1 00:01:26,000 --> 00:01:28,000 Bare for å gå gjennom det igjen... 2 00:01:30,440 --> 00:01:32,200 Du kom ut fra restauranten... 3 00:01:33,880 --> 00:01:34,880 Ja. 4 00:01:36,200 --> 00:01:41,760 Etter en kort utveksling, krysser hun veien. Så du hvem som skjøt? 5 00:01:42,960 --> 00:01:45,920 Nei. Bilen ødela for sikten. 6 00:01:47,040 --> 00:01:49,200 Men du så at bilen kjørte vekk? 7 00:01:50,760 --> 00:01:52,040 Ja... 8 00:01:53,560 --> 00:01:54,840 Hun krysser veien... 9 00:01:54,920 --> 00:01:57,440 Husker du det siste hun sa til deg? 10 00:02:04,400 --> 00:02:05,480 River? 11 00:02:08,240 --> 00:02:10,080 Drit og dra, mr. Magoo. 12 00:02:12,160 --> 00:02:14,120 Var det det siste hun sa til deg? 13 00:02:17,080 --> 00:02:19,320 Jeg har blod på skjorta mi. 14 00:02:46,720 --> 00:02:48,160 Hva pokker pønsket hun på? 15 00:02:53,040 --> 00:02:55,200 Hun ga deg de pengene, ikke sant? 16 00:02:55,280 --> 00:02:58,560 Det var det hun ga deg utenfor restauranten, 10 000... 17 00:02:59,560 --> 00:03:01,360 Hun visste at noe var på ferde. 18 00:03:12,800 --> 00:03:16,200 Du er fanget i noe som kalles et paradoks, min venn. 19 00:03:16,280 --> 00:03:19,600 Jo nærmere du kommer sannheten, jo lenger bort kommer du fra meg. 20 00:03:19,680 --> 00:03:21,600 Fra den jeg var. 21 00:03:23,840 --> 00:03:25,640 Da vil du se hvem jeg virkelig er. 22 00:03:28,640 --> 00:03:31,880 Vet du hva som skjer hvis du løser dette, Magoo? 23 00:03:46,720 --> 00:03:47,720 Inspektør. 24 00:03:48,680 --> 00:03:51,520 For den skyldige er det ingenting som gir større nytelse 25 00:03:51,600 --> 00:03:53,440 enn å gjennomgå hendelsen. 26 00:03:54,280 --> 00:03:57,320 Å gjenta detaljene til ens verste forbrytelser. 27 00:04:12,680 --> 00:04:15,040 Du kan ikke sette hjertet i munnen 28 00:04:15,120 --> 00:04:17,280 og fortelle henne hva du følte den kvelden. 29 00:04:18,800 --> 00:04:22,240 Om du bare hadde tatt henne i dine armer... 30 00:04:22,320 --> 00:04:23,320 Om bare. 31 00:04:24,040 --> 00:04:25,160 Om bare... 32 00:04:26,840 --> 00:04:27,840 Om bare... 33 00:04:28,800 --> 00:04:33,000 Hun kunne vært i live og en del av deg ville ikke ha dødd. 34 00:04:33,160 --> 00:04:35,920 Men vær ikke redd, inspektør. 35 00:04:36,000 --> 00:04:40,560 Hun er kanskje borte, men jeg vil fortsatt være der. For alltid. 36 00:04:41,880 --> 00:04:43,480 Ved din side! 37 00:04:49,760 --> 00:04:50,760 River. 38 00:04:50,840 --> 00:04:54,320 Jeg gikk gjennom tre bedrifter som Stevie etterforsket 39 00:04:54,520 --> 00:04:55,880 i tiden før drapet. 40 00:04:55,960 --> 00:04:57,720 - Har ikke Chrissie kommet? - Nei. 41 00:04:57,800 --> 00:05:00,480 Office Work Solutions, et arbeidskontor i Harrow. 42 00:05:00,560 --> 00:05:04,320 De headhunter og tilbyr variert bemanning. Stort sett rengjøringskontrakter. 43 00:05:04,400 --> 00:05:08,720 TPA Waste Management, de tilbyr gjenbrukskontrakter. 44 00:05:08,800 --> 00:05:12,280 E&F Car Services, hvor Bennigan Cars 45 00:05:12,360 --> 00:05:14,000 er en av fem datterselskap, 46 00:05:14,080 --> 00:05:17,240 alle tilbyr drosje- og luksussjåfører 47 00:05:17,320 --> 00:05:22,040 med en samlet lønningsliste på 1900 ansatte, stort sett sjåfører. 48 00:05:22,120 --> 00:05:25,400 Bennigan Cars har fått rundt 80 søkere 49 00:05:25,480 --> 00:05:27,000 de siste 18 månedene. 50 00:05:27,080 --> 00:05:30,400 Alle søker om visum eller oppholdstillatelse. 51 00:05:31,320 --> 00:05:36,400 Nesten alle fikk sin sak godkjent av én dommer, Tom Reid, 52 00:05:36,480 --> 00:05:39,400 og ble så fremtidige ansatte ved ett av de selskapene. 53 00:05:40,080 --> 00:05:43,440 - Det som forbinder alle selskapene er... - E6 Holdings. 54 00:05:50,040 --> 00:05:52,800 Jeg prøver å skaffe en liste med aksjonærer, men... 55 00:06:03,120 --> 00:06:05,960 Michael Bennigan. Han er i styret. 56 00:06:10,880 --> 00:06:14,040 Hun etterforsket dette så langt tilbake som i 2003. 57 00:06:15,840 --> 00:06:18,400 Hun har definitivt funnet informasjon om Michael Bennigan 58 00:06:18,480 --> 00:06:19,880 i løpet av årene. 59 00:06:26,080 --> 00:06:28,000 Det er ikke nok til å arrestere ham. 60 00:06:28,280 --> 00:06:31,600 Jeg har søkt om ransakingsordre. 61 00:06:33,320 --> 00:06:37,240 Disse selskapene må følge strenge regler. De kan ikke bare ansette... 62 00:06:37,320 --> 00:06:39,400 Ulovlige innvandrere? De er ikke ulovlige. 63 00:06:40,400 --> 00:06:43,200 Det er en rask måte å få dem i arbeid på. 64 00:06:43,280 --> 00:06:45,560 Han må få noe til gjengjeld. 65 00:06:46,840 --> 00:06:50,160 Jeg tror hun sendte Haider for å se hvordan systemet fungerte. 66 00:06:51,920 --> 00:06:55,240 - Ira leder søket. - Jeg burde det. Jeg kjenner Michael. 67 00:06:55,320 --> 00:06:57,080 Du må ta deg av Tom. 68 00:06:57,160 --> 00:06:59,680 Finn forbindelsene til mordet på Stevie. 69 00:07:06,360 --> 00:07:07,760 Hvor er Chrissie? 70 00:07:07,840 --> 00:07:09,520 Velferdspermisjon. 71 00:07:10,880 --> 00:07:12,480 Lar du henne slippe unna med det? 72 00:07:15,560 --> 00:07:17,120 Hun må være her. 73 00:07:26,960 --> 00:07:28,440 RIVER Innkommende anrop 74 00:07:31,440 --> 00:07:34,120 Jeg vet ikke hva slags te jeg drikker lenger. 75 00:07:34,200 --> 00:07:35,200 Te er te. 76 00:07:39,360 --> 00:07:42,040 - Hvordan fant du meg? - Nina åpnet døren. 77 00:07:43,440 --> 00:07:44,960 Skolen sendte henne hjem. 78 00:07:47,520 --> 00:07:49,720 Jeg har ikke sagt hvor Tom er. 79 00:07:50,480 --> 00:07:52,400 Han jobber alltid uansett. 80 00:07:53,320 --> 00:07:55,360 Og de har ikke engang spurt. 81 00:07:58,240 --> 00:08:02,080 Bli med inn. Sett deg og hør på Toms intervju. 82 00:08:02,160 --> 00:08:03,480 Nei. 83 00:08:03,560 --> 00:08:06,000 Om jeg kunne funnet ut hva Stevie har gjort, 84 00:08:06,080 --> 00:08:08,800 hva hun gjorde, så ville jeg ha gjort det. 85 00:08:09,680 --> 00:08:11,040 Jeg kan ikke. 86 00:08:11,920 --> 00:08:17,200 Mannen min sitter i en celle fire etasjer under kontoret mitt. 87 00:08:17,280 --> 00:08:21,600 Jeg kan ikke møte noen. Jeg kan... Gå vekk. 88 00:08:23,760 --> 00:08:26,480 - Hvor er ballene dine? - Når trengte jeg baller? 89 00:08:27,440 --> 00:08:31,120 Når gjorde baller deg til en bedre etterforsker? 33 år i styrken 90 00:08:31,200 --> 00:08:32,920 hvor karene sier det. Hvor er ballene dine? 91 00:08:33,000 --> 00:08:36,600 Jeg klarte meg bra. Og jeg trengte ikke noen fordømte nøtter. 92 00:08:36,680 --> 00:08:39,240 Stikk av og la meg handle. 93 00:08:41,040 --> 00:08:42,840 Er det virkelig her du ønsker å være? 94 00:08:42,920 --> 00:08:44,880 Det er her jeg burde ha vært. 95 00:08:44,960 --> 00:08:47,560 Det er her jeg burde ha vært i 33 år. 96 00:08:47,640 --> 00:08:50,240 Men i stedet har jeg jobbet og svettet og drukket øl 97 00:08:50,320 --> 00:08:55,000 med fulle politimestere, og jeg har fått høre så mye dritt. 98 00:08:55,080 --> 00:08:57,120 Men én ting jeg kunne si, gjennom alle tapene, 99 00:08:57,200 --> 00:09:01,000 alle sportsdagene jeg gikk glipp av, og feriene og de sene kveldene 100 00:09:01,080 --> 00:09:04,720 hvor barna mine trengte meg og jeg jobbet med å avslutte en sak, 101 00:09:04,800 --> 00:09:07,120 det eneste jeg kunne si var at det var verdt det. 102 00:09:07,200 --> 00:09:09,400 Og nå er det ikke det, fordi han er skyldig. 103 00:09:11,280 --> 00:09:15,880 Han er skyldig, og jeg vil bli stemplet på samme måte. 104 00:09:16,000 --> 00:09:19,880 Trettitre år, og dette er reiseuret mitt? 105 00:09:22,400 --> 00:09:23,400 Jeg er lei for det. 106 00:09:27,520 --> 00:09:28,800 Jeg hater deg. 107 00:09:32,000 --> 00:09:33,760 Jeg hater at du avslørte ham. 108 00:09:36,280 --> 00:09:38,560 Min feil. Ansett aldri noen som er dyktige. 109 00:09:48,120 --> 00:09:49,720 Jeg hater deg. 110 00:09:51,400 --> 00:09:53,160 Jeg hater deg. 111 00:09:57,920 --> 00:09:58,960 BENNIGAN CARS AUTORISERT DROSJESERVICE 112 00:09:59,040 --> 00:10:00,040 Vi foretar et søk. 113 00:10:00,120 --> 00:10:02,880 Kan dere reise dere bort fra pultene, takk? 114 00:10:43,520 --> 00:10:45,840 - Chrissie... - Jeg gjør River til lags. 115 00:10:51,800 --> 00:10:55,800 Besøkte du 14. november i år en bank 116 00:10:55,880 --> 00:10:57,760 ved Dalston Lane? 117 00:10:57,880 --> 00:11:00,200 Og også 4. november, 118 00:11:00,280 --> 00:11:03,680 23. oktober, 7. oktober 119 00:11:03,760 --> 00:11:07,640 og tre andre ganger fra september til august? 120 00:11:07,720 --> 00:11:09,720 - Jeg har ikke... - Er hun her? 121 00:11:11,480 --> 00:11:12,880 Er Chrissie her? 122 00:11:13,360 --> 00:11:17,760 Jeg gjentar, besøkte du den 14. november i år 123 00:11:17,920 --> 00:11:20,040 en bank ved Dalston Lane? 124 00:11:24,280 --> 00:11:26,400 - Ja. - Hvorfor dro du dit? 125 00:11:27,040 --> 00:11:28,720 - For å hente betalinger. - Hvor mange? 126 00:11:28,800 --> 00:11:31,320 Sju eller åtte... Jeg mistet tellingen. 127 00:11:32,160 --> 00:11:33,320 Hva var de betalingene for? 128 00:11:33,400 --> 00:11:34,880 Jeg vil rådføre meg med min klient. 129 00:11:35,240 --> 00:11:38,760 Personen som betalte deg kan være involvert i Stevies død. 130 00:11:42,720 --> 00:11:45,040 Jeg må snakke med Chrissie. 131 00:11:46,480 --> 00:11:48,240 Jeg må snakke med henne først. 132 00:11:49,040 --> 00:11:50,360 Hun lytter. 133 00:12:06,160 --> 00:12:07,720 Jeg fikk en tekstmelding. 134 00:12:08,440 --> 00:12:10,800 Fra hvem? Var det Michael Bennigan? 135 00:12:11,760 --> 00:12:13,120 Jeg vet ikke. 136 00:12:14,200 --> 00:12:15,880 Anmodningen var enkel. 137 00:12:17,120 --> 00:12:20,480 Jeg skulle få visse innvandringssaker. 138 00:12:22,240 --> 00:12:25,040 Jeg skulle godkjenne sakene raskt. 139 00:12:26,520 --> 00:12:30,000 Det var trusler om å avsløre informasjon. 140 00:12:30,720 --> 00:12:32,360 Jeg nektet å svare. 141 00:12:34,000 --> 00:12:38,160 Så ble det sendt bilder av meg og andre. 142 00:12:38,320 --> 00:12:39,320 Andre? 143 00:12:40,240 --> 00:12:43,720 Tatt på ulovlig vis på jobben. 144 00:12:44,280 --> 00:12:46,320 Avslørende bilder. 145 00:12:46,400 --> 00:12:48,960 Ingenting slibrig, men de som kjenner meg, 146 00:12:49,040 --> 00:12:52,520 ville kunne bekrefte at jeg hadde affærer. 147 00:12:53,960 --> 00:12:56,040 Affærer? Flertall? 148 00:12:57,160 --> 00:12:58,160 Ja. 149 00:13:01,480 --> 00:13:04,840 Jeg forstår ikke hva dette har med Stevies død å gjøre. 150 00:13:05,800 --> 00:13:08,640 Fire telefonsamtaler. Den siste var samme morgen som hun døde. 151 00:13:08,720 --> 00:13:11,480 - Det betyr ikke... - Dagen hun ble drept. 152 00:13:18,360 --> 00:13:20,400 Hun sa jeg skulle si det til Chrissie. 153 00:13:21,520 --> 00:13:25,640 Hvis ikke skulle hun gjøre det selv den dagen. 154 00:13:28,160 --> 00:13:31,080 Chrissie var alt hjemme da jeg kom tilbake. 155 00:13:32,760 --> 00:13:35,080 Hun hadde laget middag. Det gjør hun aldri. 156 00:13:35,240 --> 00:13:38,560 Barna la seg på mirakuløst vis før kl. 21.00. 157 00:13:38,640 --> 00:13:40,080 Lekser, venner. 158 00:13:41,920 --> 00:13:45,320 Til og med hunden var et annet sted. 159 00:13:48,840 --> 00:13:50,840 Men jeg skulle fortelle henne det. 160 00:13:51,640 --> 00:13:55,520 Jeg skulle fortelle henne alt den kvelden. 161 00:13:56,240 --> 00:14:02,040 Så ringer du og sier at Stevie er død. 162 00:14:09,680 --> 00:14:11,480 Det var en lettelse. 163 00:14:13,080 --> 00:14:15,720 For nå trengte jeg ikke å si noe til Chrissie. 164 00:14:20,560 --> 00:14:21,960 Jeg kan trøste henne, 165 00:14:23,760 --> 00:14:27,280 og vi kan legge oss, holde rundt hverandre og si: 166 00:14:27,360 --> 00:14:29,440 "Takk og lov for at vi lever. 167 00:14:31,080 --> 00:14:32,480 "Jeg elsker deg også." 168 00:14:33,960 --> 00:14:35,400 Bare at vi ikke gjør det. 169 00:14:38,160 --> 00:14:39,440 Vi gjorde ikke det. 170 00:14:43,280 --> 00:14:45,520 Og jeg vet fortsatt ikke 171 00:14:45,600 --> 00:14:49,600 om Stevie sa noe til Chrissie. 172 00:14:54,480 --> 00:14:55,960 Sikt ham! 173 00:14:58,520 --> 00:14:59,520 Ja. 174 00:15:03,960 --> 00:15:04,960 Himmel... 175 00:15:05,080 --> 00:15:10,080 Mike etterlater drinker, forfremmelse, rettsvesenet ved Haliford West. 176 00:15:12,880 --> 00:15:13,880 Du visste det. 177 00:15:16,600 --> 00:15:18,280 Det var det hun ville snakke med deg om. 178 00:15:18,400 --> 00:15:20,600 Hun snakket i gåter. Hun var opprørt. 179 00:15:24,040 --> 00:15:26,680 Hun ringte meg den dagen og jeg sa: 180 00:15:27,520 --> 00:15:30,160 "Vi snakkes i morgen." Jeg tenkte ikke mer på det... 181 00:15:30,240 --> 00:15:31,760 Jeg gjorde ikke det. 182 00:15:34,960 --> 00:15:36,440 Og så var hun død. 183 00:15:58,960 --> 00:16:00,320 Takk. 184 00:16:03,240 --> 00:16:04,560 Ja, bare sett deg der borte. 185 00:16:05,360 --> 00:16:09,840 Harddisker og filer. Michael Bennigans advokat kontakter deg direkte. 186 00:16:10,560 --> 00:16:14,640 Jeg gikk gjennom Bennigans harddisk, og jeg fant noen ødelagte filer. 187 00:16:16,480 --> 00:16:17,560 Se på dette. 188 00:16:19,920 --> 00:16:23,640 Ser ut som noen prøvde å slette det. 189 00:16:28,760 --> 00:16:31,080 Jeg skal få teknikerne til å se på dem. 190 00:17:37,840 --> 00:17:40,040 Hjertets hemmeligheter er begravet dypt. 191 00:17:41,800 --> 00:17:44,400 Bare tiden vil vise hvor dypt de ligger. 192 00:18:07,640 --> 00:18:09,280 Åpne den. 193 00:18:13,240 --> 00:18:14,960 Sett ham ned, Stevie. 194 00:18:20,640 --> 00:18:22,240 Sett ned gutten din! 195 00:18:28,040 --> 00:18:29,600 Sett ned gutten din! 196 00:18:35,680 --> 00:18:38,240 Ser du, ingen er slik de synes å være. 197 00:18:38,840 --> 00:18:42,040 Hun ville ikke at du skulle vite hvem hun egentlig var. 198 00:18:47,440 --> 00:18:49,000 Hva skal man gjøre? 199 00:18:53,960 --> 00:18:55,720 CRISTAL KEBABS ÅPENT 200 00:19:05,120 --> 00:19:06,120 STENGT 201 00:19:11,320 --> 00:19:12,600 Går det bra med dietten din? 202 00:19:14,720 --> 00:19:16,240 Jeg skal ikke veie meg før i morgen. 203 00:19:16,320 --> 00:19:18,120 - Du burde trene. - Gjør du? 204 00:19:20,040 --> 00:19:21,040 Aldri. 205 00:19:23,680 --> 00:19:25,600 Jeg dro på Zumba en gang. 206 00:19:25,680 --> 00:19:28,040 Jeg gikk inn, og så rett ut igjen. 207 00:19:28,840 --> 00:19:33,320 Man trengte tights. Det har ikke jeg. Jeg brukte bukser. 208 00:19:35,400 --> 00:19:36,960 Vi foretok kontorrazziaen i dag. 209 00:19:39,200 --> 00:19:41,760 - Frankie... - Jeg vet ikke noe. 210 00:19:41,840 --> 00:19:43,480 Det var avtalen. 211 00:19:45,040 --> 00:19:49,000 Stevie sa at hvis jeg jobber for Michael, 212 00:19:49,080 --> 00:19:50,800 så skulle jeg bli holdt utenfor. 213 00:20:12,560 --> 00:20:13,560 Jeg mener... 214 00:20:13,760 --> 00:20:17,320 Du har alt gitt meg rundt 200 spenn... 215 00:20:17,400 --> 00:20:21,040 Hun ga meg ti tusen til deg. Ta dem. 216 00:20:22,400 --> 00:20:24,600 Du kan reise et sted. 217 00:20:25,920 --> 00:20:28,400 - Jeg har ikke pass. - Skaff deg det. 218 00:20:29,480 --> 00:20:30,960 Reis utenlands. 219 00:20:35,880 --> 00:20:39,280 Nei. Jeg vil ikke ha dem. 220 00:20:39,360 --> 00:20:42,680 Hvorfor ville hun at jeg skulle passe på deg? Jeg vet ikke hva hun ville. 221 00:20:44,440 --> 00:20:46,280 Hvordan jeg skal hjelpe deg? 222 00:20:48,920 --> 00:20:50,440 Fortell meg det, Frankie. 223 00:20:54,120 --> 00:20:56,160 Jeg kan ikke sove i leiligheten mer. 224 00:20:57,280 --> 00:21:02,320 Jeg kan ikke sove hjemme. Jeg kan ikke sove noe sted. 225 00:21:03,440 --> 00:21:09,800 Jeg går rundt hele natten til det er lyst, så går jeg på jobb og så går jeg hjem. 226 00:21:11,360 --> 00:21:12,760 Og... 227 00:21:14,600 --> 00:21:15,840 Vet du, jeg... 228 00:21:16,800 --> 00:21:18,120 Jeg drukner. 229 00:21:27,120 --> 00:21:29,360 Kom igjen. Kom igjen, Frankie. 230 00:21:43,680 --> 00:21:45,160 - Sistemann er en... - Kylling! 231 00:22:04,120 --> 00:22:05,560 Tjo-ho! 232 00:22:58,320 --> 00:23:00,080 Er moren din oppe? 233 00:23:02,560 --> 00:23:04,760 Ja, ser slik ut. 234 00:23:10,080 --> 00:23:11,920 Jeg visste du ville komme hjem. 235 00:23:14,640 --> 00:23:16,960 Du har helt mistet fargen. 236 00:23:21,600 --> 00:23:22,600 Takk. 237 00:23:22,720 --> 00:23:25,080 Jeg hørte du undersøkte Michaels hus. 238 00:23:25,600 --> 00:23:26,600 Ja. 239 00:23:27,080 --> 00:23:28,400 Hvorfor det? 240 00:23:28,480 --> 00:23:30,840 Bare en del av etterforskningen. 241 00:23:34,800 --> 00:23:36,800 Greit. Vil du ha litt ristet brød? 242 00:23:37,440 --> 00:23:38,680 Nei. 243 00:23:41,280 --> 00:23:42,680 Hvor gammel var du der? 244 00:23:42,760 --> 00:23:45,480 Rundt en måned. 245 00:23:46,200 --> 00:23:47,720 - Ble du født i Cork? - Vannet gikk 246 00:23:47,800 --> 00:23:49,920 da vi var hos min søster. 247 00:23:55,480 --> 00:23:59,000 - Er det også deg? - Vår sene overraskelse. 248 00:24:02,840 --> 00:24:03,880 Frankie. 249 00:24:04,760 --> 00:24:07,080 Gå og ta på deg en tørr skjorte. 250 00:24:09,200 --> 00:24:10,640 Gjør det. 251 00:24:23,200 --> 00:24:28,040 Han har en idé om leiligheten hennes. Jeg har sagt at vi må selge den. 252 00:24:28,120 --> 00:24:30,400 Man kan gjøre noe med penger. 253 00:24:30,480 --> 00:24:33,480 Ikke murstein og sementblander. Og en pastamaskin. 254 00:24:34,600 --> 00:24:39,040 En pastamaskin? Laget Stevie noensinne mat? 255 00:24:39,480 --> 00:24:41,720 Hun laget god eggerøre. 256 00:24:42,160 --> 00:24:44,480 Og hun kunne le til hun tisset på seg. 257 00:24:45,480 --> 00:24:49,000 Hun var lojal, lidenskapelig og ekte. 258 00:24:50,480 --> 00:24:54,320 Og hun elsket. Men personen hun elsket med hele seg, 259 00:24:54,400 --> 00:24:55,640 var den gutten. 260 00:24:56,240 --> 00:24:59,160 Hvorfor elsket hun den gutten så høyt? 261 00:25:03,920 --> 00:25:04,920 Hallo? 262 00:25:08,360 --> 00:25:10,600 Ja. Ja, jeg har hørt det. 263 00:25:12,400 --> 00:25:13,400 Det skal jeg. 264 00:25:14,560 --> 00:25:17,480 Ikke nå. Det passer ikke. 265 00:25:18,520 --> 00:25:19,640 Ja. 266 00:25:19,880 --> 00:25:21,200 Greit. 267 00:25:22,720 --> 00:25:23,960 Ja. 268 00:25:26,320 --> 00:25:30,240 Jeg vet ikke hvorfor du har tatt meg med hit, John. Hvorfor? 269 00:25:42,440 --> 00:25:43,920 Sett ham ned, Stevie. 270 00:25:47,680 --> 00:25:49,440 Sett gutten din ned! 271 00:25:53,000 --> 00:25:56,840 Kom igjen, Frankie. Kom hit. 272 00:25:57,840 --> 00:25:59,680 Hvordan skrur man den av? 273 00:26:04,160 --> 00:26:05,480 Skru den av. 274 00:26:09,560 --> 00:26:11,200 - Sett deg! - Skru den av! 275 00:26:20,360 --> 00:26:22,400 Hva annet ønsker du å lyve om? 276 00:26:23,360 --> 00:26:26,840 E6 Holdings. Kjenner du selskapet? 277 00:26:28,000 --> 00:26:29,000 Ingen kommentar. 278 00:26:32,240 --> 00:26:35,440 Han tar godt vare på deg, Michael. 279 00:26:36,560 --> 00:26:37,920 Han har vært en god venn. 280 00:26:40,520 --> 00:26:44,040 Det siste Stevie ba meg om å gjøre før hun døde 281 00:26:44,120 --> 00:26:46,160 var å ta meg av Frankie. 282 00:26:46,520 --> 00:26:47,720 Sønnen hennes. 283 00:26:50,600 --> 00:26:52,000 Jeg vil ha en advokat. 284 00:26:53,280 --> 00:26:54,800 Det kan du få. 285 00:26:57,680 --> 00:26:59,960 Dette er bare oppvarmingen. 286 00:27:06,360 --> 00:27:07,560 Hvem var faren? 287 00:27:10,200 --> 00:27:11,840 Jeg spurte ikke. 288 00:27:12,720 --> 00:27:15,880 Sikkert en horebukk på baksiden av Greens. 289 00:27:15,960 --> 00:27:18,360 Hun lå med hvem som helst. 290 00:27:18,680 --> 00:27:19,840 Billig date. 291 00:27:23,000 --> 00:27:24,840 Hun ville kvitte seg med ham. 292 00:27:26,400 --> 00:27:28,880 Ville bli kvitt gutten. 293 00:27:29,960 --> 00:27:31,400 Jeg tok vare på ham. 294 00:27:32,040 --> 00:27:36,200 Som min egen gutt. Holdt ham i tømme. 295 00:27:36,400 --> 00:27:38,360 Helt til du lot ham jobbe for Michael. 296 00:27:39,320 --> 00:27:40,520 Han er en stor gutt. 297 00:27:40,920 --> 00:27:44,880 Er det derfor hun etterforsket? For å beskytte Frankie? 298 00:27:47,160 --> 00:27:48,400 Ingen kommentar. 299 00:27:50,120 --> 00:27:53,680 Den natten Stevie ble drept, bilen hun ble skutt fra 300 00:27:54,960 --> 00:27:57,680 ble etterlatt hos en bilopphugger. Det er en blå Mondeo. 301 00:28:00,920 --> 00:28:02,640 Gjenkjenner du denne bilen? 302 00:28:06,840 --> 00:28:08,280 - Ikke? - Nei. 303 00:28:08,920 --> 00:28:11,120 Men du vet hvem som dumpet den. 304 00:28:12,640 --> 00:28:14,600 Det var deg, Bridie. 305 00:28:16,520 --> 00:28:21,120 En person med den frakken ble sett forlate den der 306 00:28:21,960 --> 00:28:24,160 90 minutter hun ble skutt. 307 00:28:24,960 --> 00:28:26,680 Rundt 170 cm. 308 00:28:27,240 --> 00:28:29,480 Omtrent på høyde med deg, Bridie. 309 00:28:33,760 --> 00:28:39,400 Er dette et galehus? For du er gal. 310 00:28:42,960 --> 00:28:46,440 Galskap kan medføre sin egen form for klarhet, Bridie. 311 00:28:47,840 --> 00:28:49,840 Skjøt du din egen datter? 312 00:28:57,240 --> 00:28:58,640 Drepte Michael henne? 313 00:29:00,520 --> 00:29:02,360 Drepte Michael Stevie? 314 00:29:04,000 --> 00:29:05,360 Ingen kommentar. 315 00:29:21,520 --> 00:29:23,040 Er det de reparerte filene? 316 00:29:23,920 --> 00:29:25,040 Ja. 317 00:29:36,920 --> 00:29:38,480 Har du funnet noe? 318 00:29:39,920 --> 00:29:41,360 Vent. 319 00:30:18,560 --> 00:30:20,280 Rolig, Tonto. 320 00:30:38,480 --> 00:30:41,400 Den ene tingen du ba om 321 00:30:41,480 --> 00:30:44,080 var å holde Frankie utenfor, men det gjorde de visst ikke? 322 00:30:44,160 --> 00:30:45,280 Vær så snill, River. 323 00:30:45,880 --> 00:30:47,920 Jeg gjør dette for Frankie. 324 00:30:56,840 --> 00:31:00,920 Noen synes det er litt makabert, men jeg liker det. 325 00:31:01,480 --> 00:31:04,560 Slaveri eksisterte før den romerske okkupasjonen. 326 00:31:05,280 --> 00:31:08,360 Selv om de ekte pionerene til den engelske slavehandelen 327 00:31:08,440 --> 00:31:11,600 ikke kom før midt på 1500-tallet. 328 00:31:13,720 --> 00:31:17,520 Da jeg og Eric først ankom England, var det "ingen irer og fargede" 329 00:31:17,600 --> 00:31:19,600 når man forsøkte å leie et rom. 330 00:31:20,040 --> 00:31:23,040 Man måtte kjempe for å lykkes i dette landet. 331 00:31:24,880 --> 00:31:27,000 Så jeg liker å tro at 332 00:31:29,400 --> 00:31:32,280 jeg gjør min del for den neste generasjonen. 333 00:31:32,920 --> 00:31:34,400 Jeg vil si det samme i retten. 334 00:31:37,040 --> 00:31:40,240 Jeg så på CCTV-opptak fra den kvelden. Du hadde rett. 335 00:31:40,320 --> 00:31:42,720 Vi hadde den bilen på baksiden. 336 00:31:43,680 --> 00:31:46,080 Alt er digitalt nå. 337 00:31:50,400 --> 00:31:54,560 Du betalte for å få Haider drept. Gjorde du det samme med Stevie? 338 00:31:56,960 --> 00:31:58,360 Det er poenget mitt. 339 00:31:58,680 --> 00:32:01,080 Du kan aldri undervurdere familiens makt. 340 00:32:02,760 --> 00:32:06,960 Stevie forsto aldri det. Hun satte sannheten foran familien. 341 00:32:07,840 --> 00:32:10,640 Hun kom stadig med trusler. 342 00:32:10,720 --> 00:32:13,160 Bridie og Jimmy og Frankie ble opprørte... 343 00:32:13,240 --> 00:32:16,680 Jeg var villig til å la det fare. Den jenta var... 344 00:32:19,480 --> 00:32:22,560 Jeg elsket henne som min egen. 345 00:32:23,640 --> 00:32:26,160 Ja, Stevie kranglet med Bridie, 346 00:32:26,240 --> 00:32:28,400 truet med å fortelle Frankie sannheten. 347 00:32:28,480 --> 00:32:30,920 Sannheten er at den eneste mora som vil beskytte ham nå 348 00:32:31,000 --> 00:32:32,440 er den som oppdro ham. 349 00:32:32,520 --> 00:32:36,480 Det ville ha knust Frankie å få vite hvem hans ekte mor var. 350 00:32:38,440 --> 00:32:41,040 Derfor måtte noen stoppe henne. 351 00:32:58,800 --> 00:33:02,120 Han trengte ikke mye overtalelse. Han var i en grusom tilstand. 352 00:33:02,200 --> 00:33:04,360 Han hadde vært på fylla med Jimmy. 353 00:33:04,440 --> 00:33:08,240 Han fikk den ikke opp med en tøs som Jimmy fant til ham. 354 00:33:08,320 --> 00:33:10,240 Kom gråtende til meg. 355 00:33:11,040 --> 00:33:13,840 Frankie innså at det var galt av ham 356 00:33:13,920 --> 00:33:14,920 å stole på henne. 357 00:33:15,160 --> 00:33:18,640 Han var klar over skaden hun kunne gjøre. 358 00:33:19,400 --> 00:33:22,520 Han fortalte meg at Stevie skulle gå til sjefen hans. 359 00:33:22,600 --> 00:33:25,840 Han fortalte Stevie ting om bedriften min, 360 00:33:26,960 --> 00:33:28,920 ting han aldri burde ha sagt. 361 00:33:31,560 --> 00:33:33,960 Jeg visste at sannheten ville bli kjent. 362 00:33:34,040 --> 00:33:36,120 Hele sannheten, det positive og det negative. 363 00:33:36,200 --> 00:33:38,000 Jeg kunne ikke la Frankie vite det. 364 00:33:39,760 --> 00:33:43,960 Det er grusomt å vite at man skulle havne i toalettskålen. 365 00:33:44,880 --> 00:33:48,360 Det er ikke noe mer verdifullt enn et menneskeliv. 366 00:33:48,680 --> 00:33:51,560 En lekse Stevie dessverre lærte for sent. 367 00:33:55,400 --> 00:33:57,400 Hvordan går det med Monicas jenter? 368 00:34:02,560 --> 00:34:04,000 Hvem var faren? 369 00:34:13,680 --> 00:34:14,680 Himmel... 370 00:34:17,440 --> 00:34:19,040 Hun var 14. 371 00:34:21,520 --> 00:34:22,800 Du er et monster. 372 00:34:22,880 --> 00:34:26,120 Monstre er for barn. Vi er alle voksne her. 373 00:34:28,240 --> 00:34:34,120 Jeg håpet at å ansette Tom Reid ville skaffe noen forsikringer, 374 00:34:34,200 --> 00:34:36,160 men i fraværet av dem, 375 00:34:37,680 --> 00:34:40,120 vil man virkelig at Frankie skal få vite sannheten? 376 00:34:40,480 --> 00:34:42,560 Hele sannheten? 377 00:34:43,720 --> 00:34:45,520 Gutten ville ikke ha taklet det. 378 00:34:46,560 --> 00:34:50,160 Fengsel. Det hadde knust Stevies hjerte. 379 00:34:52,000 --> 00:34:55,680 Jeg overlater det til deg. 380 00:34:56,760 --> 00:35:00,240 BENNIGAN CARKS OVERVÅKNINGSVIDEO 381 00:35:07,160 --> 00:35:10,680 Vi tok oss en drink... Jeg ble full for fort... Vi dro hjem... 382 00:35:10,760 --> 00:35:12,440 - Vi så på TV. - Du lyver. 383 00:35:13,520 --> 00:35:14,880 Tror du jeg lyver? 384 00:35:14,960 --> 00:35:16,560 Bridie, han er sønnen din... 385 00:35:16,640 --> 00:35:19,320 - Den du frykter mest, er... - og en mor beskytter sønnen sin. 386 00:35:19,400 --> 00:35:21,240 Den du stolte mest på... 387 00:35:21,320 --> 00:35:23,600 Om du bare hadde svart på Stevies spørsmål den kvelden. 388 00:35:23,720 --> 00:35:25,400 - Hund. - Hun krysser veien. 389 00:35:25,480 --> 00:35:27,440 Om du bare hadde tatt henne i dine armer. 390 00:35:27,520 --> 00:35:30,000 Hun snur på hodet. Der ser du anerkjennelsen. 391 00:35:30,360 --> 00:35:32,440 - Om bare... - Hun visste noe var på ferde. 392 00:35:32,520 --> 00:35:35,080 Om bare... 393 00:35:43,720 --> 00:35:45,800 Vil du vite hvem som må beskyttes? 394 00:35:45,880 --> 00:35:46,880 Frankie! 395 00:35:47,080 --> 00:35:48,120 Klandrer du deg selv? 396 00:35:48,200 --> 00:35:50,360 Jeg burde merket at noe var i veien. 397 00:35:50,440 --> 00:35:53,920 Jeg ignorerte det, River. Og det gjorde du også. 398 00:35:56,400 --> 00:35:57,920 Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre. 399 00:36:24,280 --> 00:36:25,280 Jeg er lei for det. 400 00:36:27,720 --> 00:36:28,720 Jeg er lei for det. 401 00:36:29,080 --> 00:36:30,080 Du er sent ute. 402 00:36:31,400 --> 00:36:33,200 Ja, det er jeg. 403 00:36:39,160 --> 00:36:42,360 Spør meg om hvorfor jeg kommer igjen etter forrige gang. 404 00:36:43,600 --> 00:36:45,760 Hvorfor kom du tilbake? 405 00:36:46,240 --> 00:36:49,520 Det var ikke fordi jeg savnet ansiktene deres. 406 00:36:52,720 --> 00:36:54,320 Vil dere høre historien min? 407 00:36:55,000 --> 00:36:58,640 Jeg er seks år gammel, og jeg sitter på bussen med mamma. 408 00:36:58,720 --> 00:37:03,240 Det er siste stopp. Bestemors hus er siste stopp. 409 00:37:03,320 --> 00:37:05,320 Det er en vakker dag. 410 00:37:05,760 --> 00:37:07,920 Bestemor sier til meg: 411 00:37:08,000 --> 00:37:09,800 "Gå og svøm i innsjøen, gutt." 412 00:37:11,000 --> 00:37:14,800 Så jeg svømmer og svømmer 413 00:37:14,880 --> 00:37:17,760 og da jeg kom tilbake, var mamma borte. 414 00:37:19,400 --> 00:37:22,600 Bare satte seg på bussen og kjørte vekk. 415 00:37:22,680 --> 00:37:26,160 Jeg så henne ikke igjen på åtte år. 416 00:37:26,240 --> 00:37:27,480 Åtte år. 417 00:37:28,080 --> 00:37:31,360 Og da jeg så henne igjen, var jeg 14 og hun var neddopet. 418 00:37:32,520 --> 00:37:33,960 Vi har ingenting å si. 419 00:37:35,440 --> 00:37:37,040 Hva ønsket du å si? 420 00:37:45,520 --> 00:37:49,240 Alt man ønsker å si til noen som plutselig forsvant. 421 00:37:50,560 --> 00:37:52,400 At man savner dem. 422 00:37:56,480 --> 00:38:00,120 At luften forsvant fra lungene i det øyeblikket de dro. 423 00:38:02,360 --> 00:38:07,840 At du aldri vil kunne puste på samme måte igjen. 424 00:38:12,640 --> 00:38:14,160 At du savner dem. 425 00:38:15,560 --> 00:38:17,920 Så mye at du får vondt i tennene. 426 00:38:36,000 --> 00:38:37,000 Takk. 427 00:38:41,360 --> 00:38:45,360 Takk, River. Jeg ble nesten rørt der et øyeblikk. 428 00:38:47,600 --> 00:38:50,960 Stakkars River, helt alene. 429 00:38:52,760 --> 00:38:56,680 Kan du ikke fortelle dem om da du trodde du var Rasputin? 430 00:39:03,320 --> 00:39:05,520 Du har skapt ditt eget helvete, River. 431 00:39:05,920 --> 00:39:08,360 Du har gitt etter for fortvilelsen. 432 00:39:09,040 --> 00:39:10,480 Jeg har bare vist deg 433 00:39:10,560 --> 00:39:13,880 at de som føler kjærlighet, også føler hat... 434 00:39:15,160 --> 00:39:20,600 Hat, River! Helt til døden er eneste utvei. 435 00:39:22,560 --> 00:39:24,880 Spiller ingen rolle. "Sinnet er på sitt eget sted, 436 00:39:25,880 --> 00:39:29,400 "og det kan selv skape himmel av helvete..." 437 00:39:30,320 --> 00:39:33,600 Jeg er helvetet ditt. Jeg kommer aldri til å dra fra deg. 438 00:39:36,120 --> 00:39:37,840 Jeg vil ikke lenger høre på deg. 439 00:39:37,920 --> 00:39:39,400 Jeg hører ikke! 440 00:40:04,560 --> 00:40:05,560 Beklager. 441 00:40:53,240 --> 00:40:57,200 Da jeg var 14, tok jeg bussen og kjøpte plater. 442 00:41:00,080 --> 00:41:01,840 Du skulle ikke vite det. 443 00:41:03,080 --> 00:41:05,680 - Du... - Fordi jeg ikke sa noe. 444 00:41:14,400 --> 00:41:15,400 Hvor vi er fra, 445 00:41:17,560 --> 00:41:21,200 hvor vi kommer fra, det er ikke oss, River. 446 00:41:24,080 --> 00:41:25,840 Det er ikke alt vi er. 447 00:41:33,680 --> 00:41:36,160 Jeg vet ikke hva du ønsker fra meg. 448 00:42:17,240 --> 00:42:19,040 Jeg har lagt på meg halvannen kilo. 449 00:42:24,680 --> 00:42:26,800 - Jeg vet det. - Ok. 450 00:42:26,880 --> 00:42:28,040 Jeg vet sannheten, Frankie. 451 00:42:39,000 --> 00:42:40,000 Jeg... 452 00:42:41,560 --> 00:42:44,360 I går gikk jeg forbi en fyr jeg gikk på skole med. 453 00:42:45,600 --> 00:42:50,040 Hadde med seg barna. En på skulderen og en i vogna. 454 00:42:51,440 --> 00:42:53,400 Og han spurte om Stevie. 455 00:42:55,040 --> 00:42:57,200 Kondolerte og sånn. 456 00:42:59,680 --> 00:43:01,520 Jeg tenkte bare: 457 00:43:02,840 --> 00:43:04,520 "Det er en ekte mann." 458 00:43:07,000 --> 00:43:09,640 Slik er en ekte mann. 459 00:43:14,960 --> 00:43:16,480 Spør meg om hvorfor. 460 00:43:20,320 --> 00:43:22,320 Spør meg om hvorfor jeg gjorde det. 461 00:43:24,200 --> 00:43:25,320 Hvorfor? 462 00:43:26,080 --> 00:43:27,440 Denne gangen. 463 00:43:29,200 --> 00:43:33,000 "Vil du la henne gjøre det mot oss igjen, Frankie?" 464 00:43:33,880 --> 00:43:36,840 "Hun kommer til å ødelegge familien igjen." 465 00:43:37,760 --> 00:43:39,560 Nei, mamma, nei. 466 00:43:40,640 --> 00:43:41,640 Bare... 467 00:43:42,120 --> 00:43:45,840 Så lei av å alltid stå på pletten for Michael. 468 00:43:47,040 --> 00:43:49,920 Men jeg tenkte, 469 00:43:50,880 --> 00:43:54,320 om jeg sa det til Stevie, kunne hun alltids 470 00:43:54,400 --> 00:43:55,920 - gjøre det... - Bedre? 471 00:43:59,800 --> 00:44:01,440 Men denne gangen... 472 00:44:04,800 --> 00:44:08,560 Stevie hørte ikke lenger etter. 473 00:44:11,120 --> 00:44:13,120 Hun hørte ikke lenger etter. 474 00:44:19,440 --> 00:44:22,880 "Vi må gjøre dette, nå!" 475 00:44:25,400 --> 00:44:26,800 Hva med mamma? 476 00:44:26,880 --> 00:44:29,640 Vi kan ikke gjøre det mot henne. 477 00:44:30,280 --> 00:44:32,880 Fordi Stevie forlot meg. 478 00:44:34,200 --> 00:44:40,720 Stevie forlot meg hos mamma i mange år. 479 00:44:41,320 --> 00:44:42,360 Nei. 480 00:44:42,440 --> 00:44:45,360 Du var ikke der! 481 00:44:45,760 --> 00:44:49,920 Jeg var alene med henne! Jeg var alene med mamma! Ikke henne! 482 00:44:50,720 --> 00:44:52,280 År etter år. 483 00:44:52,360 --> 00:44:54,640 Vet du hvordan det føles? 484 00:45:19,640 --> 00:45:23,680 Francis Eric Stevenson, jeg arresterer deg for drapet 485 00:45:23,760 --> 00:45:26,560 på kriminalbetjent Jacqueline Stevenson. 486 00:46:06,080 --> 00:46:07,920 River, hva gjør du her? 487 00:46:10,480 --> 00:46:12,160 Vaskehjelpen slapp meg inn. 488 00:46:13,360 --> 00:46:15,080 Barna kommer snart tilbake. 489 00:46:15,240 --> 00:46:16,840 Du har rever. 490 00:46:19,600 --> 00:46:22,040 Jeg skulle lage litt te. 491 00:46:22,120 --> 00:46:23,920 - Hun er fra Colombia. - Hvem? 492 00:46:25,320 --> 00:46:26,440 Vaskehjelpen din. 493 00:46:27,360 --> 00:46:28,360 Ja. 494 00:46:29,600 --> 00:46:31,200 - Er hun? - Ja. 495 00:46:32,400 --> 00:46:33,440 Hun er ny, så... 496 00:46:38,720 --> 00:46:40,440 Tom er på vei hjem. 497 00:46:42,480 --> 00:46:44,160 De har innvilget kausjon. 498 00:46:46,520 --> 00:46:48,440 Jeg må trekke meg. 499 00:46:49,440 --> 00:46:52,560 Jeg vet du tror jeg er en idiot. 500 00:46:52,640 --> 00:46:54,760 Men han er mannen min og... 501 00:46:58,320 --> 00:46:59,800 Jeg må fortelle barna. 502 00:47:01,840 --> 00:47:05,440 Greit. Hva skal du si? 503 00:47:05,520 --> 00:47:06,520 Sannheten. 504 00:47:07,880 --> 00:47:11,400 At faren deres er en svak, uærlig, 505 00:47:13,960 --> 00:47:15,480 utro dritt. 506 00:47:18,080 --> 00:47:19,080 Høres bra ut. 507 00:47:23,840 --> 00:47:25,680 Hva gjør du her? 508 00:48:10,640 --> 00:48:13,080 Selv om dere bare var kolleger, 509 00:48:13,160 --> 00:48:15,680 var det kanskje kjærlighet. 510 00:48:15,760 --> 00:48:18,440 Det burde være mer enn ett ord for kjærlighet. 511 00:48:19,160 --> 00:48:21,880 Jeg har sett kjærlighet som dreper og som gjenoppretter. 512 00:48:21,960 --> 00:48:25,240 Kjærlighet som tror på den skyldige og som redder den etterlatte. 513 00:48:31,520 --> 00:48:33,600 Alt vi gjør for kjærligheten. 514 00:48:36,400 --> 00:48:38,000 Dør til og med for den. 515 00:49:00,600 --> 00:49:01,600 Hvilken? 516 00:49:03,560 --> 00:49:04,560 Rød. 517 00:49:41,680 --> 00:49:44,280 Bra. Blod. Fint. 518 00:49:46,800 --> 00:49:50,120 Ikke vær nervøs. Du klarer dette. 519 00:50:03,840 --> 00:50:05,640 - Bord for to? - Ja. 520 00:50:14,840 --> 00:50:16,480 Fort deg. Kom igjen. 521 00:50:19,920 --> 00:50:21,200 Du bruker leppestift. 522 00:50:24,600 --> 00:50:26,560 Jeg har bestilt sprøstekt and, pannekaker. 523 00:50:27,160 --> 00:50:29,200 Kan ikke være mye poeng i sjøgress? 524 00:50:29,280 --> 00:50:30,960 Nei, helt meningsløst. 525 00:50:38,240 --> 00:50:41,720 - Du ser sliten ut. - Jeg burde ta meg en ferie. 526 00:50:43,640 --> 00:50:45,920 Jeg tenkte en uke i Ibiza. 527 00:50:50,160 --> 00:50:51,680 Og sier du... 528 00:50:55,240 --> 00:50:58,000 Jeg spanderte middag på mamma med min første lønning. 529 00:50:58,520 --> 00:51:02,000 Hun spiste ikke noe. Ønsket å dra. 530 00:51:03,440 --> 00:51:04,840 Og hun sa... 531 00:51:14,200 --> 00:51:15,480 Snakker du fransk nå? 532 00:51:20,440 --> 00:51:22,880 Det hun mente å si, var: 533 00:51:25,800 --> 00:51:27,520 "Jeg er så stolt av deg. 534 00:51:30,480 --> 00:51:35,480 "Min skjønne gutt, du har blitt en flott ung mann, 535 00:51:37,600 --> 00:51:42,520 "og en dag vil du sitte her 536 00:51:43,840 --> 00:51:45,800 "med kvinnen du elsker." 537 00:51:49,680 --> 00:51:52,440 Og jeg gjorde det. Jeg har det. 538 00:51:55,240 --> 00:51:56,600 Jeg gjør det. 539 00:52:00,640 --> 00:52:02,000 Så si det. 540 00:52:22,800 --> 00:52:24,200 Stevie! 541 00:52:25,400 --> 00:52:27,000 Vi kan hoppe over dette. 542 00:52:27,440 --> 00:52:30,000 Nei. 543 00:52:30,760 --> 00:52:35,360 Det er nå du gir meg de 10 000 og sier... 544 00:52:35,440 --> 00:52:37,160 "Ta vare på Frankie." 545 00:52:39,800 --> 00:52:42,760 Og jeg prøvde. 546 00:52:44,400 --> 00:52:45,560 Men jeg sviktet. 547 00:52:47,560 --> 00:52:48,960 Og så sier du? 548 00:53:00,320 --> 00:53:03,520 - Stevie. - Kan fortsatt ikke si det. 549 00:53:12,000 --> 00:53:13,560 Drit og dra, mr. Magoo. 550 00:53:52,360 --> 00:53:54,280 Jeg elsker deg. 551 00:53:58,320 --> 00:54:00,080 Jeg elsker deg høyere enn livet. 552 00:54:02,480 --> 00:54:04,440 Høyere enn livet. 553 00:54:09,200 --> 00:54:10,400 Og så sier du? 554 00:54:18,560 --> 00:54:21,480 Syng, din galning. 555 00:54:31,880 --> 00:54:34,040 Jeg elsker å elske 556 00:54:34,800 --> 00:54:38,280 Men min kjære elsker å danse Han vil bare danse 557 00:54:38,400 --> 00:54:40,920 Han elsker å danse Han må danse 558 00:54:41,720 --> 00:54:43,960 Jeg elsker å elske 559 00:54:44,040 --> 00:54:47,120 Men min kjære elsker å danse 560 00:54:47,960 --> 00:54:50,680 Jeg elsker å elske 561 00:54:50,760 --> 00:54:54,720 Vi har ikke tid til romantikk 562 00:54:54,800 --> 00:54:56,200 Nei, nei, nei 563 00:56:17,440 --> 00:56:18,680 Går det bra? 564 00:56:19,680 --> 00:56:20,680 Ja. 565 00:56:23,200 --> 00:56:24,800 Har du spist ennå? 566 00:56:26,200 --> 00:56:28,680 - Nei. - Tenkte meg det. 567 00:56:44,680 --> 00:56:48,760 Det er 17 poeng i sjøgress. 568 00:56:54,640 --> 00:56:55,640 Og jeg sier: 569 00:56:59,840 --> 00:57:01,000 "Jeg elsker deg, også." 570 00:57:27,560 --> 00:57:28,560 Føles det bedre? 571 00:57:29,720 --> 00:57:31,480 - Ta den brune bagen. - Ja. 572 00:57:35,120 --> 00:57:36,720 Her, kan du... 573 00:57:36,880 --> 00:57:37,880 Her. 574 00:57:40,240 --> 00:57:42,280 Og den brune. Ja. 575 00:57:42,960 --> 00:57:44,720 Nei, i den rosa. 576 00:57:44,800 --> 00:57:45,800 Ja. 577 00:57:46,360 --> 00:57:47,880 - Nei. Det er bleier. - Ok. 578 00:57:47,960 --> 00:57:49,600 - Jeg har... - Greit. 579 00:57:49,840 --> 00:57:51,360 - Ok. - Det ser godt ut. 580 00:57:51,800 --> 00:57:53,600 Jeg har med nok til to. 581 00:57:55,520 --> 00:57:56,920 Her har jeg bleier... 582 00:58:28,160 --> 00:58:29,160 Hallo.