1
00:03:01,816 --> 00:03:05,204
VELKOMMEN TIL ATWATER
2
00:04:14,589 --> 00:04:19,589
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
3
00:04:27,777 --> 00:04:29,246
Marshas søster?
4
00:04:31,155 --> 00:04:34,126
-Hvad hedder hun?
-Tante Jean.
5
00:04:34,992 --> 00:04:37,880
Hun ser sødere ud end Marsha.
6
00:04:38,662 --> 00:04:41,717
-Hej.
-Hej, Libby.
7
00:04:41,832 --> 00:04:46,639
-Tak, fordi vi måtte komme.
-I er altid velkommen her.
8
00:04:46,754 --> 00:04:50,434
-Tak.
-Hvem er de to skønheder?
9
00:04:50,549 --> 00:04:55,564
Den lille er Tank, og den store er Abby.
10
00:04:55,680 --> 00:04:59,860
Hej. Rart at møde jer.
Er det tryllestave?
11
00:05:00,726 --> 00:05:05,241
Prøv at forvandle geden til en gås.
Det virker måske.
12
00:05:05,356 --> 00:05:08,369
Det skal nok gå. Værsgo. Forsigtig.
13
00:05:09,985 --> 00:05:13,749
-Geder bider ikke, vel?
-Jo. De er geder.
14
00:05:13,864 --> 00:05:15,251
Pas på!
15
00:05:18,244 --> 00:05:20,673
-Den er så blød.
-Mand.
16
00:05:22,415 --> 00:05:28,764
Det er et af mine yndlingsværker.
Frank var kunstner.
17
00:05:30,256 --> 00:05:32,810
-Han lavede det.
-Frank?
18
00:05:34,885 --> 00:05:39,984
Frank var min mand.
Selvom vi aldrig blev gift.
19
00:05:40,099 --> 00:05:44,655
-Han døde for ti år siden.
-Jeg beklager.
20
00:05:46,063 --> 00:05:49,577
-Han lavede også den.
-Mand. Den er...
21
00:05:49,692 --> 00:05:51,412
Den er meget...
22
00:05:51,527 --> 00:05:56,042
-Rustik.
-Frank var fan af ufuldkommenhed.
23
00:05:56,157 --> 00:05:57,585
Det kan jeg se.
24
00:05:59,118 --> 00:06:03,257
-Er du blevet mæt?
-Hvor er opvaskemaskinen?
25
00:06:03,372 --> 00:06:09,347
Du kigger på den. Jeg har heller ikke
tørretumbler eller mikroovn.
26
00:06:09,462 --> 00:06:11,766
-Tv?
-Nej. Intet tv.
27
00:06:13,758 --> 00:06:20,232
Jeg håber, du har et badekar, for de to
skal gøre sig klar til at gå i seng.
28
00:06:20,348 --> 00:06:25,571
-Vask op, så følger jeg dem op.
-Nej. Vi har vores rutine.
29
00:06:25,686 --> 00:06:28,866
Det skal nok gå. Kom her.
30
00:06:29,774 --> 00:06:30,826
Godt.
31
00:06:30,941 --> 00:06:36,874
Halløj. Her. Opfør jer ordentligt.
32
00:06:36,989 --> 00:06:42,463
-Der er opvaskemiddel derude.
-Godt.
33
00:07:02,139 --> 00:07:05,945
-Sejt ar.
-Jeg fik det i bilulykken med far.
34
00:07:06,936 --> 00:07:11,450
-Her er mit bedste ar.
-Det ligner en halvmåne.
35
00:07:11,565 --> 00:07:17,415
-Mit ligner en flod.
-Ja. Mississippifloden. Kom. Sengetid.
36
00:07:29,458 --> 00:07:30,469
Tak.
37
00:07:31,544 --> 00:07:35,057
Jeg tænkte, du måske ville have et. Her.
38
00:07:35,172 --> 00:07:36,308
Her er koldt.
39
00:07:46,767 --> 00:07:48,487
Der var de. Tak.
40
00:07:55,484 --> 00:08:01,417
Det bliver kun, til vi kommer på fode
igen. Det er hårdt med børnene.
41
00:08:02,408 --> 00:08:06,088
Efter det med Danny mistede jeg grebet.
42
00:08:06,912 --> 00:08:11,010
Det er hårdt at miste en person
og hele sit liv.
43
00:08:11,125 --> 00:08:13,763
Tak, fordi du lader os bo her.
44
00:08:15,254 --> 00:08:20,811
Det bliver sikkert lidt sært.
Du kender mig ikke.
45
00:08:20,926 --> 00:08:24,940
Din mor har sikkert sagt
en masse vås om mig.
46
00:08:26,098 --> 00:08:32,531
Godt... Du kender Marsha. Hun har
mange holdninger til mange ting.
47
00:08:33,564 --> 00:08:37,912
Jeg så dig til bedstefars begravelse.
48
00:08:38,027 --> 00:08:42,124
-Du skændtes med mor.
-Ja. Jeg var en særling.
49
00:08:43,324 --> 00:08:46,462
Og din mor har altid været et røvhul.
50
00:08:47,870 --> 00:08:53,511
Men lad os ikke tale om ting,
der giver os lyst til at slå i væggen.
51
00:09:01,175 --> 00:09:06,941
-Du har mange husdyr.
-Vi kalder dem ikke husdyr. De er dyr.
52
00:09:07,056 --> 00:09:09,110
Og de har alle et job.
53
00:09:09,225 --> 00:09:13,030
Høns lægger æg, katte jager mus,
54
00:09:13,145 --> 00:09:17,368
hunde beskytter høns,
og geder laver mælk.
55
00:09:20,194 --> 00:09:24,959
-Hvad er hans job?
-Thanksgiving.
56
00:09:37,420 --> 00:09:38,431
Ja?
57
00:09:41,340 --> 00:09:46,522
-Hvis du nu skulle fryse.
-Tak.
58
00:09:49,348 --> 00:09:50,443
Godt nytår.
59
00:09:57,857 --> 00:10:00,077
Ja... Godt nytår.
60
00:10:13,372 --> 00:10:16,802
-I klarer jer flot.
-Det smager godt!
61
00:10:16,917 --> 00:10:18,387
Tak.
62
00:10:20,796 --> 00:10:22,183
Der er hun.
63
00:10:22,798 --> 00:10:28,689
Tante Jean lavede pandekager,
og jeg drømte, jeg var en sød ged.
64
00:10:29,305 --> 00:10:31,359
Smag Jeanies syltetøj.
65
00:10:32,141 --> 00:10:37,281
-Jordbær og blåbær fra marken.
-Vi må plukke dem til sommer.
66
00:10:37,396 --> 00:10:40,993
-Dette var grisen Wiggy.
-Hun er mums.
67
00:10:41,108 --> 00:10:44,205
Hvad vil du have i din espresso?
68
00:10:44,320 --> 00:10:48,209
Ingen opvaskemaskine,
men du har den der?
69
00:10:48,324 --> 00:10:50,920
Jeg tager min kaffe alvorligt.
70
00:10:57,750 --> 00:11:00,388
James O'Connor, bestyreren.
71
00:11:00,503 --> 00:11:05,267
Det lyder, som om jeg har
et bord ude i laden.
72
00:11:06,634 --> 00:11:09,689
Du er vel den fortabte niece?
73
00:11:10,846 --> 00:11:13,401
-Ja.
-Rart at møde dig.
74
00:11:13,516 --> 00:11:18,531
Den smukke pige hedder Abby,
og den høje fyr hedder Tank.
75
00:11:18,646 --> 00:11:21,534
-Det er fedt.
-Hvor bor du?
76
00:11:21,649 --> 00:11:24,578
Jeg bor ude i campingvognen.
77
00:11:24,694 --> 00:11:30,126
-Du ligner en varulv.
-Ligner... Jeg er måske en varulv.
78
00:11:30,991 --> 00:11:35,131
Han skal lære din mor at drive gården.
79
00:11:35,246 --> 00:11:40,177
-Hvad?
-Jeg skal have hjælp. Du mangler et job.
80
00:11:40,292 --> 00:11:42,555
Og han smutter en dag.
81
00:11:42,670 --> 00:11:46,934
Jeg skal finde et job,
men jeg er ikke gårdtypen.
82
00:11:47,049 --> 00:11:48,644
Jeg er enig.
83
00:11:48,759 --> 00:11:54,984
-Du kender mig ikke.
-Du sagde det selv. Jeg kan se det.
84
00:11:55,099 --> 00:11:58,946
Se hvad? Jeg... Det er ikke en god ide.
85
00:11:59,061 --> 00:12:02,867
Jo. Drik ud, klæd dig på, og gå udenfor.
86
00:12:02,982 --> 00:12:06,162
-Det er helligdag.
-Ikke på en gård.
87
00:12:06,277 --> 00:12:12,543
I morgen bliver det hårdere.
Lad os besøge Russ i foderforretningen.
88
00:12:12,658 --> 00:12:17,089
-Farvel, mor.
-Kom så. Vi ses. Af sted.
89
00:12:17,204 --> 00:12:19,091
Forsigtig.
90
00:12:20,124 --> 00:12:22,720
-Vi ses ude i laden.
-Hvor?
91
00:12:22,835 --> 00:12:25,222
Den store røde bygning.
92
00:12:42,772 --> 00:12:43,866
Kom her.
93
00:12:48,152 --> 00:12:49,455
Godt.
94
00:12:49,570 --> 00:12:53,709
-Hvad så? Har du ikke en frakke?
-Jeg glemte den.
95
00:12:55,701 --> 00:12:56,921
Det er høns.
96
00:12:58,120 --> 00:12:59,548
Og det er geder.
97
00:13:01,499 --> 00:13:08,057
Hun bad mig om at starte fra bunden.
Det er Liz Taylor. Det er Katy Perry.
98
00:13:08,172 --> 00:13:11,477
Og den ensomme der er Susan Sontag.
99
00:13:11,592 --> 00:13:14,939
Nubiske geder har lange hængeører.
100
00:13:15,054 --> 00:13:21,112
Vi har ingen alpegeder, men et par
Lamanchaer, og vi malker dem kun.
101
00:13:21,227 --> 00:13:25,908
-Har de alle et navn?
-Ja. Men jeg kalder dem alle ged.
102
00:13:26,023 --> 00:13:29,912
-Er du i familie med tante Jean?
-Nej.
103
00:13:33,572 --> 00:13:37,211
-Jeg klarer den.
-Kom ind.
104
00:13:39,912 --> 00:13:44,385
Den skal først fastgøres.
Jeg mener alle vegne.
105
00:13:44,500 --> 00:13:48,389
Man arbejder sig bagud.
Så er det nu.
106
00:13:48,504 --> 00:13:51,475
Ræk mig slangerne der.
107
00:13:53,926 --> 00:13:57,023
-Fastgør de her.
-Hvorhenne?
108
00:13:57,138 --> 00:14:00,317
Der, hvor du tror. På yveret.
109
00:14:00,433 --> 00:14:02,820
Godt. Stille og roligt.
110
00:14:13,362 --> 00:14:17,168
-Man skal synge for dem.
-Du spøger.
111
00:14:18,367 --> 00:14:21,839
Jeg synger ikke for geder.
112
00:14:25,458 --> 00:14:26,844
Ja. Sådan.
113
00:14:26,959 --> 00:14:30,348
Der kan du se.
Man skal varme dem op.
114
00:14:30,463 --> 00:14:34,018
Så giver pigerne en deres bedste, ikke?
115
00:14:34,133 --> 00:14:35,436
Tryk på start.
116
00:14:40,473 --> 00:14:41,817
Sådan.
117
00:14:47,605 --> 00:14:54,163
-Jeg troede, vi skulle bruge håndkraft.
-Vi har 30 geder og fire hænder.
118
00:14:58,449 --> 00:15:02,671
Frank satte alt det op.
Jeg skal fikse den her.
119
00:15:05,664 --> 00:15:07,885
Han satte et køleskab op.
120
00:15:09,502 --> 00:15:13,891
De ville lave ost,
men så blev han syg, og...
121
00:15:14,006 --> 00:15:16,310
-Hvad?
-Parkinsons.
122
00:15:18,844 --> 00:15:22,316
Jean har leddegigt, så du arver tronen.
123
00:15:23,015 --> 00:15:25,611
-Næppe.
-Så siger vi det.
124
00:15:29,814 --> 00:15:31,158
Køleskabet.
125
00:15:33,567 --> 00:15:37,581
-Er det alt sammen gedeost?
-Ja, ja.
126
00:15:38,823 --> 00:15:39,917
Sejt.
127
00:15:40,825 --> 00:15:43,963
Jean kunne åbne en osteforretning.
128
00:15:44,078 --> 00:15:49,051
Gem den ide om
en hipsterosteforretning til din dagbog.
129
00:15:49,166 --> 00:15:52,179
Det var ikke det, jeg sagde, men...
130
00:15:53,879 --> 00:15:58,436
Det lød som en hipsterosteforretning.
131
00:15:58,551 --> 00:16:02,523
Her slutter dagens køleskabsrundvisning.
132
00:16:07,309 --> 00:16:11,574
Man efterlader låger sådan,
som man fandt dem.
133
00:16:11,689 --> 00:16:17,997
-Om de så er åbne eller lukkede...
-Man efterlader dem, som man fandt dem.
134
00:16:18,112 --> 00:16:21,834
Man drejer lidt her og åbner den, ikke?
135
00:16:22,658 --> 00:16:23,669
Værsgo.
136
00:16:26,996 --> 00:16:28,049
Drej den.
137
00:16:28,164 --> 00:16:30,384
-Drej.
-Jeg drejer.
138
00:16:30,499 --> 00:16:35,681
-Du skal dreje den. Drej, drej...
-Av. Jeg drejer den. Av!
139
00:16:36,380 --> 00:16:37,391
Av.
140
00:16:37,506 --> 00:16:39,727
Jeg bør måske fikse den.
141
00:16:41,260 --> 00:16:45,733
-Skal jeg følge efter dig?
-Ja.
142
00:17:07,202 --> 00:17:09,507
Venter du lige? Min sko...
143
00:17:23,761 --> 00:17:25,356
Den er smuk, ikke?
144
00:18:04,051 --> 00:18:08,983
-Hun lever.
-Jeg satte mig ned og faldt i søvn.
145
00:18:09,390 --> 00:18:12,445
-Du er sent på den.
-Hanen galede.
146
00:18:12,560 --> 00:18:19,535
-Dooby? Han er helt væk.
-Haner kender ikke klokken.
147
00:18:20,985 --> 00:18:24,081
Jeg skal lige have børnene op.
148
00:18:24,196 --> 00:18:27,626
-De er ude at vande.
-Er de det?
149
00:18:27,742 --> 00:18:30,880
Jeg lærte dem at bruge regnspanden.
150
00:18:31,454 --> 00:18:34,050
Vi skal hen og malke gederne.
151
00:18:34,165 --> 00:18:36,927
Du skal hente forsyninger.
152
00:18:37,043 --> 00:18:43,809
-Jeg tager lige et hurtigt bad...
-Nej. Skønhedskonkurrencen er på lørdag.
153
00:18:44,717 --> 00:18:49,106
Geder vil blæse på,
hvordan du lugter, ikke?
154
00:18:50,222 --> 00:18:54,904
-Jeg skal børste tænder.
-Ja. Det er en god ide.
155
00:19:01,984 --> 00:19:06,040
-Vi skal hyre rigtig hjælp.
-Hun lærer det.
156
00:19:23,673 --> 00:19:26,143
INGEN LANDMÆND. INGEN MAD.
157
00:21:11,113 --> 00:21:12,113
Godt.
158
00:21:14,992 --> 00:21:16,087
Godt.
159
00:21:51,070 --> 00:21:52,540
Der var den.
160
00:21:52,655 --> 00:21:54,250
-Hej!
-Hej.
161
00:21:59,161 --> 00:22:00,715
Kun det her.
162
00:22:01,122 --> 00:22:02,341
-Godt.
-Ja.
163
00:22:03,249 --> 00:22:05,886
Fedt. Godt.
164
00:22:12,258 --> 00:22:16,480
-Er du gift?
-Det var jeg.
165
00:22:18,222 --> 00:22:19,400
Skilt?
166
00:22:19,974 --> 00:22:21,152
Nej.
167
00:22:21,809 --> 00:22:24,113
Mystisk. Hvad skete der?
168
00:22:26,439 --> 00:22:29,744
-Han forsvandt.
-Hvorhen?
169
00:22:29,859 --> 00:22:32,621
Hvad skylder jeg dig?
170
00:22:32,737 --> 00:22:37,043
Det bliver 48,25.
171
00:22:37,908 --> 00:22:39,128
60.
172
00:22:39,243 --> 00:22:42,006
Forsvundet som i død?
173
00:22:47,334 --> 00:22:49,055
Dine byttepenge.
174
00:23:50,398 --> 00:23:53,285
Første osteundervisningstime.
175
00:23:56,404 --> 00:24:00,126
Jean, jeg har lige brug for et øjeblik,
176
00:24:00,241 --> 00:24:05,047
for jeg har ikke været i bad i tre dage
og er udmattet.
177
00:24:05,162 --> 00:24:08,217
-Et øjeblik.
-Godt. Smut.
178
00:24:09,083 --> 00:24:12,013
Gå i bad. Vi ses om ti minutter.
179
00:25:43,052 --> 00:25:47,692
-Har du det bedre?
-Ja. Og tak for disse overalls.
180
00:25:47,807 --> 00:25:54,281
-Du begynder at ligne en bondekone.
-Skinnet bedrager. Hvad skal vi lave?
181
00:25:54,397 --> 00:25:58,452
Guds arbejde
Vi skal lave chèvre. Kom så.
182
00:25:59,985 --> 00:26:04,709
-Det lyder svært.
-Nej. Hæld mælken op i gryden.
183
00:26:06,325 --> 00:26:11,132
-Den er tung.
-Hæld det hele op i gryden. Fint.
184
00:26:11,247 --> 00:26:16,137
Dette er osteløbe og bakterier.
Tilsæt to-tre dråber.
185
00:26:16,252 --> 00:26:22,893
Jeg hælder det hele i. Det får mælken
til at koagulere. Så skal du røre rundt.
186
00:26:23,009 --> 00:26:24,353
Rør rundt i det.
187
00:26:26,470 --> 00:26:27,940
Jean, jeg...
188
00:26:28,889 --> 00:26:32,653
Jeg vil takke dig,
fordi du lader os bo her.
189
00:26:32,768 --> 00:26:37,742
Du har været utrolig,
og børnene elsker dette sted.
190
00:26:37,857 --> 00:26:42,371
-Glem det. Du arbejder her nu.
-Det vil jeg tale om.
191
00:26:42,486 --> 00:26:46,083
Jeg ved ikke, om jeg egner mig til det.
192
00:26:46,741 --> 00:26:53,674
Tag de her, og læg dem på bagepapiret.
Brug hænderne. Værsgo.
193
00:26:53,789 --> 00:26:59,347
Godt. Værsgo. Værsgo.
Fortsæt. Jeg lytter.
194
00:26:59,462 --> 00:27:04,852
Vi bliver her måske ikke,
og du skal ikke afhænge af mig,
195
00:27:04,967 --> 00:27:08,189
hvis nu det her ikke bliver til noget.
196
00:27:08,304 --> 00:27:13,319
-Og jeg... Jeg værdsætter dig.
-Godt. Jeg forstår det.
197
00:27:13,434 --> 00:27:18,324
Jeg bruger dig, så længe jeg har dig.
198
00:27:18,439 --> 00:27:25,456
Nu skal de saltes lidt. Kun en teske.
Som om du salter din mad.
199
00:27:25,571 --> 00:27:27,083
-Værsgo.
-Godt.
200
00:27:27,198 --> 00:27:30,086
På med det. Du er et naturtalent.
201
00:27:44,340 --> 00:27:47,520
Bartley, vi har vist fået fuldt hus.
202
00:27:50,888 --> 00:27:54,151
Hvad har du i denne rygsæk? Kom så.
203
00:27:55,017 --> 00:27:59,156
Kom nu, Abby.
Jeg vil ikke komme for sent.
204
00:28:04,694 --> 00:28:07,748
Skat, du klarer dig så flot.
205
00:28:07,863 --> 00:28:13,629
-Er mælkeglasset ikke kønt?
-Jo. Ved du, hvad der også er kønt? Dig.
206
00:28:15,079 --> 00:28:19,969
Vi får gæster til middag.
Du må hellere gøre dig i stand.
207
00:28:22,420 --> 00:28:23,848
Henter du brød?
208
00:28:27,299 --> 00:28:28,394
Gør det ikke.
209
00:28:32,930 --> 00:28:34,984
Tank og jeg så en larve.
210
00:28:37,935 --> 00:28:42,783
Godaften, alle sammen.
Her lugter af kærlighed, Jean.
211
00:28:42,898 --> 00:28:46,037
Det er et duftlys, jeg købte. Hej.
212
00:28:46,152 --> 00:28:48,372
Libby, min kæreste Russ.
213
00:28:48,487 --> 00:28:51,375
-Hej.
-Giv mig et kram.
214
00:28:51,490 --> 00:28:56,756
-Og hans smukke barnebarn Sunshine.
-Hej. Hvordan går det?
215
00:28:56,871 --> 00:28:57,882
Hej.
216
00:28:57,997 --> 00:29:01,302
-De er til dig.
-Hvorfor det?
217
00:29:01,417 --> 00:29:05,848
-Du er min elskedes niece.
-Det er bestikkelse.
218
00:29:05,963 --> 00:29:10,019
Jeg har brug for hjælp med hende.
219
00:29:10,134 --> 00:29:14,648
Hun er en hippie
og jeg er en konservativ advokat.
220
00:29:14,764 --> 00:29:22,531
-Ejer du ikke foderforretningen?
-Jo. Du er vel ikke en liberal hippie?
221
00:29:23,147 --> 00:29:29,497
-Jeg ved ikke, hvad jeg er.
-Det betyder, hun er liberal som mig.
222
00:29:29,612 --> 00:29:33,042
-Det kan ikke passe.
-Beklager, Russ.
223
00:29:40,081 --> 00:29:42,051
Hvordan har du det?
224
00:29:42,166 --> 00:29:47,056
Mine fingre er opsvulmede om morgenen
og gør ondt.
225
00:29:47,171 --> 00:29:51,936
Nej, nej, nej, Jean.
Jeg mener, hvordan har du det?
226
00:29:54,178 --> 00:29:58,526
Ved det ikke.
Jeg er bekymret. Forhåbningsfuld.
227
00:30:00,351 --> 00:30:04,573
-Hvad ved jeg?
-Du ved, hvad jeg siger.
228
00:30:04,689 --> 00:30:08,828
-Ja, det gør jeg.
-Så behøver jeg ikke sige det.
229
00:30:08,943 --> 00:30:11,163
Nej, det gør du ikke.
230
00:30:16,742 --> 00:30:18,838
Jeg siger det alligevel.
231
00:30:20,496 --> 00:30:22,383
Op med hænderne.
232
00:30:22,498 --> 00:30:26,178
Solar plexus.
Følg op med en albue, ikke?
233
00:30:26,293 --> 00:30:32,560
Og dig? Bliver du drillet, Abby,
ved du, hvad du skal gøre. Gå i seng.
234
00:30:32,675 --> 00:30:36,063
-Godnat, O'Connor.
-Hvor skal I hen?
235
00:30:36,178 --> 00:30:37,606
Ovenpå, mor.
236
00:30:40,182 --> 00:30:41,861
Det var opvasken.
237
00:30:44,437 --> 00:30:47,742
Der kan du se. Tak for intet, Dooby.
238
00:30:52,153 --> 00:30:57,543
-Det var rart med et hjemmelavet måltid.
-Du har ret.
239
00:31:03,706 --> 00:31:04,717
Hej.
240
00:31:08,044 --> 00:31:12,350
Jeg beklager det,
jeg sagde i forretningen.
241
00:31:12,465 --> 00:31:15,895
-Det går nok.
-Giv mig din hånd.
242
00:31:18,179 --> 00:31:23,027
-Du gør hende bange.
-Nej. Jeg klarer den.
243
00:31:23,142 --> 00:31:26,697
-Jeg vil læse den.
-Det behøver du ikke.
244
00:31:28,230 --> 00:31:29,533
Godt.
245
00:31:30,066 --> 00:31:34,455
-Du har en stærk livslinje.
-Hvor originalt.
246
00:31:34,570 --> 00:31:35,956
Ignorer ham.
247
00:31:38,366 --> 00:31:43,089
Din fortid og nutid skal snart mødes.
248
00:31:43,204 --> 00:31:50,721
Hjertelinjen viser, at der er megen
kærlighed i dit liv. Og to familieringe.
249
00:31:51,921 --> 00:31:55,142
Det betyder, du har to familier.
250
00:31:56,050 --> 00:32:00,564
Alt i dit liv er lige ved
at forandre sig.
251
00:32:01,639 --> 00:32:07,571
-Det har det allerede gjort.
-Med den afsløring går jeg i seng.
252
00:32:07,687 --> 00:32:12,368
-Jean, tak for mad. Godnat.
-Godnat, James.
253
00:32:12,483 --> 00:32:13,483
Godnat.
254
00:32:16,070 --> 00:32:19,625
Din mand.
Du sagde, han forsvandt.
255
00:32:23,619 --> 00:32:31,387
-Men han er ikke rigtig forsvundet.
-Godt. Nu gør du mig faktisk bange.
256
00:32:41,429 --> 00:32:43,065
Får han en fridag?
257
00:32:49,061 --> 00:32:52,658
-Han er syg.
-Jeg har det skidt.
258
00:32:52,773 --> 00:32:56,162
-Godmorgen.
-Får han en fridag?
259
00:32:56,277 --> 00:33:00,666
-Kør Abby i skole. Tank er syg.
-Beklager, min ven.
260
00:33:00,781 --> 00:33:02,835
-Vi går nu.
-Ja, sir.
261
00:33:02,950 --> 00:33:09,175
-Du skal hen i banken i dag, ikke?
-Jeg kører Abby i skole... og så...
262
00:33:09,290 --> 00:33:15,222
-Studieafgifter.
-Det skal nok gå alt sammen.
263
00:33:15,338 --> 00:33:17,141
Jeg elsker dig.
264
00:33:17,256 --> 00:33:20,728
Danny... Danny!
Der sker noget slemt.
265
00:33:20,843 --> 00:33:25,649
Jeg har styr på det. Bliv ikke bekymret.
Jeg elsker dig.
266
00:33:26,557 --> 00:33:27,568
Danny.
267
00:33:27,683 --> 00:33:33,657
-Kan du bedst lide mig eller mor?
-Det kan jeg ikke svare på.
268
00:33:33,773 --> 00:33:36,243
-Det kan du. Kom nu.
-Danny!
269
00:33:36,359 --> 00:33:38,120
Danny! Danny!
270
00:33:38,235 --> 00:33:39,455
Danny!
271
00:34:31,621 --> 00:34:34,093
Det må være en spøg.
272
00:35:05,156 --> 00:35:09,003
Nej, nej, nej, nej, nej, nej, nej.
273
00:35:10,828 --> 00:35:11,922
Hvad?
274
00:35:15,708 --> 00:35:18,804
Vil du have de dårlige nyheder?
275
00:35:19,962 --> 00:35:23,059
Jeg var her for at fikse smæklåsen.
276
00:35:23,966 --> 00:35:27,146
Ingen vågner før om fem timer.
277
00:35:28,137 --> 00:35:30,733
Hvad? Hold nu... Fem timer.
278
00:35:38,189 --> 00:35:41,410
-Den er gået i baglås.
-Ja.
279
00:35:43,069 --> 00:35:46,791
-Ring til Jeans mobil.
-Min er udenfor.
280
00:35:46,906 --> 00:35:50,127
-Har du din på dig?
-Nej.
281
00:35:50,242 --> 00:35:52,713
Nu bliver der koldt herinde.
282
00:35:54,663 --> 00:36:00,137
-Skal vi skrige?
-Det er isoleret. Værsgo at prøve.
283
00:36:01,170 --> 00:36:05,601
Kan du ikke bryde den op
med en skruetrækker?
284
00:36:05,716 --> 00:36:08,062
Det var en god ide.
285
00:36:08,177 --> 00:36:14,568
Et tyggegummi, en fil, en sok. Jeg får
døren op, inden bomben eksploderer.
286
00:36:14,684 --> 00:36:19,156
-Tak.
-Her. Så kan du holde varmen.
287
00:36:29,532 --> 00:36:34,630
-Hvad sagde jeg om døre og låger?
-Hold op med at prædike.
288
00:36:34,745 --> 00:36:39,009
Om de så er åbne eller lukkede,
så lad dem være.
289
00:36:42,128 --> 00:36:47,393
Patsy Cline havde en god januar måned.
Smag på den.
290
00:36:54,598 --> 00:36:56,152
Den er god.
291
00:37:00,563 --> 00:37:07,455
-Hvad nu hvis jeg skal tisse?
-Så må du holde dig.
292
00:37:07,570 --> 00:37:11,042
-Hvis jeg ikke kan?
-Er vi i vuggestuen?
293
00:37:12,116 --> 00:37:18,799
-Du skal holde dig. Skal du tisse nu?
-Nej.
294
00:37:18,914 --> 00:37:23,262
-Hvorfor taler vi om det?
-Jeg skal måske senere.
295
00:37:38,601 --> 00:37:43,991
-Hvorfor flyttede du herud?
-Jeg skulle forlade min mors hus.
296
00:37:44,106 --> 00:37:49,330
Min mand døde, og jeg mistede
hendes hus. Det var et godt år.
297
00:37:49,445 --> 00:37:54,293
Så flyttede jeg ind hos min mor.
Og Marsha er ikke let.
298
00:37:55,326 --> 00:38:00,424
-Hvorfor bor du her?
-Bekvemmelighed.
299
00:38:03,501 --> 00:38:05,179
Min eks fik huset.
300
00:38:06,671 --> 00:38:09,141
-Din ekskone?
-Eksmand.
301
00:38:10,257 --> 00:38:13,688
-Mener du det?
-Nej. Ekskone.
302
00:38:17,098 --> 00:38:22,279
-Hvor længe har I været skilt?
-Lad os tale om Marsha.
303
00:38:22,395 --> 00:38:23,948
Marsha.
304
00:38:24,063 --> 00:38:25,741
Hun er meget smuk.
305
00:38:25,856 --> 00:38:30,204
Hun er stadig meget smuk.
Ejer et rejsebureau.
306
00:38:30,319 --> 00:38:32,748
Gift fire gange.
307
00:38:32,863 --> 00:38:38,629
Da jeg var seks, mente hun,
at jeg godt kunne undvære en babysitter.
308
00:38:38,744 --> 00:38:41,632
Jeg blev så bange, når hun gik.
309
00:38:42,289 --> 00:38:47,596
Jeg gemte mig i skabet med...
kender du kæpheste?
310
00:38:47,712 --> 00:38:53,144
Kæppe med hestehoveder.
Jeg sad inde i skabet med dem.
311
00:38:53,259 --> 00:38:58,315
Jeg vågnede derinde,
fordi hun ikke kiggede ind til mig.
312
00:38:58,431 --> 00:39:03,029
-Det er noget møg.
-Ja. Men så slemt er det ikke.
313
00:39:06,105 --> 00:39:07,158
Sæt dig ned.
314
00:39:17,033 --> 00:39:23,632
-Læn dig op ad det.
-Tak.
315
00:39:25,124 --> 00:39:26,510
Du godeste.
316
00:39:28,002 --> 00:39:29,305
Det lugter.
317
00:40:14,006 --> 00:40:16,227
Camperer I ude i kulden?
318
00:40:19,345 --> 00:40:22,358
Du godeste. Tak. Du godeste.
319
00:40:22,473 --> 00:40:23,693
Jeg fryser!
320
00:40:25,142 --> 00:40:30,491
-Hun fik os låst inde.
-Hvem fikser en dør midt om natten?
321
00:40:30,606 --> 00:40:35,079
-En, der kan fikse den.
-En, der har et svar på alt.
322
00:40:36,362 --> 00:40:38,582
Du har også et svar på alt.
323
00:40:41,992 --> 00:40:43,796
SKOLE
324
00:40:51,043 --> 00:40:52,430
-Vi ses.
-Hej.
325
00:40:59,760 --> 00:41:05,943
Hvor har du den T-shirt fra? Du kunne
skræmme en grib væk fra et lig.
326
00:41:06,976 --> 00:41:09,613
Hvad vil du gøre ved det, Halte?
327
00:41:16,235 --> 00:41:18,539
-Mrs Moran?
-Ja. Hej.
328
00:41:18,654 --> 00:41:19,707
Hej.
329
00:41:22,742 --> 00:41:28,591
Sikker på, det var Abbys skyld?
Hun har aldrig slået nogen før.
330
00:41:28,706 --> 00:41:34,138
Det er svært at være ny i skolen.
Men vi tolererer ikke vold.
331
00:41:34,253 --> 00:41:37,516
Selvom Abby bliver drillet.
332
00:41:37,631 --> 00:41:44,357
-Drillet med hvad?
-Mrs Moran, Abby er et kejtet barn.
333
00:41:44,472 --> 00:41:51,447
Hun halter, fordi hun var i en
bilulykke, hvor hendes far døde...
334
00:41:51,562 --> 00:41:57,745
Mrs Moran. Det er ikke en god
begyndelse. Hun bliver suspenderet.
335
00:41:59,653 --> 00:42:03,876
Hvad sker der?
Jeg mener... Det ligner dig ikke.
336
00:42:04,825 --> 00:42:11,509
-Han kaldte mig Halte.
-Godt. Men du kan ikke bare slå på folk.
337
00:42:11,624 --> 00:42:18,474
Du skal lære at bruge ord, ikke?
Hvor har du overhovedet lært at slås?
338
00:42:18,589 --> 00:42:19,725
O'Connor.
339
00:42:20,591 --> 00:42:21,591
Hvad?
340
00:42:32,603 --> 00:42:34,448
-Ja?
-Det er Libby.
341
00:42:34,563 --> 00:42:35,616
Mor.
342
00:42:38,734 --> 00:42:40,246
Hej. Hej, Abby.
343
00:42:42,029 --> 00:42:44,834
-Lærte du hende at slås?
-Lidt.
344
00:42:44,949 --> 00:42:49,588
-Tak. Hun er blevet suspenderet.
-Fik du ram på Jimmy?
345
00:42:49,704 --> 00:42:51,924
-I solar plexus.
-Godt!
346
00:42:52,540 --> 00:42:59,140
Nej. Ikke godt.
Hvorfor ved han det om Jimmy?
347
00:42:59,255 --> 00:43:05,771
-Hvorfor sagde du intet til mig?
-Fordi du ville stresse ud ligesom nu.
348
00:43:05,886 --> 00:43:10,526
Jeg kan klare det.
Du kunne have fortalt mig det!
349
00:43:13,269 --> 00:43:15,906
-Gå op på dit værelse.
-Ja.
350
00:43:16,022 --> 00:43:20,119
-Nej... Gå op på dit værelse.
-Gør ikke det igen.
351
00:43:22,737 --> 00:43:27,460
Hvorfor er du vred på hende?
De hakkede på hende.
352
00:43:27,575 --> 00:43:33,924
-Jeg er vred på dig!
-Hun tav for at beskytte dig.
353
00:43:34,040 --> 00:43:41,515
-Mod hvad?
-Jeg håber, hun smadrede ham.
354
00:44:15,164 --> 00:44:21,555
Halløj. Det der, som det andet barn
sagde, var forfærdeligt.
355
00:44:21,671 --> 00:44:27,353
Han fik som fortjent. Jeg er stolt af,
at du forsvarede dig selv.
356
00:44:29,428 --> 00:44:31,065
Jeg savner far.
357
00:44:31,931 --> 00:44:33,192
Det ved jeg.
358
00:44:36,602 --> 00:44:41,784
Det ved jeg.
Det gør jeg også.
359
00:44:45,361 --> 00:44:50,418
Jeg kan lide at bo på gården.
Bliver vi her, mor?
360
00:44:50,533 --> 00:44:54,463
Det ved jeg ikke.
Men ved du, hvad jeg ved?
361
00:44:54,578 --> 00:44:58,300
At vi klarer den ligegyldig hvad.
362
00:45:01,419 --> 00:45:05,433
Lover du det? Lov mig det.
363
00:45:11,512 --> 00:45:14,692
-Må jeg sove her?
-Ja.
364
00:45:19,520 --> 00:45:21,115
Jeg fryser.
365
00:46:56,909 --> 00:47:01,006
-Er det for meget salt?
-Ja. Der skal kun lidt på.
366
00:47:01,122 --> 00:47:05,010
Den kostede otte dollar.
Den er håndlavet.
367
00:47:05,126 --> 00:47:09,140
-Vi kan sælge...
-Vi har ikke råd til osten.
368
00:47:32,153 --> 00:47:40,046
"...et langt, hvidt forklæde, og sagde,
at hun havde forberedt rejer i karry..."
369
00:47:40,161 --> 00:47:46,135
-Hvad er det?
-"Karry". Det er for krydret til dig.
370
00:48:35,424 --> 00:48:36,477
Godt.
371
00:48:38,719 --> 00:48:43,484
-Hvad planter vi?
-Noget, vi kan spise.
372
00:48:44,100 --> 00:48:48,072
Jeg planter ikke flere artiskokker.
373
00:48:54,902 --> 00:48:59,375
-Der er kønt her.
-Jeg vidste, du ville synes om det.
374
00:49:05,788 --> 00:49:08,551
Jean, må jeg spørge dig om noget?
375
00:49:08,666 --> 00:49:09,719
Ja.
376
00:49:11,627 --> 00:49:16,684
-Hvor lang tid tog det...?
-At plante alle disse bede?
377
00:49:18,926 --> 00:49:22,481
At komme over Frank?
378
00:49:27,601 --> 00:49:35,494
Jeg ville ikke komme mig over ham.
Jeg lod mig opsluge af min sorg.
379
00:49:37,403 --> 00:49:41,834
Så vendte jeg langsomt tilbage
til livet.
380
00:49:43,117 --> 00:49:46,422
Livet går videre ligegyldig hvad.
381
00:49:48,372 --> 00:49:52,595
Nogle gange har jeg det,
som om jeg drukner, ikke?
382
00:49:55,671 --> 00:50:00,519
Denne slags smerte
og tab knækker en midt over.
383
00:50:02,219 --> 00:50:08,402
Men vi er lavet af magi og udholdenhed.
At miste en, man elsker...
384
00:50:09,268 --> 00:50:14,825
Man vil altid bære det ar.
Men det heler.
385
00:50:19,779 --> 00:50:24,085
-Lover du det?
-Jeg taler af erfaring.
386
00:50:34,168 --> 00:50:37,223
-Er det for tæt på?
-Det er fint.
387
00:50:56,691 --> 00:51:01,205
Markedet er et let job.
Hvorfor nævnte Jean det ikke?
388
00:51:01,320 --> 00:51:05,710
Jeg boede i Houston
og har ikke været tilbage.
389
00:51:07,034 --> 00:51:13,134
-Flytter du tilbage?
-Jeg skal have et job og tjene penge.
390
00:51:13,249 --> 00:51:18,931
-Er det at malke geder ikke et job?
-Mine børn skal gå på college.
391
00:51:19,046 --> 00:51:25,646
-Hvorfor er college nødvendigt?
-Det sikrer dem et godt liv.
392
00:51:25,761 --> 00:51:29,567
-Gik du på college?
-Ja.
393
00:51:29,682 --> 00:51:32,653
-Har du et godt liv?
-Ikke derfor.
394
00:51:34,645 --> 00:51:38,117
Gik du på college?
Hjælper det dig?
395
00:51:41,027 --> 00:51:45,041
Mit liv gik ikke efter planen.
396
00:51:45,156 --> 00:51:51,130
-Er du imod højere uddannelse?
-Ja. Verden falder fra hinanden.
397
00:51:51,245 --> 00:51:58,012
Du burde lære dine børn at jage,
fiske og forsvare sig selv.
398
00:51:58,127 --> 00:52:02,600
Det bliver nyttigt,
når apokalypsen kommer.
399
00:52:02,715 --> 00:52:07,980
-Du ved godt, at du lyder skør, ikke?
-Jeg er måske skør.
400
00:52:08,387 --> 00:52:12,360
Tank og Abby klarer sig.
De er overlevere.
401
00:52:53,432 --> 00:52:54,443
GEDEFARM
402
00:52:54,558 --> 00:52:58,072
-En Doris og to Angelina Jolies.
-Godt.
403
00:52:58,187 --> 00:53:02,868
Min søn elsker Angelina Jolie.
Hun kan noget med børn.
404
00:53:03,526 --> 00:53:08,165
-Fik du den? Godt.
-Det er så sjovt.
405
00:53:09,281 --> 00:53:12,420
Du godeste. Libby Moran?
406
00:53:12,535 --> 00:53:15,589
Piger. Det er Libby.
407
00:53:16,789 --> 00:53:20,928
-Hej!
-Hej. Kig lige på dig.
408
00:53:22,503 --> 00:53:24,473
-Libby.
-Hej.
409
00:53:24,588 --> 00:53:32,064
Vi har ikke set dig siden begravelsen.
Hvordan har du det? Hvordan har du det?
410
00:53:32,179 --> 00:53:37,403
-Godt. Børnene er rigtig...
-Laver du ost?
411
00:53:37,518 --> 00:53:43,701
-Jeg hjælper til og sælger.
-Hvor nuttet. Vi elsker det.
412
00:53:44,525 --> 00:53:49,373
Jeg tager en Rosie og...
413
00:53:49,488 --> 00:53:51,625
-En Doris.
-Godt.
414
00:53:52,783 --> 00:53:58,424
Rosie, Doris.
Godt. Det bliver ti dollar.
415
00:53:58,539 --> 00:54:00,760
-Behold resten.
-Nej.
416
00:54:00,875 --> 00:54:05,681
Tal for dig selv.
Jeg tager gerne imod drikkepenge.
417
00:54:06,589 --> 00:54:08,309
Så gør vi det.
418
00:54:08,424 --> 00:54:11,854
Jeg snupper et glas cider.
419
00:54:12,678 --> 00:54:16,817
-Arbejder du med den lækre landmand?
-Hvem?
420
00:54:17,475 --> 00:54:19,987
-Det kalder vi ham.
-Ham?
421
00:54:21,103 --> 00:54:25,493
-Han er grunden til, vi kommer.
-Han er lækker.
422
00:54:26,233 --> 00:54:27,286
Ja.
423
00:54:27,401 --> 00:54:29,330
-Ja...
-Vent lidt.
424
00:54:30,029 --> 00:54:34,085
Laver... Laver I to ost sammen?
425
00:54:34,200 --> 00:54:36,379
-Nej.
-Jeg mener...
426
00:54:36,494 --> 00:54:42,009
Hvad? Gør I?
Kom nu. Du kan fortælle os det.
427
00:54:42,124 --> 00:54:46,555
Jeg vil ikke tale om det.
Vi har lavet ost sammen.
428
00:54:47,713 --> 00:54:50,601
-Et par gange.
-Hvor skønt.
429
00:54:50,716 --> 00:54:52,436
Du er kommet videre.
430
00:54:53,594 --> 00:54:58,442
Men var Danny ikke bare den sødeste?
En usleben diamant.
431
00:55:01,686 --> 00:55:07,660
-Kan I lige...? Jeg kommer straks.
-Tak for oplysningen.
432
00:55:09,360 --> 00:55:11,914
Hej. Farvel.
433
00:55:12,029 --> 00:55:15,835
-Farvel.
-Vi ses i næste uge.
434
00:55:27,795 --> 00:55:32,435
-Hvor sørgeligt.
-Er hun ikke irriterende?
435
00:55:32,550 --> 00:55:36,772
-Hun er bare sådan.
-Jeg har ondt af hende.
436
00:55:36,887 --> 00:55:43,029
Manden døde. Jeg var
til hendes ejendomslikvidation.
437
00:55:43,436 --> 00:55:49,201
Vi havde det samme porcelæn.
Jeg købte hele molevitten.
438
00:55:49,984 --> 00:55:53,914
Nu har jeg til 24 gæster.
Godt, man er populær.
439
00:55:54,447 --> 00:55:57,585
Hun dusker ikke med landmanden.
440
00:55:57,700 --> 00:56:02,631
-Tror du, hun lyver?
-Hun ligner en skovhugger.
441
00:56:02,747 --> 00:56:08,971
-På en rasteplads.
-Har jeg brug for Botox?
442
00:56:09,086 --> 00:56:12,808
-Du er smuk.
-Du ser så ung ud.
443
00:56:12,923 --> 00:56:15,728
-Tak.
-Jeg er langt bagud.
444
00:56:37,073 --> 00:56:41,170
Godt. Tak. Ja. Vi ses i næste uge.
445
00:56:41,285 --> 00:56:43,589
-Vi skal gå.
-Hvad?
446
00:56:43,704 --> 00:56:46,342
-Jeg skal gå.
-Vent lidt.
447
00:56:46,457 --> 00:56:51,180
De kvinder hader mig.
De synes, du er lækker.
448
00:56:51,295 --> 00:56:58,104
De tror, vi laver ost. De er
forfærdelige, og jeg vil gerne hjem.
449
00:56:58,219 --> 00:57:00,815
De gør nar ad mig...
450
00:57:03,891 --> 00:57:05,486
Du godeste.
451
00:57:14,694 --> 00:57:20,584
-Jeg hader forfærdelige mennesker.
-Det var det.
452
00:57:21,575 --> 00:57:25,172
-Det var klamt.
-Skal vi?
453
00:57:30,084 --> 00:57:33,472
Du klarer dig flot.
454
00:57:33,587 --> 00:57:34,724
Jeg nød det.
455
00:57:36,757 --> 00:57:37,768
Hallo?
456
00:57:39,927 --> 00:57:41,105
Hvornår?
457
00:57:43,806 --> 00:57:48,029
Godt. Jeg er på vej.
Jeg kommer lige nu. Godt.
458
00:57:48,144 --> 00:57:50,948
-Hvad er der?
-Det er Erin.
459
00:57:51,605 --> 00:57:56,412
-Beklager... Jeg skal gå.
-Jeg har styr på det.
460
00:58:12,084 --> 00:58:15,014
-Din er bedst.
-Din er bedst.
461
00:58:15,129 --> 00:58:17,516
-Vi kan bytte.
-Ja.
462
00:58:17,631 --> 00:58:19,977
-I ser...
-Hej, mor.
463
00:58:20,092 --> 00:58:21,979
Vi har lavet hatte!
464
00:58:22,094 --> 00:58:28,527
-Sølvpapiret gavner hjernebølgerne.
-Hvem vil ikke gerne gavne dem?
465
00:58:28,642 --> 00:58:33,657
Er I færdige? Kan I så gå op
og børste de beskidte bisser?
466
00:58:33,773 --> 00:58:37,787
Hvad har du på næsen?
Så læser jeg for jer, ikke?
467
00:58:37,902 --> 00:58:40,247
-Jo.
-Af sted. Nu!
468
00:58:41,864 --> 00:58:44,001
-Godnat.
-Godnat.
469
00:58:44,867 --> 00:58:45,878
Godnat.
470
00:58:48,329 --> 00:58:55,262
-Er han ikke sød?
-Han er nuttet. Hvordan gik markedet?
471
00:58:56,754 --> 00:59:02,645
Bedre end forventet. O'Connor gik.
Der skete noget med Erin.
472
00:59:02,760 --> 00:59:05,856
Så skal jeg ringe og tale med ham.
473
00:59:05,971 --> 00:59:07,233
Hvem er Erin?
474
00:59:07,348 --> 00:59:13,030
Hans ekskone. Hun fik et slagtilfælde.
De er lige gamle.
475
00:59:13,145 --> 00:59:17,535
Der er en sygeplejerske,
men han er altid derude.
476
00:59:20,653 --> 00:59:26,085
-Jeg kender ikke nogen, der banker på.
-Ingen banker på her.
477
00:59:33,165 --> 00:59:35,219
De har løsladt Kraken.
478
00:59:40,131 --> 00:59:42,518
Jeg vil tale med min datter.
479
00:59:54,687 --> 00:59:56,699
Hvad laver du her?
480
00:59:56,814 --> 00:59:58,451
Ja...
481
01:00:00,151 --> 01:00:02,204
Jeg laver ost.
482
01:00:02,319 --> 01:00:04,081
Gedeost og...
483
01:00:04,196 --> 01:00:09,754
Nej. Hvad laver du?
Hvad er det, du laver her?
484
01:00:13,205 --> 01:00:15,926
Du må gerne komme hjem. Det må du.
485
01:00:16,042 --> 01:00:19,180
-Jeg tilgiver dig.
-For hvad?
486
01:00:19,295 --> 01:00:20,514
For at rejse.
487
01:00:20,629 --> 01:00:26,270
Du gjorde det klart,
at vi nærmede os udløbsdatoen.
488
01:00:26,385 --> 01:00:30,399
Du havde ligget på min sofa
i seks måneder.
489
01:00:30,514 --> 01:00:36,322
Jeg ville motivere dig, for jeg
opfostrede dig ikke som et offer.
490
01:00:36,437 --> 01:00:38,949
-Du kan ikke...
-Marsha!
491
01:00:41,734 --> 01:00:46,040
Disse børn skal i seng,
så vi skal sige godnat...
492
01:00:46,155 --> 01:00:49,627
-Hvad? Jeg fik end ikke...
-Godnat.
493
01:00:49,742 --> 01:00:53,047
Godnat, mine børn. Abigail?
494
01:00:53,788 --> 01:00:56,342
Ja. Du er blevet højere.
495
01:00:57,041 --> 01:01:03,349
Det er godt. Ret ryggen.
Kom så. Lad mig se det. Sådan.
496
01:01:13,349 --> 01:01:18,656
Tænk, at du er så utaknemlig.
Jeg har givet dig alt.
497
01:01:19,647 --> 01:01:26,539
Jeg gav dig en uddannelse, pænt tøj
og tog dig med på skønne ferier.
498
01:01:26,654 --> 01:01:30,292
Mor... Du efterlod mig på hotelværelser.
499
01:01:30,408 --> 01:01:34,630
-Det var fine hoteller.
-Ja. Godt. Godt.
500
01:01:36,580 --> 01:01:42,471
Jeg... Jeg...
Du vil ikke leve sådan her.
501
01:01:44,380 --> 01:01:51,439
-Jeg bliver her indtil videre.
-Hvorfor? Det her er ikke dig, Libby.
502
01:01:51,554 --> 01:01:54,316
Hvad er mig? Fortæl mig det.
503
01:01:54,432 --> 01:01:57,862
Du er ikke født til en lille by
og en gård.
504
01:01:59,145 --> 01:02:04,535
-Hvad er jeg født til mor?
-Det finder vi ud af derhjemme.
505
01:02:05,776 --> 01:02:09,999
Jeg har ikke et hjem!
Jeg har ikke et hjem!
506
01:02:10,114 --> 01:02:16,338
Hvor skal jeg gå hen? Jeg har ikke
andet. Jeg bliver. Jeg har ikke andet.
507
01:02:16,454 --> 01:02:19,425
Du og jeg kan finde noget større.
508
01:02:20,207 --> 01:02:26,349
-Jeg skal putte børnene nu.
-Fint. Godt.
509
01:02:27,048 --> 01:02:28,059
Giv op.
510
01:02:28,174 --> 01:02:35,316
Jeg kan ikke gøre det her lige nu!
Tak, fordi vi måtte bo hos dig.
511
01:02:35,431 --> 01:02:41,280
Tak. Jeg håber, du får en god tur hjem.
Lyder det godt? Værsgo.
512
01:02:42,605 --> 01:02:43,605
Libby?
513
01:02:52,448 --> 01:02:53,751
Dumme...
514
01:02:58,162 --> 01:03:02,259
-Du ser træt ud, Jean.
-I lige måde.
515
01:03:11,676 --> 01:03:16,440
-Har du fortalt hende det?
-Ikke endnu.
516
01:03:17,932 --> 01:03:20,695
Hun bliver skuffet over dig.
517
01:03:20,810 --> 01:03:21,862
Måske.
518
01:03:21,977 --> 01:03:24,615
Hun kommer tilbage til mig.
519
01:03:30,277 --> 01:03:34,667
Jeg hader dette sted.
Disse mennesker.
520
01:03:35,408 --> 01:03:37,294
Alt er så småt.
521
01:03:37,660 --> 01:03:41,757
-Du bor her heldigvis ikke længere.
-Ja.
522
01:03:45,292 --> 01:03:50,224
-Hvorfor bor du ikke deroppe?
-Jeg vil ikke bo i det hus.
523
01:03:50,339 --> 01:03:52,476
Du er stædig ligesom far.
524
01:03:59,015 --> 01:04:02,820
-Du er misundelig på mig.
-Aldrig i livet.
525
01:04:34,091 --> 01:04:36,187
Dygtig pige. Kom så.
526
01:04:48,522 --> 01:04:50,826
-Hej.
-Hej!
527
01:04:50,941 --> 01:04:54,413
Jeg er åbenbart den nye O'Connor.
528
01:04:55,696 --> 01:04:59,168
Jean bad mig om at hjælpe til...
529
01:04:59,283 --> 01:05:01,629
Har du prøvet det her før?
530
01:05:01,744 --> 01:05:07,676
-Hvor svært kan det være?
-Fine sko.
531
01:05:07,792 --> 01:05:11,138
-De er nye.
-Ikke længe.
532
01:05:12,046 --> 01:05:13,557
Tag foderet.
533
01:05:15,591 --> 01:05:16,686
Skynd dig.
534
01:05:20,554 --> 01:05:25,403
-Hvad hedder gederne med lange ører?
-Nubiske geder.
535
01:05:25,518 --> 01:05:30,282
-Og dem med de korte ører?
-Lamancha.
536
01:05:30,398 --> 01:05:35,746
-Jeg har styr på det.
-Ja. Du er skabt til dette job.
537
01:05:36,696 --> 01:05:40,292
-Det er sjovt, ikke?
-Jo, men beskidt.
538
01:05:40,408 --> 01:05:47,007
Det minder mig om, da jeg boede i LA.
Jeg var afrydder i et par år,
539
01:05:47,123 --> 01:05:53,639
og efter hver eneste vagt var jeg så
beskidt. Mad alle vegne på mig.
540
01:05:55,047 --> 01:05:59,311
-Hvor længe boede du der?
-Et par år.
541
01:06:00,511 --> 01:06:03,983
Jeg var singer... singer-songwriter.
542
01:06:04,974 --> 01:06:11,073
-Synger du ikke længere?
-Nej. Ikke rigtig.
543
01:06:16,485 --> 01:06:23,711
Det gik ikke.
Og... mit pladeselskab smed mig ud.
544
01:06:23,826 --> 01:06:27,757
Jeg havde et giftigt forhold til vodka.
545
01:06:28,873 --> 01:06:33,095
Alting gik bare skævt.
546
01:06:33,210 --> 01:06:40,353
Jeg... mistede mig selv. Grunden til,
jeg overhovedet tog derud...
547
01:06:41,677 --> 01:06:46,692
Du godeste.
Jeg tog derud for at blive til noget.
548
01:06:46,807 --> 01:06:53,199
Og så... Jeg troede aldrig, jeg skulle
vende tilbage og gøre det her.
549
01:06:54,231 --> 01:06:58,871
Hvis det er til nogen trøst,
er du det kønneste i byen.
550
01:07:01,113 --> 01:07:07,046
-Vil du være landmand som voksen?
-Jeg ved ikke, hvad jeg vil være.
551
01:07:07,995 --> 01:07:11,592
-Jeg har mistet mit kompas.
-Hvad?
552
01:07:14,293 --> 01:07:20,935
Der skete noget med min mand, og jeg...
Jeg burde have talt med ham.
553
01:07:21,050 --> 01:07:27,441
Sandheden er, vi var flade. Jeg ved
ikke, hvorfor jeg ikke talte med ham...
554
01:07:27,556 --> 01:07:29,402
-Så dumt.
-Ja.
555
01:07:30,476 --> 01:07:33,489
Hvad skal du lave i aften?
556
01:07:37,274 --> 01:07:44,208
Selvom man mister nogen, bør man stadig
tale med dem. Jeg taler med bedstemor.
557
01:07:53,833 --> 01:07:58,681
-Det føles som en skidt ide.
-Det bliver alle tiders.
558
01:08:22,444 --> 01:08:26,792
Dette sted... virker så bekendt.
559
01:08:27,742 --> 01:08:34,717
-Var der en indkørsel her?
-Ved det ikke. Jean er opvokset her.
560
01:08:34,832 --> 01:08:39,055
Det er tomt.
Folk kalder det halloween-huset.
561
01:08:39,879 --> 01:08:40,890
Kom her.
562
01:09:01,024 --> 01:09:07,291
Hvis du vil miste din mødom
eller tale med de døde, er dette stedet.
563
01:09:14,622 --> 01:09:15,673
Kom så.
564
01:09:21,252 --> 01:09:24,934
Godt. Det er her, vi gør det.
565
01:09:26,425 --> 01:09:31,065
Tænk, at du fik mig til det her.
Jeg tror ikke på det.
566
01:09:32,473 --> 01:09:35,735
Luk øjnene.
Træk vejret dybt.
567
01:09:39,270 --> 01:09:40,324
Sammen.
568
01:09:42,483 --> 01:09:43,577
Dybere.
569
01:09:48,823 --> 01:09:53,462
Vi renser cirklen for
at gøre plads til det andet plan.
570
01:09:53,577 --> 01:09:54,588
Hvad?
571
01:09:55,955 --> 01:09:58,008
-Luk øjnene.
-Gjort.
572
01:09:59,417 --> 01:10:00,428
Godt.
573
01:10:05,089 --> 01:10:08,936
Giv os tegn på, at du er til stede.
574
01:10:10,302 --> 01:10:16,819
Danny, hvis du er iblandt os,
så kom til os, når du er klar.
575
01:10:18,853 --> 01:10:24,410
-Vi kan ikke se tegnet med lukkede øjne.
-Tag det alvorligt.
576
01:10:24,525 --> 01:10:25,703
Undskyld.
577
01:10:30,614 --> 01:10:34,086
-Må jeg prøve?
-Ja. Endelig.
578
01:10:39,915 --> 01:10:44,221
Danny? Kan du høre mig?
579
01:10:44,920 --> 01:10:52,396
Jeg savner dig.
Jeg savner dig rigtig meget.
580
01:10:58,893 --> 01:11:05,034
Hvorfor talte jeg ikke med dig? Hvorfor
kunne vi ikke se, at vi havde nok?
581
01:11:05,149 --> 01:11:07,620
Du var nok.
582
01:11:13,324 --> 01:11:16,754
Hvorfor er jeg så vred på dig for at dø?
583
01:11:21,749 --> 01:11:26,555
Jeg bad dig om
at køre Abby i skole den dag.
584
01:11:30,216 --> 01:11:38,025
Jeg føler, at det var min skyld.
Og jeg beklager virkelig.
585
01:11:38,140 --> 01:11:39,443
Jeg...
586
01:11:41,936 --> 01:11:43,155
...beklager.
587
01:11:49,443 --> 01:11:54,375
Og jeg elsker dig.
Og børnene elsker dig.
588
01:11:54,490 --> 01:12:00,131
Og...
Jeg ved ikke, hvad jeg ellers skal sige.
589
01:12:06,335 --> 01:12:09,098
Jeg håber, du er et godt sted.
590
01:12:15,636 --> 01:12:17,773
Det virkede ikke rigtig.
591
01:12:22,059 --> 01:12:23,320
Det var flot.
592
01:12:28,024 --> 01:12:31,078
Du klarede dig rigtig flot.
593
01:13:01,140 --> 01:13:03,694
Jeg skal ikke have brød.
594
01:13:04,935 --> 01:13:09,533
Hvorfor fortalte du mig ikke om huset?
Det er smukt.
595
01:13:09,648 --> 01:13:13,954
-Var du der?
-I nat med Sunshine.
596
01:13:14,070 --> 01:13:20,461
Hun overbeviste mig om at lave
en cirkelting med stearinlys, og...
597
01:13:20,576 --> 01:13:21,587
En seance?
598
01:13:22,953 --> 01:13:26,967
-Ja. Jeg ved det ikke. Det...
-Virkede det?
599
01:13:31,379 --> 01:13:38,312
Jeg har det bedre. Hvorfor gav du slip
på huset? Sikket sted at vokse op.
600
01:13:38,844 --> 01:13:45,778
Det ville jeg gerne give Abby og Tank.
Abs, Tank, kom så. Vi kommer for sent!
601
01:13:45,893 --> 01:13:49,281
Jeg vil give dem et rigtigt hjem.
602
01:13:49,397 --> 01:13:55,788
Marsha flyttede fra by til by
og fra mand til mand.
603
01:13:55,903 --> 01:14:00,209
Hun slog aldrig rødder.
Jeg vil ikke leve sådan.
604
01:14:01,784 --> 01:14:06,340
-Se, hvad katten har slæbt ind.
-Jeanie, Jeanie.
605
01:14:06,956 --> 01:14:11,345
Abby siger, vi skal danse.
Jeg kan ikke danse.
606
01:14:11,460 --> 01:14:14,932
Det er let. Du skal bare lade som om.
607
01:14:15,047 --> 01:14:19,520
-Kommer O'Connor til festen?
-Det håber jeg. Hvad?
608
01:14:20,845 --> 01:14:24,316
Ja. Jeg vil have en fødselsdagsgave.
609
01:14:24,432 --> 01:14:30,406
-Men ingen må købe en gave til mig.
-Skal vi stjæle dem til dig?
610
01:14:31,480 --> 01:14:35,536
-Hvad taler du om?
-I skal lave dem!
611
01:14:35,860 --> 01:14:39,331
-Er du en tyv?
-Farvel, tante Jean..
612
01:14:39,447 --> 01:14:41,333
Farvel.
613
01:14:43,325 --> 01:14:45,713
-Libby?
-Ja?
614
01:14:47,580 --> 01:14:51,552
-Du er ikke din mor.
-Det håber jeg.
615
01:15:22,782 --> 01:15:24,668
-Hej.
-Hej, Libby.
616
01:15:27,078 --> 01:15:29,507
-Du ser træt ud.
-Tak.
617
01:15:30,748 --> 01:15:33,427
-Hvad så?
-Jeg er træt.
618
01:15:35,211 --> 01:15:41,310
-Hvordan har Erin det?
-Hun klarer den på trods af forholdene.
619
01:15:43,302 --> 01:15:47,775
-Der skal ske noget.
-Jeg beklager. Det er hårdt.
620
01:15:47,890 --> 01:15:52,697
-Godt...
-Du kommer til Jeans fest, ikke?
621
01:15:53,521 --> 01:15:59,286
-Jeg er ikke i festhumør.
-Det kan jeg godt forstå.
622
01:16:04,365 --> 01:16:10,840
-Rart at se dig. Håber, det går bedre.
-Halløj, Libby?
623
01:16:11,664 --> 01:16:12,800
Ja?
624
01:16:13,332 --> 01:16:18,305
-Gården ser elendig ud.
-Jeg havde en elendig lærer.
625
01:16:22,383 --> 01:16:26,647
-Abby er kommet til skade på skolen.
-Jeg kører.
626
01:16:40,735 --> 01:16:42,538
-Klarer du den?
-Ja.
627
01:16:43,279 --> 01:16:49,962
-Det bløder, men såret er overfladisk.
-Det ser ikke overfladisk ud.
628
01:16:50,077 --> 01:16:55,134
-Hvad skete der?
-Jimmy skubbede mig ind i hegnet.
629
01:16:56,042 --> 01:17:00,514
-Hakker han stadig på dig?
-Ja. Jeg brugte ord.
630
01:17:00,629 --> 01:17:05,019
-Det var ikke de bedste ord.
-Hvad sagde du?
631
01:17:05,134 --> 01:17:07,480
Jeg sagde: "Skrid ad h til."
632
01:17:07,595 --> 01:17:08,981
SYGEPLEJERSKE
633
01:17:09,096 --> 01:17:10,649
Herligt.
634
01:17:10,765 --> 01:17:16,947
-Kan vi tale sammen på mit kontor?
-Selvfølgelig.
635
01:17:22,985 --> 01:17:25,748
Tak. Alle tiders. Tak.
636
01:17:30,368 --> 01:17:33,964
-Sagde du det?
-Du skal nok klare den.
637
01:17:35,498 --> 01:17:40,262
-Hun bliver suspenderet.
-For at bande?
638
01:17:40,378 --> 01:17:44,892
-Han skubbede hende.
-Jimmy bliver suspenderet.
639
01:17:45,007 --> 01:17:50,481
Utroligt. Ved du hvad?
Jeg tror ikke, du udfører dit arbejde.
640
01:17:50,596 --> 01:17:53,776
Mit barn burde være i sikkerhed her.
641
01:17:53,891 --> 01:17:59,865
Hun brugte ord, og nu suspenderer
du hende for at sige et grimt ord.
642
01:17:59,980 --> 01:18:05,621
Hun bliver tyranniseret hver dag,
og du har ikke stoppet det.
643
01:18:05,736 --> 01:18:10,668
-Vores system ligger fast.
-Dit system er brudt sammen.
644
01:18:12,159 --> 01:18:15,423
-Ja.
-Jeg tørrer blodet af.
645
01:18:18,124 --> 01:18:19,468
Lad os gå.
646
01:18:24,755 --> 01:18:25,933
Det er ham.
647
01:18:32,179 --> 01:18:36,235
-Hvad skete der med Abby?
-Vi legede bare.
648
01:18:37,393 --> 01:18:40,698
-Skal jeg lege lidt med dig?
-Nej, sir.
649
01:18:40,813 --> 01:18:44,368
Rører du hende,
finder jeg dig, er du med?
650
01:18:44,483 --> 01:18:47,079
-Ja, sir.
-Godt.
651
01:19:51,801 --> 01:19:53,229
Vi er klar!
652
01:19:53,344 --> 01:19:57,358
Tag sko på. Jeg kommer om ti minutter.
653
01:20:01,602 --> 01:20:04,323
ALLE FÅR EN GAVE I DAG. JEAN.
654
01:21:10,004 --> 01:21:11,515
Se. De danser.
655
01:21:16,719 --> 01:21:20,524
Så du det? Hvor tror I, hun er?
656
01:21:24,310 --> 01:21:29,742
-Hent fødselsdagspigen.
-Til lykke med fødselsdagen.
657
01:21:29,857 --> 01:21:31,660
Du ser godt ud.
658
01:21:33,569 --> 01:21:36,165
Jeg går altid i mit søndagstøj.
659
01:21:37,114 --> 01:21:42,129
Jean, jeg ved ikke,
hvad jeg skal sige... Tak for det.
660
01:21:42,244 --> 01:21:48,344
-Nogle gange trænger man til noget nyt.
-Den er rigtig pæn. Tak.
661
01:21:48,918 --> 01:21:53,724
-Er du sulten? Kom her.
-Ja. Vi har alt muligt her.
662
01:21:53,839 --> 01:21:57,144
Jeg elsker disse revelsben.
663
01:21:57,259 --> 01:22:03,234
Det glæder mig. De er gode, for de
kommer fra Larry Rourke's på 71.
664
01:22:03,349 --> 01:22:07,446
-Der er mange.
-Mine venner kan lide gratis mad.
665
01:22:07,561 --> 01:22:13,285
Dine venner synes du er sød og gavmild,
tilgivende og modig...
666
01:22:13,901 --> 01:22:16,330
Og du er smuk ligesom mig.
667
01:22:16,987 --> 01:22:22,211
Så er det tid til hestesko.
Selvom du fylder år, får du bank.
668
01:22:22,618 --> 01:22:24,296
Vi får se.
669
01:22:25,162 --> 01:22:28,801
Snup en drink, og find en dansepartner.
670
01:22:52,398 --> 01:22:54,618
-En Tecate, tak?
-Klart.
671
01:22:57,236 --> 01:22:59,498
-Værsgo.
-Tak.
672
01:23:11,000 --> 01:23:12,178
Hej, skat.
673
01:23:12,835 --> 01:23:13,835
Hej.
674
01:23:16,881 --> 01:23:20,061
-Du ser fantastisk ud.
-Tak...
675
01:23:20,176 --> 01:23:26,108
Hvad kunne kvinder ikke udrette,
hvis vi ikke brugte tid på vores hår?
676
01:23:26,223 --> 01:23:31,197
-Vi ville have fundet en kur mod alt.
-Amen.
677
01:23:31,312 --> 01:23:32,865
Lad os danse.
678
01:23:32,980 --> 01:23:35,493
-Mener du det?
-Jeg fører.
679
01:23:35,608 --> 01:23:39,872
Stol på mig.
Det giver mig problemer hver gang.
680
01:23:39,987 --> 01:23:45,169
-Jeg ved det. Jeg beklager.
-Nej. Jeg beklager!
681
01:23:50,164 --> 01:23:51,342
Jeg gør det.
682
01:24:24,657 --> 01:24:25,876
-Hej.
-Hej.
683
01:24:26,492 --> 01:24:27,753
Rart at se dig.
684
01:24:34,041 --> 01:24:37,430
-Du kom altså.
-Det gjorde jeg.
685
01:24:38,546 --> 01:24:40,433
Må jeg sætte mig her?
686
01:24:47,471 --> 01:24:53,154
-God fest, ikke?
-Du ser godt ud. Vil du danse?
687
01:24:53,269 --> 01:24:56,741
Vil jeg det? Du plejer at vide alt...
688
01:24:56,856 --> 01:25:04,248
Om alting? Ja. Hør her...
Jeg er lige så fortabt som alle andre.
689
01:25:08,492 --> 01:25:09,545
Hvad?
690
01:25:17,126 --> 01:25:22,808
Jeg har det, som om du vil spørge mig
om noget. Om Erin?
691
01:25:27,762 --> 01:25:30,983
Kun, hvis du vil tale om det.
692
01:25:31,098 --> 01:25:35,321
Nej. Jeg har aldrig lyst til
at tale om det...
693
01:25:37,730 --> 01:25:39,658
Men det hjælper ikke.
694
01:25:39,940 --> 01:25:42,036
Hvor længe var I sammen?
695
01:25:42,151 --> 01:25:48,376
I fem år. Vi flyttede ud på en ejendom,
mine forældre efterlod til mig.
696
01:25:49,700 --> 01:25:53,756
Vi skulle have Jerseyer og Hereforder.
Køer.
697
01:25:55,956 --> 01:26:01,472
Så mødte hun nogen i Austin.
Hun arbejdede der et par dage om ugen.
698
01:26:05,549 --> 01:26:09,689
-Hun ville skilles.
-Ville du skilles?
699
01:26:10,221 --> 01:26:11,232
Nej.
700
01:26:12,264 --> 01:26:13,401
Nej.
701
01:26:20,106 --> 01:26:25,746
Kort efter fik hun et slagtilfælde.
Hun har en hjertefejl.
702
01:26:26,529 --> 01:26:33,879
Hun kunne spise alverdens sunde mad og
stadig havne i rullestol. Hvor ironisk.
703
01:26:34,078 --> 01:26:37,675
-Hvad med fyren?
-Han skred. Han er væk.
704
01:26:37,790 --> 01:26:41,679
Han kunne åbenbart ikke tåle sygdom.
705
01:26:42,712 --> 01:26:46,892
Hendes forældre...
Hjælper de til, eller...?
706
01:26:47,008 --> 01:26:54,400
De bor i El Paso. De flytter hende
snart derud. Det tror jeg i hvert fald.
707
01:26:55,016 --> 01:26:59,196
-Det er en mundfuld
-Ja. Det er en mundfuld.
708
01:27:03,566 --> 01:27:04,869
Kom så.
709
01:27:05,609 --> 01:27:08,497
Vent. Jeg tror, jeg får det varmt.
710
01:27:24,253 --> 01:27:25,253
Hvad?
711
01:28:07,922 --> 01:28:11,644
gid, jeg var en babybjørn
712
01:28:11,759 --> 01:28:13,521
der sov på jorden
713
01:28:15,429 --> 01:28:17,692
i vintergræsset i april
714
01:28:17,807 --> 01:28:20,277
mens solen, den gik ned
715
01:28:21,811 --> 01:28:25,074
gid, mine sko var tomme
716
01:28:25,189 --> 01:28:27,451
at jeg stadig var i min seng
717
01:28:29,318 --> 01:28:31,539
med dig ved siden af mig
718
01:28:31,654 --> 01:28:35,000
med dine drømme inde i dit hoved
719
01:28:36,325 --> 01:28:41,799
gid, verden ville gøre det
som jeg ønskede
720
01:28:42,832 --> 01:28:45,720
og gid, vinden ville blæse mig
721
01:28:46,961 --> 01:28:48,806
tilbage til dig
722
01:28:56,637 --> 01:28:59,233
gid, din mor var grim
723
01:29:00,307 --> 01:29:02,361
og din far ligeså
724
01:29:04,478 --> 01:29:09,452
for så havde de ikke fået en pige
der er så smuk som dig
725
01:29:10,943 --> 01:29:14,248
gid, jeg var en linedanser
726
01:29:14,363 --> 01:29:16,667
med ben lavet af guld
727
01:29:18,325 --> 01:29:23,883
jeg ville holde dig i mine gyldne ben
og aldrig give slip
728
01:29:25,041 --> 01:29:28,220
gid, verden ville gøre det
729
01:29:28,753 --> 01:29:31,015
som jeg ønskede
730
01:29:32,048 --> 01:29:35,102
og gid, vinden ville blæse mig
731
01:29:36,177 --> 01:29:37,980
tilbage til dig
732
01:29:46,395 --> 01:29:47,573
Tak.
733
01:32:55,334 --> 01:32:56,387
Hallo.
734
01:33:05,720 --> 01:33:07,481
Gør ikke det her.
735
01:34:13,454 --> 01:34:18,886
Jean? Hvad er det her?
Hvad er det her?
736
01:34:22,588 --> 01:34:26,394
-Er du og Frank mine forældre?
-Nej.
737
01:34:26,509 --> 01:34:27,687
Hvad så?
738
01:34:29,428 --> 01:34:34,276
-Jeg er bange for at miste dig igen
-Bange? Hvad...?
739
01:34:34,392 --> 01:34:41,075
-Hvorfor kender jeg det hus?
-Vi må hellere sætte os ned.
740
01:34:51,158 --> 01:34:56,966
Du kender huset, fordi du voksede op
i det, indtil du fyldte fire.
741
01:34:57,998 --> 01:35:02,513
-Boede Marsha der?
-Nej. Kun dig.
742
01:35:03,254 --> 01:35:09,228
-Hvor var min mor?
-Du boede med mor og far, til du var to.
743
01:35:10,386 --> 01:35:18,154
Frank og jeg kom, da bedstemor blev syg.
Du var barnet, jeg ikke kunne få.
744
01:35:18,269 --> 01:35:22,324
-Hvor var min mor?
-Hun forlod dig, skat.
745
01:35:24,775 --> 01:35:29,415
-Men vi blev en familie.
-Nej, nej, nej.
746
01:35:30,906 --> 01:35:31,906
Nej.
747
01:35:33,701 --> 01:35:39,800
Hvorfor kan jeg ikke huske det?
Men hun kom tilbage for at hente mig.
748
01:35:39,915 --> 01:35:44,305
Ja. Bedstemor døde,
og hun kom til begravelsen.
749
01:35:45,254 --> 01:35:47,892
Hun ville have dig tilbage.
750
01:35:49,800 --> 01:35:55,524
Hun forlod mig i fire år, og så lod du
hende komme og tage mig?
751
01:35:55,639 --> 01:35:58,235
Jeg kunne ikke standse hende.
752
01:35:58,351 --> 01:36:05,201
-Du burde have prøvet.
-Ja. Jeg burde have kæmpet for dig.
753
01:36:05,316 --> 01:36:10,581
-Men hun var din mor.
-Du har vidst det i al denne tid.
754
01:36:12,698 --> 01:36:15,086
Hvorfor sagde du det ikke?
755
01:36:31,467 --> 01:36:37,483
Da din bedstefar døde, ville din mor
sælge huset med alle mine minder.
756
01:36:38,516 --> 01:36:44,365
-Jeg håbede, du ville komme hjem.
-Skulle jeg få det bedre af det?
757
01:36:51,946 --> 01:36:53,374
I er ens.
758
01:37:31,569 --> 01:37:32,569
Jeg er...
759
01:37:36,574 --> 01:37:38,544
Din hud ser tør ud.
760
01:37:40,369 --> 01:37:42,840
Den fikser jeg. Kom ind.
761
01:37:50,963 --> 01:37:52,016
Værsgo.
762
01:37:56,260 --> 01:37:59,315
Beklager. Min date er på vej.
763
01:37:59,430 --> 01:38:02,318
Jerry. Og han er værd at samle på.
764
01:38:02,433 --> 01:38:06,947
Han er i energibranchen.
Vi mødtes på en klub.
765
01:38:07,772 --> 01:38:10,785
-Det lyder lovende.
-Ja. Vi får se.
766
01:38:11,942 --> 01:38:19,919
Det er rart at vide, hvorfor der ikke
var nogen babyfotos af mig.
767
01:38:21,786 --> 01:38:27,176
Jeg troede, det var,
fordi jeg eller tøjet ikke så godt ud.
768
01:38:27,291 --> 01:38:30,554
-Hun har fortalt dig det.
-Ja.
769
01:38:30,670 --> 01:38:38,062
-Og nu er du vred på mig.
-Jeg er ikke... vred... på dig.
770
01:38:38,177 --> 01:38:41,315
Godt. For jeg var et barn med et barn.
771
01:38:42,014 --> 01:38:47,321
Da jeg var 18, var jeg ikke i stand til
at opfostre et barn.
772
01:38:49,355 --> 01:38:55,204
Jeg var ikke den fødte mor ligesom dig.
Men jeg kom tilbage.
773
01:38:55,319 --> 01:39:01,001
-Du kom, fordi der var en begravelse.
-Spil ikke martyr, Libby.
774
01:39:01,117 --> 01:39:06,215
-Du lyder ligesom Jean.
-Det handler om, at du afviste mig.
775
01:39:06,330 --> 01:39:09,593
Du ville kun have det, Jean havde.
776
01:39:09,709 --> 01:39:13,848
Mand. Det er latterligt.
777
01:39:16,799 --> 01:39:21,313
Nu skal du høre her.
Du skal vide, at jeg var et rod.
778
01:39:22,054 --> 01:39:25,985
Jeg var et rod og trængte til
at blive voksen.
779
01:39:27,601 --> 01:39:34,410
Da bedstemor døde, kom jeg for at hente
dig, fordi det var det rigtige at gøre.
780
01:39:35,192 --> 01:39:40,166
Fordi du er min.
Du er mit blod.
781
01:39:40,906 --> 01:39:48,215
Jeg sørgede for, du ikke voksede op der.
Du havde det bedre hos mig.
782
01:39:48,330 --> 01:39:56,307
Det er jeg ikke så sikker på. Jeg ved
ikke rigtig, om jeg kan tilgive dig
783
01:39:56,422 --> 01:40:02,938
for at fjerne mig fra det sted, for jeg
var lykkelig der, og du vidste det.
784
01:40:03,054 --> 01:40:05,858
-Det er skørt.
-Hold op.
785
01:40:07,308 --> 01:40:08,444
Hold op.
786
01:40:13,022 --> 01:40:17,495
Du skal gøre dig klar.
Du ser rigtig godt ud.
787
01:40:17,610 --> 01:40:18,996
Hold nu op.
788
01:41:12,540 --> 01:41:20,474
Frank, tag hende. Godt...
Farvel, skat.
789
01:42:19,357 --> 01:42:24,205
-Ikke flere hemmeligheder.
-Der er ikke flere.
790
01:42:25,363 --> 01:42:28,250
-Lover du det?
-Ja.
791
01:42:29,909 --> 01:42:36,842
Jeg vil bo her med Abby og Tank.
Jeg driver din gård og køber huset.
792
01:42:38,667 --> 01:42:39,970
Godt.
793
01:42:43,839 --> 01:42:45,226
Det er mit hjem.
794
01:42:53,516 --> 01:42:55,903
Der er en fuglerede.
795
01:42:56,018 --> 01:42:58,155
Gad vide, om der er æg i.
796
01:43:15,705 --> 01:43:16,716
Hej.
797
01:43:18,249 --> 01:43:20,511
Værsgo. Hvad kigger du på?
798
01:43:25,548 --> 01:43:30,438
Påske. Du tabte en tand den dag.
Ja. Det var en god dag.
799
01:43:32,722 --> 01:43:35,943
-Var din kjole blå?
-Ja.
800
01:43:36,934 --> 01:43:40,322
-Det kan jeg huske.
-Du var så lille.
801
01:43:41,063 --> 01:43:46,120
Gad vide, hvad vi lavede,
og hvorfor du blev beskidt.
802
01:43:47,153 --> 01:43:51,792
-Hvad plantede du?
-Det ved jeg ikke.
803
01:44:04,837 --> 01:44:06,682
Du er god til det der.
804
01:44:10,926 --> 01:44:17,068
-Hvornår skete det?
-Da jeg kom hjem fra El Paso.
805
01:44:18,851 --> 01:44:23,115
-Hvordan gik det?
-Det var det bedste at gøre.
806
01:44:26,275 --> 01:44:29,914
-Er du tilbage på arbejde?
-Ja.
807
01:44:32,865 --> 01:44:37,505
-Børnene bliver glade. De savnede dig.
-Nå?
808
01:44:37,620 --> 01:44:41,801
-Ja.
-Hvad med dig? Savnede du mig?
809
01:45:04,855 --> 01:45:07,410
-Ikke rigtig.
-Ærgerligt.
810
01:45:51,417 --> 01:45:56,417
Subtitles by sub.Trader
subscene.com