آيا از لحاظ رواني . . . براي کار کردن مناسب ـه يا 156 00:11:44,760 --> 00:11:46,900 آره ، من در اين مورد تصميم مي‌گيرم 157 00:11:48,840 --> 00:11:53,040 ميخوام گزارش روان‌شناس ريور رو به محض اينکه آماده شد ، ببينم 158 00:12:02,880 --> 00:12:04,310 اوي 159 00:12:04,360 --> 00:12:06,110 . . . آخرين تعطيلاتي که رفتي 160 00:12:06,160 --> 00:12:09,030 . . . به‌خاطر گرمازدگى از اسکاتلند 161 00:12:09,520 --> 00:12:11,830 با من تماس گرفتي 162 00:12:11,880 --> 00:12:13,870 بهت که گفتم من از تعطيلات متنفرم 163 00:12:13,920 --> 00:12:16,390 خب ، پس برگرد سر کارِت 164 00:12:16,640 --> 00:12:19,640 ما به مادرِ اِرين يه قولي داديم 165 00:13:00,560 --> 00:13:02,360 صبح‌بخير 166 00:13:04,800 --> 00:13:06,950 مي‌دوني دندون‌ها آخرين چيزهايي هستن که مي‌پوسن ؟ 167 00:13:07,000 --> 00:13:09,670 بعد از استخون‌ها ، و مو ، و پوست 168 00:13:09,720 --> 00:13:12,830 جورج واشينگتون ، دندون‌هاي اسب آبي رو داشت 169 00:13:12,880 --> 00:13:15,820 گندم برشته ـت تموم شده [ گندم خرد شده و برشته شده كه براى صبحانه با شير مي‌خورند ] 170 00:13:17,080 --> 00:13:20,280 پس ، چمدون ـمو مياري پايين ؟ 171 00:13:27,800 --> 00:13:30,200 يه‌عالمه وسيله براي جمع کردن دارم 172 00:13:41,120 --> 00:13:44,160 مي‌دونم دوباره داشتي صفحه‌ي فيسبوک ـمو نگاه مي‌کردي 173 00:13:53,680 --> 00:13:55,830 اين قطار براي بانک است 174 00:13:55,880 --> 00:13:58,390 ايستگاه بعدي ، وست بـِـي مي‌باشد 175 00:13:58,440 --> 00:14:00,840 . . . در هنگام خروج از قطار 176 00:14:16,040 --> 00:14:17,870 دوازده سؤال وجود داره 177 00:14:17,920 --> 00:14:20,160 و دوازده مکعب بايد تيک بخوره 178 00:14:22,520 --> 00:14:23,910 من براساس سؤال‌هايي که مي‌پرسم 179 00:14:23,960 --> 00:14:27,860 و تيک‌هايي‌که بر اساس جواب‌هات مي‌زنم يه ارزيابي انجام ميدم 180 00:14:28,480 --> 00:14:30,350 روال کاريه 181 00:14:40,840 --> 00:14:42,200 باشه 182 00:14:43,280 --> 00:14:44,750 مي‌خونم ـشون 183 00:14:44,800 --> 00:14:47,600 و تو به آسوني جواب "آره" يا "نه" بده 184 00:14:49,320 --> 00:14:53,360 تو در معرض يک واقعه‌ي دلخراش بودي يا واقعه‌ي دلخراشي رو تجربه کردي ؟ 185 00:15:02,760 --> 00:15:04,470 . . . در حين اون واقعه‌ي دلخراش 186 00:15:04,520 --> 00:15:07,390 نمي‌دونم اينجا چي‌کار دارم مي‌کنم 187 00:15:11,040 --> 00:15:13,070 تو کمتر از سه هفته‌ي قبل 188 00:15:13,120 --> 00:15:15,990 شاهد مرگ همکارت بودي ، ريور 189 00:15:17,200 --> 00:15:19,990 وقتي يک مأمور شاهد يک مرگ وحشيانه باشه 190 00:15:20,040 --> 00:15:23,740 جزو پروتکل ـه که براي توصيه‌هاي روان‌شناسانه داوطلب بشه 191 00:15:24,800 --> 00:15:27,000 . . . نگراني‌هايي در مورد اينکه 192 00:15:27,520 --> 00:15:30,520 تو چطور داري با مرگ اون کنار مياي وجود داره 193 00:15:44,120 --> 00:15:47,590 پس ، بذاريد در مورد چيزهايي که مي‌دونيم بازپرسي کنيم 194 00:15:47,640 --> 00:15:49,270 ماشين ، يک مونديوي آبي ـه 195 00:15:49,320 --> 00:15:50,870 ولي آيا همون ماشين ـه ؟ 196 00:15:50,920 --> 00:15:54,080 رايلي اون ماشين رو شبي که استيوي مرد مي‌روند ؟ 197 00:15:55,640 --> 00:15:58,470 اگه آره ، انگيزه ـش چي بود ، چرا اونو کشت ؟ 198 00:15:58,520 --> 00:16:00,590 به اونايي که باهاش صميمي بودن ، سر زديم 199 00:16:00,640 --> 00:16:02,710 پس حالا مي‌خوايم روي رايلي تمرکز کنيم 200 00:16:02,760 --> 00:16:03,950 . . . هرچيزي 201 00:16:04,000 --> 00:16:07,550 هرچيزي که بتونيد پيدا کنيد ممکنه به اون ارتباط داشته باشه 202 00:16:07,600 --> 00:16:10,630 داريم در مورد استيوي صحبت مي‌کنيم 203 00:16:10,680 --> 00:16:12,400 باشه 204 00:16:24,120 --> 00:16:25,790 روزا 205 00:16:25,840 --> 00:16:29,040 اسم خوبي براي يه روان‌شناس ـه 206 00:16:30,160 --> 00:16:32,830 بنظرم خيلي خوب پيش رفت 207 00:16:35,480 --> 00:16:37,590 حرف‌هايي وجود داشت که مي‌تونستي بگي 208 00:16:37,640 --> 00:16:40,150 چه مدت با هم کار مي‌کرديم چطوري با هم آشنا شديم 209 00:16:40,200 --> 00:16:42,230 چطور به من علاقه‌مند شدي 210 00:16:42,280 --> 00:16:43,910 . . . چطور من خواب و خوراک رو ازت گرفته بودم 211 00:16:43,960 --> 00:16:46,100 حرف‌هاي معمولي . . . حرف 212 00:16:46,960 --> 00:16:50,190 مدرک ـشو از کجا گرفته ؟ مراجع ـش کجاست ؟ 213 00:16:50,240 --> 00:16:53,630 اصلاً از کجا اومده ؟ 214 00:16:53,680 --> 00:16:57,910 نه سال توي مـِـت يوده و شش سال توي برودمور [ نام دانشگاه‌هايي در لندن ] 215 00:16:57,960 --> 00:17:00,760 ريور ، سرگروهبان کينگ 216 00:17:01,400 --> 00:17:02,910 آيرا 217 00:17:02,960 --> 00:17:04,150 آيرا 218 00:17:04,200 --> 00:17:05,590 به زبان عبري 219 00:17:05,640 --> 00:17:07,150 " يعني " مراقب 220 00:17:07,200 --> 00:17:09,070 " يا " کامل رشدکرده 221 00:17:09,120 --> 00:17:11,310 پدرم مسلمان ، مادرم يهودي 222 00:17:11,360 --> 00:17:13,960 غزه‌ايِ مادرزادم 223 00:17:15,840 --> 00:17:18,470 اگه بتوني سريع در جريان پرونده‌ي اِرين فيلدينگ بذاريش 224 00:17:18,520 --> 00:17:19,990 مادرش دوباره تماس گرفت 225 00:17:20,040 --> 00:17:22,350 دوست‌پسرش ، دوماه‌ونيم پيش اعتراف کرد 226 00:17:22,400 --> 00:17:24,670 اتن اُلاما ، بيست ساله 227 00:17:24,720 --> 00:17:26,070 در انتظار دادرسي ـه 228 00:17:26,120 --> 00:17:28,510 بهمون نميگه جسدش کجاست 229 00:17:28,560 --> 00:17:30,830 پيش‌زمينه‌اي وجود داره ؟ - نه - 230 00:17:34,040 --> 00:17:35,830 مادرش مي‌خواد اونو به خاک بسپاره 231 00:17:35,880 --> 00:17:39,080 اون مهمترين يادآورهاي اِرين رو برامون فرستاد 232 00:17:40,480 --> 00:17:43,220 امروز دوباره با اتن صحبت مي‌کنم 233 00:17:43,600 --> 00:17:46,760 آيرا رو با خودت ببر خوبه که با همديگه بگرديد 234 00:18:09,200 --> 00:18:11,540 اون پرستار من ـه ؟ 235 00:18:12,440 --> 00:18:14,840 اوضاع با روزا چطور پيش رفت ؟ 236 00:18:15,040 --> 00:18:17,270 اوه ، خوب آره ، خيلي خوب پيش رفت 237 00:18:17,320 --> 00:18:19,860 پيش‌رفت خوبي داشتيم 238 00:18:20,320 --> 00:18:23,030 تو کمتر از ده دقيقه پيش ـش بودي 239 00:18:23,080 --> 00:18:25,680 اون خيلي سؤال مي‌پرسه 240 00:18:25,880 --> 00:18:28,630 داريم سعي مي‌کنيم اون ماشين رو به مرگ استيوي مرتبط کنيم 241 00:18:28,680 --> 00:18:31,870 در غير اينصورت ، تو يه بي‌گناه رو تعقيب کردي و اونو به کشتن دادي 242 00:18:31,920 --> 00:18:33,630 خودش پريد 243 00:18:33,680 --> 00:18:35,430 دوست‌دخترش بارداره 244 00:18:35,480 --> 00:18:38,280 به همين زودي رفته پيش رسانه‌ها 245 00:18:42,640 --> 00:18:44,640 خودتو جـمـع‌وجـور کن 246 00:18:45,040 --> 00:18:46,950 . . . به همه ـمون داره سخت مي‌گذره 247 00:18:47,000 --> 00:18:50,350 ولي من مي‌برمت توي يه اتاق پر از اون آدم‌هاي احمق 248 00:18:50,400 --> 00:18:52,600 بهم ثابت کن حق با منه ، باشه ؟ 249 00:18:53,920 --> 00:18:56,150 دستيار معاون فرماندار داره مياد - . . . اون - 250 00:18:56,200 --> 00:18:57,670 ! خفه 251 00:19:20,320 --> 00:19:22,110 کتاب خوبيه ؟ 252 00:19:22,160 --> 00:19:25,160 جالبه خيلي جالبه 253 00:19:25,680 --> 00:19:28,150 هنوز تموم ـش نکردم 254 00:19:41,120 --> 00:19:43,190 داستان استثناييِ دکتر تامس کريم 255 00:19:43,240 --> 00:19:46,510 روح‌زده‌ترين کارآگاهِ گذشته و حال 256 00:19:46,560 --> 00:19:49,310 براي خيلي‌ها ، من "زنداني لمبث" بودم 257 00:19:49,360 --> 00:19:52,360 براي تعدادي ، فرشته‌ي مرگ آنها بودم 258 00:19:53,160 --> 00:19:54,350 يک درمانگر شايسته 259 00:19:54,400 --> 00:19:57,840 افرداي وجود دارند که معتقند ، در ظاهر من هويتي تاريک‌تر نهفته ـست 260 00:20:00,080 --> 00:20:01,670 آفرين ، ريور 261 00:20:01,720 --> 00:20:04,720 تو اون انگل رو تعقيب کردي و به کشتن دادي 262 00:20:04,920 --> 00:20:06,920 بنظر من اونا رو از بين ببر 263 00:20:07,720 --> 00:20:10,120 همه ـشونو در حين تولد از بين ببر 264 00:20:11,360 --> 00:20:13,360 ! اما چه رهايي‌اي 265 00:20:13,840 --> 00:20:16,800 ! مسلماً بهتره که بميرن 266 00:20:17,920 --> 00:20:19,750 ! ريور 267 00:20:19,800 --> 00:20:21,550 ! ريــور 268 00:20:21,600 --> 00:20:24,400 ! از من فرار نکن ، ريور 269 00:20:29,240 --> 00:20:31,040 ! ول ـم کن 270 00:20:42,840 --> 00:20:44,910 يه نفر کارِت داره 271 00:20:44,960 --> 00:20:47,070 شرط مي‌بندم همون زنکه از منابع انساني ـه 272 00:20:47,120 --> 00:20:49,120 هميشه اداي ادل رو در مياره 273 00:20:51,160 --> 00:20:53,110 فکر مي‌کردم نمي‌توني كاكائو بخوري 274 00:20:53,160 --> 00:20:54,630 نمي‌تونم 275 00:21:03,960 --> 00:21:06,070 اونا مسخره ـت مي‌کنن 276 00:21:06,120 --> 00:21:08,230 در حقيقت ، نمي‌دونن باهات چي‌کار کنن 277 00:21:08,280 --> 00:21:10,480 و خودشونو مقصر مي‌دونن 278 00:21:10,560 --> 00:21:12,790 بايد انتظارشو مي‌داشتن 279 00:21:12,840 --> 00:21:15,310 تو هرگز کاملاً عادي نبودي 280 00:21:15,360 --> 00:21:18,030 اينطور نيست که هيچکس متوجه ـش نشده باشه 281 00:21:20,000 --> 00:21:22,110 مايک سيبيلو ؟ 282 00:21:22,160 --> 00:21:24,030 هيچکس اونقدر قهوه نمي‌خوره 283 00:21:24,080 --> 00:21:26,310 کنار قهوه‌ساز واي مي‌ستن 284 00:21:26,360 --> 00:21:28,150 چون ميخوان اون احمق رو خوب نگاه کنن 285 00:21:28,200 --> 00:21:30,270 که بازم داره با خودش حرف مي‌زنه 286 00:21:30,320 --> 00:21:32,320 تحقيرآميزه 287 00:21:32,920 --> 00:21:34,750 من بخاطرت تحقير شدم 288 00:21:34,800 --> 00:21:36,470 چيه ؟ 289 00:21:36,520 --> 00:21:39,190 تو هميشه با خودت حرف مي‌زدي 290 00:21:39,240 --> 00:21:40,670 و کي هواتو داشت ؟ 291 00:21:40,720 --> 00:21:42,720 کي تو رو تحت کنترل نگه مي‌داشت ؟ 292 00:21:47,920 --> 00:21:49,950 گور بابات ، آقاي مگو نام يک شخصيت انيميشيني که فيلمي هم ] [ در سال 1997 از روي آن ساخته شد 293 00:21:50,000 --> 00:21:51,870 آقاي مگو ديگه کيه ؟ 294 00:21:53,800 --> 00:21:55,430 يه مرد قدکوتاه ، با دماغ گنده 295 00:21:55,480 --> 00:21:58,040 نمايشِ . . . آقاي مگو ؟ 296 00:21:59,080 --> 00:22:01,280 فکر کنم يه سگ داشت 297 00:22:02,000 --> 00:22:03,630 همه فکر مي‌کنن اون ديوانه ـست 298 00:22:03,680 --> 00:22:06,510 . . . ولي فقط به يه عينک نياز داره 299 00:22:06,560 --> 00:22:08,630 و قبول نمي‌کنه 300 00:22:10,240 --> 00:22:12,680 من عينکي نيستم 301 00:22:20,440 --> 00:22:23,840 از ورزش برگرديد از ورزش برگرديد 302 00:22:26,720 --> 00:22:30,230 آقايان ، از حصار فاصله بگيريد لطفاً ، از حصار فاصله بگيريد 303 00:22:36,440 --> 00:22:40,390 اگر نوبت ورزش ـتان به پايان رسيده بازگرديد H لطفاً سريعاً به بلوک 304 00:22:40,440 --> 00:22:42,910 اگر نوبت ورزش ـتان به پايان رسيده بازگرديد H لطفاً سريعاً به بلوک 305 00:22:42,960 --> 00:22:44,630 ممنون 306 00:23:00,840 --> 00:23:03,840 پس ، مدت زيادي با سرگروهبان استيونسون همکار بودي ؟ 307 00:23:05,400 --> 00:23:06,800 بله 308 00:23:15,080 --> 00:23:17,950 نبايد منتظر وکيل ـش بمونيم ؟ 309 00:23:32,200 --> 00:23:35,300 پس انداختن ـت پيش آدم بزرگ‌ها ؟ 310 00:23:36,880 --> 00:23:38,920 چطور پيش ميره ؟ 311 00:23:41,200 --> 00:23:42,470 اَتن ؟ 312 00:23:45,920 --> 00:23:48,110 سربه‌زير که باشي مشکلي برات پيش نمياد 313 00:23:48,160 --> 00:23:50,160 وکيل ـم کجاست ؟ 314 00:23:50,880 --> 00:23:52,880 داره مياد 315 00:23:54,040 --> 00:23:56,440 خيله‌خب ، بذار دوباره مرور کنيم 316 00:23:57,920 --> 00:23:59,430 . . . تا ايستگاه اتوبوس باهاش رفتي 317 00:23:59,480 --> 00:24:02,470 با هم بحث ـمون شد . بهت که گفتم - آره - 318 00:24:02,520 --> 00:24:05,950 و اون ميگه " چند ساعتي بيشتر توي قطار نيستم 319 00:24:06,000 --> 00:24:07,550 " ولي باهات تماس مي‌گيرم 320 00:24:07,600 --> 00:24:09,350 . . . با هم دعوامون شد 321 00:24:09,400 --> 00:24:10,710 و اون باهام درگير شد 322 00:24:10,760 --> 00:24:12,350 تو کشتي ـش ؟ 323 00:24:12,400 --> 00:24:14,510 دفن ـش کردي ، سوزوندي ـش ؟ نمي‌دونم 324 00:24:14,560 --> 00:24:16,950 . . . نميگي چطور يا کجا انجام ـش دادي 325 00:24:17,000 --> 00:24:20,280 ولي روي يه چيزي پافشاري مي‌کني - من کشتم ـش - 326 00:24:22,200 --> 00:24:23,550 آره 327 00:24:23,600 --> 00:24:25,190 لاي ناخن‌هات ، گل‌سنگ ـه 328 00:24:25,240 --> 00:24:27,230 رشته‌هاي طناب روي دست‌هات ـه 329 00:24:27,280 --> 00:24:29,350 حلق‌آويزش کردي ؟ 330 00:24:32,040 --> 00:24:34,180 مرگ ـشو تماشا کردي 331 00:24:36,480 --> 00:24:39,580 . . . پوست ـش لاي ناخن‌هات ـه 332 00:24:39,640 --> 00:24:41,790 يه افشانه از خون ـش روي پيراهن ـته 333 00:24:41,840 --> 00:24:44,790 حبابي از خون و نفس 334 00:24:44,840 --> 00:24:47,190 هيچکس در مورد اون بهت نميگه 335 00:24:47,240 --> 00:24:48,510 . . . عذاب وجدان مربوط به 336 00:24:48,560 --> 00:24:51,360 تماشاي مرگ کسي که دوست ـش داري 337 00:24:53,000 --> 00:24:56,030 مي‌دونم دوست ـش داشتي 338 00:24:56,080 --> 00:24:58,950 مي‌دونم عشق ، چه حسي داري 339 00:25:02,080 --> 00:25:05,640 ديگه نمي‌تونم ادامه بدم نمي‌تونم 340 00:25:08,320 --> 00:25:09,920 نمي‌تونم 341 00:25:12,760 --> 00:25:15,030 در حال حاضر دارم يه کتاب مي‌خونم 342 00:25:15,080 --> 00:25:18,590 محاکمه‌ي دکتر تامس نيل کريم 343 00:25:18,640 --> 00:25:21,270 مردي که عاشق يک زن بود 344 00:25:21,320 --> 00:25:23,110 سال 1892 مـُـرد 345 00:25:23,160 --> 00:25:26,110 نه نفر رو کشت . . . اکثرشون رو توسط مسموميت 346 00:25:26,160 --> 00:25:28,910 چهار نفر آخر ، همه ـشون فاحشه بودن 347 00:25:28,960 --> 00:25:31,430 در يک بازه‌ي زماني هفت ماه ـه 348 00:25:31,480 --> 00:25:34,150 همينجا توي لندن ، به دار آويخته شد چند مايل اونورتر 349 00:25:34,200 --> 00:25:36,910 به "زنداني لمبث" معروف شد 350 00:25:36,960 --> 00:25:38,700 . . . اون از شکنجه‌ي روحيِ 351 00:25:39,160 --> 00:25:42,320 قرباني‌هاش لذت مي‌برد - چرا اينو بهم ميگي ؟ - 352 00:25:44,320 --> 00:25:46,060 من مثل اون نيستم 353 00:25:46,880 --> 00:25:50,120 نه ، از نظر من نيستي 354 00:25:51,880 --> 00:25:53,750 من اعتراف کردم که انجام ـش دادم 355 00:25:53,800 --> 00:25:56,190 پس چرا حرف ـتو باور نمي‌کنم ؟ 356 00:25:56,240 --> 00:25:59,030 مي‌توني اعتراف کني . . . ولي وقتي ازت مي‌پرسم جسدش کجاست 357 00:25:59,080 --> 00:26:01,270 نمي‌تونم ! نمي‌تونم 358 00:26:01,320 --> 00:26:03,350 مي‌دونم چه حسي داره 359 00:26:03,400 --> 00:26:05,990 کاري نکني و مردن کسي که عاشق ـشي رو تماشا کني 360 00:26:06,040 --> 00:26:07,630 . . . مي‌دونم چه حسي داره 361 00:26:07,680 --> 00:26:09,870 مي‌خوام اين مصاحبه همين الان خاتمه پيدا کنه ، لطفاً 362 00:26:09,920 --> 00:26:11,910 . . . وقتي که خون توي سرت جريان داره متنفري 363 00:26:11,960 --> 00:26:14,390 اين کاملاً غيرقابل قبوله - چون به خاطرت مياره که - 364 00:26:14,440 --> 00:26:17,310 تو زنده‌اي و اون زنده نيست 365 00:26:20,040 --> 00:26:22,380 مثل جنون مي‌مونه 366 00:26:30,840 --> 00:26:32,790 من اينو گزارش ميدم 367 00:26:32,840 --> 00:26:34,560 آره 368 00:26:36,240 --> 00:26:38,240 مطمئنم که گزارش ميدي 369 00:26:43,360 --> 00:26:46,040 آره ، نه ، من عالي ـم 370 00:26:51,960 --> 00:26:54,350 اينا منو خسته مي‌کنن 371 00:26:54,400 --> 00:26:56,600 بهشون عادت مي‌کني 372 00:27:03,960 --> 00:27:05,700 اون‌يکي رو نه 373 00:27:10,680 --> 00:27:12,620 کار اون نيست 374 00:27:13,600 --> 00:27:16,150 اگه کار خودش نيست پس چرا اعتراف کرده ؟ 375 00:27:16,200 --> 00:27:18,470 . . . اگه مرگ ـشو تماشا کرده 376 00:27:18,520 --> 00:27:21,320 اون به اين معنا نيست که خودش اونو کشته 377 00:27:23,400 --> 00:27:26,270 وقتي نوجوون بودي ، چطوري بودي ؟ 378 00:27:27,080 --> 00:27:29,670 گستاخ ، زود خشم ، مغرور 379 00:27:29,720 --> 00:27:32,270 بيشتر روزا از تخت خواب ـم بيرون نمي‌رفتم 380 00:27:32,320 --> 00:27:35,430 گوش مي‌کردم The Smiths کلي به گروه راک انگليسي که سال 1982 در منچستر ] [ پايه‌گذاري شد 381 00:27:35,480 --> 00:27:36,680 تو چطور ؟ 382 00:27:40,440 --> 00:27:42,510 افسرده بودي ؟ 383 00:27:43,160 --> 00:27:46,560 مگه همه‌ي نوجوونا يه دوره افسرده نمي‌شن ؟ 384 00:27:50,560 --> 00:27:52,550 البته که اون افسرده ـست 385 00:27:52,600 --> 00:27:54,150 اون دوست‌دخترشو به‌قتل رسونده 386 00:27:54,200 --> 00:27:56,550 خب ، حتي قبل از اون 387 00:27:56,600 --> 00:27:58,630 نوجوونا مزخرفات زيادي مي‌نويسن 388 00:27:58,680 --> 00:28:00,220 من نمي‌نوشتم 389 00:28:00,960 --> 00:28:03,390 چون اون موقع اينترنت نبود 390 00:28:03,440 --> 00:28:05,750 اگه بود ، تو هم مي‌نوشتي 391 00:28:05,800 --> 00:28:07,800 واقعاً ؟ - آره - 392 00:28:08,320 --> 00:28:10,870 تو هم مثل اونا ، همون مزخرفات رو مي‌نوشتي 393 00:28:10,920 --> 00:28:13,190 من عاشق ـشم من ازش متنفرم 394 00:28:13,240 --> 00:28:15,710 . . . من از خودم متنفرم 395 00:28:15,760 --> 00:28:17,670 اينطوري نمي‌تونم دووم بيارم 396 00:28:17,720 --> 00:28:19,750 سخت ـه 397 00:28:19,800 --> 00:28:22,800 اگه بهم پول هم بدن ، برنمي‌گردم به اون دوران 398 00:28:23,680 --> 00:28:24,830 . . . همونطور که گفتم 399 00:28:24,880 --> 00:28:26,390 آره 400 00:28:26,440 --> 00:28:28,980 دوباره با مادرش صحبت کنم 401 00:28:38,160 --> 00:28:40,230 دندون‌درد دارم 402 00:28:40,680 --> 00:28:43,080 پشه‌ها چـهـل‌وهـفـت‌تا دندون دارن 403 00:28:44,400 --> 00:28:47,500 چطوري توي اون دهن کوچيک ، جا ميشن ؟ 404 00:28:53,440 --> 00:28:55,980 من بايد يه تلويزيون بخرم 405 00:29:12,800 --> 00:29:15,030 اين کـِـي.دي.اِل‌ها باعث ميشن چيزي رو که مي‌بينيد بهتر احساس کنيد 406 00:29:15,080 --> 00:29:17,910 فول اچ.دي سه‌بعدي با اِل.اي.دي لبه پوياست 407 00:29:17,960 --> 00:29:19,550 ايکس‌رياليتي پرو [ نوعي وسيله که بعضي از دستگاه‌ها مجهز به آن هستند ] 408 00:29:19,600 --> 00:29:22,340 . . . واي‌فاي داخلي و اينترنت 409 00:29:23,720 --> 00:29:27,620 اگه ميشه خودتون ادامه بديد - بله ، قربان - 410 00:29:30,920 --> 00:29:32,230 411 00:29:32,280 --> 00:29:33,880 . . . مي‌خوام 412 00:29:35,520 --> 00:29:38,320 يه تلويزيون بخرم ، لطفاً 413 00:29:40,160 --> 00:29:41,360 باشه 414 00:29:43,120 --> 00:29:45,790 بذاريد با اِل.اي.دي‌هاي کـِـي.دي.اِچ شروع کنيم 415 00:29:54,280 --> 00:29:56,070 مي‌دوني ، مي‌تونستي بفرستي ـش پايين 416 00:29:56,120 --> 00:29:57,630 تا وقتي که مي‌خواي بري ، تحويل ـش بگيري 417 00:29:57,680 --> 00:29:59,280 اشکالي نداره 418 00:30:00,600 --> 00:30:02,800 نوار به دست ـت رسيد ؟ 419 00:30:03,200 --> 00:30:05,940 مطمئن نبودم به دست ـت رسيده يا نه 420 00:30:07,560 --> 00:30:09,760 اِرين چرا وسايل ـشو جمع نکرد ؟ 421 00:30:11,880 --> 00:30:14,550 روز بعدش مي‌خواست بره 422 00:30:16,320 --> 00:30:19,880 دختراي جوون دوست دارن خودشو مرتب و منظم کنن با اينحال ، اون وسايل ـشو جمع نکرد 423 00:30:21,520 --> 00:30:23,790 حداقل بايد چمدون ـشو مياورد پايين 424 00:30:23,840 --> 00:30:26,190 مي‌خواستيم همين‌کارو بکنيم 425 00:30:26,240 --> 00:30:27,230 426 00:30:27,280 --> 00:30:29,190 . . . تنها چندتا از نظرات ِ توي ايميل ـت 427 00:30:29,240 --> 00:30:30,990 . . . هفتاد و دو روز 428 00:30:31,040 --> 00:30:33,040 و هنوز خبري از جسدش نيست 429 00:30:33,320 --> 00:30:36,920 حالا ، اگه نمي‌توني اين کارو برام انجام بدي پس دروغ گفتي 430 00:30:43,400 --> 00:30:46,500 همونطور که گفتي ، براي دانشگاه ـش نامه نوشتم 431 00:30:47,760 --> 00:30:50,510 . . . خواستم اتاق ـشو نگه دارن 432 00:30:50,560 --> 00:30:52,560 ولي موافقت نکردن 433 00:30:52,840 --> 00:30:55,030 اون‌همه بيست گرفت 434 00:30:55,080 --> 00:30:57,630 توي زبان انگليسي بيست گرفت 435 00:30:57,680 --> 00:31:00,240 " اون مرده ، خانم فيلدينگ " 436 00:31:01,440 --> 00:31:03,640 . . . ولي اون نمرده 437 00:31:03,960 --> 00:31:06,700 چون هنوز جسدشو نديدم 438 00:31:08,080 --> 00:31:10,880 هنوز بليط قطارش پيش ـمه 439 00:31:13,200 --> 00:31:17,160 فقط مي‌خوام وزن ـشو روي دستام حس کنم 440 00:31:18,600 --> 00:31:20,870 حتي اگه استخون و پوست ـش باشه 441 00:31:20,920 --> 00:31:22,790 يه چيزي 442 00:31:22,840 --> 00:31:24,840 يه چيزي ازش 443 00:31:26,600 --> 00:31:28,200 اون مال منه 444 00:31:28,840 --> 00:31:30,580 . . . من بوجود آوردم ـش 445 00:31:30,880 --> 00:31:33,220 و خودم دفن ـش مي‌کنم 446 00:31:33,800 --> 00:31:35,430 بايد دفن ـش کنم 447 00:31:35,480 --> 00:31:37,820 تا بدونم کجاست 448 00:31:40,160 --> 00:31:43,160 بهم قول دادي که همچين چيزي رو بهم بدي 449 00:31:44,040 --> 00:31:46,380 جفت ـتون قول داديد 450 00:31:49,280 --> 00:31:52,080 . . . چطور ميشه بيخيال يک نفر شد 451 00:31:53,760 --> 00:31:56,960 وقتي نمي‌دوني چرا رفته ؟ 452 00:32:00,040 --> 00:32:01,670 همه يه تلويزيون دارن 453 00:32:01,720 --> 00:32:03,860 فقط بايد بزنيش به پريز 454 00:32:04,080 --> 00:32:06,550 تنها کاري که بايد بکني ، همينه 455 00:32:06,600 --> 00:32:08,870 خودشون از قبل تنظيم شدن 456 00:32:10,040 --> 00:32:12,040 . . . برات 457 00:32:12,960 --> 00:32:14,920 راهنما داره 458 00:32:20,600 --> 00:32:21,840 اوه 459 00:32:25,240 --> 00:32:27,840 به قرن بـيـسـت‌ويـک خوش‌آمدي 460 00:32:34,680 --> 00:32:38,380 کل اينا رو مي‌توني دانلود کني روي گوشي ـت 461 00:32:39,120 --> 00:32:41,260 چرا اين‌کارو بکنم ؟ 462 00:32:42,680 --> 00:32:44,150 فضاي بيشتري گيرِت مياد 463 00:32:44,200 --> 00:32:45,800 فضاي بيشتر واسه چـي ؟ 464 00:32:47,040 --> 00:32:50,590 ريور ، نمي‌خوام بد برداشت کني . . . ولي 465 00:32:50,640 --> 00:32:53,640 حال ـت خوبه ؟ - البته که حال ـم خوبه - 466 00:32:57,280 --> 00:32:59,620 هفت‌تير يا گروهبان پـپـر ؟ [ نام دو کتاب ] 467 00:33:00,880 --> 00:33:02,480 گروهبان پـپـر 468 00:33:04,160 --> 00:33:05,800 موافقم 469 00:33:07,800 --> 00:33:11,100 پس صبح مي‌بينم ـت - آره - 470 00:33:11,280 --> 00:33:13,390 خوب ميشي ؟ 471 00:33:13,440 --> 00:33:14,840 آره 472 00:33:23,600 --> 00:33:25,400 ليندا يا يوکو ؟ 473 00:33:29,880 --> 00:33:31,590 ليندا 474 00:33:31,640 --> 00:33:34,590 چون مو طلاييه ؟ - نه - 475 00:33:34,640 --> 00:33:37,110 چون مو طلاييه - ! نه - 476 00:34:25,960 --> 00:34:28,100 به چي نگاه مي‌کني ؟ 477 00:34:28,720 --> 00:34:30,080 به تو 478 00:35:04,560 --> 00:35:05,870 اينو از کجا آوردي ؟ 479 00:35:05,920 --> 00:35:08,060 مادرت فرستادش 480 00:35:13,120 --> 00:35:15,320 چه اتفاقي برات افتاد ؟ 481 00:35:18,840 --> 00:35:19,910 دل ـت برام تنگ ميشه 482 00:35:19,960 --> 00:35:22,160 تو هنوز نمردي 483 00:35:26,360 --> 00:35:29,100 بايد به گربه‌ي استيوي غذا بدي 484 00:37:18,280 --> 00:37:20,080 سلام ، بريـدي 485 00:37:20,480 --> 00:37:23,680 وقت ـش بود اينجا رو تميز کنم 486 00:37:26,200 --> 00:37:27,870 الان ديگه شب‌ها اينجا مي‌خوابي ؟ 487 00:37:27,920 --> 00:37:30,720 نه ، نه ، نه . . . فقط اومدم تا 488 00:37:31,360 --> 00:37:34,160 گربه رو ببرم - صحيح - 489 00:37:35,200 --> 00:37:38,230 خودم برش مي‌داشتم فقط فرانکي آلرژي داره 490 00:37:38,280 --> 00:37:40,220 . . . خيلي نازک‌نارنجي ـه 491 00:37:41,040 --> 00:37:44,140 ولي هميشه کوچيک‌ترين بچه‌ها رو لوس بار مياريم 492 00:37:45,480 --> 00:37:47,620 حال ـت چطوره ، بريـدي ؟ 493 00:37:48,560 --> 00:37:50,560 خودت چي فکر مي‌کني ؟ 494 00:37:51,320 --> 00:37:54,350 فکر مي‌کردم زودتر از اينا ببينيم ـت 495 00:37:54,400 --> 00:37:56,510 بايد گل مي‌فرستادم 496 00:37:56,560 --> 00:37:59,100 گل مي‌خوام چي‌کار ؟ 497 00:37:59,800 --> 00:38:01,740 اين‌همه گل 498 00:38:07,560 --> 00:38:09,230 . . . دعوت‌نامه‌ي مراسم ختم 499 00:38:09,280 --> 00:38:10,590 به دست ـت رسيد ؟ 500 00:38:10,640 --> 00:38:12,030 آره 501 00:38:12,080 --> 00:38:14,310 گفتم اگه تا اون موقع جسدشو مرخص نکنن" 502 00:38:14,360 --> 00:38:15,750 "من از بين ميرم 503 00:38:15,800 --> 00:38:17,470 اونا قبول کردن 504 00:38:19,840 --> 00:38:21,630 پليساي وامونده 505 00:38:21,680 --> 00:38:23,950 . . . همه ـتون مثل هم‌ايد 506 00:38:24,000 --> 00:38:26,600 و استيوي هم فرقي باهاتون نداشت 507 00:38:27,200 --> 00:38:29,740 پليس متولد شده بود 508 00:38:33,000 --> 00:38:35,670 بيا اميدوارم باشيم کار همون آشغال باشه 509 00:38:35,720 --> 00:38:37,150 مي‌دوني 510 00:38:37,200 --> 00:38:39,230 همه ـمون اندوهگين ـيم 511 00:38:39,280 --> 00:38:40,880 همه ـمون درهم‌شکسته‌ايم 512 00:38:44,000 --> 00:38:46,140 خوشحالم که تو بودي 513 00:38:49,360 --> 00:38:51,870 . . . خوشحالم که زماني که داشت مي‌مرد 514 00:38:51,920 --> 00:38:53,720 تو در کنارش بودي 515 00:39:09,720 --> 00:39:12,720 خوبي ، فرانکي ؟ - خوبي ؟ - 516 00:39:13,320 --> 00:39:15,270 گربه رو مي‌بري 517 00:39:15,320 --> 00:39:16,430 . . . مادرت 518 00:39:16,480 --> 00:39:18,880 از اون حرف‌شنوي داشتي ؟ 519 00:39:19,640 --> 00:39:22,110 آره ، آره ، هميشه رئيس‌بازي درمياورد 520 00:39:24,000 --> 00:39:26,190 توي مراسم ختم مي‌بينم ـت 521 00:39:26,240 --> 00:39:28,640 فکر مي‌کني کار خودشه ؟ 522 00:39:29,880 --> 00:39:31,230 رايلي ؟ 523 00:39:31,280 --> 00:39:33,110 اميدوارم 524 00:39:33,160 --> 00:39:34,910 . . . اگه کار خودش باشه 525 00:39:34,960 --> 00:39:37,360 دليل ـشو مي‌فهميم 526 00:39:37,720 --> 00:39:39,430 اگه به چيزي نياز داري 527 00:39:39,480 --> 00:39:41,420 هر چيزي 528 00:39:43,560 --> 00:39:45,160 اون . . . ؟ 529 00:39:46,400 --> 00:39:47,510 نه ، نه 530 00:39:47,560 --> 00:39:49,710 نه ، درد نکشيد 531 00:39:49,760 --> 00:39:51,830 فوراً مـُـرد 532 00:39:52,920 --> 00:39:54,190 خيلي فوري 533 00:39:54,240 --> 00:39:56,180 ! فرانکي ، يه کمکي بکن 534 00:39:57,680 --> 00:40:00,680 !ميشه لطفاً اون تن لش ـتو بياري اينجا ؟ 535 00:40:32,960 --> 00:40:34,630 دزدان و قاتلان ، ترس ندارند 536 00:40:34,680 --> 00:40:36,590 اونا از لحاظ ظاهري خطراک‌اند خيلي خطرناک 537 00:40:36,640 --> 00:40:38,150 ما بايد از خودمون بترسيم 538 00:40:38,200 --> 00:40:40,590 خطر واقعي درون ماست 539 00:40:40,640 --> 00:40:43,040 چه چيزي روح‌هاي ما رو تهديد مي‌کنه ؟ 540 00:40:43,640 --> 00:40:45,590 کشتن ، ممنوع ـه [ نقل قولي از ولتر ، نويسنده‌ي فرانسوي که يعني کشتن به جز در جنگ و بمنظور نجات کشور ، مجازات دارد ] 541 00:40:45,640 --> 00:40:48,790 . . . از اين رو ، تمام قاتلين مجازات ميشن [ نقل قولي از ولتر ، نويسنده‌ي فرانسوي که يعني کشتن به جز در جنگ و بمنظور نجات کشور ، مجازات دارد ] 542 00:40:48,840 --> 00:40:50,590 مگر اينکه تعداد زيادي آدم بکشن [ نقل قولي از ولتر ، نويسنده‌ي فرانسوي که يعني کشتن به جز در جنگ و بمنظور نجات کشور ، مجازات دارد ] 543 00:40:50,640 --> 00:40:53,310 و همراه با صداي شيپور [ نقل قولي از ولتر ، نويسنده‌ي فرانسوي که يعني کشتن به جز در جنگ و بمنظور نجات کشور ، مجازات دارد ] 544 00:41:07,040 --> 00:41:09,110 . . . کراوات ـت يه‌خرده 545 00:41:12,800 --> 00:41:15,110 دي.اِن.اِيِ روي ماشين رايلي 546 00:41:15,160 --> 00:41:17,710 مشابه دي.اِن.اِيِ سربازرس استيونسون ـه 547 00:41:17,760 --> 00:41:20,760 بعد از اينکه تير خورد ، خون ـش پاشيده شد روي ماشين 548 00:41:24,000 --> 00:41:26,870 سرگروهبان جکي استيونسون 549 00:41:26,920 --> 00:41:30,430 يکي از اعضاي شجاع و گرانبهاي اداره‌ي پليس بود 550 00:41:30,480 --> 00:41:35,030 و همکاران ، دوستان و خانواده‌اش هنوز براي او سوگوارند 551 00:41:35,080 --> 00:41:36,510 مدرک اخير ، حاکي از اينه که 552 00:41:36,560 --> 00:41:38,390 ممکنه آقاي رايلي به قتل افسر پليس مذکور 553 00:41:38,440 --> 00:41:40,710 ارتباط داشته باشه 554 00:41:40,760 --> 00:41:42,990 حالا ادامه‌ي صحبت‌ها رو به همکارم مي‌سپارم 555 00:41:43,040 --> 00:41:44,870 سربازرس ارشد کريستي ريد 556 00:41:44,920 --> 00:41:48,720 به باقي سؤالات ، پاسخ خواهد داد ممنونم 557 00:41:49,520 --> 00:41:52,070 لطفاً سريع سؤالات ـتونو بپرسيد ممنونم 558 00:41:52,120 --> 00:41:53,350 سؤال از سربازرس ريور 559 00:41:53,400 --> 00:41:56,400 بايستي امروز حس خوبي داشته باشيد ؟ 560 00:41:56,880 --> 00:41:59,510 من براي خانواده‌ي استيونسون اندوه‌گين ـم 561 00:41:59,560 --> 00:42:01,150 شما رايلي رو به‌عنوان 562 00:42:01,200 --> 00:42:02,910 قاتل سرگروهبان استيونسون تأييد مي‌کني ؟ 563 00:42:02,960 --> 00:42:05,470 منظورم اينه ، شما شاهد کشته‌شدن ـش بودي 564 00:42:05,520 --> 00:42:09,350 ولي نمي‌تونم به‌طور قطع قاتل رو شناسايي کنم 565 00:42:09,400 --> 00:42:12,960 ولي با اين‌حال مطمئنيد که آقاي رايلي يک مضنون ـه ؟ 566 00:42:16,440 --> 00:42:17,980 سربازرس ريور ؟ 567 00:42:24,560 --> 00:42:26,990 سربازرس ريور با شاهد بودن و 568 00:42:27,040 --> 00:42:30,140 . . . شبيه بودن ماشين ، تشخيص دادن که همون ماشين ـه 569 00:42:30,800 --> 00:42:33,030 بله ؟ 570 00:42:33,080 --> 00:42:34,910 پس شما اطمينان داريد که آقاي رايلي 571 00:42:34,960 --> 00:42:36,910 قاتل جکي استيونسون ـه ؟ 572 00:42:36,960 --> 00:42:38,350 نه نمي‌تونيم تصديق کنيم 573 00:42:38,400 --> 00:42:39,910 ولي ماشيني که مي‌رونده 574 00:42:39,960 --> 00:42:41,950 به‌عنوان همون ماشيني‌که توسط قاتل سرگروهبان استيونسون 575 00:42:42,000 --> 00:42:44,070 رونده مي‌شده ، تصديق شده 576 00:42:44,120 --> 00:42:46,190 خب ، من از سربازرس ريور پرسيدم 577 00:42:46,240 --> 00:42:50,240 شما اطمينان داري که اين عدالت خواهد بود ، بازرس ؟ 578 00:42:53,160 --> 00:42:54,750 تمام قاتلين 579 00:42:54,800 --> 00:42:57,270 سرانجام مجازات ميشن 580 00:42:58,600 --> 00:43:00,270 مگر اينکه تعداد زيادي آدم بکشن 581 00:43:00,320 --> 00:43:02,990 و همراه با صداي شيپور 582 00:43:06,600 --> 00:43:08,670 فعلاً ، نظر ديگه‌اي نداريم ممنونم 583 00:43:08,720 --> 00:43:11,260 واقعاً خيلي ممنونم 584 00:43:23,080 --> 00:43:24,550 روان‌شناس 585 00:43:24,600 --> 00:43:27,700 و اين‌بار ، تمام مدت ويزيت رو پيش ـش مي‌موني 586 00:43:29,120 --> 00:43:31,460 اون ديگه چه حرفي بود ؟ 587 00:43:32,000 --> 00:43:34,390 حالا بايد برم با دوست‌دختر بيچاره‌اش رو در رو بشم 588 00:43:34,440 --> 00:43:38,240 ! آره ! آره ، اوناهاش ! اونم از قاتل 589 00:43:46,880 --> 00:43:48,550 کتاب مي‌خوني ؟ 590 00:43:49,600 --> 00:43:50,950 رده‌بندي‌هاي نيتروگليسيرين 591 00:43:51,000 --> 00:43:52,310 دستورات شستشو 592 00:43:52,360 --> 00:43:54,560 . . . تلويزيون غيرخودکار 593 00:43:54,760 --> 00:43:57,300 و به وقت ـش ، کتاب 594 00:43:57,840 --> 00:43:59,750 آره ، کتاب مي‌خونم 595 00:43:59,800 --> 00:44:01,540 خيلي کتاب مي‌خونم 596 00:44:03,560 --> 00:44:05,430 شروع کنيم ؟ 597 00:44:06,760 --> 00:44:09,300 بايد دوازده‌تا مکعب ـمو تيک بزنم 598 00:44:15,200 --> 00:44:19,110 تو در معرض يک واقعه‌ي دلخراش بودي يا واقعه‌ي دلخراشي رو تجربه کردي ؟ 599 00:44:19,160 --> 00:44:20,720 بله 600 00:44:23,360 --> 00:44:25,750 . . . در حين اون واقعه‌ي دلخراش 601 00:44:25,800 --> 00:44:29,950 شاهد آسيب جدي يا مرگ بودي يا آسيب جدي يا مرگي رو متحمل شدي ؟ 602 00:44:30,000 --> 00:44:31,830 يا در خطر آسيب يا مرگ بودي ؟ 603 00:44:31,880 --> 00:44:34,230 بله 604 00:44:34,280 --> 00:44:35,990 در حين اون واقعه‌ي دلخراش 605 00:44:36,040 --> 00:44:38,430 احساس ترس شديد 606 00:44:38,480 --> 00:44:40,550 ناتواني و يا وحشت ، کردي ؟ 607 00:44:40,600 --> 00:44:42,790 . . . اين سؤالات - . . . اينا - 608 00:44:42,840 --> 00:44:44,150 اينا فقط بدنه‌ي کار هستن 609 00:44:44,200 --> 00:44:46,200 تا شروع کنيم 610 00:44:48,160 --> 00:44:50,190 دومي 611 00:44:50,240 --> 00:44:51,980 ناتواني ؟ 612 00:44:56,400 --> 00:44:58,390 خيله‌خب ، از چندتايي ـش مي‌گذرم 613 00:44:58,440 --> 00:45:00,840 بعد برمي‌گرديم سراغ ـشون 614 00:45:02,920 --> 00:45:05,270 دچار توهم ميشي 615 00:45:05,320 --> 00:45:07,110 خيال‌هايي داري 616 00:45:07,160 --> 00:45:10,360 و فکر مي‌کني افرادي که الان مردن رو مي‌بيني ؟ 617 00:45:11,960 --> 00:45:13,240 بله 618 00:45:18,880 --> 00:45:20,830 ارواح رو مي‌بيني ؟ 619 00:45:20,880 --> 00:45:22,230 ارواح نه ، ارواح نه 620 00:45:22,280 --> 00:45:24,310 . . . من به روح اعتقاد ندارم 621 00:45:24,360 --> 00:45:25,630 يا به بهشت يا به جهنم 622 00:45:25,680 --> 00:45:28,280 قضيه آخرتي نيست 623 00:45:28,920 --> 00:45:31,120 پس چي مي‌بيني ؟ 624 00:45:33,160 --> 00:45:34,760 واضحات 625 00:45:37,880 --> 00:45:40,910 مي‌دوني ، با اينکه يه نفر مي‌ميره 626 00:45:40,960 --> 00:45:42,830 ارتباط باهاش به پايان نمي‌رسه 627 00:45:42,880 --> 00:45:44,910 خب ، مردم همه‌اش همينو ميگن ، مگه نه ؟ 628 00:45:44,960 --> 00:45:47,900 ولي وقتي بميري ، ديگه مردي 629 00:45:48,680 --> 00:45:51,710 و استيوي بود که مرد . . . مثل يه نفر نبود که من 630 00:45:51,760 --> 00:45:53,270 مثل يه نفر نبود که تو . . . ؟ 631 00:45:53,320 --> 00:45:55,720 فقط يه همکار برام بود 632 00:45:56,800 --> 00:45:58,030 حتي اگه اين حرف ـت ، حقيقت داشته باشه 633 00:45:58,080 --> 00:46:00,480 هنوزم احساساتي وجود داره 634 00:46:01,440 --> 00:46:03,230 حزن 635 00:46:03,280 --> 00:46:05,110 ازدست‌دادگي 636 00:46:05,160 --> 00:46:06,760 احساس گناه 637 00:46:08,120 --> 00:46:10,390 حتي اگه فقط با هم همکار بوده باشيد 638 00:46:10,440 --> 00:46:12,840 احتمالاً ، احساس عشق وجود داشته ؟ 639 00:46:14,920 --> 00:46:16,320 . . . احساس عشق 640 00:46:20,080 --> 00:46:24,230 دارم سعي مي‌کنم تا به خاطر بيارم عاشق بودن چه حسي داره 641 00:46:24,280 --> 00:46:26,280 خيلي وقته 642 00:46:27,000 --> 00:46:29,470 هر دليلي که هست منو کنار گذاشته 643 00:46:29,520 --> 00:46:32,820 نزديک‌ترين حسي که به عشق داشتم مثل مسموميت غذايي ـه 644 00:46:35,520 --> 00:46:37,630 توي کتاب‌ها و فيلم‌ها 645 00:46:37,680 --> 00:46:41,480 و بازي‌ها ، هميشه خيلي قانع‌کننده ـست خيلي پيچيده ـست 646 00:46:43,160 --> 00:46:46,510 بايد بيشتر از يک کلمه براي "عشق" وجود داشته باشه 647 00:46:46,560 --> 00:46:47,950 من عشقي رو ديدم که مي‌کشه 648 00:46:48,000 --> 00:46:49,390 و عشقي رو ديدم که رستگار مي‌کنه 649 00:46:49,440 --> 00:46:50,830 . . . عشقي رو ديدم که 650 00:46:50,880 --> 00:46:52,150 به احساس گناه باور داره 651 00:46:52,200 --> 00:46:55,070 و عشقي که ماتم‌زدگي رو از بين مي‌بره 652 00:46:57,080 --> 00:46:59,480 کاري که ما براي عشق مي‌کنيم 653 00:47:01,600 --> 00:47:03,600 حتي براش مي‌ميريم 654 00:48:01,840 --> 00:48:03,030 مامان ، منم 655 00:48:03,080 --> 00:48:05,790 . . . فقط مي‌خواستم بگم 656 00:48:05,840 --> 00:48:07,550 بعداً مي‌بينم ـت 657 00:48:07,600 --> 00:48:09,870 خيلي‌خب ، دوست ـت دارم ، مامان 658 00:48:12,520 --> 00:48:13,950 مامان ، منم 659 00:48:14,000 --> 00:48:16,190 . . . فقط مي‌خواستم بگم 660 00:48:16,240 --> 00:48:19,390 بعداً مي‌بينم ـت ، خيلي‌خب 661 00:48:19,440 --> 00:48:21,840 بعداً مي‌بينم ـت ، خيلي‌خب 662 00:48:22,800 --> 00:48:25,670 بعداً مي‌بينم ـت ، خيلي‌خب 663 00:48:25,720 --> 00:48:27,960 دوست ـت دارم ، مامان 664 00:50:40,120 --> 00:50:42,070 قرار بود با همديگه انجام ـش بديم 665 00:50:42,120 --> 00:50:45,430 ولي نتونست به قول ـش عمل کنه 666 00:50:45,480 --> 00:50:47,230 سعي کرد جلوي منو بگيره 667 00:50:47,280 --> 00:50:49,480 ولي خيلي دير شده بود 668 00:50:50,440 --> 00:50:53,310 بنظرت چرا اينقدر سرافكنده ـست ؟ 669 00:50:57,400 --> 00:51:00,340 من هرگز نميرم دانشگاه ، مگه نه ؟ 670 00:51:03,680 --> 00:51:05,240 نه 671 00:51:24,840 --> 00:51:27,840 . . .من از اون درخت بالا رفتم و اونو با طناب تو 672 00:51:29,040 --> 00:51:31,390 پيدا کردم 673 00:51:31,440 --> 00:51:33,710 متأسفم که تو يه قاتل نيستي 674 00:51:33,760 --> 00:51:36,030 فقط يه انساني 675 00:51:36,080 --> 00:51:38,150 تو آزاد خواهي شد 676 00:51:42,320 --> 00:51:46,350 من هميشه با تو خواهم ماند 677 00:51:46,400 --> 00:51:50,600 و هرگز دوباره از اين مکان تاريک جدا نخواهم شد 678 00:51:54,480 --> 00:51:56,030 . . . در همينجا 679 00:51:56,080 --> 00:51:58,220 در همينجا ، با کرم‌هايي که 680 00:51:59,200 --> 00:52:02,300 مونس تو هستند ، خواهم ماند 681 00:52:02,960 --> 00:52:04,670 اوه ، در اينجا 682 00:52:04,720 --> 00:52:07,720 . . . آنرا آرامگاه ابدي خود قرار خواهم داد 683 00:52:08,880 --> 00:52:13,070 و يوغ بخت شوم ـم را از اين بدن جهان‌خسته‌ام 684 00:52:13,120 --> 00:52:15,860 بر خواهم داشت 685 00:52:17,520 --> 00:52:20,400 اي چشمان من ، از آخرين نگاه خود بهره ببريد 686 00:52:21,720 --> 00:52:24,480 اي بازوان ، آخرين آغوش‌هايتان را بگيريد 687 00:52:25,800 --> 00:52:27,190 . . . و اي لب‌ها 688 00:52:27,240 --> 00:52:30,110 که دروازه‌هاي تنفس هستيد 689 00:52:30,160 --> 00:52:32,900 با يک بوسه‌ي پاک ، مهر خود را 690 00:52:34,600 --> 00:52:36,550 به سوداي بي‌موعدي بگذاريد که 691 00:52:36,600 --> 00:52:38,740 همه‌چيز را به مرگ مي‌سپارد 692 00:52:42,640 --> 00:52:44,840 بيا ، اي رهبر تلخ 693 00:52:45,720 --> 00:52:47,990 ! بيا ، راهنماي ناپسند 694 00:52:48,520 --> 00:52:51,030 اي ناخداي مأيوس ، اکنون قايق خود را 695 00:52:51,080 --> 00:52:53,590 که از دريا بيزار شده است 696 00:52:53,640 --> 00:52:56,040 به روي صخره‌ها در هم شکن 697 00:52:58,360 --> 00:52:59,900 اين‌را 698 00:53:01,000 --> 00:53:03,000 به سلامتي عشقم مي‌نوشم ! 699 00:53:15,360 --> 00:53:17,360 تو بايد زنده بموني 700 00:53:18,960 --> 00:53:22,160 زنده موندن بايد بهتر از مردن باشه 701 00:53:46,840 --> 00:53:49,240 ! درسته ، بازرس 702 00:53:50,160 --> 00:53:52,160 بهشت همينجاست 703 00:54:20,440 --> 00:54:22,240 . . . ريور 704 00:54:23,840 --> 00:54:25,180 ! ريور 705 00:54:28,040 --> 00:54:29,910 ! ريور ، تموم ـش کن 706 00:54:41,360 --> 00:54:43,560 کسي اونجا نيست 707 00:54:45,840 --> 00:54:47,480 مي‌دونم 708 00:55:06,760 --> 00:55:08,440 ! سلام 709 00:55:10,560 --> 00:55:12,350 اوه ، شما يه رسيد يکي در ازاي دوتا داري 710 00:55:12,400 --> 00:55:13,670 بله ، مي‌دونم 711 00:55:13,720 --> 00:55:14,990 خودتون تنها هستيد ؟ 712 00:55:15,040 --> 00:55:17,590 بله ، تنهام - بذاريد يه نگاه بکنم - 713 00:55:17,640 --> 00:55:19,310 اتاقکِ هفت 714 00:55:39,320 --> 00:55:41,590 ويتني . . .يا بيانسه ؟ 715 00:55:43,480 --> 00:55:47,520 Tina Charles - I Love To Love 716 00:55:55,760 --> 00:55:58,070 بخون ، احمق 717 00:55:58,120 --> 00:55:59,470 ! بخون - - Wants to dance 718 00:55:59,520 --> 00:56:00,590 He loves to dance 719 00:56:00,640 --> 00:56:01,790 He's got to dance 720 00:56:01,840 --> 00:56:04,180 Oh, I love to love... 721 00:56:04,680 --> 00:56:08,000 But my baby just loves to dance 722 00:56:09,000 --> 00:56:11,790 Oh, I love to love 723 00:56:11,840 --> 00:56:15,670 But there's no time for our romance 724 00:56:15,720 --> 00:56:17,840 No, no, no 725 00:56:18,840 --> 00:56:21,550 Oh, I love to love 726 00:56:21,600 --> 00:56:25,590 But my baby just loves to dance 727 00:56:25,640 --> 00:56:29,430 The minute the band begins to swing it 728 00:56:29,480 --> 00:56:31,830 He's on his feet to dig it 729 00:56:31,880 --> 00:56:35,510 And dance the night away 730 00:56:35,560 --> 00:56:36,750 Stop 731 00:56:36,800 --> 00:56:38,590 I'm spinning like a top 732 00:56:38,640 --> 00:56:41,270 We'll dance until we drop 733 00:56:41,320 --> 00:56:44,990 But if I had my way 734 00:56:45,040 --> 00:56:48,070 Oh, I love to love 735 00:56:48,120 --> 00:56:52,470 But my baby just loves to dance 736 00:56:52,520 --> 00:56:53,550 Stop 737 00:56:53,600 --> 00:56:55,870 I'm spinning like a top 738 00:56:55,920 --> 00:56:58,720 We'll dance until we drop... 739 00:57:09,520 --> 00:57:11,390 من نکشتم ـش 740 00:57:14,640 --> 00:57:17,310 مي‌خواي برات آواز بخونم تا خواب ـت ببره ؟ 741 00:57:19,880 --> 00:57:20,910 742 00:57:20,960 --> 00:57:23,110 743 00:57:23,160 --> 00:57:25,550 744 00:57:25,600 --> 00:57:28,280 745 00:57:29,480 --> 00:57:30,670 746 00:57:30,720 --> 00:57:32,830 747 00:57:32,880 --> 00:57:35,270 748 00:57:35,320 --> 00:57:37,860 749 00:57:39,560 --> 00:57:41,710 750 00:57:41,760 --> 00:57:44,880 751 00:57:46,000 --> 00:57:48,800 752 00:57:52,720 --> 00:57:53,760