1
00:00:08,604 --> 00:00:09,992
Cosa prende?
2
00:00:11,780 --> 00:00:12,786
Forza.
3
00:00:13,891 --> 00:00:16,016
Un hamburger con doppio
formaggio e senza cipolla.
4
00:00:18,761 --> 00:00:19,866
Un hamburger...
5
00:00:19,906 --> 00:00:21,318
con formaggio e cipolla.
6
00:00:21,428 --> 00:00:22,648
Prego, alla cassa 2.
7
00:00:22,678 --> 00:00:23,769
Hai sbagliato.
8
00:00:32,992 --> 00:00:34,293
Manca il frullato.
9
00:00:34,827 --> 00:00:36,407
- Un frappé...
- Un frappé alla banana.
10
00:00:36,437 --> 00:00:39,009
- Cosa?
- Un frappé alla banana.
11
00:00:39,303 --> 00:00:40,558
E' la sua prima volta.
12
00:00:40,559 --> 00:00:41,828
Posso farcela.
13
00:00:41,918 --> 00:00:43,639
Guardi, deve rifare il giro.
14
00:00:50,367 --> 00:00:52,812
A quanti punti pensi
che corrisponda un bicchiere di vino?
15
00:00:53,777 --> 00:00:55,171
- Cinque.
- Tre.
16
00:00:58,120 --> 00:00:59,772
Un'insalata nizzarda del Pizza Express...
17
00:00:59,802 --> 00:01:01,393
un po' di tonno e uova...
18
00:01:01,426 --> 00:01:02,655
qualche fagiolo...
19
00:01:03,108 --> 00:01:04,291
e qualche oliva?
20
00:01:04,815 --> 00:01:06,428
Diciannove punti.
21
00:01:06,458 --> 00:01:07,517
Diciannove?
22
00:01:08,316 --> 00:01:09,569
Tutti nel condimento.
23
00:01:12,778 --> 00:01:13,903
Prenditi una pausa.
24
00:01:14,402 --> 00:01:15,632
Vai in vacanza.
25
00:01:17,191 --> 00:01:18,757
Pensavo a una settimana a Ibiza.
26
00:01:18,787 --> 00:01:19,991
Odio le vacanze.
27
00:01:20,021 --> 00:01:21,021
Sole...
28
00:01:21,814 --> 00:01:23,557
un po' di karaoke.
29
00:01:23,668 --> 00:01:24,956
Io non canto.
30
00:01:25,082 --> 00:01:26,557
Tutti gli svedesi cantano.
31
00:01:27,691 --> 00:01:28,694
Abba.
32
00:01:29,509 --> 00:01:30,537
Roxette.
33
00:01:33,448 --> 00:01:34,427
A-ha.
34
00:01:34,428 --> 00:01:36,053
A-ha? Sono norvegesi.
35
00:01:39,422 --> 00:01:41,321
Non so come fai a mangiare questa roba.
36
00:01:41,351 --> 00:01:43,572
Un altro paio di volte
e il tuo stomaco si abituerà.
37
00:01:47,198 --> 00:01:49,291
Se siete in zona,
se non siete andati alla partita...
38
00:01:49,321 --> 00:01:51,345
proseguiamo con la richiesta di...
39
00:01:51,375 --> 00:01:52,774
Josie da Lewisham.
40
00:01:52,804 --> 00:01:55,944
Ecco Tina Charles
con un classico inno della disco.
41
00:02:06,047 --> 00:02:07,323
Canta, scemo.
42
00:02:07,373 --> 00:02:10,068
# Ma il mio amore ama solo ballare #
43
00:02:10,098 --> 00:02:11,098
Canta!
44
00:02:11,158 --> 00:02:12,375
# Lui ama ballare #
45
00:02:12,405 --> 00:02:13,823
# Lui deve ballare #
46
00:02:16,495 --> 00:02:20,532
# Ma il mio amore ama solo ballare #
47
00:02:20,662 --> 00:02:23,545
# Oh, io amo amare #
48
00:02:23,575 --> 00:02:27,557
# Ma non c'è tempo per
la nostra storia d'amore #
49
00:02:27,587 --> 00:02:30,230
# No, no, no #
50
00:02:31,929 --> 00:02:35,144
Subsfactory presenta:
- River 1x01 -
51
00:02:37,342 --> 00:02:41,437
Traduzione e sync: jesstrl, Virginia,
brusamoto, ChiaraTom, v.fleurdemai
52
00:02:43,784 --> 00:02:46,520
Revisione: Paranoid
53
00:03:14,081 --> 00:03:16,841
# Oh, io amo amare #
54
00:03:17,514 --> 00:03:20,561
# Ma non darà una possibilità
al nostro amore #
55
00:03:20,697 --> 00:03:23,492
# No, no, no #
56
00:03:26,476 --> 00:03:30,175
# Ma il mio amore ama solo ballare #
57
00:03:32,153 --> 00:03:34,329
# La band comincia a dare il ritmo #
58
00:03:34,502 --> 00:03:36,713
# Lui si alza per scendere in pista #
59
00:03:36,935 --> 00:03:40,005
# E ballare tutta la notte #
60
00:03:45,375 --> 00:03:46,628
E' la stessa auto.
61
00:03:46,857 --> 00:03:47,857
Sì.
62
00:04:05,652 --> 00:04:07,216
Ora fai con calma.
63
00:06:21,170 --> 00:06:22,170
Yo!
64
00:06:23,631 --> 00:06:24,732
Che succede?
65
00:06:45,687 --> 00:06:48,038
- Fuori dai piedi!
- Ma che cavolo fai?
66
00:06:50,653 --> 00:06:51,663
Riley!
67
00:07:12,131 --> 00:07:13,167
Polizia!
68
00:07:15,211 --> 00:07:16,211
Polizia!
69
00:07:17,474 --> 00:07:19,190
Richiesti rinforzi al Tracey Estate...
70
00:07:19,220 --> 00:07:21,119
dal sergente Stevenson
e l'ispettore River...
71
00:07:21,377 --> 00:07:22,478
inseguiamo un uomo.
72
00:07:22,508 --> 00:07:24,102
Aprite! Polizia!
73
00:07:27,895 --> 00:07:28,981
Aspetta!
74
00:08:04,470 --> 00:08:05,505
Magnifico.
75
00:08:31,815 --> 00:08:33,760
Ford Mondeo azzurra del 2001.
76
00:08:33,761 --> 00:08:35,705
Non hai la targa né un'identificazione.
77
00:08:35,735 --> 00:08:38,839
- E' la stessa auto.
- E' la terza che vedi questa settimana.
78
00:08:38,901 --> 00:08:41,414
- Si è buttato.
- E' perché coltiva marijuana.
79
00:08:42,326 --> 00:08:44,625
Christopher Riley
ha due condanne per spaccio.
80
00:08:44,655 --> 00:08:47,265
Alla terza lo avrebbero
messo dentro per anni.
81
00:08:47,295 --> 00:08:49,209
I giornalisti ci staranno addosso.
82
00:08:49,375 --> 00:08:51,230
Non faremo il tuo nome,
ma qualcuno lo farà.
83
00:08:51,260 --> 00:08:53,425
Che hai in testa?
Non sei su questo caso!
84
00:08:53,455 --> 00:08:54,665
E' la stessa auto.
85
00:08:54,695 --> 00:08:56,843
Bene, se ne occuperà la scientifica, okay?
86
00:08:57,210 --> 00:08:59,505
Domattina vedrai la psichiatra,
come ti avevo chiesto.
87
00:08:59,535 --> 00:09:01,087
Rosa. Alle nove in punto.
88
00:09:01,211 --> 00:09:02,289
Arriva presto.
89
00:09:02,629 --> 00:09:04,621
Ti dirà solo quello che ti dicono tutti.
90
00:09:06,615 --> 00:09:08,578
Non riporterai in vita Stevie.
91
00:09:16,546 --> 00:09:17,628
Che ne sa lei?
92
00:09:17,982 --> 00:09:18,982
Esatto.
93
00:09:20,665 --> 00:09:21,665
Esatto!
94
00:09:31,897 --> 00:09:33,610
Giusto, che ne sa lei?
95
00:09:34,441 --> 00:09:35,985
Che ne sanno loro?
96
00:09:42,266 --> 00:09:45,025
Ho identificato l'auto
come quella che la notte in cui Stevie...
97
00:09:45,055 --> 00:09:47,420
Le dispiace riformulare la frase, ispettore?
98
00:09:48,540 --> 00:09:50,423
Ho riconosciuto l'auto che...
99
00:09:50,453 --> 00:09:52,728
credo di aver visto la notte in cui Stev...
100
00:09:53,585 --> 00:09:55,366
in cui il sergente...
101
00:09:55,815 --> 00:09:57,462
Jackie Stevenson è stata uccisa...
102
00:09:58,775 --> 00:10:00,387
e ho inseguito il veicolo.
103
00:10:03,995 --> 00:10:05,465
Perché non ha chiamato i rinforzi?
104
00:10:05,996 --> 00:10:07,064
Lo abbiamo fatto.
105
00:10:07,642 --> 00:10:08,642
Abbiamo?
106
00:10:09,347 --> 00:10:10,612
Di chi parli?
107
00:10:18,051 --> 00:10:19,292
Di chi parli?
108
00:11:08,535 --> 00:11:10,298
Lui non si occupa nemmeno del caso.
109
00:11:10,707 --> 00:11:12,906
Vede un'auto ammaccata e poi preso...
110
00:11:12,907 --> 00:11:14,905
da un istinto sconsiderato...
111
00:11:14,935 --> 00:11:16,868
insegue un tizio a caso
che finisce per morire.
112
00:11:16,898 --> 00:11:19,027
O siamo di fronte alla prima pista valida.
113
00:11:19,119 --> 00:11:21,701
Non è del tutto impossibile.
Riley ha dei precedenti.
114
00:11:21,731 --> 00:11:23,159
Ma se Riley l'ha uccisa...
115
00:11:23,189 --> 00:11:25,335
avrei preferito interrogarlo.
116
00:11:28,573 --> 00:11:30,065
Dovrebbe essere in congedo straordinario.
117
00:11:30,095 --> 00:11:31,203
Non vuole andarci.
118
00:11:31,375 --> 00:11:32,935
Non è che non ci abbia provato.
119
00:11:33,117 --> 00:11:34,261
Si impegni di più.
120
00:11:34,895 --> 00:11:36,838
Ha un 80% di casi risolti.
121
00:11:36,868 --> 00:11:39,053
- Gli dia buone referenze...
- Lo sto spingendo...
122
00:11:39,262 --> 00:11:41,386
a ritornare sul caso di Erin Fielding.
123
00:11:41,387 --> 00:11:42,666
Gli dobbiamo qualcosa.
124
00:11:42,667 --> 00:11:44,525
Di assicurarci
che se non è psicologicamente...
125
00:11:44,527 --> 00:11:46,914
- in grado di fare il suo lavoro, allora...
- Sì, lo farò presente.
126
00:11:49,205 --> 00:11:52,162
Voglio la valutazione psichiatrica
di River non appena arriva.
127
00:12:03,278 --> 00:12:04,278
Ehi.
128
00:12:04,787 --> 00:12:06,534
Quando hai fatto l'ultima vacanza...
129
00:12:06,595 --> 00:12:08,379
mi hai chiamato
perché avevi un colpo di calore...
130
00:12:10,026 --> 00:12:11,497
ed eri in Scozia.
131
00:12:12,414 --> 00:12:14,165
Te l'ho detto, odio le vacanze.
132
00:12:14,285 --> 00:12:15,858
Allora ritorna al lavoro.
133
00:12:17,079 --> 00:12:19,262
Abbiamo fatto una promessa
alla madre di Erin.
134
00:13:00,824 --> 00:13:01,881
Buongiorno.
135
00:13:05,383 --> 00:13:09,124
Sai che i denti sono gli ultimi a decomporsi?
Dopo le ossa e i capelli e la pelle.
136
00:13:10,085 --> 00:13:12,891
George Washington
si mise dei denti di ippopotamo.
137
00:13:13,645 --> 00:13:15,372
Hai finito di nuovo i cereali.
138
00:13:16,346 --> 00:13:19,686
{\an8}SOSPETTATO MUORE
DURANTE UN RAID DELLA POLIZIA.
139
00:13:17,543 --> 00:13:19,508
Mi tiri giù la valigia?
140
00:13:27,964 --> 00:13:29,759
Ho un sacco di roba da mettere in valigia.
141
00:13:41,516 --> 00:13:44,087
So che hai guardato di nuovo
la mia pagina Facebook.
142
00:13:54,045 --> 00:13:58,575
Destinazione Bank.
Prossima fermata, West Bay.
143
00:13:58,594 --> 00:14:00,537
Nell'uscire dal treno...
144
00:14:16,382 --> 00:14:18,441
Ci sono dodici domande...
145
00:14:18,442 --> 00:14:20,893
e dodici caselle da spuntare.
146
00:14:23,052 --> 00:14:26,919
Compilerò una valutazione sulla base
delle risposte che darà a quelle domande.
147
00:14:28,992 --> 00:14:30,715
E' la normale procedura.
148
00:14:41,266 --> 00:14:42,379
Va bene.
149
00:14:43,748 --> 00:14:46,939
Gliele leggo ad alta voce,
risponda semplicemente "sì" o "no".
150
00:14:49,685 --> 00:14:53,989
Ha vissuto o è stato testimone
di un evento traumatico?
151
00:15:00,826 --> 00:15:02,726
SI'.
152
00:15:03,757 --> 00:15:06,322
- Durante l'evento traumatico...
- Non so cosa ci faccio qui.
153
00:15:11,703 --> 00:15:15,794
Ha assistito all'omicidio della sua collega
meno di tre settimane fa, River.
154
00:15:17,634 --> 00:15:20,042
Quando un agente è testimone
di una morte violenta...
155
00:15:20,497 --> 00:15:23,206
il protocollo impone
che gli sia offerto aiuto psichiatrico.
156
00:15:25,239 --> 00:15:26,822
Ci sono delle preoccupazioni...
157
00:15:27,965 --> 00:15:29,742
su come sta reagendo alla sua morte.
158
00:15:44,593 --> 00:15:47,678
Allora... analizziamo le cose che sappiamo.
159
00:15:47,715 --> 00:15:51,045
E' una Mondeo azzurra,
ma è la stessa auto?
160
00:15:51,165 --> 00:15:55,076
C'era Riley alla guida dell'auto,
la notte in cui Stevie è morta?
161
00:15:55,918 --> 00:15:58,590
Nel caso, serve un movente.
Perché l'ha uccisa?
162
00:15:58,931 --> 00:16:00,955
Abbiamo controllato
le persone a lei più vicine,
163
00:16:01,005 --> 00:16:03,149
e ora vogliamo concentrarci su Riley.
164
00:16:03,195 --> 00:16:07,366
Qualunque cosa...
qualunque cosa troviate che li colleghi.
165
00:16:07,965 --> 00:16:10,031
Stiamo parlando di Stevie.
166
00:16:11,192 --> 00:16:12,324
Va bene.
167
00:16:24,663 --> 00:16:25,852
Rosa.
168
00:16:26,205 --> 00:16:28,149
E' un bel nome per una psichiatra.
169
00:16:30,746 --> 00:16:32,242
Credo sia andata abbastanza bene.
170
00:16:35,943 --> 00:16:37,507
Quante cose avresti potuto dire.
171
00:16:38,146 --> 00:16:40,705
Per quanto tempo abbiamo lavorato
insieme, quando ci siamo conosciuti...
172
00:16:40,805 --> 00:16:42,595
di come ti scocciavo continuamente...
173
00:16:42,715 --> 00:16:44,065
e non ti davo mai pace...
174
00:16:44,299 --> 00:16:45,572
un sacco di cose.
175
00:16:47,325 --> 00:16:48,934
Quali sono le sue qualifiche?
176
00:16:48,935 --> 00:16:49,997
Le referenze?
177
00:16:50,605 --> 00:16:52,538
Da dove spunta fuori, poi?
178
00:16:54,045 --> 00:16:57,048
Ha passato nove anni con la polizia
di Londra e sei anni a Broadmoor.
179
00:16:58,517 --> 00:17:00,851
River, il sergente King.
180
00:17:01,894 --> 00:17:02,977
Ira.
181
00:17:03,513 --> 00:17:05,584
Ira. Dall'ebraico...
182
00:17:05,915 --> 00:17:07,367
significa "attento"...
183
00:17:07,487 --> 00:17:08,749
o "maturo".
184
00:17:09,660 --> 00:17:11,605
Padre musulmano e madre ebrea.
185
00:17:11,836 --> 00:17:13,638
Sono la vera striscia di Gaza.
186
00:17:16,275 --> 00:17:18,584
Aggiornalo sul caso di Erin Fielding.
187
00:17:18,602 --> 00:17:20,066
Sua madre ha chiamato di nuovo.
188
00:17:20,384 --> 00:17:22,715
Il fidanzato ha confessato due mesi fa.
189
00:17:22,765 --> 00:17:24,757
Aten Olama, vent'anni.
190
00:17:25,196 --> 00:17:26,491
In attesa di giudizio.
191
00:17:26,492 --> 00:17:28,506
Non vuole dire dove si trova il corpo.
192
00:17:29,065 --> 00:17:30,686
- Precedenti?
- Nessuno.
193
00:17:34,562 --> 00:17:35,976
Sua madre vuole darle sepoltura.
194
00:17:36,019 --> 00:17:39,534
Ci invia ricordi di Erin
quasi ogni settimana.
195
00:17:37,946 --> 00:17:40,746
{\an8}ROMEO E GIULIETTA
196
00:17:40,907 --> 00:17:42,859
Oggi parlerò di nuovo con Aten.
197
00:17:43,965 --> 00:17:46,177
Porta Ira con te.
Sarebbe bello risolvere la faccenda.
198
00:18:09,465 --> 00:18:10,973
E' la mia baby sitter?
199
00:18:12,860 --> 00:18:14,343
Com'è andata con Rosa?
200
00:18:15,734 --> 00:18:17,452
Bene. Sì, davvero bene.
201
00:18:17,896 --> 00:18:20,086
Abbiamo fatto dei buoni progressi.
202
00:18:20,685 --> 00:18:23,479
Sei rimasto là dentro
meno di dieci minuti.
203
00:18:23,485 --> 00:18:25,447
Fa troppe domande.
204
00:18:26,387 --> 00:18:28,971
Stiamo cercando di collegare
quell'auto all'omicidio di Stevie,
205
00:18:28,972 --> 00:18:31,950
altrimenti hai inseguito un innocente
che è morto per colpa tua.
206
00:18:32,464 --> 00:18:33,747
Si è buttato.
207
00:18:33,935 --> 00:18:35,738
La sua fidanzata aspetta un bambino.
208
00:18:35,739 --> 00:18:37,878
Si è già rivolta alla stampa.
209
00:18:43,041 --> 00:18:44,468
Tieni duro.
210
00:18:45,472 --> 00:18:47,245
Ci stiamo sforzando tutti...
211
00:18:47,365 --> 00:18:50,164
ma credo che tu da solo valga più
di un mucchio di quegli idioti.
212
00:18:51,011 --> 00:18:52,539
Dimostra che ho ragione, va bene?
213
00:18:54,285 --> 00:18:56,143
Il vice questore sta arrivando.
214
00:18:56,182 --> 00:18:58,035
- Lui...
- Levati dalle palle.
215
00:19:20,767 --> 00:19:22,037
E' un buon libro?
216
00:19:22,076 --> 00:19:25,076
{\an8}IL PROCESSO DEL DOTTOR THOMAS NEILL CREAM
217
00:19:22,592 --> 00:19:25,045
E' interessante, molto interessante.
218
00:19:26,229 --> 00:19:27,806
Non l'ho ancora finito.
219
00:19:41,406 --> 00:19:43,427
"La straordinaria storia
del dottor Thomas Cream
220
00:19:43,465 --> 00:19:46,165
"ha perseguitato gli investigatori
del passato e del presente."
221
00:19:46,986 --> 00:19:49,526
"Per la maggior parte delle persone,
ero l'Avvelenatore di Lambeth.
222
00:19:49,830 --> 00:19:52,946
"Per alcuni, sono stato
l'angelo della morte.
223
00:19:53,556 --> 00:19:58,311
"Un medico qualificato, secondo alcuni la mia
parvenza nascondeva un'identità oscura."
224
00:20:00,445 --> 00:20:02,035
Complimenti, River.
225
00:20:02,284 --> 00:20:04,899
Hai fatto morire quella carogna.
226
00:20:05,465 --> 00:20:07,117
Secondo me dovremmo eliminali.
227
00:20:08,015 --> 00:20:09,760
Eliminarli tutti, alla nascita.
228
00:20:11,725 --> 00:20:13,426
Ma che liberazione!
229
00:20:14,321 --> 00:20:16,871
Deve esserlo sicuramente, morire!
230
00:20:18,093 --> 00:20:19,379
River!
231
00:20:20,165 --> 00:20:21,559
River!
232
00:20:21,932 --> 00:20:24,765
Non mi voltare le spalle, River!
233
00:20:42,995 --> 00:20:44,615
Qualcuno ha fatto il tuo nome.
234
00:20:45,325 --> 00:20:47,435
Scommetto che è stata
quella vacca delle risorse umane.
235
00:20:47,697 --> 00:20:49,298
Quella che canta sempre Adele.
236
00:20:51,525 --> 00:20:53,405
Credevo non potessi mangiare cioccolato.
237
00:20:53,525 --> 00:20:54,823
Non posso.
238
00:21:04,325 --> 00:21:06,024
Ti stanno assecondando.
239
00:21:06,658 --> 00:21:08,525
In realtà, non sanno
come comportarsi con te.
240
00:21:08,819 --> 00:21:10,220
E si sentono in colpa.
241
00:21:11,264 --> 00:21:12,885
Avrebbero dovuto aspettarselo.
242
00:21:13,205 --> 00:21:15,153
Non sei mai stato del tutto normale.
243
00:21:15,878 --> 00:21:17,844
Non è che nessuno se ne accorga.
244
00:21:20,365 --> 00:21:21,739
Mike il baffone?
245
00:21:22,365 --> 00:21:24,218
Nessuno beve così tanto caffè.
246
00:21:24,534 --> 00:21:26,686
Stanno davanti
alla macchinetta del Nespresso...
247
00:21:26,918 --> 00:21:30,065
perché vogliono vedere il pazzo
che parla di nuovo da solo.
248
00:21:30,803 --> 00:21:32,286
E' umiliante.
249
00:21:33,255 --> 00:21:34,907
Mi vergogno per te.
250
00:21:35,443 --> 00:21:36,463
Cosa?
251
00:21:36,885 --> 00:21:38,451
Hai sempre parlato da solo.
252
00:21:39,756 --> 00:21:42,402
E chi ti copriva? Manteneva le apparenze?
253
00:21:48,285 --> 00:21:50,088
Vaffanculo, Mister Magoo.
254
00:21:50,399 --> 00:21:52,032
Chi è Mister Magoo?
255
00:21:54,298 --> 00:21:56,369
Un ometto basso, con un grosso naso. Il...
256
00:21:57,201 --> 00:21:58,760
cartone di Mister Magoo?
257
00:21:59,619 --> 00:22:01,027
Credo avesse un cane.
258
00:22:02,268 --> 00:22:05,465
Tutto il mondo crede sia pazzo,
ma ha solo bisogno di un paio di occhiali...
259
00:22:06,925 --> 00:22:08,554
e non vuole ammetterlo.
260
00:22:10,736 --> 00:22:12,419
Io non porto gli occhiali.
261
00:22:20,805 --> 00:22:23,569
L'orario per l'attività fisica è terminato.
L'orario per l'attività fisica è terminato.
262
00:22:27,085 --> 00:22:30,967
Signori, allontanatevi dal cancello.
Allontanatevi dal cancello.
263
00:22:36,634 --> 00:22:40,553
Se il vostro allenamento è finito,
tornate velocemente al blocco H.
264
00:22:40,554 --> 00:22:44,320
Se il vostro allenamento è finito,
tornate velocemente al blocco H.
265
00:23:01,155 --> 00:23:03,562
Allora, lavoravi col sergente
Stevenson da tanto?
266
00:23:05,858 --> 00:23:06,858
Sì.
267
00:23:15,501 --> 00:23:17,065
Non dovremmo aspettare il suo avvocato?
268
00:23:32,672 --> 00:23:34,501
Allora, ti hanno messo con gli adulti?
269
00:23:37,229 --> 00:23:38,565
Come sta andando?
270
00:23:41,657 --> 00:23:42,657
Aten?
271
00:23:46,087 --> 00:23:48,130
Non farti notare, e andrà tutto bene.
272
00:23:48,573 --> 00:23:49,780
Dov'è il mio avvocato?
273
00:23:51,188 --> 00:23:52,374
Sta arrivando.
274
00:23:54,441 --> 00:23:55,441
Okay...
275
00:23:56,155 --> 00:23:57,255
ricominciamo.
276
00:23:58,304 --> 00:23:59,911
L'hai accompagnata alla fermata.
277
00:23:59,912 --> 00:24:01,076
Abbiamo litigato.
278
00:24:01,326 --> 00:24:02,919
- Gliel'ho già detto.
- Già.
279
00:24:02,938 --> 00:24:05,795
E poi lei ha detto
" Sono solo un paio d'ore di treno.
280
00:24:06,426 --> 00:24:09,119
- "Possiamo sempre continuare a sentirci."
- Abbiamo litigato...
281
00:24:09,877 --> 00:24:11,963
- e si è dibattuta.
- L'hai uccisa?
282
00:24:12,463 --> 00:24:14,934
L'hai seppellita? Bruciata? Non so.
283
00:24:15,056 --> 00:24:17,196
Non vuoi dire come, non vuoi dire dove...
284
00:24:17,241 --> 00:24:19,798
- c'è solo una cosa su cui sei irremovibile.
- L'ho uccisa.
285
00:24:22,428 --> 00:24:23,428
Giusto.
286
00:24:23,714 --> 00:24:25,592
Avevi dei licheni sotto le unghie,
287
00:24:25,593 --> 00:24:27,476
e fibre di corda sulle mani.
288
00:24:27,512 --> 00:24:28,959
L'hai legata?
289
00:24:32,504 --> 00:24:33,968
L'hai guardata morire.
290
00:24:36,845 --> 00:24:39,081
Avevi la sua pelle sotto le unghie...
291
00:24:40,044 --> 00:24:42,293
e uno schizzo del suo sangue
sulla maglietta.
292
00:24:42,294 --> 00:24:44,713
Quelle bolle di sangue, e fiato...
293
00:24:45,199 --> 00:24:46,852
di cui nessuno ti parla.
294
00:24:47,573 --> 00:24:48,874
Quel supplizio...
295
00:24:48,875 --> 00:24:50,904
nel vedere morire qualcuno che ami.
296
00:24:53,315 --> 00:24:54,709
So che l'amavi.
297
00:24:56,309 --> 00:24:58,244
So cos'è l'amore.
298
00:25:02,611 --> 00:25:05,361
Non ce la faccio più. Non ci riesco.
299
00:25:08,635 --> 00:25:09,737
Non ci riesco.
300
00:25:13,096 --> 00:25:15,031
Sto leggendo questo libro.
301
00:25:15,479 --> 00:25:18,507
"Il processo del dottor Thomas Neill Cream."
302
00:25:19,070 --> 00:25:20,856
Era decisamente un uomo
che amava le donne.
303
00:25:21,823 --> 00:25:23,686
Morì nel 1892.
304
00:25:23,687 --> 00:25:26,435
Ne uccise nove,
la maggior parte col veleno.
305
00:25:26,607 --> 00:25:29,400
Le ultime quattro, tutte prostitute...
306
00:25:29,414 --> 00:25:31,379
nell'arco di sette mesi.
307
00:25:31,779 --> 00:25:34,385
Fu impiccato qui, a Londra,
non lontano da dove siamo ora.
308
00:25:34,386 --> 00:25:36,605
Fu chiamato "L'avvelenatore di Lambeth."
309
00:25:37,309 --> 00:25:38,709
Godeva...
310
00:25:39,555 --> 00:25:42,241
- della sofferenza delle sue vittime.
- Perché mi sta dicendo queste cose?
311
00:25:44,884 --> 00:25:46,023
Io non sono così.
312
00:25:47,015 --> 00:25:49,229
No, non penso che tu lo sia.
313
00:25:52,195 --> 00:25:53,788
Ho confessato di essere stato io.
314
00:25:53,789 --> 00:25:55,853
E allora, perché non ti credo?
315
00:25:56,557 --> 00:25:59,264
L'avrai anche confessato,
ma quando ti chiedo dov'è il corpo...
316
00:25:59,265 --> 00:26:01,770
Non posso. Non posso!
317
00:26:01,771 --> 00:26:03,536
So cosa si prova...
318
00:26:03,639 --> 00:26:06,346
a vedere morire qualcuno che ami,
e non poter fare nulla.
319
00:26:06,507 --> 00:26:08,143
So cosa si prova...
320
00:26:08,404 --> 00:26:10,042
Questo interrogatorio si conclude qui.
321
00:26:10,043 --> 00:26:12,935
- Odii le pulsazioni che senti in testa...
- E' totalmente inaccettabile.
322
00:26:12,945 --> 00:26:14,416
perché ti ricordano...
323
00:26:14,433 --> 00:26:16,326
che tu sei vivo, mentre lei è morta.
324
00:26:20,261 --> 00:26:21,704
C'è da impazzire.
325
00:26:31,294 --> 00:26:32,830
Farò rapporto su cosa è successo.
326
00:26:33,459 --> 00:26:34,459
Già.
327
00:26:36,698 --> 00:26:37,926
Sono certo che lo farà.
328
00:26:43,922 --> 00:26:46,844
- Okay?
- No, sto bene.
329
00:26:52,463 --> 00:26:53,884
Fa proprio schifo questa roba.
330
00:26:54,906 --> 00:26:56,263
Ti ci abituerai.
331
00:27:04,438 --> 00:27:05,774
Non questo.
332
00:27:11,279 --> 00:27:12,486
Non è stato lui.
333
00:27:14,033 --> 00:27:16,011
Perché allora ha confessato,
se non è stato lui?
334
00:27:16,369 --> 00:27:17,833
Anche se l'ha vista morire...
335
00:27:18,876 --> 00:27:20,541
non vuol dire che l'abbia uccisa.
336
00:27:23,886 --> 00:27:25,886
Com'eri da ragazzo?
337
00:27:27,469 --> 00:27:29,704
Basso, brutto, brufoloso.
338
00:27:29,976 --> 00:27:31,716
Spesso rimanevo tutto il giorno a letto.
339
00:27:32,694 --> 00:27:34,440
Ascoltavo sempre gli Smiths.
340
00:27:36,062 --> 00:27:37,062
E tu?
341
00:27:40,869 --> 00:27:42,269
Eri depresso?
342
00:27:43,568 --> 00:27:45,889
Non lo sono tutti i ragazzi,
una volta o l'altra?
343
00:27:50,906 --> 00:27:52,177
Certo che era depresso.
344
00:27:53,133 --> 00:27:54,597
Ha ucciso la sua ragazza.
345
00:27:54,611 --> 00:27:56,238
Beh, anche prima.
346
00:27:57,137 --> 00:27:58,629
I ragazzi scrivono cazzate così.
347
00:27:59,044 --> 00:28:00,255
Io non lo facevo.
348
00:28:01,419 --> 00:28:03,226
Perché tu non avevi internet.
349
00:28:03,881 --> 00:28:05,603
Se ci fosse stato, lo avresti fatto.
350
00:28:06,115 --> 00:28:07,936
- Davvero?
- Sì.
351
00:28:08,731 --> 00:28:10,924
Avresti scritto le stesse cazzate
che scrivono loro.
352
00:28:11,127 --> 00:28:13,546
"Lo amo. Lo odio."
353
00:28:13,547 --> 00:28:14,926
"Odio me stesso..."
354
00:28:15,711 --> 00:28:17,798
"Non posso continuare così."
355
00:28:17,914 --> 00:28:19,379
Roba forte.
356
00:28:20,308 --> 00:28:22,198
Non tornerei indietro,
neanche se mi pagassero.
357
00:28:24,099 --> 00:28:26,037
- Come ti ho già detto...
- Sì.
358
00:28:26,871 --> 00:28:28,369
"Parla di nuovo con sua madre."
359
00:28:38,163 --> 00:28:39,606
Ho mal di denti.
360
00:28:41,059 --> 00:28:43,188
Le zanzare hanno 47 denti.
361
00:28:44,958 --> 00:28:46,765
E come ci stanno
in una bocca così piccola?
362
00:28:53,868 --> 00:28:55,482
Devo comprare un televisore.
363
00:29:12,966 --> 00:29:15,433
I KDL le fanno sembrare più vicino
quello che sta vedendo.
364
00:29:15,443 --> 00:29:18,297
E' un HD 3D con Dynamic Edge LED...
365
00:29:18,470 --> 00:29:20,127
tecnologia X-realty PRO...
366
00:29:20,171 --> 00:29:22,449
dotato di wi-fi ed internet...
367
00:29:23,885 --> 00:29:26,378
- Scusa, puoi continuare tu?
- Eccomi, signore.
368
00:29:32,361 --> 00:29:33,361
Vorrei...
369
00:29:35,992 --> 00:29:38,335
comprare un televisore, per favore.
370
00:29:40,582 --> 00:29:41,582
Okay.
371
00:29:43,463 --> 00:29:45,977
Cominciamo a vedere un KDH a LED.
372
00:29:54,866 --> 00:29:57,926
Sa, avrebbero potuto farselo mettere
da parte e prenderlo prima di andar via.
373
00:29:57,981 --> 00:29:59,188
Va bene così.
374
00:30:00,772 --> 00:30:02,086
Ha ricevuto la videocassetta?
375
00:30:03,642 --> 00:30:05,124
Non ero sicura che l'avesse ricevuta.
376
00:30:08,075 --> 00:30:09,968
Perché Erin non aveva fatto i bagagli?
377
00:30:12,195 --> 00:30:14,009
Sarebbe partita il giorno dopo.
378
00:30:16,808 --> 00:30:18,955
Alle ragazze piace
organizzarsi per tempo...
379
00:30:18,965 --> 00:30:20,734
ma lei non aveva fatto i bagagli.
380
00:30:22,049 --> 00:30:24,220
Dovevate ancora portare giù le valigie.
381
00:30:24,259 --> 00:30:25,744
Stavamo per farlo.
382
00:30:27,629 --> 00:30:31,166
- Delle cose che ha detto nella sue e-mail...
- 72 giorni...
383
00:30:31,355 --> 00:30:32,898
e ancora non c'è il corpo.
384
00:30:33,699 --> 00:30:35,978
Ora, se non riesce a trovarlo,
allora mi ha mentito.
385
00:30:43,958 --> 00:30:46,472
Ho scritto all'università,
come mi ha detto.
386
00:30:48,164 --> 00:30:50,743
Ho chiesto di tenerle il posto...
387
00:30:50,911 --> 00:30:52,248
ma hanno detto di no.
388
00:30:53,221 --> 00:30:55,093
Aveva il massimo dei voti
in tutte le materie.
389
00:30:55,513 --> 00:30:57,149
Anche in Letteratura inglese.
390
00:30:58,246 --> 00:30:59,353
"E' morta...
391
00:30:59,704 --> 00:31:01,055
"signora Fielding."
392
00:31:01,950 --> 00:31:03,516
Ma non è morta...
393
00:31:04,381 --> 00:31:06,188
perché non ho il suo corpo.
394
00:31:08,445 --> 00:31:10,274
Ho ancora il suo biglietto del treno.
395
00:31:13,652 --> 00:31:15,802
Voglio solo sentirla ancora...
396
00:31:16,031 --> 00:31:17,975
tra le mie braccia.
397
00:31:19,000 --> 00:31:21,373
Anche se fosse solo ossa e fango...
398
00:31:21,374 --> 00:31:22,945
sarebbe comunque qualcosa.
399
00:31:23,384 --> 00:31:24,848
Qualcosa di lei.
400
00:31:26,915 --> 00:31:28,194
Lei è mia.
401
00:31:29,254 --> 00:31:30,611
Io l'ho messa al mondo...
402
00:31:31,358 --> 00:31:32,908
e io la seppellirò.
403
00:31:34,115 --> 00:31:35,687
Devo seppellirla...
404
00:31:35,979 --> 00:31:37,444
così saprò sempre dov'è.
405
00:31:40,475 --> 00:31:43,054
Ha promesso di ridarmi mia figlia.
406
00:31:44,604 --> 00:31:46,496
Entrambi lo avete promesso.
407
00:31:48,794 --> 00:31:49,815
Perché...
408
00:31:49,816 --> 00:31:51,358
come si può lasciare andare...
409
00:31:51,359 --> 00:31:52,716
una persona...
410
00:31:53,961 --> 00:31:56,111
se non sai perché se ne è andata?
411
00:32:00,355 --> 00:32:02,099
Tutti hanno un televisore.
412
00:32:02,184 --> 00:32:03,498
Basta inserire la spina.
413
00:32:04,335 --> 00:32:06,014
È l'unica cosa che devi fare ora.
414
00:32:07,089 --> 00:32:08,496
Sono già sintonizzate.
415
00:32:10,237 --> 00:32:11,820
Qui c'è la...
416
00:32:13,608 --> 00:32:14,623
guida.
417
00:32:25,543 --> 00:32:27,478
Benvenuto nel ventunesimo secolo.
418
00:32:35,080 --> 00:32:37,073
Potresti scaricarli tutti sul tuo cellulare.
419
00:32:39,555 --> 00:32:40,845
Perché dovrei?
420
00:32:43,151 --> 00:32:44,402
Più spazio sul muro.
421
00:32:45,373 --> 00:32:46,428
Per cosa?
422
00:32:47,562 --> 00:32:50,017
River, non fraintendermi, ma...
423
00:32:51,212 --> 00:32:52,292
stai bene?
424
00:32:52,492 --> 00:32:53,590
Certo che sì.
425
00:32:57,824 --> 00:32:59,528
Revolver o Sgt. Pepper?
426
00:33:01,268 --> 00:33:02,519
Sgt. Pepper.
427
00:33:04,820 --> 00:33:05,836
Concordo.
428
00:33:08,055 --> 00:33:09,608
- A domani, allora.
- Sì.
429
00:33:11,813 --> 00:33:12,991
Starai bene?
430
00:33:13,931 --> 00:33:14,941
Sì.
431
00:33:23,976 --> 00:33:25,289
Linda o Yoko?
432
00:33:30,382 --> 00:33:31,404
Linda.
433
00:33:32,091 --> 00:33:33,781
- Perché è bionda?
- No.
434
00:33:35,110 --> 00:33:36,966
- Perché è bionda!
- No!
435
00:34:19,885 --> 00:34:22,582
IL PARADISO E' QUI...
436
00:34:26,314 --> 00:34:27,430
Cosa guardi?
437
00:34:29,196 --> 00:34:30,203
Te.
438
00:35:04,856 --> 00:35:06,058
Dove l'hai preso?
439
00:35:06,400 --> 00:35:07,748
Me l'ha mandato tua madre.
440
00:35:13,450 --> 00:35:15,009
Cosa ti è successo?
441
00:35:19,289 --> 00:35:21,676
- Ti mancherò.
- Ancora non te ne sei andata.
442
00:35:26,948 --> 00:35:28,628
Devi dare da mangiare al gatto di Stevie.
443
00:37:18,722 --> 00:37:19,954
Ciao, Bridie.
444
00:37:20,872 --> 00:37:22,944
Era ora di dare una ripulita
a questo posto.
445
00:37:26,779 --> 00:37:28,353
Ti sei accampato qui, ora?
446
00:37:28,354 --> 00:37:30,748
No, no, no. Sono solo venuto a...
447
00:37:31,588 --> 00:37:33,034
prendere il gatto.
448
00:37:33,718 --> 00:37:34,786
Capisco.
449
00:37:35,787 --> 00:37:38,429
L'avrei preso io ma Frankie è allergico.
450
00:37:38,575 --> 00:37:40,308
È troppo delicato.
451
00:37:41,403 --> 00:37:44,244
I più giovani sono sempre viziati.
452
00:37:45,943 --> 00:37:47,374
Come stai, Bridie?
453
00:37:49,168 --> 00:37:50,447
Come credi che stia?
454
00:37:51,681 --> 00:37:53,850
Pensavamo ti facessi vivo prima.
455
00:37:54,906 --> 00:37:56,685
Avrei dovuto mandare dei fiori.
456
00:37:56,977 --> 00:37:58,708
Cosa me ne faccio dei fiori?
457
00:38:00,252 --> 00:38:02,206
Tutti quei fiori...
458
00:38:07,978 --> 00:38:10,367
Hai ricevuto l'invito per la veglia funebre?
459
00:38:10,883 --> 00:38:11,887
Sì.
460
00:38:12,458 --> 00:38:15,940
Gli ho detto che se non avessero
rilasciato il corpo, avrei fatto irruzione.
461
00:38:16,291 --> 00:38:17,857
Allora hanno acconsentito.
462
00:38:20,084 --> 00:38:21,347
Maledetti poliziotti.
463
00:38:22,130 --> 00:38:23,389
Siete tutti uguali.
464
00:38:24,221 --> 00:38:25,886
E Stevie non era da meno.
465
00:38:27,691 --> 00:38:29,787
Era fatta per indossare l'uniforme.
466
00:38:33,454 --> 00:38:35,814
Speriamo che quello
stronzetto sia il colpevole.
467
00:38:36,276 --> 00:38:37,319
Sai...
468
00:38:37,487 --> 00:38:39,186
siamo tutti tristi, John.
469
00:38:39,622 --> 00:38:40,888
Tutti distrutti.
470
00:38:44,468 --> 00:38:45,943
Mi fa piacere ci fossi tu.
471
00:38:49,907 --> 00:38:51,907
Mi fa piacere ci fossi tu al suo fianco...
472
00:38:52,314 --> 00:38:53,434
quando è morta.
473
00:39:10,145 --> 00:39:12,156
- Tutto bene, Frankie?
- Tutto bene.
474
00:39:13,739 --> 00:39:14,932
Hai preso il gatto.
475
00:39:15,537 --> 00:39:16,628
Sì, tua madre...
476
00:39:16,929 --> 00:39:18,375
Si è arrabbiata con te?
477
00:39:19,293 --> 00:39:21,145
Sì, sì, ti ha rimproverato.
478
00:39:24,554 --> 00:39:25,933
Ci vediamo alla veglia.
479
00:39:26,865 --> 00:39:28,163
Credi sia stato lui?
480
00:39:30,359 --> 00:39:31,376
Riley?
481
00:39:31,630 --> 00:39:32,694
Lo spero.
482
00:39:33,701 --> 00:39:34,921
Se così fosse...
483
00:39:35,440 --> 00:39:36,871
scopriremo il perché.
484
00:39:38,061 --> 00:39:39,519
Se hai bisogno di qualcosa...
485
00:39:40,008 --> 00:39:41,253
qualsiasi cosa.
486
00:39:43,952 --> 00:39:44,959
Ha...
487
00:39:46,874 --> 00:39:49,157
No, no. No, non ha sofferto.
488
00:39:50,048 --> 00:39:51,282
È morta sul colpo.
489
00:39:53,376 --> 00:39:55,267
- Quasi subito.
- Frankie!
490
00:39:55,682 --> 00:39:56,835
Dammi una mano.
491
00:39:58,115 --> 00:40:00,532
Vuoi portare qui il culo, per favore?
492
00:40:33,370 --> 00:40:36,835
"Non dobbiamo temere ladri e assassini.
Sono pericoli esterni, piccoli."
493
00:40:37,051 --> 00:40:40,506
"Ma dobbiamo temere noi stessi.
I grandi pericoli sono in noi."
494
00:40:40,967 --> 00:40:42,832
Cosa minaccia la nostra anima?
495
00:40:44,147 --> 00:40:45,621
"Uccidere è proibito."
496
00:40:45,895 --> 00:40:48,448
"Quindi tutti gli assassini sono puniti...
497
00:40:49,127 --> 00:40:52,790
"a meno che non si uccida su larga
scala e al suono delle trombe."
498
00:41:07,116 --> 00:41:08,582
Hai la cravatta un po'...
499
00:41:13,141 --> 00:41:14,890
Il DNA sull'auto di Riley...
500
00:41:15,422 --> 00:41:17,279
corrisponde a quello
del sergente Stevenson.
501
00:41:18,207 --> 00:41:20,172
Ha urtato la fiancata
dopo essere stata colpita.
502
00:41:24,432 --> 00:41:27,135
Il sergente Jackie Stevenson...
503
00:41:27,136 --> 00:41:30,544
era coraggiosa, un inestimabile
membro della polizia.
504
00:41:30,666 --> 00:41:35,135
E tuttora i suoi colleghi, amici
e familiari la compiangono.
505
00:41:35,335 --> 00:41:38,981
Le prove recenti suggeriscono
che Riley potrebbe essere collegato...
506
00:41:38,982 --> 00:41:40,974
all'omicidio dell'agente di polizia.
507
00:41:41,103 --> 00:41:42,882
Lascio la parola alla mia collega...
508
00:41:43,253 --> 00:41:46,809
l'ispettore capo Chrissie Read
che risponderà alle altre domande.
509
00:41:46,810 --> 00:41:47,831
Grazie.
510
00:41:49,468 --> 00:41:52,296
Uno alla volta, per favore. Grazie.
511
00:41:52,517 --> 00:41:56,147
Per River. Si sente più sollevato, oggi?
512
00:41:57,046 --> 00:41:58,257
Sono rattristato...
513
00:41:58,472 --> 00:41:59,630
per i familiari.
514
00:41:59,971 --> 00:42:03,321
Crede che sia l'assassino
del sergente Stevenson?
515
00:42:03,457 --> 00:42:05,829
Insomma, lei ha assistito all'omicidio.
516
00:42:06,055 --> 00:42:09,512
Ma non ho potuto identificare
l'assassino con certezza.
517
00:42:09,619 --> 00:42:11,832
Eppure è sicuro che...
518
00:42:11,833 --> 00:42:13,735
il signor Riley sia un sospetto?
519
00:42:17,037 --> 00:42:18,037
Ispettore River?
520
00:42:25,009 --> 00:42:27,260
Quando... quando ha visto l'auto...
521
00:42:27,261 --> 00:42:29,336
l'ha identificata come la stessa che...
522
00:42:32,011 --> 00:42:33,026
Sì.
523
00:42:33,417 --> 00:42:37,324
Quindi siete sicuri che il signor Riley
sia l'assassino di Jackie Stevenson?
524
00:42:37,325 --> 00:42:40,528
No, non possiamo confermarlo,
ma il veicolo che conduceva...
525
00:42:40,529 --> 00:42:44,418
è stato riconosciuto come il veicolo guidato
dall'assassino del sergente Stevenson.
526
00:42:44,419 --> 00:42:46,331
Allora, chiedo all'ispettore River...
527
00:42:46,461 --> 00:42:49,474
crede che sarà fatta giustizia, ispettore?
528
00:42:51,739 --> 00:42:52,739
Beh...
529
00:42:53,658 --> 00:42:55,061
Tutti gli assassini...
530
00:42:55,261 --> 00:42:57,687
prima o poi vengono puniti...
531
00:42:58,855 --> 00:43:02,531
"A meno che non si uccida su larga
scala e al suono delle trombe."
532
00:43:06,928 --> 00:43:09,078
Per ora abbiamo finito. Grazie.
533
00:43:09,278 --> 00:43:10,561
Grazie davvero.
534
00:43:23,541 --> 00:43:24,740
Dalla psichiatra.
535
00:43:24,741 --> 00:43:27,074
E ci resti per l'intera sessione, stavolta.
536
00:43:29,522 --> 00:43:31,609
Che diavolo ti è preso?
537
00:43:32,493 --> 00:43:34,584
Ora devo affrontare la povera fidanzata.
538
00:43:34,784 --> 00:43:36,794
Sì! Sì, eccolo.
539
00:43:36,795 --> 00:43:38,728
Ecco l'assassino!
540
00:43:47,518 --> 00:43:48,535
Legge?
541
00:43:50,090 --> 00:43:51,307
Le etichette delle zuppe...
542
00:43:51,507 --> 00:43:52,778
istruzioni per il lavaggio...
543
00:43:52,779 --> 00:43:54,441
il manuale della televisione...
544
00:43:55,300 --> 00:43:56,882
e qualche libro, ogni tanto.
545
00:43:58,148 --> 00:43:59,932
Sì, leggo.
546
00:44:00,132 --> 00:44:01,434
Leggo molto.
547
00:44:03,931 --> 00:44:05,128
Possiamo iniziare?
548
00:44:07,226 --> 00:44:09,928
Devo spuntare le mie dodici caselle.
549
00:44:15,714 --> 00:44:19,641
Ha vissuto o è stato testimone
di un evento traumatico?
550
00:44:19,642 --> 00:44:20,652
Sì.
551
00:44:23,799 --> 00:44:25,523
Durante l'evento traumatico...
552
00:44:26,258 --> 00:44:30,321
ha vissuto o è stato testimone
di un ferimento grave o una morte...
553
00:44:30,497 --> 00:44:32,196
o del pericolo di ferimenti o morte?
554
00:44:32,197 --> 00:44:33,271
Sì.
555
00:44:34,713 --> 00:44:36,336
Durante l'evento traumatico...
556
00:44:36,476 --> 00:44:38,391
ha provato un forte senso di paura...
557
00:44:38,982 --> 00:44:41,102
d'impotenza e/o di orrore?
558
00:44:41,112 --> 00:44:42,853
- Queste domande sono...
- Sono...
559
00:44:43,186 --> 00:44:44,394
sono solo una base...
560
00:44:44,704 --> 00:44:45,787
da cui partiremo.
561
00:44:48,707 --> 00:44:49,800
La seconda.
562
00:44:50,794 --> 00:44:51,909
Senso di impotenza?
563
00:44:56,822 --> 00:44:58,409
Va bene, ne salto un paio.
564
00:44:59,036 --> 00:45:00,311
Ci torneremo su.
565
00:45:03,395 --> 00:45:04,822
Ha allucinazioni...
566
00:45:05,870 --> 00:45:07,177
visioni...
567
00:45:07,456 --> 00:45:09,918
o crede di vedere le persone morte?
568
00:45:12,494 --> 00:45:13,496
Sì.
569
00:45:19,342 --> 00:45:20,440
Vede fantasmi?
570
00:45:21,044 --> 00:45:22,736
Non fantasmi. Non fantasmi.
571
00:45:22,737 --> 00:45:24,470
Non credo nei fantasmi...
572
00:45:24,734 --> 00:45:27,666
o nel paradiso o nell'inferno.
Non c'entra con la vita dopo la morte.
573
00:45:29,504 --> 00:45:30,680
E cosa vede?
574
00:45:33,738 --> 00:45:35,039
Apparizioni.
575
00:45:38,345 --> 00:45:39,346
Sa...
576
00:45:40,064 --> 00:45:43,114
anche se una persona è morta,
la relazione con lei non termina.
577
00:45:43,139 --> 00:45:45,263
La gente lo dice sempre, vero?
578
00:45:45,596 --> 00:45:47,127
Ma quando sei morto, sei morto.
579
00:45:49,088 --> 00:45:51,796
Ed era Stevie, non qualcuno di cui...
580
00:45:52,290 --> 00:45:53,732
Non qualcuno di cui...
581
00:45:53,736 --> 00:45:54,982
Era solo una collega.
582
00:45:56,972 --> 00:45:58,442
Anche se fosse così...
583
00:45:58,443 --> 00:46:00,501
ci sono sempre delle emozioni.
584
00:46:01,924 --> 00:46:03,070
Tristezza.
585
00:46:03,696 --> 00:46:04,806
Senso di perdita.
586
00:46:05,693 --> 00:46:06,819
Sensi di colpa.
587
00:46:08,542 --> 00:46:10,835
Anche se eravate solo colleghi...
588
00:46:10,953 --> 00:46:13,076
c'era amore, magari?
589
00:46:15,291 --> 00:46:16,333
Amore...
590
00:46:20,622 --> 00:46:23,975
Ho tentato di ricordare
come ci si senta, ad amare.
591
00:46:24,774 --> 00:46:26,045
E' passato un po' di tempo.
592
00:46:27,513 --> 00:46:29,690
Per qualche ragione, mi sfugge.
593
00:46:29,706 --> 00:46:32,444
La cosa a cui mi sono avvicinato di più
sembrava un'intossicazione alimentare.
594
00:46:35,862 --> 00:46:37,172
Nel libri...
595
00:46:37,514 --> 00:46:41,421
film e opere teatrali, è sempre
così irrefrenabile, così complesso.
596
00:46:43,428 --> 00:46:45,513
Dovrebbe esserci più di una parola
per definire l'amore.
597
00:46:46,996 --> 00:46:50,746
Ho visto amore che uccide e amore
che redime, ho visto amore che...
598
00:46:51,206 --> 00:46:54,300
crede nella colpa, e amore
che salva chi ha perso qualcuno.
599
00:46:57,340 --> 00:46:59,046
Cosa faremmo per amore?
600
00:47:01,966 --> 00:47:03,249
Moriremmo, se necessario.
601
00:47:32,254 --> 00:47:34,619
ROMEO E GIULIETTA
602
00:47:46,189 --> 00:47:48,397
IL PARADISO E' QUI
603
00:47:54,833 --> 00:47:57,315
IL PARADISO E' QUI...
604
00:48:02,075 --> 00:48:03,113
Mamma, sono io.
605
00:48:03,342 --> 00:48:05,044
Volevo solo dirti...
606
00:48:06,097 --> 00:48:07,436
a dopo.
607
00:48:07,787 --> 00:48:08,787
Okay.
608
00:48:08,931 --> 00:48:10,080
Ti voglio bene, mamma.
609
00:48:12,956 --> 00:48:14,026
Mamma, sono io.
610
00:48:14,345 --> 00:48:15,711
Volevo solo dirti...
611
00:48:16,746 --> 00:48:18,127
A dopo.
612
00:48:18,400 --> 00:48:19,417
Okay.
613
00:48:19,939 --> 00:48:21,263
A dopo.
614
00:48:21,614 --> 00:48:22,614
Okay.
615
00:48:23,441 --> 00:48:24,705
A dopo.
616
00:48:24,979 --> 00:48:25,995
Okay.
617
00:48:26,210 --> 00:48:27,300
Ti voglio bene, mamma.
618
00:50:40,601 --> 00:50:42,250
Avremmo dovuto farlo insieme...
619
00:50:42,467 --> 00:50:44,256
ma non è riuscito ad andare fino in fondo.
620
00:50:45,595 --> 00:50:47,024
Ha tentato di fermarmi.
621
00:50:47,772 --> 00:50:49,103
Era troppo tardi.
622
00:50:50,801 --> 00:50:52,439
Perché credi si vergogni così tanto?
623
00:50:57,925 --> 00:50:59,847
Non andrò mai all'università, vero?
624
00:51:04,234 --> 00:51:05,266
No.
625
00:51:25,221 --> 00:51:26,772
Sono salito sull'albero e...
626
00:51:27,260 --> 00:51:28,586
ho trovato la sua corda.
627
00:51:29,515 --> 00:51:31,389
E anche la tua.
628
00:51:31,884 --> 00:51:34,221
Mi dispiace, ma non sei un assassino.
629
00:51:34,230 --> 00:51:35,430
Solo umano.
630
00:51:36,536 --> 00:51:37,856
Verrai rilasciato.
631
00:51:42,890 --> 00:51:46,030
"Io resterò qui con te in eterno...
632
00:51:46,914 --> 00:51:51,252
"e più non lascerò questa
dimora della notte.
633
00:51:55,065 --> 00:51:56,073
"Qui.
634
00:51:56,678 --> 00:51:58,194
"Qui voglio restare...
635
00:51:59,615 --> 00:52:02,344
"insieme ai vermi, tue fedeli ancelle.
636
00:52:03,464 --> 00:52:04,954
"Qui...
637
00:52:05,100 --> 00:52:08,050
"fisserò l'eterno mio riposo...
638
00:52:09,073 --> 00:52:12,429
"e scrollerò il triste giogo
delle avverse stelle...
639
00:52:13,233 --> 00:52:15,475
"dalla mia carne stanca.
640
00:52:17,975 --> 00:52:20,991
"Occhi, miratela un'ultima volta.
641
00:52:22,065 --> 00:52:25,300
"Braccia, stringetela nell'ultimo abbraccio.
642
00:52:26,347 --> 00:52:27,605
"E voi, mie labbra...
643
00:52:27,612 --> 00:52:29,737
"porte del respiro...
644
00:52:30,428 --> 00:52:32,718
"con un bacio puro suggellate...
645
00:52:35,094 --> 00:52:36,746
"un contratto senza tempo...
646
00:52:37,139 --> 00:52:39,031
"con la morte che porta via ogni cosa.
647
00:52:42,706 --> 00:52:44,890
"Vieni, amara maestra.
648
00:52:45,777 --> 00:52:48,035
"Vieni, guida sinistra!
649
00:52:48,796 --> 00:52:50,565
"Tu, disperato nocchiero,
650
00:52:50,751 --> 00:52:53,488
"frangi ora tra gli scogli...
651
00:52:54,183 --> 00:52:56,408
"la tua stanca e inferma barca.
652
00:52:58,835 --> 00:52:59,837
"Ecco a te...
653
00:53:01,344 --> 00:53:02,471
"amor mio!"
654
00:53:15,992 --> 00:53:17,370
Devi vivere.
655
00:53:19,415 --> 00:53:21,396
Deve essere meglio vivere che morire.
656
00:53:47,213 --> 00:53:48,842
Ha ragione, ispettore.
657
00:53:50,879 --> 00:53:52,673
Il paradiso è qui.
658
00:54:20,898 --> 00:54:21,966
River!
659
00:54:24,275 --> 00:54:25,358
River!
660
00:54:28,401 --> 00:54:30,077
River, smettila!
661
00:54:41,824 --> 00:54:42,941
Non c'è nessuno lì.
662
00:54:46,295 --> 00:54:47,302
Lo so.
663
00:55:07,215 --> 00:55:08,220
Salve.
664
00:55:10,646 --> 00:55:12,810
Ah, lei ha un buono
"due al prezzo di uno".
665
00:55:12,816 --> 00:55:13,888
Sì, lo so.
666
00:55:14,153 --> 00:55:15,454
E' solo?
667
00:55:15,463 --> 00:55:17,598
- Sì, sono solo.
- Okay, solo un secondo.
668
00:55:18,107 --> 00:55:19,471
Cabina sette.
669
00:55:39,819 --> 00:55:40,820
Whitney?
670
00:55:41,106 --> 00:55:42,152
O Beyoncé?
671
00:55:50,462 --> 00:55:54,928
IO AMO AMARE
MA IL MIO AMORE AMA SOLO BALLARE
672
00:55:56,357 --> 00:55:57,799
Canta, razza di svitato.
673
00:55:58,409 --> 00:56:01,050
- Canta!
- # Vuole ballare. Lui ama ballare. #
674
00:56:01,055 --> 00:56:04,777
# Lui deve ballare. Oh, io amo amare. #
675
00:57:09,965 --> 00:57:11,024
Non sono stato io.
676
00:57:15,208 --> 00:57:16,793
Vuoi che ti canti una ninna nanna?
677
00:57:21,369 --> 00:57:25,965
www.subsfactory.it