1 00:00:07,227 --> 00:00:08,227 Aku lsabelle. 2 00:00:09,112 --> 00:00:10,226 Aku keponakan Olga. 3 00:00:10,312 --> 00:00:13,166 Dia adalah ratu. Dan berarti aku tuan putri. 4 00:00:14,131 --> 00:00:16,817 Tahukah kau aku mencintaimu ketika aku masih kecil? 5 00:00:18,190 --> 00:00:19,690 Sadar! 6 00:00:20,178 --> 00:00:21,551 Sadar! 7 00:00:22,845 --> 00:00:24,625 Ya! Akhirnya. 8 00:00:27,125 --> 00:00:28,752 Aku melihat papan iklan itu. 9 00:00:35,916 --> 00:00:38,967 Kau tak bisa melakukan bisnismu di tempatku. 10 00:00:39,342 --> 00:00:40,635 Aku tidak melakukannya lagi. 11 00:00:46,550 --> 00:00:47,877 Aku punya anak. 12 00:00:49,454 --> 00:00:50,581 Siapa namanya? 13 00:00:51,229 --> 00:00:52,242 Colin. 14 00:00:54,392 --> 00:00:56,052 Colin kabur bersama gurunya. 15 00:00:56,077 --> 00:00:57,718 Jangan kirim dia untuk mengejarnya. 16 00:00:57,743 --> 00:00:59,463 Pak McGregor sangat berhati-hati. 17 00:00:59,488 --> 00:01:01,365 - Aku tahu yang dia perbuat. - Tidak. Kau tidak tahu. 18 00:01:01,390 --> 00:01:02,758 Aku tahu yang dia perbuat. 19 00:01:02,961 --> 00:01:04,848 Istrimu menculik putraku. 20 00:01:05,076 --> 00:01:06,851 Jika kau tahu sesuatu, katakan saja. 21 00:01:06,876 --> 00:01:09,469 Akan kulakukan apa saja untuk melindungi mereka berdua. 22 00:01:09,955 --> 00:01:11,255 Aku ingin bertemu Olga. 23 00:01:20,279 --> 00:01:21,446 Pergi. 24 00:01:23,155 --> 00:01:24,902 Olga. 25 00:01:25,763 --> 00:01:27,984 Joan Sunday. Kepolisian Los Angeles. 26 00:01:28,275 --> 00:01:30,262 Apa ini kediaman Olga Desnain? 27 00:01:30,549 --> 00:01:33,209 Olga sudah tidak berdaya. 28 00:01:33,449 --> 00:01:34,689 Siapa namamu? 29 00:01:34,871 --> 00:01:36,118 Guy. 30 00:02:06,013 --> 00:02:11,013 PENERJEMAH Cereal-Killer 31 00:02:13,262 --> 00:02:14,469 Johnny? 32 00:02:15,089 --> 00:02:16,642 Apa kau suka mobil? 33 00:02:20,985 --> 00:02:21,985 Ya. 34 00:02:22,554 --> 00:02:23,601 Ya. 35 00:02:23,779 --> 00:02:25,799 Kau jawab, "Ya. Aku suka mobil." 36 00:02:27,950 --> 00:02:30,328 Ya, Aku suka mobil. 37 00:02:30,828 --> 00:02:32,334 Kau suka mobil ini? 38 00:02:38,121 --> 00:02:39,314 Ya, tentu. 39 00:02:41,384 --> 00:02:42,965 Maksudku, ya. 40 00:02:43,720 --> 00:02:44,860 Ya. 41 00:02:45,885 --> 00:02:48,071 Burt, tolong menepi. 42 00:02:51,530 --> 00:02:53,097 Kau tahu caranya menyetir? 43 00:02:57,100 --> 00:02:58,164 Usiaku 15. 44 00:02:58,815 --> 00:03:00,749 Itu tak ada kaitannya dengan pertanyaanku. 45 00:03:02,180 --> 00:03:04,246 Aku tidak tahu. 46 00:03:07,019 --> 00:03:08,437 Tapi aku bisa mencoba. 47 00:03:08,462 --> 00:03:10,479 - Kau bisa. - Baik. 48 00:03:10,747 --> 00:03:12,967 Maksudku, ya. 49 00:03:14,618 --> 00:03:16,351 Burt, tolong keluar. 50 00:03:16,659 --> 00:03:17,572 Baik, Bu. 51 00:03:24,328 --> 00:03:25,681 Antarkan aku. 52 00:03:29,472 --> 00:03:30,806 Ke mana? 53 00:03:32,932 --> 00:03:34,578 Ke mana pun yang aku mau. 54 00:03:35,491 --> 00:03:37,038 Untuk sekarang, lurus saja. 55 00:03:39,966 --> 00:03:41,052 Baik. 56 00:03:55,747 --> 00:03:57,387 Nyalakan mobil. 57 00:04:00,504 --> 00:04:01,904 Kemudikan. 58 00:04:02,873 --> 00:04:04,020 Jalan. 59 00:04:15,266 --> 00:04:16,886 Lebih kencang. 60 00:04:21,513 --> 00:04:23,319 Tolong, lebih kencang. 61 00:04:24,761 --> 00:04:26,708 Lebih kencang lagi, Johnny. 62 00:04:29,633 --> 00:04:30,993 Bagus. 63 00:06:43,623 --> 00:06:44,563 Hei. 64 00:06:50,219 --> 00:06:51,756 Kemarin... 65 00:06:51,929 --> 00:06:52,995 ...sangat kacau. 66 00:06:57,402 --> 00:06:58,962 Mungkin kita harus bicara. 67 00:06:59,843 --> 00:07:01,050 Bicara betulan. 68 00:07:04,060 --> 00:07:05,603 Ya. 69 00:07:08,848 --> 00:07:10,421 Sangat kacau, sampai... 70 00:07:12,654 --> 00:07:14,508 Sampai aku ingin menangis. 71 00:07:16,113 --> 00:07:17,833 Tapi dia mucikariku. 72 00:07:30,745 --> 00:07:32,306 Tidak. 73 00:07:32,818 --> 00:07:33,996 Apa maksudnya? 74 00:07:34,009 --> 00:07:36,109 Kau tak mau bersulang untuk orang yang kita sayangi? 75 00:07:36,341 --> 00:07:37,928 Seperti kubilang, tidak. 76 00:07:41,514 --> 00:07:43,093 Apa sebutannya sekarang? 77 00:07:44,161 --> 00:07:45,127 Penasihat? 78 00:07:45,233 --> 00:07:46,220 Bos. 79 00:07:47,484 --> 00:07:48,751 Musuh. 80 00:07:49,748 --> 00:07:50,988 Jalang hina. 81 00:07:51,597 --> 00:07:52,858 Pengawas. 82 00:07:53,275 --> 00:07:54,428 Ibu. 83 00:07:55,230 --> 00:07:56,350 Kekasih. 84 00:08:04,328 --> 00:08:06,348 Sialan kau, Olga. Sialan. 85 00:08:18,883 --> 00:08:19,925 Ini... 86 00:08:20,553 --> 00:08:22,679 - Belasungkawa, kurasa? - Ya. 87 00:08:24,098 --> 00:08:25,808 Siapa yang mau membunuh Olga, Julian? 88 00:08:26,350 --> 00:08:28,519 Orang yang sama yang membunuh Janet Holmes? 89 00:08:29,687 --> 00:08:31,727 - Kau detektif, kan? - Ya. 90 00:08:31,909 --> 00:08:33,482 Kau harusnya beritahu aku. 91 00:08:34,331 --> 00:08:38,093 Dalam perjalanan, aku berpikir tentang orang yang dipanggil Ratu 92 00:08:38,524 --> 00:08:42,083 dibunuh beberapa hari setelah orang terbaiknya, yaitu kau... 93 00:08:42,241 --> 00:08:43,635 ...keluar dari penjara. - Benar. 94 00:08:43,918 --> 00:08:46,212 Itu menyita perhatianku, Julian. 95 00:08:47,210 --> 00:08:49,003 Menurutmu ada yang ingin balas dendam? 96 00:08:50,666 --> 00:08:51,879 Itu tugas polisi. 97 00:08:51,916 --> 00:08:54,289 Ketika kau beranjak cepat setelah makan malam, 98 00:08:54,314 --> 00:08:56,971 karena kau mengira Olga telah mengupah Finnegan 99 00:08:57,048 --> 00:08:58,716 untuk membunuh Janet Holmes... 100 00:08:59,258 --> 00:09:01,260 Kau ingat itu? Kini Olga meninggal. 101 00:09:02,832 --> 00:09:04,492 Aku tidak membunuhnya, Detektif. 102 00:09:05,143 --> 00:09:07,391 Di mana kau berada pada malam dia dibunuh? 103 00:09:08,960 --> 00:09:09,960 Aku berjalan-jalan. 104 00:09:10,155 --> 00:09:11,382 Kau berjalan-jalan. 105 00:09:12,104 --> 00:09:13,104 Di mana? 106 00:09:13,129 --> 00:09:14,050 Di... 107 00:09:14,989 --> 00:09:15,975 ...sekitar. 108 00:09:16,401 --> 00:09:17,748 - Sendirian? - Ya. 109 00:09:18,080 --> 00:09:19,794 Ada yang bisa menguatkan alibimu? 110 00:09:21,547 --> 00:09:23,360 Jawab saat kutelepon, siang atau malam. 111 00:09:23,615 --> 00:09:25,182 Jangan buat aku mengejarmu. 112 00:09:44,523 --> 00:09:46,649 Sikapku terlalu kasar malam itu? 113 00:09:48,804 --> 00:09:50,806 Itu sebabnya kau tak mau kembali bekerja? 114 00:09:51,329 --> 00:09:52,743 Karena aku bersikap kasar? 115 00:10:04,434 --> 00:10:07,387 Isabelle. Boleh aku tanya sesuatu? 116 00:10:11,839 --> 00:10:13,742 Kau ingat Lisa Beck? 117 00:10:15,387 --> 00:10:16,287 Siapa? 118 00:10:17,005 --> 00:10:19,025 Lisa Beck. 119 00:10:19,703 --> 00:10:20,783 Dia masih muda. Aku... 120 00:10:22,440 --> 00:10:23,800 Aku membawanya. 121 00:10:24,121 --> 00:10:25,787 Kau ingat kejadian itu? 122 00:10:26,679 --> 00:10:28,659 Di kamar mandi di lantai atas. 123 00:10:34,011 --> 00:10:34,944 Ya. 124 00:10:36,107 --> 00:10:38,649 Aku sudah lama tidak mengingatnya. 125 00:10:40,531 --> 00:10:41,471 Kenapa? 126 00:10:42,684 --> 00:10:44,184 Entah kenapa, aku... 127 00:10:45,277 --> 00:10:46,730 Aku ingat dia hari ini. 128 00:10:49,442 --> 00:10:50,688 Entah kenapa. 129 00:10:56,679 --> 00:10:58,226 Entah kenapa... 130 00:11:00,284 --> 00:11:02,178 yang aku ingat hari ini... 131 00:11:05,763 --> 00:11:07,349 ...adalah pekerjaan pertamaku. 132 00:11:09,003 --> 00:11:10,356 Pria bernama Hank. 133 00:11:11,640 --> 00:11:15,106 Orang Rusia seberat 113 kilogram. 134 00:11:19,416 --> 00:11:22,843 Olga menyuruhnya ke kamar dan memintaku menemuinya. 135 00:11:24,862 --> 00:11:26,215 Pada saat itu... 136 00:11:26,617 --> 00:11:28,191 Kupikir aku putrinya. 137 00:11:29,575 --> 00:11:30,908 Kupikir aku istimewa. 138 00:11:32,610 --> 00:11:33,870 Aku menolak. 139 00:11:34,438 --> 00:11:35,378 "Tidak. 140 00:11:36,025 --> 00:11:37,418 Aku tidak mau melayaninya." 141 00:11:39,424 --> 00:11:40,844 Lalu dia memukulku. 142 00:11:47,013 --> 00:11:52,013 LINK KHUSUS ORANG DEWASA DAFTAR GRATIS TANPA RIBET RASAKAN SENSASI TERBAIKNYA 143 00:11:52,037 --> 00:11:57,037 MANTULXXX.NET KLIK SEKARANG AKSES TERBATAS!!! 144 00:12:27,251 --> 00:12:28,124 Ayo. 145 00:12:30,008 --> 00:12:30,975 Kau percaya aku? 146 00:12:31,000 --> 00:12:32,021 - Ya. - Baik. 147 00:12:44,702 --> 00:12:45,954 Pak Kaye, masuklah. 148 00:12:46,192 --> 00:12:48,292 Pak Banks, John Henderson. 149 00:12:48,318 --> 00:12:49,511 Alumni tahun 95. 150 00:12:49,822 --> 00:12:51,740 Aku masih mengingatmu. Duduklah. 151 00:12:52,482 --> 00:12:53,759 Bagaimana kabarmu? 152 00:12:54,010 --> 00:12:56,063 - Begitulah, naik-turun. - Ya. 153 00:12:56,283 --> 00:12:57,129 Tolong... 154 00:12:57,319 --> 00:12:58,546 Aku mendengarkan. 155 00:13:00,211 --> 00:13:02,911 Pak, aku datang hari ini untuk bicara tentang Lisa Beck. 156 00:13:02,936 --> 00:13:05,650 Dia bunuh diri saat menjadi siswa di sini. 157 00:13:06,109 --> 00:13:07,256 Aku ingat. 158 00:13:07,414 --> 00:13:09,301 Itu sebuah tragedi. 159 00:13:09,498 --> 00:13:12,378 Tragedi yang membuatku terjaga di malam hari. 160 00:13:12,410 --> 00:13:13,956 Bukan kisah sukses, 161 00:13:14,305 --> 00:13:15,630 melainkan tragedi. 162 00:13:16,120 --> 00:13:17,600 Apa terlalu banyak? 163 00:13:20,484 --> 00:13:22,957 Pak Banks, bolehkah aku minta informasi tentang dia? 164 00:13:23,456 --> 00:13:24,616 Apa saja? 165 00:13:26,779 --> 00:13:28,446 Siapa orang-orang ini? 166 00:13:29,567 --> 00:13:32,227 Teman. Mereka teman-temanku. 167 00:13:33,970 --> 00:13:35,896 - Kau baik-baik saja? - Ya. 168 00:13:36,050 --> 00:13:37,990 Baiklah. Mari bergembira. 169 00:14:23,943 --> 00:14:25,223 Ada kabar? 170 00:14:25,674 --> 00:14:26,875 Belum. 171 00:14:27,151 --> 00:14:29,424 Jika ada kabar, aku akan kabari. 172 00:14:30,839 --> 00:14:33,532 Dia akan kembali. Jangan khawatir. 173 00:14:33,946 --> 00:14:38,532 Kau tidak mencemaskan putra kita yang diculik oleh seorang pedofil. 174 00:14:39,062 --> 00:14:40,816 Michelle... 175 00:14:41,531 --> 00:14:43,638 Dia tidak diculik. Dia kabur. 176 00:14:44,395 --> 00:14:45,441 Dia akan kembali. 177 00:14:45,466 --> 00:14:47,195 Dia mencintainya. 178 00:14:49,513 --> 00:14:51,613 Itu mewarnai hidupnya dengan warna yang baru. 179 00:14:54,498 --> 00:14:56,073 Bagaimana jika dia tidak kembali? 180 00:14:56,615 --> 00:14:59,815 Mereka akan menemukannya dan membawanya pulang. Baik? 181 00:15:10,005 --> 00:15:13,345 Chris Shannonhouse Bisa bertemu? 182 00:15:31,162 --> 00:15:32,809 Aku terkejut mendengar kabar darimu. 183 00:15:34,132 --> 00:15:35,592 Kau serius dengan ucapanmu? 184 00:15:36,427 --> 00:15:37,906 Aku bantu temukan mereka, 185 00:15:38,602 --> 00:15:39,929 kau akan melindungi Elizabeth? 186 00:15:41,279 --> 00:15:42,832 Akan kulakukan apa saja. 187 00:15:43,179 --> 00:15:45,593 Dia tak pernah berbuat apa pun di luar batas sebelumnya. 188 00:15:47,659 --> 00:15:48,639 Tidak pernah. 189 00:15:49,232 --> 00:15:52,232 Kukencani Elizabeth selama enam bulan bahkan sebelum dia menciumku. 190 00:15:56,307 --> 00:15:57,801 Tapi aku masih mencintainya. 191 00:15:59,728 --> 00:16:00,896 Kau tahu? 192 00:16:01,604 --> 00:16:03,531 Aku masih ingin dia pulang. 193 00:16:11,574 --> 00:16:13,984 Salinan transaksi terakhirnya. 194 00:16:15,159 --> 00:16:16,699 Dia membayar kamar motel. 195 00:16:28,740 --> 00:16:32,474 Menatap foto itu takkan membuatnya datang secara ajaib. 196 00:16:43,359 --> 00:16:44,872 Aku sangat lapar. 197 00:16:46,955 --> 00:16:49,195 Aku mau burger, kentang goreng dan susu kocok. 198 00:16:49,279 --> 00:16:50,600 - Ya? - Ya. 199 00:16:52,394 --> 00:16:53,728 Aku bisa belikan. 200 00:16:54,592 --> 00:16:57,159 - Mungkin biar aku saja. - Tidak, aku saja. 201 00:17:02,860 --> 00:17:05,080 Pesanan 19 siap. 202 00:17:05,911 --> 00:17:07,864 Dua paket 25 dan dua susu kocok. 203 00:17:07,889 --> 00:17:08,842 Terima kasih. 204 00:17:26,972 --> 00:17:28,646 Bukannya dia bawa kunci? 205 00:17:33,704 --> 00:17:34,790 Colin? 206 00:17:35,681 --> 00:17:36,627 Colin. 207 00:17:38,027 --> 00:17:39,294 Di mana dia? 208 00:17:40,073 --> 00:17:41,300 Di mana dia? 209 00:17:41,458 --> 00:17:42,685 Dia tidak di sini. 210 00:17:45,931 --> 00:17:46,932 Panggil dia. 211 00:17:47,370 --> 00:17:48,930 Pinta dia untuk kembali sekarang. 212 00:17:49,104 --> 00:17:50,123 Tidak. 213 00:17:51,489 --> 00:17:52,363 Panggil dia. 214 00:17:52,864 --> 00:17:54,850 - Sekarang. - Tidak. 215 00:17:57,254 --> 00:17:59,101 Beritahu aku di mana dia. 216 00:19:36,527 --> 00:19:37,688 Hai, manis. 217 00:19:39,126 --> 00:19:41,579 Pulanglah ke ibumu, manis. 218 00:21:10,628 --> 00:21:13,294 Avi, pelanggan menunggu salad caesar. 219 00:21:13,481 --> 00:21:15,296 Baik. Untuk meja nomor lima, kan? 220 00:21:15,321 --> 00:21:17,134 - Ya, meja nomor lima. - Baik. 221 00:21:20,355 --> 00:21:22,041 Bagaimana makanannya? 222 00:21:22,125 --> 00:21:23,298 Semua baik-baik saja? 223 00:21:24,002 --> 00:21:25,028 Aku tahu, aku mengerti. 224 00:21:25,053 --> 00:21:26,781 - Aku tak bisa lakukan sendiri. - Aku mengerti... 225 00:21:26,806 --> 00:21:28,608 Kita akan cari jalan keluarnya. 226 00:21:28,632 --> 00:21:29,632 Tapi... Hei. 227 00:21:29,657 --> 00:21:31,668 - J, kau punya pengalaman di dapur, kan? - Ya. 228 00:21:31,693 --> 00:21:33,406 Bisa potong dadu, cincang dan julienne? 229 00:21:33,431 --> 00:21:34,535 Dua dari tiga. 230 00:21:35,158 --> 00:21:38,044 Dua dari tiga tidak buruk. Kita akan menanganinya. 231 00:21:38,069 --> 00:21:40,915 Dia punya pengalaman. J, letakkan gelas itu. 232 00:21:40,940 --> 00:21:43,201 Kemarilah sebentar. Kita bisa tangani ini. Percaya aku. 233 00:21:43,226 --> 00:21:44,454 Ajari saja cara memotong. 234 00:21:44,479 --> 00:21:46,707 - Salahmu jika ini tidak berhasil. - Kemari sebentar, Julian. 235 00:21:46,732 --> 00:21:49,105 Ada sekantong bawang di belakang. 236 00:21:49,354 --> 00:21:50,494 Potong dadu. 237 00:21:51,199 --> 00:21:52,086 Mudah. 238 00:21:52,857 --> 00:21:53,857 Mudah, kan? 239 00:21:54,366 --> 00:21:56,659 - Benar, mudah. - Kita akan tepat waktu. Aku janji. 240 00:22:04,981 --> 00:22:05,994 Hei. 241 00:22:07,212 --> 00:22:08,578 Ada apa, Lizzy? 242 00:22:09,200 --> 00:22:10,281 Tidak. 243 00:22:14,405 --> 00:22:16,131 Aku hanya ingin berterima kasih. 244 00:22:16,513 --> 00:22:17,680 Untuk apa? 245 00:22:18,139 --> 00:22:19,192 Album itu. 246 00:22:19,843 --> 00:22:21,503 Aku belum pernah lihat sebelumnya. 247 00:22:23,687 --> 00:22:24,893 Mau? 248 00:22:26,064 --> 00:22:26,917 Ya. 249 00:22:28,567 --> 00:22:29,760 Hisap saja. 250 00:22:35,506 --> 00:22:37,313 Saat Irene pindah... 251 00:22:37,836 --> 00:22:39,989 Aku tak menyangka kita akan berteman. 252 00:22:40,469 --> 00:22:41,369 Kenapa? 253 00:22:41,851 --> 00:22:44,631 Dia lebih tua. Dia... 254 00:22:44,851 --> 00:22:46,484 ...kuat. 255 00:22:46,571 --> 00:22:47,989 Tapi ketika dia sakit... 256 00:22:48,172 --> 00:22:50,052 Aku tak ingin bilang itu hal yang baik, 257 00:22:51,256 --> 00:22:54,092 tapi itu membuat kami dekat. 258 00:22:55,927 --> 00:22:57,007 Bagaimana? 259 00:22:57,815 --> 00:23:00,435 Sekali pun aku takut, aku ada di sana untuknya. 260 00:23:03,219 --> 00:23:05,353 - Astaga. - Hei. 261 00:23:05,604 --> 00:23:06,557 Kejutan. 262 00:23:09,754 --> 00:23:10,861 Temanmu? 263 00:23:11,359 --> 00:23:13,059 - Begitulah. - Pengiriman khusus. 264 00:23:14,144 --> 00:23:15,364 Lizzy, aku... 265 00:23:16,154 --> 00:23:17,828 Aku turut berduka atas kehilanganmu. 266 00:23:18,047 --> 00:23:19,153 Tidak perlu. 267 00:23:19,742 --> 00:23:21,578 Aku merasa cukup beruntung. 268 00:23:21,613 --> 00:23:22,613 Kenapa? 269 00:23:23,171 --> 00:23:24,864 Aku dapat menghabiskan waktu bersamanya. 270 00:23:26,734 --> 00:23:28,244 Cara yang bagus menanggapinya. 271 00:23:29,033 --> 00:23:31,314 - Nikmati harimu. - Kau juga. Permisi. 272 00:23:31,656 --> 00:23:33,390 - Ini... - Permisi, Bu. 273 00:23:33,651 --> 00:23:35,165 - Dah, Lizzy. - Dah. 274 00:23:35,383 --> 00:23:36,422 Dah, Lizzy. 275 00:23:37,193 --> 00:23:38,740 - Dah, teman. - Kau sedang apa? 276 00:23:39,022 --> 00:23:40,975 Bagaimana kau tahu aku tinggal di sini? 277 00:23:41,097 --> 00:23:43,577 Sobat, aku tahu segalanya. 278 00:23:43,910 --> 00:23:45,890 Kau bawa apa ini? 279 00:23:45,930 --> 00:23:48,070 Bawa apa? Ini pakaianmu. 280 00:23:49,102 --> 00:23:51,342 - Pakaian? - Ya, benar. 281 00:23:52,055 --> 00:23:53,175 Masuklah. 282 00:23:54,069 --> 00:23:56,363 283 00:23:57,161 --> 00:23:58,701 Wow, pakis. 284 00:23:59,822 --> 00:24:02,256 Seorang Buddha. Kau punya buku? 285 00:24:04,265 --> 00:24:07,185 Setelah tur berakhir, 286 00:24:07,572 --> 00:24:08,951 mari bersiap untuk malam ini. 287 00:24:08,993 --> 00:24:10,213 Bersiap apa? 288 00:24:10,253 --> 00:24:12,300 Apa maksudmu? Kita akan keluar, sobat. 289 00:24:13,183 --> 00:24:17,103 Ya. Dan itu sebabnya kubawakan hadiah pindah rumah. 290 00:24:17,173 --> 00:24:18,675 - Ta-da. - Tidak. 291 00:24:19,353 --> 00:24:20,493 Apa maksudmu "tidak"? 292 00:24:20,549 --> 00:24:23,242 Ini Balenciaga-nya kokain. 293 00:24:23,357 --> 00:24:24,457 Itu bukan untukku, Ren. 294 00:24:24,641 --> 00:24:27,327 Ya, itu karena kau di penjara dengan barang-barang jelek. 295 00:24:27,352 --> 00:24:28,960 Ini keluar dari botol platinum, 296 00:24:28,985 --> 00:24:31,371 bukan dari pantat anggota Hells Angel's. 297 00:24:32,506 --> 00:24:33,841 Tidak, terima kasih. 298 00:24:35,097 --> 00:24:36,824 - Baiklah. Persetan. - Ya. 299 00:24:37,591 --> 00:24:39,585 Aku taruh di sini untukmu. 300 00:24:40,123 --> 00:24:42,642 Mari kita putuskan apa yang akan kita kenakan nanti. 301 00:24:43,293 --> 00:24:45,726 Kau akan memakai ini. 302 00:24:46,296 --> 00:24:48,362 - Tidak. - "Tidak?" 303 00:24:49,857 --> 00:24:51,064 Kenapa aku harus pakai itu? 304 00:24:51,095 --> 00:24:53,545 Kenapa tidak mau? Kenakan saja. 305 00:24:53,931 --> 00:24:55,398 Aku tidak mau, Ren. 306 00:24:55,547 --> 00:24:57,575 Itu seperti kostum. 307 00:24:57,600 --> 00:24:58,626 Kostum? 308 00:24:58,651 --> 00:25:00,466 - Aku tidak mau. - Tidak, tidak. 309 00:25:00,510 --> 00:25:02,611 Ini bukan kostum, itu kostum. 310 00:25:02,636 --> 00:25:04,957 Pakaian serba hitam. Jeans hitam, dan... 311 00:25:04,982 --> 00:25:06,590 "Aku baru keluar dari penjara." 312 00:25:06,615 --> 00:25:08,483 "Aku sangat muram dan suram." 313 00:25:08,508 --> 00:25:10,249 "Aku sangat marah. Hidup ini sangat buruk." 314 00:25:10,274 --> 00:25:12,133 Berhenti merengek. Baik? 315 00:25:12,158 --> 00:25:13,263 Itu kostummu. 316 00:25:13,857 --> 00:25:14,983 Dengar... 317 00:25:15,145 --> 00:25:18,038 Menurutmu ketika Clark Kent masuk ke bilik telepon 318 00:25:18,063 --> 00:25:20,841 mengganti kostum Superman, terbang di udara, 319 00:25:20,866 --> 00:25:22,567 dan menyelamatkan orang. Apakah dia berpikir, 320 00:25:22,592 --> 00:25:24,492 "Ini cuma kostum?" 321 00:25:24,701 --> 00:25:25,701 Tentu tidak. 322 00:25:25,726 --> 00:25:28,019 Dia berpikir, "Ini keren." Kenapa? 323 00:25:28,286 --> 00:25:31,079 Karena dia bisa melakukan hal yang tidak bisa dilakukan orang lain. 324 00:25:32,612 --> 00:25:33,585 Benar? 325 00:25:34,843 --> 00:25:37,049 Malam ini, kau, aku, Isabelle... 326 00:25:37,074 --> 00:25:38,970 Old Marquis, vila tua... 327 00:25:39,008 --> 00:25:39,988 Aku tidak janji. 328 00:25:42,626 --> 00:25:43,593 Baik. 329 00:25:43,981 --> 00:25:45,428 Dengar aku, egois. 330 00:25:46,097 --> 00:25:49,434 Jika bukan untuk dirimu, lakukanlah untuk Olga. 331 00:25:50,727 --> 00:25:51,680 Dah. 332 00:25:53,188 --> 00:25:54,114 Dah. 333 00:26:01,725 --> 00:26:03,619 Mereka akan... 334 00:26:03,644 --> 00:26:06,342 membunuhmu. 335 00:26:06,435 --> 00:26:07,117 Menjauh! 336 00:27:27,013 --> 00:27:32,013 LINK KHUSUS ORANG DEWASA DAFTAR GRATIS TANPA RIBET RASAKAN SENSASI TERBAIKNYA 337 00:27:32,037 --> 00:27:37,037 MANTULXXX.NET KLIK SEKARANG AKSES TERBATAS!!! 338 00:28:10,640 --> 00:28:11,779 Colin? 339 00:28:24,848 --> 00:28:26,035 Ya Tuhan. 340 00:28:27,023 --> 00:28:28,776 Aku masuk kamar dan... 341 00:28:30,201 --> 00:28:32,447 dia terbaring dengan leher patah. 342 00:28:33,360 --> 00:28:36,454 Barang milik Colin berserakan di dalam kamar, dan aku... 343 00:28:37,481 --> 00:28:39,394 Aku membersihkannya. 344 00:28:41,155 --> 00:28:43,636 Kenapa kau menyentuhnya? 345 00:28:48,818 --> 00:28:50,525 Aku tidak tahu. 346 00:28:52,630 --> 00:28:54,550 Richard, kita harus panggil polisi. 347 00:28:54,575 --> 00:28:56,285 Tentu tidak. 348 00:28:56,746 --> 00:28:57,992 Kenapa? 349 00:29:00,687 --> 00:29:02,354 Seorang wanita tewas di motel, 350 00:29:02,379 --> 00:29:04,539 dan putramu adalah orang terakhir yang bersamanya. 351 00:29:04,632 --> 00:29:06,012 Dia tidak membunuhnya. 352 00:29:13,191 --> 00:29:17,809 Richard, jika kau hubungi polisi, Colin akan jadi tersangka utama. 353 00:29:17,934 --> 00:29:19,194 Apa yang kita lakukan? 354 00:29:19,628 --> 00:29:21,101 Ada yang melihatmu di sana? 355 00:29:22,090 --> 00:29:24,030 - Michelle. - Aku tidak tahu. 356 00:29:24,429 --> 00:29:27,249 Tukang bersih-bersih, tamu lain, pejalan kaki? 357 00:29:27,274 --> 00:29:28,569 Aku tidak tahu. 358 00:29:28,594 --> 00:29:29,511 Ingat-ingat lagi. 359 00:29:30,838 --> 00:29:32,071 Michelle. 360 00:29:32,670 --> 00:29:33,824 Manajer motel. 361 00:29:34,285 --> 00:29:35,992 Manajer motel memberitahuku nomor kamar. 362 00:29:36,335 --> 00:29:39,454 Bisa tolong beritahu aku di mana kamar Elizabeth Shannonhouse? 363 00:30:11,244 --> 00:30:12,377 Kau tidak apa? 364 00:30:30,757 --> 00:30:31,964 Jangan khawatir. 365 00:30:40,837 --> 00:30:43,490 Guy Dubois, 53 tahun, dari Sherman Oaks. 366 00:30:43,815 --> 00:30:46,242 Dan Olga Desnain, 64 tahun. 367 00:30:46,836 --> 00:30:50,536 Beberapa dari kalian mungkin ingat dia menjuluki dirinya Ratu... 368 00:30:51,193 --> 00:30:52,846 ...pada tahun 90-an. 369 00:30:52,871 --> 00:30:55,373 Akhir tahun 90-an, dia adalah Madam Pesisir Barat. 370 00:30:55,685 --> 00:30:57,965 Ingat? Siapa saja? 371 00:30:58,336 --> 00:31:01,856 Kami masuk ke rumah, tidak ditemukan hal aneh. 372 00:31:01,881 --> 00:31:04,273 Tim forensik sedang bekerja, semoga kita beruntung. 373 00:31:04,468 --> 00:31:07,168 Kembali ke program rutin kalian yang telah dijadwalkan. 374 00:31:10,126 --> 00:31:11,059 Baik. 375 00:31:12,053 --> 00:31:14,540 Kasus baru dari Panorama City. 376 00:31:14,837 --> 00:31:16,817 Elizabeth Shannonhouse. 377 00:31:16,842 --> 00:31:18,484 Usia 37 tahun, kulit putih, 378 00:31:18,509 --> 00:31:22,462 di temukan dengan leher patah di motel bernama The Costello. 379 00:31:22,503 --> 00:31:25,376 Cermin kamar tidur pecah, dan... 380 00:31:25,542 --> 00:31:28,162 foto ini ditemukan di samping kepala korban. 381 00:31:28,304 --> 00:31:30,439 Kami sedang mengidentifikasi pasangan di foto 382 00:31:30,464 --> 00:31:33,230 dan hubungan korban dengan salah satu pihak. 383 00:31:33,444 --> 00:31:36,757 Itu saja untuk hari ini. Ayo kita tangkap penjahat. 384 00:31:45,369 --> 00:31:47,629 Seharusnya kau sedia gula-gula. 385 00:31:47,868 --> 00:31:49,761 - Tak ada waktu untuk... - Ada. 386 00:31:50,325 --> 00:31:52,888 Percayalah, kau punya waktu untukku. 387 00:31:56,005 --> 00:31:56,925 Jadi... 388 00:31:57,313 --> 00:32:00,886 Guru SMA meniduri muridnya di kamar yang kau sewakan? 389 00:32:03,771 --> 00:32:04,871 Kau siapa? 390 00:32:04,914 --> 00:32:06,141 Hai, Chris. 391 00:32:06,301 --> 00:32:07,621 Kau ini siapa? 392 00:32:07,721 --> 00:32:10,228 Aku bisa jadi siapa saja, tapi hari ini... 393 00:32:10,267 --> 00:32:11,603 aku adalah penderma-mu. 394 00:32:11,623 --> 00:32:12,836 Aku mengenalmu? 395 00:32:13,062 --> 00:32:15,182 Tidak. Kau tidak mengenalku. 396 00:32:17,214 --> 00:32:18,488 Jangan buka di sini. 397 00:32:18,682 --> 00:32:20,796 Kau akan membaca berita yang sangat buruk. 398 00:32:21,479 --> 00:32:25,304 Aku beritahu kalau kartu ini tidak punya limit. 399 00:32:25,329 --> 00:32:27,355 Saat sampai di rumah, buka tasnya. 400 00:32:27,475 --> 00:32:28,975 Itu sudah cukup jelas. 401 00:32:29,083 --> 00:32:30,196 Dimulai dari... 402 00:32:30,254 --> 00:32:32,994 entahlah, 100 ribu dolar. Barangkali itu berhasil. 403 00:32:33,171 --> 00:32:36,144 Tas mengisi sendiri setiap bulan dan menjaga ketenteraman. 404 00:32:36,169 --> 00:32:37,483 Tapi, ada satu syarat. 405 00:32:37,714 --> 00:32:42,138 Tawaran berlaku jika kau setuju tidak melihat apa pun yang terjadi, 406 00:32:42,600 --> 00:32:46,020 dan dengan harga itu, kau beri aku rekaman CCTV-mu. 407 00:32:46,106 --> 00:32:47,393 Paham? 408 00:32:48,653 --> 00:32:49,653 Bagus. 409 00:32:49,678 --> 00:32:52,451 Tidak ada orang lain yang tahu kalau istrimu seorang pedofil. 410 00:32:52,676 --> 00:32:54,983 Sebaiknya kau setuju untuk tetap seperti itu. 411 00:33:24,335 --> 00:33:25,335 Halo? 412 00:33:25,876 --> 00:33:28,476 Halo. Hai. Apa kau Bu Stratton? 413 00:33:29,458 --> 00:33:30,488 Kau siapa? 414 00:33:30,513 --> 00:33:32,153 Kau bisa melihatku? 415 00:33:33,756 --> 00:33:34,763 Ya. 416 00:33:35,279 --> 00:33:37,818 Hai. Joan Sunday, Kepolisian Los Angeles. 417 00:33:40,136 --> 00:33:41,283 Terima kasih Tuhan. 418 00:33:42,651 --> 00:33:44,365 Aku segera turun. 419 00:33:45,269 --> 00:33:46,589 Baik. 420 00:34:02,262 --> 00:34:04,082 Aku senang kau datang. 421 00:34:04,107 --> 00:34:05,260 Ya? 422 00:34:06,128 --> 00:34:09,728 Aku tahu ini situasi yang sulit, 423 00:34:10,123 --> 00:34:12,543 tapi kupikir ada baiknya jika... 424 00:34:12,603 --> 00:34:13,729 Jika apa? 425 00:34:18,067 --> 00:34:19,986 Suamiku tidak meneleponmu? 426 00:34:20,109 --> 00:34:22,469 Tidak. Untuk apa? 427 00:34:24,274 --> 00:34:26,033 Pasti ada kekeliruan. 428 00:34:26,150 --> 00:34:27,104 Benarkah? 429 00:34:28,606 --> 00:34:31,779 Maaf. Kenapa kau di sini? 430 00:34:34,083 --> 00:34:35,084 431 00:34:37,253 --> 00:34:39,338 Kau mengenali pria di foto ini? 432 00:34:44,359 --> 00:34:46,559 Aku tahu ini sensitif, Bu Stratton. 433 00:34:47,602 --> 00:34:49,676 - Tidak. - Tidak? 434 00:34:51,361 --> 00:34:52,234 Aku tidak mengenalnya. 435 00:34:52,267 --> 00:34:53,393 Lihat sekali lagi. 436 00:34:53,715 --> 00:34:54,900 Mungkin saja... 437 00:34:55,271 --> 00:34:57,440 penggalangan dana atau pesta lajang. 438 00:34:57,820 --> 00:34:59,180 Aku mau bicara dengan pengacaraku. 439 00:34:59,609 --> 00:35:01,362 Silakan, tapi kau harus tahu 440 00:35:01,387 --> 00:35:02,673 kalau foto ini... 441 00:35:02,865 --> 00:35:05,477 ditemukan di kamar motel di Panorama City. 442 00:35:05,808 --> 00:35:07,141 Di sebuah TKP. 443 00:35:07,825 --> 00:35:09,368 Satu wanita tewas. 444 00:35:09,785 --> 00:35:12,111 Foto ini ada di lantai. 445 00:35:13,464 --> 00:35:15,351 Kau tidak ada di sana secara kebetulan, kan? 446 00:35:15,451 --> 00:35:17,044 Tentu saja tidak. 447 00:35:17,918 --> 00:35:19,824 Dan kau tidak mengenal pria ini? 448 00:35:21,631 --> 00:35:23,841 Bu Stratton, aku hanya meminta bantuan 449 00:35:24,675 --> 00:35:28,701 mencari tahu kenapa foto ini bisa ada di kamar motel itu. 450 00:35:28,944 --> 00:35:30,904 Jika tidak, aku harus menyelidiki keluargamu. 451 00:35:30,929 --> 00:35:32,375 Pria... 452 00:35:34,477 --> 00:35:35,663 di foto itu... 453 00:35:42,430 --> 00:35:45,279 Dia seorang gigolo. 454 00:35:45,868 --> 00:35:46,995 Benarkah begitu? 455 00:35:47,289 --> 00:35:48,683 Aku sangat bodoh saat itu, 456 00:35:49,367 --> 00:35:50,763 dan... 457 00:35:52,435 --> 00:35:53,968 sedikit kesepian. 458 00:35:54,644 --> 00:35:57,004 Aku memakai jasanya beberapa kali. 459 00:35:57,029 --> 00:35:58,144 Memakai jasanya? 460 00:35:58,334 --> 00:35:59,334 Ya. 461 00:35:59,410 --> 00:36:01,223 Ya. Aku mengajaknya ke pesta 462 00:36:01,499 --> 00:36:03,705 dengan teman-temanku, dan... 463 00:36:04,173 --> 00:36:06,384 Mereka semua menikmati pesta. 464 00:36:07,189 --> 00:36:09,175 Kami semua berfoto dengannya. 465 00:36:10,406 --> 00:36:12,313 Di antara para gadis, 466 00:36:12,346 --> 00:36:14,504 kau suka berkencan dengan pria kelas bawah? 467 00:36:15,163 --> 00:36:17,003 - Kau pergi ke motel kumuh... - Tidak. 468 00:36:18,187 --> 00:36:20,093 Aku tidak pernah ke tempat seperti itu. 469 00:36:22,080 --> 00:36:23,960 Hanya dua kali. 470 00:36:24,620 --> 00:36:27,260 Seperti kubilang, dia gigolo. 471 00:36:28,983 --> 00:36:32,389 Aku ingin tahu bagaimana foto itu bisa ada di kamar motel. 472 00:36:32,702 --> 00:36:35,215 Bukan begitu? Aku akan mengabari. 473 00:36:42,044 --> 00:36:43,550 Johnny. 474 00:36:58,255 --> 00:36:59,422 - Hei. - Hai. 475 00:36:59,957 --> 00:37:01,937 - Hai. - Maaf, membangunkanmu. 476 00:37:02,979 --> 00:37:04,646 Ya, aku bisa melihat keuntungannya. 477 00:37:05,276 --> 00:37:07,236 Sudah makan? 478 00:37:08,395 --> 00:37:10,042 Apa itu? 479 00:37:12,820 --> 00:37:14,009 Untuk apa? 480 00:37:14,034 --> 00:37:16,320 - Apa isinya? - Buka saja. 481 00:37:16,560 --> 00:37:17,734 Buka? 482 00:37:17,759 --> 00:37:18,921 Baik. 483 00:37:21,134 --> 00:37:22,894 Hanya yang terbaik. 484 00:37:25,153 --> 00:37:27,787 Ya Tuhan, ini mengerikan. 485 00:37:29,313 --> 00:37:31,100 Kau ingin aku memakai ini? 486 00:37:31,298 --> 00:37:32,791 Aku ingin menjadi turis bersamamu. 487 00:37:33,193 --> 00:37:34,553 Turis? 488 00:37:34,930 --> 00:37:36,263 Ayo kita ke pantai. 489 00:37:36,288 --> 00:37:37,725 - Kau mau ke pantai? - Ya. 490 00:37:37,750 --> 00:37:38,894 - Ya? - Ya. 491 00:37:39,036 --> 00:37:40,287 Ya. Mau? 492 00:37:40,311 --> 00:37:41,868 - Bisa kita dari Kansas? - Ya. 493 00:37:41,893 --> 00:37:43,799 - Ya? - Jika kau memakainya. 494 00:37:44,032 --> 00:37:45,794 Bagaimana dengan aksen? 495 00:37:45,819 --> 00:37:47,526 Mereka akan percaya kita? 496 00:37:49,239 --> 00:37:51,365 Kau yakin tak ingin tinggal? 497 00:39:13,904 --> 00:39:14,904 Halo? 498 00:39:15,072 --> 00:39:18,285 Tadi malam di Bakersfield, 499 00:39:18,634 --> 00:39:21,801 seorang guru SMA mengalami patah leher di motel murahan. 500 00:39:22,236 --> 00:39:24,363 Tak ada tersangka. Tak ada saksi. 501 00:39:26,448 --> 00:39:28,185 Hari ini, di kantor polisi, 502 00:39:28,303 --> 00:39:31,989 kulihat bukti yang mereka bawa, dan itu adalah foto. 503 00:39:33,544 --> 00:39:35,870 Itu fotomu, Julian. 504 00:39:36,197 --> 00:39:37,344 Sialan kau. 505 00:39:38,397 --> 00:39:40,758 Kau seperti Where's Waldo edisi TKP. 506 00:39:41,181 --> 00:39:42,739 Aku tidak mengerti. 507 00:39:43,079 --> 00:39:44,626 Kau tahu bersama siapa di foto? 508 00:39:45,620 --> 00:39:48,439 Aku tidak tahu, tapi aku yakin 509 00:39:48,570 --> 00:39:50,584 kau akan memberitahuku, kan, Detektif? 510 00:39:51,064 --> 00:39:52,563 Michelle Stratton. 511 00:39:54,583 --> 00:39:56,550 Bagaimana kau mengenalnya, Julian? 512 00:40:00,576 --> 00:40:03,744 Aku tak bilang mengenal dia. 513 00:40:04,279 --> 00:40:05,966 Dia sangat mengenalmu. 514 00:40:06,616 --> 00:40:09,850 Dulu dia sering memakai jasamu. 515 00:40:10,127 --> 00:40:12,267 Beberapa kali, sekali-dua kali. 516 00:40:12,492 --> 00:40:14,019 Mengajakmu ke pesta. 517 00:40:14,575 --> 00:40:17,068 Terdengar akrab bagimu? Kedengarannya begitu? 518 00:40:17,326 --> 00:40:19,595 Apa dia klienmu, Julian? 519 00:40:21,156 --> 00:40:21,883 Ya. 520 00:40:22,973 --> 00:40:23,973 Ya? 521 00:40:24,125 --> 00:40:25,512 Ya, dia... 522 00:40:27,424 --> 00:40:30,197 Dia sering menggunakan jasaku. 523 00:40:31,231 --> 00:40:32,444 Dia klienku. 524 00:40:34,369 --> 00:40:35,235 Dengar... 525 00:40:35,357 --> 00:40:37,083 Aku tak tahu apa yang kau alami. 526 00:40:37,108 --> 00:40:39,261 Tapi ini sangat berantakan. 527 00:40:39,286 --> 00:40:42,159 Aku tak pernah bermain-main dengan orang kuat seperti mereka. 528 00:40:42,190 --> 00:40:43,663 Aku tak tahu apa yang kau lakukan. 529 00:40:44,157 --> 00:40:45,710 Detektif, aku harus pergi. 530 00:40:45,735 --> 00:40:47,081 - Serius, Julian? - Aku... 531 00:40:47,247 --> 00:40:48,499 Jangan tutup telepon. 532 00:41:10,987 --> 00:41:13,007 Dia sangat mengenalmu. 533 00:41:19,469 --> 00:41:21,382 Bagaimana kau mengenalnya, Julian? 534 00:41:39,714 --> 00:41:42,320 Dulu dia sering memakai jasamu. 535 00:41:42,386 --> 00:41:44,959 Beberapa kali, sekali-dua kali. 536 00:41:50,452 --> 00:41:52,692 Apa dia klienmu, Julian? 537 00:45:08,013 --> 00:45:11,513 LINK KHUSUS ORANG DEWASA DAFTAR GRATIS TANPA RIBET RASAKAN SENSASI TERBAIKNYA 538 00:45:11,537 --> 01:01:51,537 MANTULXXX.NET KLIK SEKARANG AKSES TERBATAS!!!