1 00:00:08,604 --> 00:00:09,992 Cosa prende? 2 00:00:11,780 --> 00:00:12,786 Forza. 3 00:00:13,891 --> 00:00:16,016 Un hamburger con doppio formaggio e senza cipolla. 4 00:00:18,761 --> 00:00:19,866 Un hamburger... 5 00:00:19,906 --> 00:00:21,318 con formaggio e cipolla. 6 00:00:21,428 --> 00:00:22,648 Prego, alla cassa 2. 7 00:00:22,678 --> 00:00:23,769 Hai sbagliato. 8 00:00:32,992 --> 00:00:34,293 Manca il frullato. 9 00:00:34,827 --> 00:00:36,407 - Un frappé... - Un frappé alla banana. 10 00:00:36,437 --> 00:00:39,009 - Cosa? - Un frappé alla banana. 11 00:00:39,303 --> 00:00:40,558 E' la sua prima volta. 12 00:00:40,559 --> 00:00:41,828 Posso farcela. 13 00:00:41,918 --> 00:00:43,639 Guardi, deve rifare il giro. 14 00:00:50,367 --> 00:00:52,812 A quanti punti pensi che corrisponda un bicchiere di vino? 15 00:00:53,777 --> 00:00:55,171 - Cinque. - Tre. 16 00:00:58,120 --> 00:00:59,772 Un'insalata nizzarda del Pizza Express... 17 00:00:59,802 --> 00:01:01,393 un po' di tonno e uova... 18 00:01:01,426 --> 00:01:02,655 qualche fagiolo... 19 00:01:03,108 --> 00:01:04,291 e qualche oliva? 20 00:01:04,815 --> 00:01:06,428 Diciannove punti. 21 00:01:06,458 --> 00:01:07,517 Diciannove? 22 00:01:08,316 --> 00:01:09,569 Tutti nel condimento. 23 00:01:12,778 --> 00:01:13,903 Prenditi una pausa. 24 00:01:14,402 --> 00:01:15,632 Vai in vacanza. 25 00:01:17,191 --> 00:01:18,757 Pensavo a una settimana a Ibiza. 26 00:01:18,787 --> 00:01:19,991 Odio le vacanze. 27 00:01:20,021 --> 00:01:21,021 Sole... 28 00:01:21,814 --> 00:01:23,557 un po' di karaoke. 29 00:01:23,668 --> 00:01:24,956 Io non canto. 30 00:01:25,082 --> 00:01:26,557 Tutti gli svedesi cantano. 31 00:01:27,691 --> 00:01:28,694 Abba. 32 00:01:29,509 --> 00:01:30,537 Roxette. 33 00:01:33,448 --> 00:01:34,427 A-ha. 34 00:01:34,428 --> 00:01:36,053 A-ha? Sono norvegesi. 35 00:01:39,422 --> 00:01:41,321 Non so come fai a mangiare questa roba. 36 00:01:41,351 --> 00:01:43,572 Un altro paio di volte e il tuo stomaco si abituerà. 37 00:01:47,198 --> 00:01:49,291 Se siete in zona, se non siete andati alla partita... 38 00:01:49,321 --> 00:01:51,345 proseguiamo con la richiesta di... 39 00:01:51,375 --> 00:01:52,774 Josie da Lewisham. 40 00:01:52,804 --> 00:01:55,944 Ecco Tina Charles con un classico inno della disco. 41 00:02:06,047 --> 00:02:07,323 Canta, scemo. 42 00:02:07,373 --> 00:02:10,068 # Ma il mio amore ama solo ballare # 43 00:02:10,098 --> 00:02:11,098 Canta! 44 00:02:11,158 --> 00:02:12,375 # Lui ama ballare # 45 00:02:12,405 --> 00:02:13,823 # Lui deve ballare # 46 00:02:16,495 --> 00:02:20,532 # Ma il mio amore ama solo ballare # 47 00:02:20,662 --> 00:02:23,545 # Oh, io amo amare # 48 00:02:23,575 --> 00:02:27,557 # Ma non c'è tempo per la nostra storia d'amore # 49 00:02:27,587 --> 00:02:30,230 # No, no, no # 50 00:02:31,929 --> 00:02:35,144 Subsfactory presenta: - River 1x01 - 51 00:02:37,342 --> 00:02:41,437 Traduzione e sync: jesstrl, Virginia, brusamoto, ChiaraTom, v.fleurdemai 52 00:02:43,784 --> 00:02:46,520 Revisione: Paranoid 53 00:03:14,081 --> 00:03:16,841 # Oh, io amo amare # 54 00:03:17,514 --> 00:03:20,561 # Ma non darà una possibilità al nostro amore # 55 00:03:20,697 --> 00:03:23,492 # No, no, no # 56 00:03:26,476 --> 00:03:30,175 # Ma il mio amore ama solo ballare # 57 00:03:32,153 --> 00:03:34,329 # La band comincia a dare il ritmo # 58 00:03:34,502 --> 00:03:36,713 # Lui si alza per scendere in pista # 59 00:03:36,935 --> 00:03:40,005 # E ballare tutta la notte # 60 00:03:45,375 --> 00:03:46,628 E' la stessa auto. 61 00:03:46,857 --> 00:03:47,857 Sì. 62 00:04:05,652 --> 00:04:07,216 Ora fai con calma. 63 00:06:21,170 --> 00:06:22,170 Yo! 64 00:06:23,631 --> 00:06:24,732 Che succede? 65 00:06:45,687 --> 00:06:48,038 - Fuori dai piedi! - Ma che cavolo fai? 66 00:06:50,653 --> 00:06:51,663 Riley! 67 00:07:12,131 --> 00:07:13,167 Polizia! 68 00:07:15,211 --> 00:07:16,211 Polizia! 69 00:07:17,474 --> 00:07:19,190 Richiesti rinforzi al Tracey Estate... 70 00:07:19,220 --> 00:07:21,119 dal sergente Stevenson e l'ispettore River... 71 00:07:21,377 --> 00:07:22,478 inseguiamo un uomo. 72 00:07:22,508 --> 00:07:24,102 Aprite! Polizia! 73 00:07:27,895 --> 00:07:28,981 Aspetta! 74 00:08:04,470 --> 00:08:05,505 Magnifico. 75 00:08:31,815 --> 00:08:33,760 Ford Mondeo azzurra del 2001. 76 00:08:33,761 --> 00:08:35,705 Non hai la targa né un'identificazione. 77 00:08:35,735 --> 00:08:38,839 - E' la stessa auto. - E' la terza che vedi questa settimana. 78 00:08:38,901 --> 00:08:41,414 - Si è buttato. - E' perché coltiva marijuana. 79 00:08:42,326 --> 00:08:44,625 Christopher Riley ha due condanne per spaccio. 80 00:08:44,655 --> 00:08:47,265 Alla terza lo avrebbero messo dentro per anni. 81 00:08:47,295 --> 00:08:49,209 I giornalisti ci staranno addosso. 82 00:08:49,375 --> 00:08:51,230 Non faremo il tuo nome, ma qualcuno lo farà. 83 00:08:51,260 --> 00:08:53,425 Che hai in testa? Non sei su questo caso! 84 00:08:53,455 --> 00:08:54,665 E' la stessa auto. 85 00:08:54,695 --> 00:08:56,843 Bene, se ne occuperà la scientifica, okay? 86 00:08:57,210 --> 00:08:59,505 Domattina vedrai la psichiatra, come ti avevo chiesto. 87 00:08:59,535 --> 00:09:01,087 Rosa. Alle nove in punto. 88 00:09:01,211 --> 00:09:02,289 Arriva presto. 89 00:09:02,629 --> 00:09:04,621 Ti dirà solo quello che ti dicono tutti. 90 00:09:06,615 --> 00:09:08,578 Non riporterai in vita Stevie. 91 00:09:16,546 --> 00:09:17,628 Che ne sa lei? 92 00:09:17,982 --> 00:09:18,982 Esatto. 93 00:09:20,665 --> 00:09:21,665 Esatto! 94 00:09:31,897 --> 00:09:33,610 Giusto, che ne sa lei? 95 00:09:34,441 --> 00:09:35,985 Che ne sanno loro? 96 00:09:42,266 --> 00:09:45,025 Ho identificato l'auto come quella che la notte in cui Stevie... 97 00:09:45,055 --> 00:09:47,420 Le dispiace riformulare la frase, ispettore? 98 00:09:48,540 --> 00:09:50,423 Ho riconosciuto l'auto che... 99 00:09:50,453 --> 00:09:52,728 credo di aver visto la notte in cui Stev... 100 00:09:53,585 --> 00:09:55,366 in cui il sergente... 101 00:09:55,815 --> 00:09:57,462 Jackie Stevenson è stata uccisa... 102 00:09:58,775 --> 00:10:00,387 e ho inseguito il veicolo. 103 00:10:03,995 --> 00:10:05,465 Perché non ha chiamato i rinforzi? 104 00:10:05,996 --> 00:10:07,064 Lo abbiamo fatto. 105 00:10:07,642 --> 00:10:08,642 Abbiamo? 106 00:10:09,347 --> 00:10:10,612 Di chi parli? 107 00:10:18,051 --> 00:10:19,292 Di chi parli? 108 00:11:08,535 --> 00:11:10,298 Lui non si occupa nemmeno del caso. 109 00:11:10,707 --> 00:11:12,906 Vede un'auto ammaccata e poi preso... 110 00:11:12,907 --> 00:11:14,905 da un istinto sconsiderato... 111 00:11:14,935 --> 00:11:16,868 insegue un tizio a caso che finisce per morire. 112 00:11:16,898 --> 00:11:19,027 O siamo di fronte alla prima pista valida. 113 00:11:19,119 --> 00:11:21,701 Non è del tutto impossibile. Riley ha dei precedenti. 114 00:11:21,731 --> 00:11:23,159 Ma se Riley l'ha uccisa... 115 00:11:23,189 --> 00:11:25,335 avrei preferito interrogarlo. 116 00:11:28,573 --> 00:11:30,065 Dovrebbe essere in congedo straordinario. 117 00:11:30,095 --> 00:11:31,203 Non vuole andarci. 118 00:11:31,375 --> 00:11:32,935 Non è che non ci abbia provato. 119 00:11:33,117 --> 00:11:34,261 Si impegni di più. 120 00:11:34,895 --> 00:11:36,838 Ha un 80% di casi risolti. 121 00:11:36,868 --> 00:11:39,053 - Gli dia buone referenze... - Lo sto spingendo... 122 00:11:39,262 --> 00:11:41,386 a ritornare sul caso di Erin Fielding. 123 00:11:41,387 --> 00:11:42,666 Gli dobbiamo qualcosa. 124 00:11:42,667 --> 00:11:44,525 Di assicurarci che se non è psicologicamente... 125 00:11:44,527 --> 00:11:46,914 - in grado di fare il suo lavoro, allora... - Sì, lo farò presente. 126 00:11:49,205 --> 00:11:52,162 Voglio la valutazione psichiatrica di River non appena arriva. 127 00:12:03,278 --> 00:12:04,278 Ehi. 128 00:12:04,787 --> 00:12:06,534 Quando hai fatto l'ultima vacanza... 129 00:12:06,595 --> 00:12:08,379 mi hai chiamato perché avevi un colpo di calore... 130 00:12:10,026 --> 00:12:11,497 ed eri in Scozia. 131 00:12:12,414 --> 00:12:14,165 Te l'ho detto, odio le vacanze. 132 00:12:14,285 --> 00:12:15,858 Allora ritorna al lavoro. 133 00:12:17,079 --> 00:12:19,262 Abbiamo fatto una promessa alla madre di Erin. 134 00:13:00,824 --> 00:13:01,881 Buongiorno. 135 00:13:05,383 --> 00:13:09,124 Sai che i denti sono gli ultimi a decomporsi? Dopo le ossa e i capelli e la pelle. 136 00:13:10,085 --> 00:13:12,891 George Washington si mise dei denti di ippopotamo. 137 00:13:13,645 --> 00:13:15,372 Hai finito di nuovo i cereali. 138 00:13:16,346 --> 00:13:19,686 {\an8}SOSPETTATO MUORE DURANTE UN RAID DELLA POLIZIA. 139 00:13:17,543 --> 00:13:19,508 Mi tiri giù la valigia? 140 00:13:27,964 --> 00:13:29,759 Ho un sacco di roba da mettere in valigia. 141 00:13:41,516 --> 00:13:44,087 So che hai guardato di nuovo la mia pagina Facebook. 142 00:13:54,045 --> 00:13:58,575 Destinazione Bank. Prossima fermata, West Bay. 143 00:13:58,594 --> 00:14:00,537 Nell'uscire dal treno... 144 00:14:16,382 --> 00:14:18,441 Ci sono dodici domande... 145 00:14:18,442 --> 00:14:20,893 e dodici caselle da spuntare. 146 00:14:23,052 --> 00:14:26,919 Compilerò una valutazione sulla base delle risposte che darà a quelle domande. 147 00:14:28,992 --> 00:14:30,715 E' la normale procedura. 148 00:14:41,266 --> 00:14:42,379 Va bene. 149 00:14:43,748 --> 00:14:46,939 Gliele leggo ad alta voce, risponda semplicemente "sì" o "no". 150 00:14:49,685 --> 00:14:53,989 Ha vissuto o è stato testimone di un evento traumatico? 151 00:15:00,826 --> 00:15:02,726 SI'. 152 00:15:03,757 --> 00:15:06,322 - Durante l'evento traumatico... - Non so cosa ci faccio qui. 153 00:15:11,703 --> 00:15:15,794 Ha assistito all'omicidio della sua collega meno di tre settimane fa, River. 154 00:15:17,634 --> 00:15:20,042 Quando un agente è testimone di una morte violenta... 155 00:15:20,497 --> 00:15:23,206 il protocollo impone che gli sia offerto aiuto psichiatrico. 156 00:15:25,239 --> 00:15:26,822 Ci sono delle preoccupazioni... 157 00:15:27,965 --> 00:15:29,742 su come sta reagendo alla sua morte. 158 00:15:44,593 --> 00:15:47,678 Allora... analizziamo le cose che sappiamo. 159 00:15:47,715 --> 00:15:51,045 E' una Mondeo azzurra, ma è la stessa auto? 160 00:15:51,165 --> 00:15:55,076 C'era Riley alla guida dell'auto, la notte in cui Stevie è morta? 161 00:15:55,918 --> 00:15:58,590 Nel caso, serve un movente. Perché l'ha uccisa? 162 00:15:58,931 --> 00:16:00,955 Abbiamo controllato le persone a lei più vicine, 163 00:16:01,005 --> 00:16:03,149 e ora vogliamo concentrarci su Riley. 164 00:16:03,195 --> 00:16:07,366 Qualunque cosa... qualunque cosa troviate che li colleghi. 165 00:16:07,965 --> 00:16:10,031 Stiamo parlando di Stevie. 166 00:16:11,192 --> 00:16:12,324 Va bene. 167 00:16:24,663 --> 00:16:25,852 Rosa. 168 00:16:26,205 --> 00:16:28,149 E' un bel nome per una psichiatra. 169 00:16:30,746 --> 00:16:32,242 Credo sia andata abbastanza bene. 170 00:16:35,943 --> 00:16:37,507 Quante cose avresti potuto dire. 171 00:16:38,146 --> 00:16:40,705 Per quanto tempo abbiamo lavorato insieme, quando ci siamo conosciuti... 172 00:16:40,805 --> 00:16:42,595 di come ti scocciavo continuamente... 173 00:16:42,715 --> 00:16:44,065 e non ti davo mai pace... 174 00:16:44,299 --> 00:16:45,572 un sacco di cose. 175 00:16:47,325 --> 00:16:48,934 Quali sono le sue qualifiche? 176 00:16:48,935 --> 00:16:49,997 Le referenze? 177 00:16:50,605 --> 00:16:52,538 Da dove spunta fuori, poi? 178 00:16:54,045 --> 00:16:57,048 Ha passato nove anni con la polizia di Londra e sei anni a Broadmoor. 179 00:16:58,517 --> 00:17:00,851 River, il sergente King. 180 00:17:01,894 --> 00:17:02,977 Ira. 181 00:17:03,513 --> 00:17:05,584 Ira. Dall'ebraico... 182 00:17:05,915 --> 00:17:07,367 significa "attento"... 183 00:17:07,487 --> 00:17:08,749 o "maturo". 184 00:17:09,660 --> 00:17:11,605 Padre musulmano e madre ebrea. 185 00:17:11,836 --> 00:17:13,638 Sono la vera striscia di Gaza. 186 00:17:16,275 --> 00:17:18,584 Aggiornalo sul caso di Erin Fielding. 187 00:17:18,602 --> 00:17:20,066 Sua madre ha chiamato di nuovo. 188 00:17:20,384 --> 00:17:22,715 Il fidanzato ha confessato due mesi fa. 189 00:17:22,765 --> 00:17:24,757 Aten Olama, vent'anni. 190 00:17:25,196 --> 00:17:26,491 In attesa di giudizio. 191 00:17:26,492 --> 00:17:28,506 Non vuole dire dove si trova il corpo. 192 00:17:29,065 --> 00:17:30,686 - Precedenti? - Nessuno. 193 00:17:34,562 --> 00:17:35,976 Sua madre vuole darle sepoltura. 194 00:17:36,019 --> 00:17:39,534 Ci invia ricordi di Erin quasi ogni settimana. 195 00:17:37,946 --> 00:17:40,746 {\an8}ROMEO E GIULIETTA 196 00:17:40,907 --> 00:17:42,859 Oggi parlerò di nuovo con Aten. 197 00:17:43,965 --> 00:17:46,177 Porta Ira con te. Sarebbe bello risolvere la faccenda. 198 00:18:09,465 --> 00:18:10,973 E' la mia baby sitter? 199 00:18:12,860 --> 00:18:14,343 Com'è andata con Rosa? 200 00:18:15,734 --> 00:18:17,452 Bene. Sì, davvero bene. 201 00:18:17,896 --> 00:18:20,086 Abbiamo fatto dei buoni progressi. 202 00:18:20,685 --> 00:18:23,479 Sei rimasto là dentro meno di dieci minuti. 203 00:18:23,485 --> 00:18:25,447 Fa troppe domande. 204 00:18:26,387 --> 00:18:28,971 Stiamo cercando di collegare quell'auto all'omicidio di Stevie, 205 00:18:28,972 --> 00:18:31,950 altrimenti hai inseguito un innocente che è morto per colpa tua. 206 00:18:32,464 --> 00:18:33,747 Si è buttato. 207 00:18:33,935 --> 00:18:35,738 La sua fidanzata aspetta un bambino. 208 00:18:35,739 --> 00:18:37,878 Si è già rivolta alla stampa. 209 00:18:43,041 --> 00:18:44,468 Tieni duro. 210 00:18:45,472 --> 00:18:47,245 Ci stiamo sforzando tutti... 211 00:18:47,365 --> 00:18:50,164 ma credo che tu da solo valga più di un mucchio di quegli idioti. 212 00:18:51,011 --> 00:18:52,539 Dimostra che ho ragione, va bene? 213 00:18:54,285 --> 00:18:56,143 Il vice questore sta arrivando. 214 00:18:56,182 --> 00:18:58,035 - Lui... - Levati dalle palle. 215 00:19:20,767 --> 00:19:22,037 E' un buon libro? 216 00:19:22,076 --> 00:19:25,076 {\an8}IL PROCESSO DEL DOTTOR THOMAS NEILL CREAM 217 00:19:22,592 --> 00:19:25,045 E' interessante, molto interessante. 218 00:19:26,229 --> 00:19:27,806 Non l'ho ancora finito. 219 00:19:41,406 --> 00:19:43,427 "La straordinaria storia del dottor Thomas Cream 220 00:19:43,465 --> 00:19:46,165 "ha perseguitato gli investigatori del passato e del presente." 221 00:19:46,986 --> 00:19:49,526 "Per la maggior parte delle persone, ero l'Avvelenatore di Lambeth. 222 00:19:49,830 --> 00:19:52,946 "Per alcuni, sono stato l'angelo della morte. 223 00:19:53,556 --> 00:19:58,311 "Un medico qualificato, secondo alcuni la mia parvenza nascondeva un'identità oscura." 224 00:20:00,445 --> 00:20:02,035 Complimenti, River. 225 00:20:02,284 --> 00:20:04,899 Hai fatto morire quella carogna. 226 00:20:05,465 --> 00:20:07,117 Secondo me dovremmo eliminali. 227 00:20:08,015 --> 00:20:09,760 Eliminarli tutti, alla nascita. 228 00:20:11,725 --> 00:20:13,426 Ma che liberazione! 229 00:20:14,321 --> 00:20:16,871 Deve esserlo sicuramente, morire! 230 00:20:18,093 --> 00:20:19,379 River! 231 00:20:20,165 --> 00:20:21,559 River! 232 00:20:21,932 --> 00:20:24,765 Non mi voltare le spalle, River! 233 00:20:42,995 --> 00:20:44,615 Qualcuno ha fatto il tuo nome. 234 00:20:45,325 --> 00:20:47,435 Scommetto che è stata quella vacca delle risorse umane. 235 00:20:47,697 --> 00:20:49,298 Quella che canta sempre Adele. 236 00:20:51,525 --> 00:20:53,405 Credevo non potessi mangiare cioccolato. 237 00:20:53,525 --> 00:20:54,823 Non posso. 238 00:21:04,325 --> 00:21:06,024 Ti stanno assecondando. 239 00:21:06,658 --> 00:21:08,525 In realtà, non sanno come comportarsi con te. 240 00:21:08,819 --> 00:21:10,220 E si sentono in colpa. 241 00:21:11,264 --> 00:21:12,885 Avrebbero dovuto aspettarselo. 242 00:21:13,205 --> 00:21:15,153 Non sei mai stato del tutto normale. 243 00:21:15,878 --> 00:21:17,844 Non è che nessuno se ne accorga. 244 00:21:20,365 --> 00:21:21,739 Mike il baffone? 245 00:21:22,365 --> 00:21:24,218 Nessuno beve così tanto caffè. 246 00:21:24,534 --> 00:21:26,686 Stanno davanti alla macchinetta del Nespresso... 247 00:21:26,918 --> 00:21:30,065 perché vogliono vedere il pazzo che parla di nuovo da solo. 248 00:21:30,803 --> 00:21:32,286 E' umiliante. 249 00:21:33,255 --> 00:21:34,907 Mi vergogno per te. 250 00:21:35,443 --> 00:21:36,463 Cosa? 251 00:21:36,885 --> 00:21:38,451 Hai sempre parlato da solo. 252 00:21:39,756 --> 00:21:42,402 E chi ti copriva? Manteneva le apparenze? 253 00:21:48,285 --> 00:21:50,088 Vaffanculo, Mister Magoo. 254 00:21:50,399 --> 00:21:52,032 Chi è Mister Magoo? 255 00:21:54,298 --> 00:21:56,369 Un ometto basso, con un grosso naso. Il... 256 00:21:57,201 --> 00:21:58,760 cartone di Mister Magoo? 257 00:21:59,619 --> 00:22:01,027 Credo avesse un cane. 258 00:22:02,268 --> 00:22:05,465 Tutto il mondo crede sia pazzo, ma ha solo bisogno di un paio di occhiali... 259 00:22:06,925 --> 00:22:08,554 e non vuole ammetterlo. 260 00:22:10,736 --> 00:22:12,419 Io non porto gli occhiali. 261 00:22:20,805 --> 00:22:23,569 L'orario per l'attività fisica è terminato. L'orario per l'attività fisica è terminato. 262 00:22:27,085 --> 00:22:30,967 Signori, allontanatevi dal cancello. Allontanatevi dal cancello. 263 00:22:36,634 --> 00:22:40,553 Se il vostro allenamento è finito, tornate velocemente al blocco H. 264 00:22:40,554 --> 00:22:44,320 Se il vostro allenamento è finito, tornate velocemente al blocco H. 265 00:23:01,155 --> 00:23:03,562 Allora, lavoravi col sergente Stevenson da tanto? 266 00:23:05,858 --> 00:23:06,858 Sì. 267 00:23:15,501 --> 00:23:17,065 Non dovremmo aspettare il suo avvocato? 268 00:23:32,672 --> 00:23:34,501 Allora, ti hanno messo con gli adulti? 269 00:23:37,229 --> 00:23:38,565 Come sta andando? 270 00:23:41,657 --> 00:23:42,657 Aten? 271 00:23:46,087 --> 00:23:48,130 Non farti notare, e andrà tutto bene. 272 00:23:48,573 --> 00:23:49,780 Dov'è il mio avvocato? 273 00:23:51,188 --> 00:23:52,374 Sta arrivando. 274 00:23:54,441 --> 00:23:55,441 Okay... 275 00:23:56,155 --> 00:23:57,255 ricominciamo. 276 00:23:58,304 --> 00:23:59,911 L'hai accompagnata alla fermata. 277 00:23:59,912 --> 00:24:01,076 Abbiamo litigato. 278 00:24:01,326 --> 00:24:02,919 - Gliel'ho già detto. - Già. 279 00:24:02,938 --> 00:24:05,795 E poi lei ha detto " Sono solo un paio d'ore di treno. 280 00:24:06,426 --> 00:24:09,119 - "Possiamo sempre continuare a sentirci." - Abbiamo litigato... 281 00:24:09,877 --> 00:24:11,963 - e si è dibattuta. - L'hai uccisa? 282 00:24:12,463 --> 00:24:14,934 L'hai seppellita? Bruciata? Non so. 283 00:24:15,056 --> 00:24:17,196 Non vuoi dire come, non vuoi dire dove... 284 00:24:17,241 --> 00:24:19,798 - c'è solo una cosa su cui sei irremovibile. - L'ho uccisa. 285 00:24:22,428 --> 00:24:23,428 Giusto. 286 00:24:23,714 --> 00:24:25,592 Avevi dei licheni sotto le unghie, 287 00:24:25,593 --> 00:24:27,476 e fibre di corda sulle mani. 288 00:24:27,512 --> 00:24:28,959 L'hai legata? 289 00:24:32,504 --> 00:24:33,968 L'hai guardata morire. 290 00:24:36,845 --> 00:24:39,081 Avevi la sua pelle sotto le unghie... 291 00:24:40,044 --> 00:24:42,293 e uno schizzo del suo sangue sulla maglietta. 292 00:24:42,294 --> 00:24:44,713 Quelle bolle di sangue, e fiato... 293 00:24:45,199 --> 00:24:46,852 di cui nessuno ti parla. 294 00:24:47,573 --> 00:24:48,874 Quel supplizio... 295 00:24:48,875 --> 00:24:50,904 nel vedere morire qualcuno che ami. 296 00:24:53,315 --> 00:24:54,709 So che l'amavi. 297 00:24:56,309 --> 00:24:58,244 So cos'è l'amore. 298 00:25:02,611 --> 00:25:05,361 Non ce la faccio più. Non ci riesco. 299 00:25:08,635 --> 00:25:09,737 Non ci riesco. 300 00:25:13,096 --> 00:25:15,031 Sto leggendo questo libro. 301 00:25:15,479 --> 00:25:18,507 "Il processo del dottor Thomas Neill Cream." 302 00:25:19,070 --> 00:25:20,856 Era decisamente un uomo che amava le donne. 303 00:25:21,823 --> 00:25:23,686 Morì nel 1892. 304 00:25:23,687 --> 00:25:26,435 Ne uccise nove, la maggior parte col veleno. 305 00:25:26,607 --> 00:25:29,400 Le ultime quattro, tutte prostitute... 306 00:25:29,414 --> 00:25:31,379 nell'arco di sette mesi. 307 00:25:31,779 --> 00:25:34,385 Fu impiccato qui, a Londra, non lontano da dove siamo ora. 308 00:25:34,386 --> 00:25:36,605 Fu chiamato "L'avvelenatore di Lambeth." 309 00:25:37,309 --> 00:25:38,709 Godeva... 310 00:25:39,555 --> 00:25:42,241 - della sofferenza delle sue vittime. - Perché mi sta dicendo queste cose? 311 00:25:44,884 --> 00:25:46,023 Io non sono così. 312 00:25:47,015 --> 00:25:49,229 No, non penso che tu lo sia. 313 00:25:52,195 --> 00:25:53,788 Ho confessato di essere stato io. 314 00:25:53,789 --> 00:25:55,853 E allora, perché non ti credo? 315 00:25:56,557 --> 00:25:59,264 L'avrai anche confessato, ma quando ti chiedo dov'è il corpo... 316 00:25:59,265 --> 00:26:01,770 Non posso. Non posso! 317 00:26:01,771 --> 00:26:03,536 So cosa si prova... 318 00:26:03,639 --> 00:26:06,346 a vedere morire qualcuno che ami, e non poter fare nulla. 319 00:26:06,507 --> 00:26:08,143 So cosa si prova... 320 00:26:08,404 --> 00:26:10,042 Questo interrogatorio si conclude qui. 321 00:26:10,043 --> 00:26:12,935 - Odii le pulsazioni che senti in testa... - E' totalmente inaccettabile. 322 00:26:12,945 --> 00:26:14,416 perché ti ricordano... 323 00:26:14,433 --> 00:26:16,326 che tu sei vivo, mentre lei è morta. 324 00:26:20,261 --> 00:26:21,704 C'è da impazzire. 325 00:26:31,294 --> 00:26:32,830 Farò rapporto su cosa è successo. 326 00:26:33,459 --> 00:26:34,459 Già. 327 00:26:36,698 --> 00:26:37,926 Sono certo che lo farà. 328 00:26:43,922 --> 00:26:46,844 - Okay? - No, sto bene. 329 00:26:52,463 --> 00:26:53,884 Fa proprio schifo questa roba. 330 00:26:54,906 --> 00:26:56,263 Ti ci abituerai. 331 00:27:04,438 --> 00:27:05,774 Non questo. 332 00:27:11,279 --> 00:27:12,486 Non è stato lui. 333 00:27:14,033 --> 00:27:16,011 Perché allora ha confessato, se non è stato lui? 334 00:27:16,369 --> 00:27:17,833 Anche se l'ha vista morire... 335 00:27:18,876 --> 00:27:20,541 non vuol dire che l'abbia uccisa. 336 00:27:23,886 --> 00:27:25,886 Com'eri da ragazzo? 337 00:27:27,469 --> 00:27:29,704 Basso, brutto, brufoloso. 338 00:27:29,976 --> 00:27:31,716 Spesso rimanevo tutto il giorno a letto. 339 00:27:32,694 --> 00:27:34,440 Ascoltavo sempre gli Smiths. 340 00:27:36,062 --> 00:27:37,062 E tu? 341 00:27:40,869 --> 00:27:42,269 Eri depresso? 342 00:27:43,568 --> 00:27:45,889 Non lo sono tutti i ragazzi, una volta o l'altra? 343 00:27:50,906 --> 00:27:52,177 Certo che era depresso. 344 00:27:53,133 --> 00:27:54,597 Ha ucciso la sua ragazza. 345 00:27:54,611 --> 00:27:56,238 Beh, anche prima. 346 00:27:57,137 --> 00:27:58,629 I ragazzi scrivono cazzate così. 347 00:27:59,044 --> 00:28:00,255 Io non lo facevo. 348 00:28:01,419 --> 00:28:03,226 Perché tu non avevi internet. 349 00:28:03,881 --> 00:28:05,603 Se ci fosse stato, lo avresti fatto. 350 00:28:06,115 --> 00:28:07,936 - Davvero? - Sì. 351 00:28:08,731 --> 00:28:10,924 Avresti scritto le stesse cazzate che scrivono loro. 352 00:28:11,127 --> 00:28:13,546 "Lo amo. Lo odio." 353 00:28:13,547 --> 00:28:14,926 "Odio me stesso..." 354 00:28:15,711 --> 00:28:17,798 "Non posso continuare così." 355 00:28:17,914 --> 00:28:19,379 Roba forte. 356 00:28:20,308 --> 00:28:22,198 Non tornerei indietro, neanche se mi pagassero. 357 00:28:24,099 --> 00:28:26,037 - Come ti ho già detto... - Sì. 358 00:28:26,871 --> 00:28:28,369 "Parla di nuovo con sua madre." 359 00:28:38,163 --> 00:28:39,606 Ho mal di denti. 360 00:28:41,059 --> 00:28:43,188 Le zanzare hanno 47 denti. 361 00:28:44,958 --> 00:28:46,765 E come ci stanno in una bocca così piccola? 362 00:28:53,868 --> 00:28:55,482 Devo comprare un televisore. 363 00:29:12,966 --> 00:29:15,433 I KDL le fanno sembrare più vicino quello che sta vedendo. 364 00:29:15,443 --> 00:29:18,297 E' un HD 3D con Dynamic Edge LED... 365 00:29:18,470 --> 00:29:20,127 tecnologia X-realty PRO... 366 00:29:20,171 --> 00:29:22,449 dotato di wi-fi ed internet... 367 00:29:23,885 --> 00:29:26,378 - Scusa, puoi continuare tu? - Eccomi, signore. 368 00:29:32,361 --> 00:29:33,361 Vorrei... 369 00:29:35,992 --> 00:29:38,335 comprare un televisore, per favore. 370 00:29:40,582 --> 00:29:41,582 Okay. 371 00:29:43,463 --> 00:29:45,977 Cominciamo a vedere un KDH a LED. 372 00:29:54,866 --> 00:29:57,926 Sa, avrebbero potuto farselo mettere da parte e prenderlo prima di andar via. 373 00:29:57,981 --> 00:29:59,188 Va bene così. 374 00:30:00,772 --> 00:30:02,086 Ha ricevuto la videocassetta? 375 00:30:03,642 --> 00:30:05,124 Non ero sicura che l'avesse ricevuta. 376 00:30:08,075 --> 00:30:09,968 Perché Erin non aveva fatto i bagagli? 377 00:30:12,195 --> 00:30:14,009 Sarebbe partita il giorno dopo. 378 00:30:16,808 --> 00:30:18,955 Alle ragazze piace organizzarsi per tempo... 379 00:30:18,965 --> 00:30:20,734 ma lei non aveva fatto i bagagli. 380 00:30:22,049 --> 00:30:24,220 Dovevate ancora portare giù le valigie. 381 00:30:24,259 --> 00:30:25,744 Stavamo per farlo. 382 00:30:27,629 --> 00:30:31,166 - Delle cose che ha detto nella sue e-mail... - 72 giorni... 383 00:30:31,355 --> 00:30:32,898 e ancora non c'è il corpo. 384 00:30:33,699 --> 00:30:35,978 Ora, se non riesce a trovarlo, allora mi ha mentito. 385 00:30:43,958 --> 00:30:46,472 Ho scritto all'università, come mi ha detto. 386 00:30:48,164 --> 00:30:50,743 Ho chiesto di tenerle il posto... 387 00:30:50,911 --> 00:30:52,248 ma hanno detto di no. 388 00:30:53,221 --> 00:30:55,093 Aveva il massimo dei voti in tutte le materie. 389 00:30:55,513 --> 00:30:57,149 Anche in Letteratura inglese. 390 00:30:58,246 --> 00:30:59,353 "E' morta... 391 00:30:59,704 --> 00:31:01,055 "signora Fielding." 392 00:31:01,950 --> 00:31:03,516 Ma non è morta... 393 00:31:04,381 --> 00:31:06,188 perché non ho il suo corpo. 394 00:31:08,445 --> 00:31:10,274 Ho ancora il suo biglietto del treno. 395 00:31:13,652 --> 00:31:15,802 Voglio solo sentirla ancora... 396 00:31:16,031 --> 00:31:17,975 tra le mie braccia. 397 00:31:19,000 --> 00:31:21,373 Anche se fosse solo ossa e fango... 398 00:31:21,374 --> 00:31:22,945 sarebbe comunque qualcosa. 399 00:31:23,384 --> 00:31:24,848 Qualcosa di lei. 400 00:31:26,915 --> 00:31:28,194 Lei è mia. 401 00:31:29,254 --> 00:31:30,611 Io l'ho messa al mondo... 402 00:31:31,358 --> 00:31:32,908 e io la seppellirò. 403 00:31:34,115 --> 00:31:35,687 Devo seppellirla... 404 00:31:35,979 --> 00:31:37,444 così saprò sempre dov'è. 405 00:31:40,475 --> 00:31:43,054 Ha promesso di ridarmi mia figlia. 406 00:31:44,604 --> 00:31:46,496 Entrambi lo avete promesso. 407 00:31:48,794 --> 00:31:49,815 Perché... 408 00:31:49,816 --> 00:31:51,358 come si può lasciare andare... 409 00:31:51,359 --> 00:31:52,716 una persona... 410 00:31:53,961 --> 00:31:56,111 se non sai perché se ne è andata? 411 00:32:00,355 --> 00:32:02,099 Tutti hanno un televisore. 412 00:32:02,184 --> 00:32:03,498 Basta inserire la spina. 413 00:32:04,335 --> 00:32:06,014 È l'unica cosa che devi fare ora. 414 00:32:07,089 --> 00:32:08,496 Sono già sintonizzate. 415 00:32:10,237 --> 00:32:11,820 Qui c'è la... 416 00:32:13,608 --> 00:32:14,623 guida. 417 00:32:25,543 --> 00:32:27,478 Benvenuto nel ventunesimo secolo. 418 00:32:35,080 --> 00:32:37,073 Potresti scaricarli tutti sul tuo cellulare. 419 00:32:39,555 --> 00:32:40,845 Perché dovrei? 420 00:32:43,151 --> 00:32:44,402 Più spazio sul muro. 421 00:32:45,373 --> 00:32:46,428 Per cosa? 422 00:32:47,562 --> 00:32:50,017 River, non fraintendermi, ma... 423 00:32:51,212 --> 00:32:52,292 stai bene? 424 00:32:52,492 --> 00:32:53,590 Certo che sì. 425 00:32:57,824 --> 00:32:59,528 Revolver o Sgt. Pepper? 426 00:33:01,268 --> 00:33:02,519 Sgt. Pepper. 427 00:33:04,820 --> 00:33:05,836 Concordo. 428 00:33:08,055 --> 00:33:09,608 - A domani, allora. - Sì. 429 00:33:11,813 --> 00:33:12,991 Starai bene? 430 00:33:13,931 --> 00:33:14,941 Sì. 431 00:33:23,976 --> 00:33:25,289 Linda o Yoko? 432 00:33:30,382 --> 00:33:31,404 Linda. 433 00:33:32,091 --> 00:33:33,781 - Perché è bionda? - No. 434 00:33:35,110 --> 00:33:36,966 - Perché è bionda! - No! 435 00:34:19,885 --> 00:34:22,582 IL PARADISO E' QUI... 436 00:34:26,314 --> 00:34:27,430 Cosa guardi? 437 00:34:29,196 --> 00:34:30,203 Te. 438 00:35:04,856 --> 00:35:06,058 Dove l'hai preso? 439 00:35:06,400 --> 00:35:07,748 Me l'ha mandato tua madre. 440 00:35:13,450 --> 00:35:15,009 Cosa ti è successo? 441 00:35:19,289 --> 00:35:21,676 - Ti mancherò. - Ancora non te ne sei andata. 442 00:35:26,948 --> 00:35:28,628 Devi dare da mangiare al gatto di Stevie. 443 00:37:18,722 --> 00:37:19,954 Ciao, Bridie. 444 00:37:20,872 --> 00:37:22,944 Era ora di dare una ripulita a questo posto. 445 00:37:26,779 --> 00:37:28,353 Ti sei accampato qui, ora? 446 00:37:28,354 --> 00:37:30,748 No, no, no. Sono solo venuto a... 447 00:37:31,588 --> 00:37:33,034 prendere il gatto. 448 00:37:33,718 --> 00:37:34,786 Capisco. 449 00:37:35,787 --> 00:37:38,429 L'avrei preso io ma Frankie è allergico. 450 00:37:38,575 --> 00:37:40,308 È troppo delicato. 451 00:37:41,403 --> 00:37:44,244 I più giovani sono sempre viziati. 452 00:37:45,943 --> 00:37:47,374 Come stai, Bridie? 453 00:37:49,168 --> 00:37:50,447 Come credi che stia? 454 00:37:51,681 --> 00:37:53,850 Pensavamo ti facessi vivo prima. 455 00:37:54,906 --> 00:37:56,685 Avrei dovuto mandare dei fiori. 456 00:37:56,977 --> 00:37:58,708 Cosa me ne faccio dei fiori? 457 00:38:00,252 --> 00:38:02,206 Tutti quei fiori... 458 00:38:07,978 --> 00:38:10,367 Hai ricevuto l'invito per la veglia funebre? 459 00:38:10,883 --> 00:38:11,887 Sì. 460 00:38:12,458 --> 00:38:15,940 Gli ho detto che se non avessero rilasciato il corpo, avrei fatto irruzione. 461 00:38:16,291 --> 00:38:17,857 Allora hanno acconsentito. 462 00:38:20,084 --> 00:38:21,347 Maledetti poliziotti. 463 00:38:22,130 --> 00:38:23,389 Siete tutti uguali. 464 00:38:24,221 --> 00:38:25,886 E Stevie non era da meno. 465 00:38:27,691 --> 00:38:29,787 Era fatta per indossare l'uniforme. 466 00:38:33,454 --> 00:38:35,814 Speriamo che quello stronzetto sia il colpevole. 467 00:38:36,276 --> 00:38:37,319 Sai... 468 00:38:37,487 --> 00:38:39,186 siamo tutti tristi, John. 469 00:38:39,622 --> 00:38:40,888 Tutti distrutti. 470 00:38:44,468 --> 00:38:45,943 Mi fa piacere ci fossi tu. 471 00:38:49,907 --> 00:38:51,907 Mi fa piacere ci fossi tu al suo fianco... 472 00:38:52,314 --> 00:38:53,434 quando è morta. 473 00:39:10,145 --> 00:39:12,156 - Tutto bene, Frankie? - Tutto bene. 474 00:39:13,739 --> 00:39:14,932 Hai preso il gatto. 475 00:39:15,537 --> 00:39:16,628 Sì, tua madre... 476 00:39:16,929 --> 00:39:18,375 Si è arrabbiata con te? 477 00:39:19,293 --> 00:39:21,145 Sì, sì, ti ha rimproverato. 478 00:39:24,554 --> 00:39:25,933 Ci vediamo alla veglia. 479 00:39:26,865 --> 00:39:28,163 Credi sia stato lui? 480 00:39:30,359 --> 00:39:31,376 Riley? 481 00:39:31,630 --> 00:39:32,694 Lo spero. 482 00:39:33,701 --> 00:39:34,921 Se così fosse... 483 00:39:35,440 --> 00:39:36,871 scopriremo il perché. 484 00:39:38,061 --> 00:39:39,519 Se hai bisogno di qualcosa... 485 00:39:40,008 --> 00:39:41,253 qualsiasi cosa. 486 00:39:43,952 --> 00:39:44,959 Ha... 487 00:39:46,874 --> 00:39:49,157 No, no. No, non ha sofferto. 488 00:39:50,048 --> 00:39:51,282 È morta sul colpo. 489 00:39:53,376 --> 00:39:55,267 - Quasi subito. - Frankie! 490 00:39:55,682 --> 00:39:56,835 Dammi una mano. 491 00:39:58,115 --> 00:40:00,532 Vuoi portare qui il culo, per favore? 492 00:40:33,370 --> 00:40:36,835 "Non dobbiamo temere ladri e assassini. Sono pericoli esterni, piccoli." 493 00:40:37,051 --> 00:40:40,506 "Ma dobbiamo temere noi stessi. I grandi pericoli sono in noi." 494 00:40:40,967 --> 00:40:42,832 Cosa minaccia la nostra anima? 495 00:40:44,147 --> 00:40:45,621 "Uccidere è proibito." 496 00:40:45,895 --> 00:40:48,448 "Quindi tutti gli assassini sono puniti... 497 00:40:49,127 --> 00:40:52,790 "a meno che non si uccida su larga scala e al suono delle trombe." 498 00:41:07,116 --> 00:41:08,582 Hai la cravatta un po'... 499 00:41:13,141 --> 00:41:14,890 Il DNA sull'auto di Riley... 500 00:41:15,422 --> 00:41:17,279 corrisponde a quello del sergente Stevenson. 501 00:41:18,207 --> 00:41:20,172 Ha urtato la fiancata dopo essere stata colpita. 502 00:41:24,432 --> 00:41:27,135 Il sergente Jackie Stevenson... 503 00:41:27,136 --> 00:41:30,544 era coraggiosa, un inestimabile membro della polizia. 504 00:41:30,666 --> 00:41:35,135 E tuttora i suoi colleghi, amici e familiari la compiangono. 505 00:41:35,335 --> 00:41:38,981 Le prove recenti suggeriscono che Riley potrebbe essere collegato... 506 00:41:38,982 --> 00:41:40,974 all'omicidio dell'agente di polizia. 507 00:41:41,103 --> 00:41:42,882 Lascio la parola alla mia collega... 508 00:41:43,253 --> 00:41:46,809 l'ispettore capo Chrissie Read che risponderà alle altre domande. 509 00:41:46,810 --> 00:41:47,831 Grazie. 510 00:41:49,468 --> 00:41:52,296 Uno alla volta, per favore. Grazie. 511 00:41:52,517 --> 00:41:56,147 Per River. Si sente più sollevato, oggi? 512 00:41:57,046 --> 00:41:58,257 Sono rattristato... 513 00:41:58,472 --> 00:41:59,630 per i familiari. 514 00:41:59,971 --> 00:42:03,321 Crede che sia l'assassino del sergente Stevenson? 515 00:42:03,457 --> 00:42:05,829 Insomma, lei ha assistito all'omicidio. 516 00:42:06,055 --> 00:42:09,512 Ma non ho potuto identificare l'assassino con certezza. 517 00:42:09,619 --> 00:42:11,832 Eppure è sicuro che... 518 00:42:11,833 --> 00:42:13,735 il signor Riley sia un sospetto? 519 00:42:17,037 --> 00:42:18,037 Ispettore River? 520 00:42:25,009 --> 00:42:27,260 Quando... quando ha visto l'auto... 521 00:42:27,261 --> 00:42:29,336 l'ha identificata come la stessa che... 522 00:42:32,011 --> 00:42:33,026 Sì. 523 00:42:33,417 --> 00:42:37,324 Quindi siete sicuri che il signor Riley sia l'assassino di Jackie Stevenson? 524 00:42:37,325 --> 00:42:40,528 No, non possiamo confermarlo, ma il veicolo che conduceva... 525 00:42:40,529 --> 00:42:44,418 è stato riconosciuto come il veicolo guidato dall'assassino del sergente Stevenson. 526 00:42:44,419 --> 00:42:46,331 Allora, chiedo all'ispettore River... 527 00:42:46,461 --> 00:42:49,474 crede che sarà fatta giustizia, ispettore? 528 00:42:51,739 --> 00:42:52,739 Beh... 529 00:42:53,658 --> 00:42:55,061 Tutti gli assassini... 530 00:42:55,261 --> 00:42:57,687 prima o poi vengono puniti... 531 00:42:58,855 --> 00:43:02,531 "A meno che non si uccida su larga scala e al suono delle trombe." 532 00:43:06,928 --> 00:43:09,078 Per ora abbiamo finito. Grazie. 533 00:43:09,278 --> 00:43:10,561 Grazie davvero. 534 00:43:23,541 --> 00:43:24,740 Dalla psichiatra. 535 00:43:24,741 --> 00:43:27,074 E ci resti per l'intera sessione, stavolta. 536 00:43:29,522 --> 00:43:31,609 Che diavolo ti è preso? 537 00:43:32,493 --> 00:43:34,584 Ora devo affrontare la povera fidanzata. 538 00:43:34,784 --> 00:43:36,794 Sì! Sì, eccolo. 539 00:43:36,795 --> 00:43:38,728 Ecco l'assassino! 540 00:43:47,518 --> 00:43:48,535 Legge? 541 00:43:50,090 --> 00:43:51,307 Le etichette delle zuppe... 542 00:43:51,507 --> 00:43:52,778 istruzioni per il lavaggio... 543 00:43:52,779 --> 00:43:54,441 il manuale della televisione... 544 00:43:55,300 --> 00:43:56,882 e qualche libro, ogni tanto. 545 00:43:58,148 --> 00:43:59,932 Sì, leggo. 546 00:44:00,132 --> 00:44:01,434 Leggo molto. 547 00:44:03,931 --> 00:44:05,128 Possiamo iniziare? 548 00:44:07,226 --> 00:44:09,928 Devo spuntare le mie dodici caselle. 549 00:44:15,714 --> 00:44:19,641 Ha vissuto o è stato testimone di un evento traumatico? 550 00:44:19,642 --> 00:44:20,652 Sì. 551 00:44:23,799 --> 00:44:25,523 Durante l'evento traumatico... 552 00:44:26,258 --> 00:44:30,321 ha vissuto o è stato testimone di un ferimento grave o una morte... 553 00:44:30,497 --> 00:44:32,196 o del pericolo di ferimenti o morte? 554 00:44:32,197 --> 00:44:33,271 Sì. 555 00:44:34,713 --> 00:44:36,336 Durante l'evento traumatico... 556 00:44:36,476 --> 00:44:38,391 ha provato un forte senso di paura... 557 00:44:38,982 --> 00:44:41,102 d'impotenza e/o di orrore? 558 00:44:41,112 --> 00:44:42,853 - Queste domande sono... - Sono... 559 00:44:43,186 --> 00:44:44,394 sono solo una base... 560 00:44:44,704 --> 00:44:45,787 da cui partiremo. 561 00:44:48,707 --> 00:44:49,800 La seconda. 562 00:44:50,794 --> 00:44:51,909 Senso di impotenza? 563 00:44:56,822 --> 00:44:58,409 Va bene, ne salto un paio. 564 00:44:59,036 --> 00:45:00,311 Ci torneremo su. 565 00:45:03,395 --> 00:45:04,822 Ha allucinazioni... 566 00:45:05,870 --> 00:45:07,177 visioni... 567 00:45:07,456 --> 00:45:09,918 o crede di vedere le persone morte? 568 00:45:12,494 --> 00:45:13,496 Sì. 569 00:45:19,342 --> 00:45:20,440 Vede fantasmi? 570 00:45:21,044 --> 00:45:22,736 Non fantasmi. Non fantasmi. 571 00:45:22,737 --> 00:45:24,470 Non credo nei fantasmi... 572 00:45:24,734 --> 00:45:27,666 o nel paradiso o nell'inferno. Non c'entra con la vita dopo la morte. 573 00:45:29,504 --> 00:45:30,680 E cosa vede? 574 00:45:33,738 --> 00:45:35,039 Apparizioni. 575 00:45:38,345 --> 00:45:39,346 Sa... 576 00:45:40,064 --> 00:45:43,114 anche se una persona è morta, la relazione con lei non termina. 577 00:45:43,139 --> 00:45:45,263 La gente lo dice sempre, vero? 578 00:45:45,596 --> 00:45:47,127 Ma quando sei morto, sei morto. 579 00:45:49,088 --> 00:45:51,796 Ed era Stevie, non qualcuno di cui... 580 00:45:52,290 --> 00:45:53,732 Non qualcuno di cui... 581 00:45:53,736 --> 00:45:54,982 Era solo una collega. 582 00:45:56,972 --> 00:45:58,442 Anche se fosse così... 583 00:45:58,443 --> 00:46:00,501 ci sono sempre delle emozioni. 584 00:46:01,924 --> 00:46:03,070 Tristezza. 585 00:46:03,696 --> 00:46:04,806 Senso di perdita. 586 00:46:05,693 --> 00:46:06,819 Sensi di colpa. 587 00:46:08,542 --> 00:46:10,835 Anche se eravate solo colleghi... 588 00:46:10,953 --> 00:46:13,076 c'era amore, magari? 589 00:46:15,291 --> 00:46:16,333 Amore... 590 00:46:20,622 --> 00:46:23,975 Ho tentato di ricordare come ci si senta, ad amare. 591 00:46:24,774 --> 00:46:26,045 E' passato un po' di tempo. 592 00:46:27,513 --> 00:46:29,690 Per qualche ragione, mi sfugge. 593 00:46:29,706 --> 00:46:32,444 La cosa a cui mi sono avvicinato di più sembrava un'intossicazione alimentare. 594 00:46:35,862 --> 00:46:37,172 Nel libri... 595 00:46:37,514 --> 00:46:41,421 film e opere teatrali, è sempre così irrefrenabile, così complesso. 596 00:46:43,428 --> 00:46:45,513 Dovrebbe esserci più di una parola per definire l'amore. 597 00:46:46,996 --> 00:46:50,746 Ho visto amore che uccide e amore che redime, ho visto amore che... 598 00:46:51,206 --> 00:46:54,300 crede nella colpa, e amore che salva chi ha perso qualcuno. 599 00:46:57,340 --> 00:46:59,046 Cosa faremmo per amore? 600 00:47:01,966 --> 00:47:03,249 Moriremmo, se necessario. 601 00:47:32,254 --> 00:47:34,619 ROMEO E GIULIETTA 602 00:47:46,189 --> 00:47:48,397 IL PARADISO E' QUI 603 00:47:54,833 --> 00:47:57,315 IL PARADISO E' QUI... 604 00:48:02,075 --> 00:48:03,113 Mamma, sono io. 605 00:48:03,342 --> 00:48:05,044 Volevo solo dirti... 606 00:48:06,097 --> 00:48:07,436 a dopo. 607 00:48:07,787 --> 00:48:08,787 Okay. 608 00:48:08,931 --> 00:48:10,080 Ti voglio bene, mamma. 609 00:48:12,956 --> 00:48:14,026 Mamma, sono io. 610 00:48:14,345 --> 00:48:15,711 Volevo solo dirti... 611 00:48:16,746 --> 00:48:18,127 A dopo. 612 00:48:18,400 --> 00:48:19,417 Okay. 613 00:48:19,939 --> 00:48:21,263 A dopo. 614 00:48:21,614 --> 00:48:22,614 Okay. 615 00:48:23,441 --> 00:48:24,705 A dopo. 616 00:48:24,979 --> 00:48:25,995 Okay. 617 00:48:26,210 --> 00:48:27,300 Ti voglio bene, mamma. 618 00:50:40,601 --> 00:50:42,250 Avremmo dovuto farlo insieme... 619 00:50:42,467 --> 00:50:44,256 ma non è riuscito ad andare fino in fondo. 620 00:50:45,595 --> 00:50:47,024 Ha tentato di fermarmi. 621 00:50:47,772 --> 00:50:49,103 Era troppo tardi. 622 00:50:50,801 --> 00:50:52,439 Perché credi si vergogni così tanto? 623 00:50:57,925 --> 00:50:59,847 Non andrò mai all'università, vero? 624 00:51:04,234 --> 00:51:05,266 No. 625 00:51:25,221 --> 00:51:26,772 Sono salito sull'albero e... 626 00:51:27,260 --> 00:51:28,586 ho trovato la sua corda. 627 00:51:29,515 --> 00:51:31,389 E anche la tua. 628 00:51:31,884 --> 00:51:34,221 Mi dispiace, ma non sei un assassino. 629 00:51:34,230 --> 00:51:35,430 Solo umano. 630 00:51:36,536 --> 00:51:37,856 Verrai rilasciato. 631 00:51:42,890 --> 00:51:46,030 "Io resterò qui con te in eterno... 632 00:51:46,914 --> 00:51:51,252 "e più non lascerò questa dimora della notte. 633 00:51:55,065 --> 00:51:56,073 "Qui. 634 00:51:56,678 --> 00:51:58,194 "Qui voglio restare... 635 00:51:59,615 --> 00:52:02,344 "insieme ai vermi, tue fedeli ancelle. 636 00:52:03,464 --> 00:52:04,954 "Qui... 637 00:52:05,100 --> 00:52:08,050 "fisserò l'eterno mio riposo... 638 00:52:09,073 --> 00:52:12,429 "e scrollerò il triste giogo delle avverse stelle... 639 00:52:13,233 --> 00:52:15,475 "dalla mia carne stanca. 640 00:52:17,975 --> 00:52:20,991 "Occhi, miratela un'ultima volta. 641 00:52:22,065 --> 00:52:25,300 "Braccia, stringetela nell'ultimo abbraccio. 642 00:52:26,347 --> 00:52:27,605 "E voi, mie labbra... 643 00:52:27,612 --> 00:52:29,737 "porte del respiro... 644 00:52:30,428 --> 00:52:32,718 "con un bacio puro suggellate... 645 00:52:35,094 --> 00:52:36,746 "un contratto senza tempo... 646 00:52:37,139 --> 00:52:39,031 "con la morte che porta via ogni cosa. 647 00:52:42,706 --> 00:52:44,890 "Vieni, amara maestra. 648 00:52:45,777 --> 00:52:48,035 "Vieni, guida sinistra! 649 00:52:48,796 --> 00:52:50,565 "Tu, disperato nocchiero, 650 00:52:50,751 --> 00:52:53,488 "frangi ora tra gli scogli... 651 00:52:54,183 --> 00:52:56,408 "la tua stanca e inferma barca. 652 00:52:58,835 --> 00:52:59,837 "Ecco a te... 653 00:53:01,344 --> 00:53:02,471 "amor mio!" 654 00:53:15,992 --> 00:53:17,370 Devi vivere. 655 00:53:19,415 --> 00:53:21,396 Deve essere meglio vivere che morire. 656 00:53:47,213 --> 00:53:48,842 Ha ragione, ispettore. 657 00:53:50,879 --> 00:53:52,673 Il paradiso è qui. 658 00:54:20,898 --> 00:54:21,966 River! 659 00:54:24,275 --> 00:54:25,358 River! 660 00:54:28,401 --> 00:54:30,077 River, smettila! 661 00:54:41,824 --> 00:54:42,941 Non c'è nessuno lì. 662 00:54:46,295 --> 00:54:47,302 Lo so. 663 00:55:07,215 --> 00:55:08,220 Salve. 664 00:55:10,646 --> 00:55:12,810 Ah, lei ha un buono "due al prezzo di uno". 665 00:55:12,816 --> 00:55:13,888 Sì, lo so. 666 00:55:14,153 --> 00:55:15,454 E' solo? 667 00:55:15,463 --> 00:55:17,598 - Sì, sono solo. - Okay, solo un secondo. 668 00:55:18,107 --> 00:55:19,471 Cabina sette. 669 00:55:39,819 --> 00:55:40,820 Whitney? 670 00:55:41,106 --> 00:55:42,152 O Beyoncé? 671 00:55:50,462 --> 00:55:54,928 IO AMO AMARE MA IL MIO AMORE AMA SOLO BALLARE 672 00:55:56,357 --> 00:55:57,799 Canta, razza di svitato. 673 00:55:58,409 --> 00:56:01,050 - Canta! - # Vuole ballare. Lui ama ballare. # 674 00:56:01,055 --> 00:56:04,777 # Lui deve ballare. Oh, io amo amare. # 675 00:57:09,965 --> 00:57:11,024 Non sono stato io. 676 00:57:15,208 --> 00:57:16,793 Vuoi che ti canti una ninna nanna? 677 00:57:21,369 --> 00:57:25,965 www.subsfactory.it