1 00:00:02,902 --> 00:00:05,472 Foi uma temporada com ondas muito fortes. 2 00:00:06,740 --> 00:00:08,141 Segurem-se bem. 3 00:00:08,308 --> 00:00:09,843 Há fumo na água. 4 00:00:11,144 --> 00:00:12,512 Acelera, acelera! 5 00:00:12,712 --> 00:00:14,814 E os comandantes lutaram... 6 00:00:15,715 --> 00:00:17,817 ...nas condições brutais de Outer Banks. 7 00:00:17,984 --> 00:00:19,352 Vai, vai, vai. 8 00:00:20,020 --> 00:00:21,654 - Grandalhão! - Grandalhão! 9 00:00:22,522 --> 00:00:24,357 Mas no último dia de pesca... 10 00:00:24,524 --> 00:00:25,925 Não foi inteligente. 11 00:00:30,497 --> 00:00:33,933 ...Outer Banks retalia. 12 00:00:34,100 --> 00:00:35,468 Segurem-se! 13 00:00:36,503 --> 00:00:38,171 A barra está perigosa. 14 00:00:40,673 --> 00:00:42,042 Deixa-me todo... 15 00:00:42,308 --> 00:00:44,677 - Sim! - Último atum da época. 16 00:00:46,012 --> 00:00:47,647 Com a quota preenchida... 17 00:00:47,814 --> 00:00:49,382 - Estou a divertir-me! - Sim! 18 00:00:49,549 --> 00:00:51,251 Temos de ter o atum até às 11h30. 19 00:00:51,384 --> 00:00:54,954 ...os comandantes têm menos de 24 horas para pescar. 20 00:00:55,121 --> 00:00:57,157 - Traz isso. - Tenho mais um truque. 21 00:00:58,391 --> 00:00:59,859 O travão está todo posto. 22 00:01:00,326 --> 00:01:02,462 - Está muito apertado. - Lança! 23 00:01:02,629 --> 00:01:03,997 Atira, atira! 24 00:01:04,164 --> 00:01:05,965 - Que batalha! - Foi-se. 25 00:01:06,132 --> 00:01:08,535 - A coroa está em jogo. - Que horas são? 26 00:01:08,701 --> 00:01:10,170 Irá a batalha para vencer... 27 00:01:11,504 --> 00:01:13,573 ...tornar-se uma luta pela sobrevivência? 28 00:01:14,974 --> 00:01:16,342 Vai, Bobby! 29 00:01:17,210 --> 00:01:19,145 Vai, Bobby, vai! 30 00:01:19,312 --> 00:01:22,015 Em Pesca no Limite: Norte vs. Sul. 31 00:01:22,182 --> 00:01:24,651 Se não fosse o último dia, não teríamos vindo. 32 00:01:26,219 --> 00:01:27,821 No último dia da temporada, 33 00:01:27,987 --> 00:01:30,056 o Hog Wild lidera com uma pequena vantagem 34 00:01:30,223 --> 00:01:33,193 acima do Reel E' Bugging e do Doghouse. 35 00:01:33,693 --> 00:01:36,830 {\an8}Com menos de seis mil dólares entre o primeiro e o último, 36 00:01:37,163 --> 00:01:39,466 {\an8}a competição está mais difícil do que nunca. 37 00:01:41,768 --> 00:01:45,138 {\an8}FALTAM 17 HORAS 38 00:01:50,009 --> 00:01:51,611 {\an8}Aquilo é um mau sinal. 39 00:01:51,811 --> 00:01:54,047 {\an8}- O quê? - Nós saímos e o Buggins não. 40 00:02:00,687 --> 00:02:03,456 Vamos atravessar a barra. Podemos passar-te à frente? 41 00:02:03,590 --> 00:02:07,327 Vai, és mais rápido. Mas vou enfiá-lo ali a 16 nós. 42 00:02:10,096 --> 00:02:12,999 Temos menos de 24 horas para apanhar o último da época. 43 00:02:12,999 --> 00:02:15,535 Quero ser o primeiro a sair. 44 00:02:15,969 --> 00:02:20,540 Acabamos a época com o pior tempo de que me lembro. 45 00:02:20,707 --> 00:02:23,276 Se o tempo está mau, a barra vai estar má. 46 00:02:23,977 --> 00:02:25,945 Mas não temos outra escolha. 47 00:02:26,112 --> 00:02:28,715 Se não fosse o último dia não teríamos vindo pescar. 48 00:02:28,882 --> 00:02:30,416 Estou um pouco nervoso. 49 00:02:33,486 --> 00:02:35,221 Parece-me grande. 50 00:02:36,990 --> 00:02:38,391 É um risco enorme. 51 00:02:38,558 --> 00:02:43,496 Mas nunca venci e seria importante vencermos esta competição. 52 00:02:43,930 --> 00:02:45,298 Agarrem-se. 53 00:02:49,502 --> 00:02:50,904 Estamos em terceiro lugar. 54 00:02:51,070 --> 00:02:54,307 Mas apenas mil dólares separam o primeiro do terceiro. 55 00:02:54,474 --> 00:02:59,679 Aumenta a pressão para apanharmos um atum. 56 00:03:02,081 --> 00:03:03,917 Nick, tens de ter cuidado. 57 00:03:05,285 --> 00:03:06,753 Muito cuidado. 58 00:03:09,189 --> 00:03:11,291 {\an8}Vamos conseguir, se cronometrarmos bem. 59 00:03:11,457 --> 00:03:13,393 {\an8}É melhor irmos por ali. 60 00:03:13,893 --> 00:03:16,796 Parece que sim, mas não sei quanto à água. 61 00:03:16,963 --> 00:03:18,398 Vamos a isso. 62 00:03:18,831 --> 00:03:20,600 É agora ou nunca. Mais um atum. 63 00:03:20,767 --> 00:03:24,971 É um choque porque costumamos ter um aviso de 48 horas. 64 00:03:25,271 --> 00:03:28,675 Temos dois dias, mas agora, temos uma hipótese de apanhar atum. 65 00:03:28,841 --> 00:03:33,313 Temos de voltar até às 23h30, depois disso não nos compram o atum. 66 00:03:34,647 --> 00:03:36,015 Agarrem-se, rapazes. 67 00:03:37,283 --> 00:03:38,651 {\an8}QUARTO LUGAR 68 00:03:38,818 --> 00:03:41,788 {\an8}Maravilha. Não quereria de outra forma. Último dia da época. 69 00:03:41,955 --> 00:03:44,023 É a pior barra deste ano. 70 00:03:44,190 --> 00:03:45,959 Não podíamos esperar. 71 00:03:46,125 --> 00:03:48,361 {\an8}Viemos quando o tempo estava pior. 72 00:03:48,828 --> 00:03:50,496 {\an8}Toda a frota está nervosa. 73 00:03:50,663 --> 00:03:53,299 {\an8}Nenhum de nós esperava ter só 24 horas 74 00:03:53,466 --> 00:03:54,834 para apanhar o último atum. 75 00:03:55,001 --> 00:03:56,536 Não podemos ir às escuras. 76 00:03:56,703 --> 00:03:58,538 Encurtou ainda mais o dia de pesca. 77 00:03:58,705 --> 00:04:02,141 São sete horas perdidas e pode fazer toda a diferença. 78 00:04:02,508 --> 00:04:06,145 É a nossa janela para sairmos daqui. Vamos tentar. 79 00:04:08,948 --> 00:04:11,517 Pode haver umas grandes seguidas que nos apanham, 80 00:04:12,352 --> 00:04:16,456 - como aquela ali e aquela. - E aquela também. 81 00:04:17,223 --> 00:04:18,658 Segurem-se. 82 00:04:19,759 --> 00:04:22,729 - Vira à direita. - Vou mantê-lo aqui. 83 00:04:23,596 --> 00:04:26,699 Agarrem-se. Estamos em mar aberto, rapazes. 84 00:04:26,866 --> 00:04:29,836 - Já passámos. - Conseguimos. 85 00:04:30,336 --> 00:04:34,107 E mais uma. Esta não vai ser boa. 86 00:04:35,074 --> 00:04:37,010 Eu disse. 87 00:04:41,781 --> 00:04:43,416 Ficou tudo inteiro. 88 00:04:43,583 --> 00:04:45,551 Nunca arrisquei tanto a passar a barra. 89 00:04:45,718 --> 00:04:47,687 Conseguimos, mas... 90 00:04:48,921 --> 00:04:50,523 Não quero fazer isto outra vez. 91 00:04:51,858 --> 00:04:53,226 Tenho a t-shirt. 92 00:04:54,193 --> 00:04:55,762 Não é bom. 93 00:04:56,696 --> 00:04:58,097 Deixa-me todo... 94 00:05:00,300 --> 00:05:04,370 Passámos bem a barra. Tivemos muita sorte. 95 00:05:04,537 --> 00:05:09,075 {\an8}Espero que o resto do dia seja assim, porque tivemos algum azar no início. 96 00:05:09,242 --> 00:05:13,146 {\an8}Recuperámos. Tenho muito orgulho do que alcançámos nesta época. 97 00:05:13,813 --> 00:05:15,515 Fomos ao fundo e voltámos. 98 00:05:15,915 --> 00:05:18,618 É o último dia, vamos dar tudo o que temos. 99 00:05:18,785 --> 00:05:21,421 Esperemos que as coisas corram de feição. 100 00:05:25,591 --> 00:05:28,227 - Caramba. - Está a ficar pior. 101 00:05:30,730 --> 00:05:32,632 A barra está perigosa. 102 00:05:34,467 --> 00:05:36,169 {\an8}Vejam, a Guarda Costeira. 103 00:05:38,037 --> 00:05:39,739 Este sítio está possuído. 104 00:05:40,473 --> 00:05:43,109 Já estou nos seis nós. Estou à tua espera. 105 00:05:43,776 --> 00:05:46,913 {\an8}Vou já. Deixa-me aproximar-me um pouco. 106 00:05:47,480 --> 00:05:50,817 {\an8}Mesmo com a competição renhida, queremos entreajudar-nos. 107 00:05:52,919 --> 00:05:56,589 Com a barra tão difícil, vamos seguir o Bobby Buggins 108 00:05:56,756 --> 00:05:58,858 e deixá-lo passar primeiro. 109 00:05:59,058 --> 00:06:02,095 - Vamos a isto, Adam. - Está bem. 110 00:06:02,261 --> 00:06:06,833 Ele vai seguir-me, já fizemos isto. Temos de ficar próximos, é arriscado. 111 00:06:08,368 --> 00:06:10,603 Isto vai ser náutico. 112 00:06:10,770 --> 00:06:12,905 Só quero garantir que não perdemos o Adam. 113 00:06:13,106 --> 00:06:14,507 Estou nervoso. 114 00:06:14,674 --> 00:06:18,344 Nesta situação, não é preciso muito para as coisas correrem mal. 115 00:06:18,511 --> 00:06:20,947 Mas é a última oportunidade de fazer dinheiro 116 00:06:21,114 --> 00:06:22,615 para as nossas famílias. 117 00:06:23,349 --> 00:06:24,851 Isto não é inteligente. 118 00:06:30,022 --> 00:06:32,959 Duas grandes a seguir à rebentação, fiquem aí. 119 00:06:33,659 --> 00:06:35,128 Agarrem-se, rapazes. 120 00:06:35,862 --> 00:06:37,363 - Como está ele? - Ótimo. 121 00:06:38,631 --> 00:06:40,400 Vai. Vai. 122 00:06:44,003 --> 00:06:45,471 Caraças! 123 00:06:48,474 --> 00:06:50,543 - Temos de ir, Bobby. - Vai, Bobby. 124 00:06:53,346 --> 00:06:54,814 Vai, Bobby! 125 00:06:56,015 --> 00:06:57,850 Vai, Bobby, vai! 126 00:07:06,559 --> 00:07:09,162 - Vai, Bobby, vai! - Vai, ele quer que vás. 127 00:07:11,764 --> 00:07:13,199 Raios. 128 00:07:20,139 --> 00:07:22,241 Isto foi difícil. 129 00:07:22,408 --> 00:07:23,910 Meu, isto foi fixe. 130 00:07:25,778 --> 00:07:28,881 Já acabou a parte difícil. Vamos divertir-nos uma última vez. 131 00:07:29,715 --> 00:07:33,686 FALTAM 15 HORAS 132 00:07:39,459 --> 00:07:40,860 Muito bem. 133 00:07:41,027 --> 00:07:43,029 - Chegámos? - Sim. 134 00:07:43,463 --> 00:07:46,065 - Boa. - Catlin. Boa sorte. 135 00:07:46,232 --> 00:07:49,802 - Boa sorte. Vai apanhá-los. - Vamos fisgar. 136 00:07:49,969 --> 00:07:51,971 O The Point é um lugar muito famoso. 137 00:07:52,171 --> 00:07:54,907 É um íman de isco. Se tivermos isco, temos atum. 138 00:07:55,074 --> 00:07:58,211 Hoje, fomos o primeiro barco a sair. É espetacular. 139 00:07:58,377 --> 00:08:01,080 {\an8}Temos uma janela muito pequena para fazer acontecer. 140 00:08:02,048 --> 00:08:06,786 {\an8}Vai ser das maiores ondas em que pescámos este ano. 141 00:08:07,453 --> 00:08:11,123 {\an8}Não sei o tamanho delas, mas parecem montanhas. 142 00:08:11,991 --> 00:08:13,726 Continuas aí, Frenzy? 143 00:08:14,427 --> 00:08:17,430 Sim, estou a chegar. Tenho notícias para ti. 144 00:08:17,897 --> 00:08:20,266 Não quero lutar com um atum neste tipo de mar. 145 00:08:20,433 --> 00:08:23,503 Acredita, estive a pensar nisso o caminho todo. 146 00:08:23,903 --> 00:08:25,605 É o último dia, não interessa. 147 00:08:25,771 --> 00:08:28,341 O Jimmie? Surpreende-me ainda não estar aqui. 148 00:08:28,774 --> 00:08:31,143 Não sei. Não soube nada dele. 149 00:08:35,581 --> 00:08:37,250 {\an8}Não acredito que saíram todos. 150 00:08:37,617 --> 00:08:40,419 {\an8}Não temos muito tempo, temos de ir para a barra. 151 00:08:41,220 --> 00:08:44,223 - Estamos com pressa. - Põe-na em cima. Estamos prontos. 152 00:08:44,590 --> 00:08:47,527 O tempo em Outer Banks esteve particularmente mau. 153 00:08:47,727 --> 00:08:51,764 Mas no fim, todos os atuns que apanhamos é mais um salário. 154 00:08:51,931 --> 00:08:53,833 Pode estar mau tempo, mas temos de ir. 155 00:08:54,734 --> 00:08:59,839 Com a nossa posição na tabela, não podemos desperdiçar tempo. 156 00:09:00,740 --> 00:09:04,243 Como cresci em Outer Banks, nasci nesta indústria, 157 00:09:04,377 --> 00:09:07,446 o meu pai era comandante do Hog Wild antes de eu nascer. 158 00:09:07,613 --> 00:09:09,949 Seria importante para mim e para o meu pai 159 00:09:10,116 --> 00:09:12,018 vencer no meu primeiro ano. 160 00:09:12,685 --> 00:09:14,854 Mas primeiro, temos de atravessar a barra. 161 00:09:15,021 --> 00:09:17,023 O Adam disse que as ondas são de 3 m. 162 00:09:17,189 --> 00:09:18,624 Vamos conseguir, Jimmie. 163 00:09:20,626 --> 00:09:22,061 Vamos apanhar um atum. 164 00:09:27,800 --> 00:09:29,669 Estamos a marcar algo aqui. 165 00:09:31,837 --> 00:09:34,440 Não quero ter de lidar com um mau. 166 00:09:38,110 --> 00:09:39,478 O que foi isto? 167 00:09:39,679 --> 00:09:41,247 - Uma fisgada. - Aí está ele. 168 00:09:41,414 --> 00:09:44,383 Fisgada dupla. 169 00:09:44,550 --> 00:09:46,285 Temos fisgada dupla, comandante. 170 00:09:46,452 --> 00:09:48,621 - Este saiu. - Saiu? Boa. 171 00:09:48,988 --> 00:09:52,091 - Temos só um fisgado. - Vão atrás dele. 172 00:09:52,258 --> 00:09:54,460 Menos um atum com que nos preocuparmos. 173 00:09:54,627 --> 00:09:56,796 Tínhamos duas fisgadas, um soltou-se. 174 00:09:56,963 --> 00:09:59,332 O Shack fisgou dois, mas um soltou-se. 175 00:09:59,498 --> 00:10:01,500 - Ai não. - Ainda tem um. 176 00:10:01,701 --> 00:10:04,503 Estamos aqui há menos de 20 minutos e já fisgámos. 177 00:10:04,704 --> 00:10:06,839 Caramba. Não estamos muito longe dele. 178 00:10:07,006 --> 00:10:10,009 O primeiro a sair, o primeiro a fisgar. 179 00:10:10,576 --> 00:10:12,044 Que porcaria! 180 00:10:12,378 --> 00:10:14,714 {\an8}Em um dia normal, eu não sairia do cais. 181 00:10:14,814 --> 00:10:17,783 {\an8}Nunca o faria. Mas o Doghouse tem um atum fisgado. 182 00:10:18,017 --> 00:10:20,820 Se ele apanhar um atum e nós não, acabou-se para nós. 183 00:10:22,021 --> 00:10:23,823 Nunca senti tanto stress. 184 00:10:24,523 --> 00:10:27,660 Temos um barco muito bom e podemos chegar lá rápido. 185 00:10:28,160 --> 00:10:30,763 Temos de ir. Estou prestes a passar a barra. 186 00:10:31,063 --> 00:10:32,598 Será uma travessia infernal. 187 00:10:32,865 --> 00:10:34,834 Ainda bem que temos um barco rápido. 188 00:10:34,967 --> 00:10:36,636 Temos de cronometrar isto bem. 189 00:10:36,969 --> 00:10:40,206 É uma situação tensa. Cum... Vejam aquela. 190 00:10:43,009 --> 00:10:46,712 A Guarda Costeira está a observar para garantir que todos passam. 191 00:10:46,712 --> 00:10:50,149 Quando vir uma oportunidade, terei de avançar. Nem posso pensar. 192 00:10:50,883 --> 00:10:53,119 Vamos a isso. 193 00:11:06,198 --> 00:11:08,100 Muito bem, Jimmie. 194 00:11:11,170 --> 00:11:13,439 Parabéns, rapazes. 195 00:11:13,739 --> 00:11:15,641 - Estamos vivos. - Passámos. 196 00:11:15,841 --> 00:11:17,543 Boa, vamos lá. 197 00:11:17,710 --> 00:11:19,345 Pensava que a barra estava má. 198 00:11:19,745 --> 00:11:21,714 Muito bem. 199 00:11:22,548 --> 00:11:24,216 Muito bem. Vocês conseguem. 200 00:11:27,420 --> 00:11:29,722 - Vem cá, Bob. - Certo. 201 00:11:34,593 --> 00:11:37,930 - Último dia, rapazes. - Tem de contar. 202 00:11:38,164 --> 00:11:40,032 Rezo para isso. 203 00:11:40,299 --> 00:11:42,068 Está a vir à superfície. 204 00:11:43,769 --> 00:11:46,472 - Está a aproximar-se do barco. - Dá-me a vez. 205 00:11:47,573 --> 00:11:49,208 Agora, está tudo bem. 206 00:11:49,709 --> 00:11:51,811 - Os dardos estão prontos? - Sim. 207 00:11:51,811 --> 00:11:53,079 Aí vem ele. 208 00:11:56,182 --> 00:11:57,450 {\an8}Continua a dar luta. 209 00:11:57,717 --> 00:11:59,418 {\an8}Vá, querido, sê gentil connosco. 210 00:12:03,889 --> 00:12:05,558 O isco está na água, Bobby. 211 00:12:06,358 --> 00:12:09,061 - Estamos a pescar. - Vamos lá. 212 00:12:09,395 --> 00:12:10,763 Estamos a pescar. 213 00:12:11,630 --> 00:12:14,166 Estamos ligeiramente a norte de The Point. 214 00:12:14,633 --> 00:12:18,471 O Doghouse tem um fisgado. Esperemos ser os seguintes. 215 00:12:19,338 --> 00:12:20,973 Atenção, Jimmie. 216 00:12:21,474 --> 00:12:25,144 - Ele está a prestar atenção? - Não sei. 217 00:12:25,845 --> 00:12:27,246 Vamos, Hot-Dog. 218 00:12:28,814 --> 00:12:30,282 Aproxima-te mais. 219 00:12:33,119 --> 00:12:34,487 Olá. 220 00:12:34,620 --> 00:12:36,388 Eu devia dizer: "Fisgámos." 221 00:12:36,589 --> 00:12:39,291 - Para ver se o Jimmie para. - Sim. 222 00:12:39,291 --> 00:12:41,994 - Faço isso? Devíamos chateá-lo. - Porque não? 223 00:12:44,697 --> 00:12:46,799 - Marca aos 30,48 m. - Ali está ele. 224 00:12:46,966 --> 00:12:48,467 É uma matilha! 225 00:12:49,268 --> 00:12:51,270 - Está fisgado. - É uma fisgada a sério? 226 00:12:51,804 --> 00:12:53,205 É. 227 00:12:54,173 --> 00:12:56,375 Fisgada dupla! Fisgada dupla! 228 00:12:56,575 --> 00:12:59,712 Fisgada dupla! Fisgada dupla, Bobby! 229 00:13:01,046 --> 00:13:04,583 {\an8}Fisgada dupla, 803 683. Está fisgado. 230 00:13:04,750 --> 00:13:06,652 O Bobby Bedbugs fisgou. 231 00:13:07,520 --> 00:13:09,688 Vá lá, atuns. Preciso de uma fisgada. 232 00:13:10,656 --> 00:13:16,028 Céus, não. O Bobby tem dois fisgados. Não era isto que eu queria. 233 00:13:16,195 --> 00:13:17,830 Fisgámos! 234 00:13:17,997 --> 00:13:20,399 {\an8}Fisgada dupla no último dia. 235 00:13:20,866 --> 00:13:23,169 - É o último dia! - O Bobby apanhou os atuns. 236 00:13:23,969 --> 00:13:26,372 Estamos a pescar há 15 minutos e fisgámos dois. 237 00:13:26,539 --> 00:13:28,240 Precisamos de um destes. 238 00:13:28,674 --> 00:13:32,978 Vai ser difícil perceber qual. Os dois saíram a abrir. 239 00:13:33,445 --> 00:13:37,183 Aquele é o Jimmie Bieber? Vejam quem está a voltar. O Jimmie Bieber! 240 00:13:38,484 --> 00:13:41,120 - A volta de Bieber. - Vem nesta direção. 241 00:13:41,253 --> 00:13:43,756 Volta para mim, Jimmie B 242 00:13:44,657 --> 00:13:47,293 Olá, Jimmie. Escuta, tenho dois fisgados. 243 00:13:47,293 --> 00:13:49,195 Vou continuar em frente. 244 00:13:49,361 --> 00:13:53,232 Não sei até que ponto te queres aproximar. Fica atento. 245 00:13:53,732 --> 00:13:56,001 Não há qualquer problema. 246 00:13:56,235 --> 00:13:57,670 Foi o que pensei. 247 00:13:58,103 --> 00:13:59,371 Já os avisei. Ouçam. 248 00:13:59,605 --> 00:14:01,273 Vou continuar a avançar 249 00:14:01,473 --> 00:14:04,543 e não vou olhar pela janela. Se estiverem aí, azar. 250 00:14:05,911 --> 00:14:07,279 Se vos acertar, temos pena. 251 00:14:09,181 --> 00:14:10,950 Vamos lá, rabilhos. 252 00:14:11,750 --> 00:14:15,487 Dois barcos fisgaram. O Bobby Buggins está ali ao lado com dois. 253 00:14:15,855 --> 00:14:20,092 O Doghouse está mais a norte, também a lutar com um atum. 254 00:14:21,827 --> 00:14:26,565 Bem, estamos aqui. Vamos ficar perto do Bobby e do Doghouse a ver se fisgamos. 255 00:14:27,066 --> 00:14:29,134 Temos de terminar em grande para vencer. 256 00:14:29,368 --> 00:14:31,103 Vamos fisgar a qualquer momento. 257 00:14:31,203 --> 00:14:36,008 - Por favor, Jimmie. - Vamos lá. 258 00:14:36,175 --> 00:14:38,844 A qualquer instante. 259 00:14:38,978 --> 00:14:40,646 Tempo clássico para o atum! 260 00:14:41,247 --> 00:14:44,283 A equipa tem trabalhado bem. Temos estado unidos. 261 00:14:44,416 --> 00:14:46,252 Tivemos dias bonitos. 262 00:14:46,418 --> 00:14:51,991 A moral está bem mais alta agora. Antes, estava mau, sem fisgadas. 263 00:14:52,625 --> 00:14:59,565 Com o mau começo, estarmos em último e termos de lutar tanto, foi difícil. 264 00:14:59,865 --> 00:15:03,869 Mas as coisas correram bem. Tivemos uma boa época. Ganhámos mais... 265 00:15:03,869 --> 00:15:05,504 - Fisgámos! - Fisgámos! 266 00:15:06,438 --> 00:15:08,974 - Está a levar linha? - Está. 267 00:15:09,575 --> 00:15:12,945 Fisgámos. 98-695. 268 00:15:14,647 --> 00:15:17,016 Que raio! 269 00:15:18,117 --> 00:15:19,952 Temos mesmo de apanhar este peixe. 270 00:15:20,886 --> 00:15:22,454 A competição está renhida. 271 00:15:23,923 --> 00:15:25,758 {\an8}- Quem era, o Jimmie B? - Sim. 272 00:15:25,925 --> 00:15:28,460 - Fisgou? - Sim. Claro. 273 00:15:28,560 --> 00:15:29,995 Não tens de quê! 274 00:15:30,896 --> 00:15:33,499 - Era o Jimmie? - Sim, todos têm um. 275 00:15:33,766 --> 00:15:36,835 {\an8}Saímos duas horas antes! Três horas antes! 276 00:15:37,603 --> 00:15:38,771 {\an8}Estão a gozar comigo! 277 00:15:39,471 --> 00:15:42,641 Exatamente no sítio de onde eu saí. 278 00:15:43,542 --> 00:15:44,643 Fisgou ali. 279 00:15:46,045 --> 00:15:47,780 Fisgámos um! 280 00:15:48,981 --> 00:15:50,582 Temos mesmo de apanhar este. 281 00:15:51,583 --> 00:15:54,320 Muito bem. Façam valer a pena! 282 00:15:55,587 --> 00:15:57,656 Vamos lá! Sê o nosso último. 283 00:16:01,260 --> 00:16:04,730 A QUANTIDADE DE ATUM-RABILHO DIMINUIU DRASTICAMENTE NOS ANOS 50. 284 00:16:04,730 --> 00:16:07,066 ENQUANTO O MUNDO LUTA PARA SALVAR A ESPÉCIE, 285 00:16:07,066 --> 00:16:11,036 OS PESCADORES DEPENDEM DELES PARA O SEU SUSTENTO, UM RABILHO DE CADA VEZ. 286 00:16:11,437 --> 00:16:12,805 Fisgámos um! 287 00:16:15,207 --> 00:16:16,842 Temos mesmo de apanhar este. 288 00:16:17,076 --> 00:16:19,745 Muito bem. Façam valer a pena! 289 00:16:20,546 --> 00:16:22,614 Vamos lá! Sê o nosso último. 290 00:16:22,748 --> 00:16:24,483 - Vira, Trey! - Soltou-se? 291 00:16:25,250 --> 00:16:26,652 Soltou-se, não foi? 292 00:16:29,054 --> 00:16:31,590 - Raios! - Raios! Teria sido bom. 293 00:16:32,458 --> 00:16:34,626 {\an8}Raios! Fisgámos um, mas soltou-se! 294 00:16:35,794 --> 00:16:38,097 {\an8}Não era isso que precisávamos! 295 00:16:40,599 --> 00:16:45,504 É doloroso. Este não é o dia para perder peixes. 296 00:16:48,107 --> 00:16:50,576 {\an8}E ele soltou-se. Soltou-se! 297 00:16:51,443 --> 00:16:53,045 Onde está toda a gente? 298 00:16:54,546 --> 00:16:55,647 Já vi. 299 00:16:55,914 --> 00:16:58,517 Acho que o atum do Jimmie se soltou. 300 00:16:58,751 --> 00:17:00,119 Temos um para ele. 301 00:17:05,591 --> 00:17:07,259 Pensei que fôssemos nós. 302 00:17:07,359 --> 00:17:09,194 Que chatice. Estava fisgado. 303 00:17:12,498 --> 00:17:14,133 Era aquele, Jimmie. 304 00:17:14,733 --> 00:17:16,335 Espero que fisguemos outro. 305 00:17:16,335 --> 00:17:19,004 Sabemos que há peixe e a competição está ao rubro. 306 00:17:19,004 --> 00:17:21,640 O Bobby Buggins está a lutar com dois atuns. 307 00:17:21,840 --> 00:17:25,277 Já venceu isto, temos de estar atentos a ele. 308 00:17:25,444 --> 00:17:28,847 O Doghouse tem um fisgado, 309 00:17:28,981 --> 00:17:31,250 nunca venceu, 310 00:17:31,517 --> 00:17:33,152 mas este ano está a dar tudo. 311 00:17:33,419 --> 00:17:35,421 Temo-nos defrontado 312 00:17:35,754 --> 00:17:38,223 há já bastante tempo, peixe atrás de peixe, 313 00:17:38,223 --> 00:17:41,493 e temos estado taco a taco. Vamos lutar até ao fim. 314 00:17:41,493 --> 00:17:43,829 Vai ser renhido, aconteça o que acontecer. 315 00:17:44,296 --> 00:17:47,800 Se apanharmos um atum, vai ser taco a taco 316 00:17:47,966 --> 00:17:49,802 para ver quem fica com o título. 317 00:17:49,802 --> 00:17:53,505 {\an8}Estamos numa boa posição, só precisamos de mais um. 318 00:17:53,505 --> 00:17:56,141 {\an8}Estamos a chegar ao fim, vamos ver como corre. 319 00:17:56,575 --> 00:17:58,043 {\an8}Espero que corra bem. 320 00:17:59,278 --> 00:18:00,379 {\an8}CRONÓMETRO DE CAPTURA 321 00:18:00,379 --> 00:18:02,614 {\an8}Não está pronto. De vez em quando passa-se. 322 00:18:02,781 --> 00:18:07,119 Bud, põe-no no convés. O Jimmie vai ser o primeiro perdedor. 323 00:18:07,286 --> 00:18:08,654 - Está a sacudir? - Sim. 324 00:18:08,854 --> 00:18:11,423 Estás a recuperar linha ou ele continua a puxar? 325 00:18:11,590 --> 00:18:15,060 Ele levou, mas recuperei um pouco. Típico comportamento de atum. 326 00:18:15,227 --> 00:18:18,597 Está a dar voltas, para trás e para a frente, a sacudir. 327 00:18:18,764 --> 00:18:21,300 É um atum malvado como são todos. 328 00:18:21,467 --> 00:18:25,404 Este é importante porque pode ser o último até ao próximo ano. 329 00:18:25,771 --> 00:18:27,372 Está a dar luta. 330 00:18:27,739 --> 00:18:31,376 Estamos a vencer a batalha, mas pode mudar a qualquer segundo. 331 00:18:32,010 --> 00:18:33,479 Está a sacudir a cabeça. 332 00:18:33,979 --> 00:18:35,948 É aqui que se vence ou perde a batalha. 333 00:18:37,082 --> 00:18:39,751 Temos fisgada dupla! São atuns grandes. 334 00:18:42,788 --> 00:18:44,690 - Está a levar a linha toda. - Sim? 335 00:18:45,090 --> 00:18:48,594 Acho que já sei aquele em que nos devemos concentrar. 336 00:18:49,962 --> 00:18:54,032 - Sim! - Temos de mudar aquela para as afastar. 337 00:18:54,032 --> 00:18:56,935 - Vou passar para ti. - Boa ideia. 338 00:18:58,904 --> 00:19:01,206 - Já a tens? - Já. Mete-a ali. 339 00:19:01,340 --> 00:19:02,474 Põe aqui! 340 00:19:03,876 --> 00:19:05,210 Para esse canto. 341 00:19:11,016 --> 00:19:12,417 Eu trato do barco. 342 00:19:13,852 --> 00:19:16,855 - Dá-lhe com força, Drew. - Porreiro! 343 00:19:17,289 --> 00:19:19,024 Só a tirámos do caminho. 344 00:19:20,125 --> 00:19:22,528 - Má ideia! - Como é que estou em cima da linha? 345 00:19:23,295 --> 00:19:28,433 - Esperem! Brian, estás pronto? - Toma, vou descer. 346 00:19:29,568 --> 00:19:32,604 Tenho que passar por cima da câmara! 347 00:19:32,771 --> 00:19:34,106 Foi uma péssima ideia. 348 00:19:34,439 --> 00:19:36,408 - Já a tens? - Sim. 349 00:19:36,675 --> 00:19:38,810 Pronto, Brian. 350 00:19:39,444 --> 00:19:42,781 Bobby, em frente e à esquerda. 351 00:19:42,781 --> 00:19:45,684 Muito bem, Bobby. Lindo! 352 00:19:58,163 --> 00:20:02,968 FALTAM 12 HORAS 353 00:20:05,571 --> 00:20:07,973 Isto é horrível. 354 00:20:09,141 --> 00:20:12,411 Anda lá, atum. Sai das profundezas. 355 00:20:13,345 --> 00:20:15,347 - Frenzy? - Fisgaste? 356 00:20:16,481 --> 00:20:17,883 Não, não fisguei. 357 00:20:18,850 --> 00:20:23,322 - Onde estás? - A sudoeste de ti. Estou a 92 e 73. 358 00:20:23,789 --> 00:20:26,291 Está bem. Gostava que eles se despachassem. 359 00:20:26,425 --> 00:20:28,527 Relaxa. Vamos todos apanhar. 360 00:20:29,061 --> 00:20:30,529 Aí está. 361 00:20:32,064 --> 00:20:34,433 - Marquei uns atuns. - Estamos bem. 362 00:20:34,800 --> 00:20:37,502 O Rocket disse que a barra está com ondas grandes. 363 00:20:37,669 --> 00:20:40,038 - Sim. - Não vão sair da enseada. 364 00:20:40,372 --> 00:20:43,542 O Rasta Rocket e o Hog Wild têm a juventude do seu lado. 365 00:20:43,709 --> 00:20:47,179 - São jovens, têm muita energia. - Bolas. 366 00:20:47,346 --> 00:20:49,881 Mas a experiência pesca mais do que a juventude. 367 00:20:50,048 --> 00:20:51,516 Vá lá. 368 00:20:53,685 --> 00:20:55,387 Ali está ele. 369 00:20:56,622 --> 00:20:58,023 Está fisgado. 370 00:20:58,190 --> 00:21:00,025 Sabia que era uma questão de tempo. 371 00:21:01,026 --> 00:21:03,562 - Temos um fisgado. - Raios. 372 00:21:03,662 --> 00:21:07,466 Por favor, querido menino Jesus 373 00:21:07,799 --> 00:21:09,301 que fisguemos outra vez. 374 00:21:09,501 --> 00:21:10,836 Finalmente fisgámos. 375 00:21:11,903 --> 00:21:15,007 - Estamos um pouco atrasados. - É sempre a andar. 376 00:21:16,041 --> 00:21:17,809 Não dá para ver o tamanho do atum. 377 00:21:17,976 --> 00:21:19,411 Deve caber no barco. 378 00:21:19,544 --> 00:21:21,613 Se for maior que o do Bobby, terminamos. 379 00:21:21,613 --> 00:21:23,048 Palavras da minha boca. 380 00:21:23,215 --> 00:21:26,084 O destorcedor deve aparecer em breve. Vai subir. 381 00:21:39,431 --> 00:21:41,533 Céus, vejam este atum. 382 00:21:43,302 --> 00:21:44,903 Não sei há quanto tempo lutamos, 383 00:21:45,003 --> 00:21:48,106 mas está a demorar. Parecem dias. Este é malvado. 384 00:21:48,307 --> 00:21:50,742 Teremos sorte de o apanhar após tanto tempo. 385 00:21:51,843 --> 00:21:54,313 - Vi brilho ali em baixo. - Estou a vê-lo. 386 00:21:54,880 --> 00:21:59,184 Se tiverem oportunidade de atirar, atirem com toda a força. 387 00:22:00,952 --> 00:22:03,722 - Vamos apanhá-lo. Sim. - Apanhaste? 388 00:22:04,189 --> 00:22:05,791 Drew, arrasaste. 389 00:22:05,791 --> 00:22:09,828 - Pois foi. - Tens de trocar a cana. 390 00:22:10,028 --> 00:22:12,564 Vou tirar a outra do caminho e vocês mudam essa. 391 00:22:12,664 --> 00:22:15,067 - Combinado? Estou a ir. - Sim. 392 00:22:15,233 --> 00:22:16,968 Eu consigo sozinho. 393 00:22:17,169 --> 00:22:18,970 Sai da frente. 394 00:22:21,239 --> 00:22:23,842 - Estás pronto, Drew? - Vou recuar um pouco. 395 00:22:33,919 --> 00:22:35,287 Pronto. 396 00:22:36,822 --> 00:22:38,490 Obrigado, Bobby. 397 00:22:39,358 --> 00:22:40,859 Vão-se... 398 00:22:41,660 --> 00:22:42,828 Todos vocês. 399 00:22:43,795 --> 00:22:47,165 - Estou pronto. É assim. - Eu também. 400 00:22:47,332 --> 00:22:50,268 Se ele viesse cá acima para o vermos, estava tudo bem. 401 00:22:53,939 --> 00:22:55,440 O destorcedor está na água. 402 00:22:56,508 --> 00:22:57,976 Vamos lá. 403 00:22:58,844 --> 00:23:00,479 O destorcedor está no carreto. 404 00:23:00,645 --> 00:23:02,514 Vamos, tragam essa coisa para aqui. 405 00:23:02,681 --> 00:23:04,449 Estou a puxar há horas. 406 00:23:07,018 --> 00:23:10,122 O último atum da época. O destorcedor está no carreto. 407 00:23:10,288 --> 00:23:12,357 - Atira, tu consegues apanhá-lo. - Espera. 408 00:23:12,524 --> 00:23:13,959 Atira! Atira! 409 00:23:15,127 --> 00:23:18,096 - É muito redondo. - Vai com calma. Sê paciente. 410 00:23:18,663 --> 00:23:20,031 Atira o dardo! 411 00:23:20,799 --> 00:23:23,402 - Atirei para a cauda, certo? - Parece que sim. 412 00:23:23,602 --> 00:23:27,506 Não é bom. Tragam-no para aqui e atirem outro dardo. 413 00:23:27,672 --> 00:23:31,176 Está a aproximar-se de ti, Billon. Atira. Perfeito. 414 00:23:31,343 --> 00:23:33,311 Atira! Atira! Agora! 415 00:23:33,478 --> 00:23:35,213 - Conseguiste? - Sim. 416 00:23:35,847 --> 00:23:38,150 Está a aproximar-se. Atira para as guelras. 417 00:23:40,519 --> 00:23:43,822 - Vira, vira! - Vira. 418 00:23:43,822 --> 00:23:46,191 Ainda está fisgado? Ainda está aí? 419 00:23:52,164 --> 00:23:53,865 Atirei para a cauda, certo? 420 00:23:53,865 --> 00:23:56,101 - Parece que sim. - Não é bom. 421 00:23:56,101 --> 00:23:58,937 Tragam-no para aqui e atirem outro dardo. 422 00:23:59,638 --> 00:24:02,040 Está a aproximar-se. Atira para as guelras. 423 00:24:04,109 --> 00:24:07,279 - Vira, vira! - Vira. 424 00:24:09,014 --> 00:24:11,016 Ainda está fisgado? Ainda está aí? 425 00:24:12,184 --> 00:24:15,654 - Está bem. - Puxei-o bem, estava bem fisgado. 426 00:24:16,021 --> 00:24:17,589 Vou pôr a boia. 427 00:24:18,190 --> 00:24:20,792 - Que batalha. - Temos aqui um monstro marinho. 428 00:24:20,959 --> 00:24:22,761 Tenta pôr-lhe um gancho. 429 00:24:25,130 --> 00:24:26,598 - Apanhaste-o? - Sim. 430 00:24:26,765 --> 00:24:28,333 É o último atum da época. 431 00:24:28,834 --> 00:24:31,703 Vai com calma. Vai ter contigo, Billon. Atira. 432 00:24:32,771 --> 00:24:34,339 - Perfeito. - Puxa, puxa. 433 00:24:34,506 --> 00:24:36,675 - Estou a puxar. - Já o tenho. 434 00:24:36,842 --> 00:24:38,543 - Tenho-o no bicheiro. - Boa. 435 00:24:38,710 --> 00:24:42,347 - Corda. À esquerda. - À minha esquerda. 436 00:24:45,317 --> 00:24:46,685 Apanhei-o. 437 00:24:48,186 --> 00:24:50,489 Fim da temporada, rapazes. 438 00:24:50,589 --> 00:24:52,424 Foi um bom trabalho. 439 00:24:52,791 --> 00:24:56,661 Não os pescámos todos, mas pescámos alguns bons. 440 00:24:56,962 --> 00:24:59,231 Pronto, acabou-se. 441 00:24:59,698 --> 00:25:01,233 Acabou-se. 442 00:25:01,533 --> 00:25:03,535 - Será que o apanhou? Sim. - O Greg? 443 00:25:03,635 --> 00:25:04,836 O Frenzy. 444 00:25:04,970 --> 00:25:08,206 - O Frenzy vai para casa com um pela trela. - E o Shack também. 445 00:25:08,340 --> 00:25:10,175 Pois. Raios! 446 00:25:10,175 --> 00:25:11,977 Não é nossa vez. 447 00:25:12,277 --> 00:25:14,312 Belo trabalho, Frenzy. Vai a nadar? 448 00:25:14,679 --> 00:25:16,982 Acho que ele não tem de nadar. 449 00:25:17,182 --> 00:25:18,917 E vocês? Algum progresso? 450 00:25:20,385 --> 00:25:22,053 Estamos a ir para oeste. 451 00:25:22,220 --> 00:25:24,956 Ele lutou como um gladiador. 452 00:25:25,323 --> 00:25:27,425 - O Shack também apanhou? - Sim. 453 00:25:27,626 --> 00:25:30,629 Estamos à espera do Reel E' Bugging. 454 00:25:31,663 --> 00:25:33,665 Atira, atira! Agora! 455 00:25:33,832 --> 00:25:35,300 - Apanhaste-o? - Sim. 456 00:25:35,433 --> 00:25:37,068 Lindo. Já o tens? 457 00:25:37,235 --> 00:25:38,603 - Vou descer. - Acertei-lhe. 458 00:25:41,206 --> 00:25:42,841 Vou para esse lado. 459 00:25:45,210 --> 00:25:46,678 - Estás bem? - Sim. 460 00:25:49,047 --> 00:25:50,282 Está partido. 461 00:25:50,282 --> 00:25:53,184 - Queres que segure na corda? - Sim, deste lado. 462 00:25:58,456 --> 00:26:01,059 Vais quebrar esse também. 463 00:26:01,893 --> 00:26:02,994 Segura aqui. 464 00:26:03,128 --> 00:26:05,697 - Eu seguro. - Drew, tem atenção. 465 00:26:05,864 --> 00:26:07,566 Eu seguro. Bolas. 466 00:26:08,767 --> 00:26:10,268 Pronto. Ele é nosso. 467 00:26:11,403 --> 00:26:14,039 - Não consigo apertar o bicheiro. - Eu aperto. 468 00:26:14,205 --> 00:26:15,974 - Está? - Lidamos com isso mais tarde. 469 00:26:16,141 --> 00:26:18,209 Vamos dar a volta ao poste. 470 00:26:18,643 --> 00:26:20,211 - Vou engatar. - Sim. 471 00:26:20,211 --> 00:26:21,780 Bom trabalho. 472 00:26:21,880 --> 00:26:25,250 - É um atum grande. - Sim! Muito bem! 473 00:26:25,417 --> 00:26:29,254 Até cima e vira o manípulo. Vamos trazê-lo e recuperar o anzol. 474 00:26:29,421 --> 00:26:31,656 Temo-lo sob controlo. 475 00:26:32,357 --> 00:26:35,060 - Foi-se. - Não faz mal. Temos um. 476 00:26:35,226 --> 00:26:37,529 Correu como devia. Acabou. 477 00:26:37,696 --> 00:26:41,099 - Obrigado, Bobby. - Acabou. Não têm de quê. 478 00:26:41,800 --> 00:26:43,201 Bem-vindo a bordo. 479 00:26:44,869 --> 00:26:48,573 Bom atum. É gordo. O que temos aqui? 480 00:26:50,075 --> 00:26:52,677 - É onde estás? 2,42 m. - Sim. 481 00:26:53,745 --> 00:26:56,381 - Sim! - Choca aí. Bela forma de acabar. 482 00:26:56,548 --> 00:26:58,049 - Sim, rapazes. - Sabem que mais? 483 00:26:58,183 --> 00:27:01,119 - Vamos embora. - Estamos com sorte. 484 00:27:02,721 --> 00:27:04,623 {\an8}Prontos? Um, dois, três. 485 00:27:05,290 --> 00:27:06,891 Vamos ver o tamanho dele. 486 00:27:08,193 --> 00:27:10,795 - 2,76 m. - Sim! 487 00:27:11,229 --> 00:27:13,231 - Sim, senhor. - Boa! 488 00:27:13,398 --> 00:27:15,734 E gordo. É o melhor deste ano. 489 00:27:15,900 --> 00:27:18,069 - É o maior deste ano. - Bom trabalho, Bo. 490 00:27:19,270 --> 00:27:21,272 - Bom trabalho. - Vocês são heróis. 491 00:27:21,439 --> 00:27:22,974 É o maior atum da época. 492 00:27:23,341 --> 00:27:25,744 - Não há melhor forma de terminar. - Não há. 493 00:27:27,145 --> 00:27:29,814 {\an8}- Cavalheiros, vamos puxá-lo. - Vamos. 494 00:27:30,715 --> 00:27:34,519 Boa. Vamos lá. Boa. Boa. 495 00:27:34,719 --> 00:27:37,022 Bolas, também é gordo. 496 00:27:37,222 --> 00:27:39,858 Tem mais equipamento do que uma loja de ferragens. 497 00:27:42,327 --> 00:27:44,663 - Vamos medi-lo. - 2,43 m. 498 00:27:44,829 --> 00:27:47,866 - 2,43 m. - Certinhos. Lindo. 499 00:27:48,033 --> 00:27:50,301 Acabou. Bela forma de acabar. 500 00:27:50,468 --> 00:27:53,438 - Ele é GCE. Gordo como eu. - Gordo como eu. 501 00:27:56,741 --> 00:27:59,444 - Gordo como eu. - Gordo como eu. 502 00:28:16,828 --> 00:28:19,097 Último dia da época. Não estava à espera. 503 00:28:19,297 --> 00:28:22,300 - Teria sido bom ter mais um dia. - Vamos ver como acaba. 504 00:28:22,434 --> 00:28:25,336 - Pode acabar em alta. - Vamos ver o atum. 505 00:28:25,804 --> 00:28:28,339 É das corridas mais renhidas que já tivemos. 506 00:28:28,506 --> 00:28:32,243 Há apenas alguns milhares de dólares a separar o primeiro e o último lugar. 507 00:28:32,410 --> 00:28:35,380 Vai tudo depender do último atum de todos. 508 00:28:35,513 --> 00:28:37,615 Gostava de ter apanhado este no início. 509 00:28:37,849 --> 00:28:39,117 Pesa 216 kg arranjado. 510 00:28:40,885 --> 00:28:42,721 - É lindo. - Vamos ver como é. 511 00:28:44,089 --> 00:28:45,557 Qualquer um pode vencer. 512 00:28:45,724 --> 00:28:50,095 Queremos ver um alto teor de gordura e uma cor perfeita no interior. 513 00:28:50,528 --> 00:28:53,198 Isso dar-nos-á o que precisamos para passar à frente. 514 00:28:53,565 --> 00:28:56,267 Se tudo correr bem, vamos vencer. 515 00:28:56,835 --> 00:28:59,704 Apanharam um bom atum para último da época. 516 00:28:59,838 --> 00:29:02,373 Está um pouco quente porque chegaram depressa. 517 00:29:02,640 --> 00:29:05,443 Mas vejo gordura aqui. 518 00:29:05,443 --> 00:29:10,315 A cor da cauda não é perfeita, mas vamos ver o interior. 519 00:29:11,015 --> 00:29:13,218 - Vejam só. - Muito bom. Gorduroso. 520 00:29:13,384 --> 00:29:14,753 É um interior muito bom. 521 00:29:14,919 --> 00:29:18,523 - Quanto nos dá este último atum? - Vamos terminar bem a época. 522 00:29:20,058 --> 00:29:22,827 - Vou pagar-vos 29 dólares por quilo. - Boa. 523 00:29:22,994 --> 00:29:25,663 {\an8}Isso é bom, fico feliz com isso. 524 00:29:25,830 --> 00:29:27,565 {\an8}- Acho que está feito. - Está feito. 525 00:29:27,732 --> 00:29:32,670 {\an8}- Espetacular. Obrigado, Dennis. - Obrigado. Vemo-nos em 2022. 526 00:29:32,837 --> 00:29:34,205 Com certeza. 527 00:29:34,372 --> 00:29:37,175 Esperemos que chegue. Estamos na dianteira. 528 00:29:37,842 --> 00:29:39,210 O tempo o dirá. 529 00:29:42,347 --> 00:29:47,252 O peixe do Fishin' Frenzy coloca-os numa boa posição para a quinta vitória. 530 00:29:47,652 --> 00:29:49,521 Mas com dois atuns a caminho 531 00:29:49,854 --> 00:29:52,157 e a maior parte da frota ainda no mar, 532 00:29:52,323 --> 00:29:53,992 o dia está longe de terminado. 533 00:29:57,662 --> 00:29:59,297 FALTAM NOVE HORAS 534 00:29:59,464 --> 00:30:02,600 Último dia. Estamos uma pilha de nervos. 535 00:30:02,767 --> 00:30:04,702 O último cheque da época. 536 00:30:05,436 --> 00:30:07,105 {\an8}Agora é fazer dinheiro. 537 00:30:07,105 --> 00:30:09,207 Sim, senhor. 538 00:30:10,341 --> 00:30:11,709 Hoje é o último dia. 539 00:30:11,709 --> 00:30:16,181 {\an8}Só queremos terminar a época um pouco mais fortes. 540 00:30:17,081 --> 00:30:19,050 {\an8}Há muito barcos com atuns fisgados. 541 00:30:19,717 --> 00:30:23,188 O Doghouse tem um. O Bobby tem um. 542 00:30:23,555 --> 00:30:27,192 O Greg também. Foi um grande risco cruzar a barra. 543 00:30:27,959 --> 00:30:30,895 Podíamos acabar magoados. 544 00:30:31,796 --> 00:30:35,166 {\an8}Sendo o barco mais lento da frota, estamos em desvantagem. 545 00:30:36,034 --> 00:30:40,271 Temos duas horas para fisgar se queremos chegar a tempo. 546 00:30:40,271 --> 00:30:44,342 Temos de esperar para iniciarmos a viagem para oeste. 547 00:30:45,310 --> 00:30:49,013 - Temos de capitalizar com o peixe. - Sim. 548 00:30:53,852 --> 00:30:56,054 Olha aqueles pássaros ali em cima. 549 00:30:56,588 --> 00:31:00,058 - O quê? - Os pássaros e a mancha ali. 550 00:31:00,325 --> 00:31:02,660 - É melhor ir lá ver. - E vou. 551 00:31:02,827 --> 00:31:05,864 Sim, grande mancha. Os pássaros estão a trabalhar. 552 00:31:07,532 --> 00:31:09,334 Ali está ele! Ali está ele! 553 00:31:09,500 --> 00:31:12,670 Sim! Temos um corredor! 554 00:31:13,438 --> 00:31:15,874 Ora muito bem, o Outlaw fisgou. 555 00:31:16,207 --> 00:31:17,909 Raios, o Outlaw fisgou. 556 00:31:18,343 --> 00:31:21,412 - Puxa, puxa. - Este é bom. 557 00:31:23,014 --> 00:31:25,850 - Está passado! - Tens de ir! 558 00:31:26,317 --> 00:31:27,819 Aqui está ele, rapazes. 559 00:31:32,924 --> 00:31:34,425 Aqui está ele, rapazes. 560 00:31:34,893 --> 00:31:37,061 Vai pôr-nos na liderança, vamos! 561 00:31:38,229 --> 00:31:40,999 - Boa, boa. - Ele vai a abrir. 562 00:31:41,366 --> 00:31:44,002 {\an8}Está apertado. Último atum e dia da época. Vamos. 563 00:31:44,168 --> 00:31:46,738 Último dia e atum da época. Temos de o manter. 564 00:31:47,605 --> 00:31:49,874 - A linha está a correr. - É um atum grande. 565 00:31:50,041 --> 00:31:53,378 - Está a ir. - O atum vai para onde quiser. 566 00:31:53,678 --> 00:31:56,080 Tínhamos muita linha aqui. 567 00:31:57,115 --> 00:31:59,050 Pelo menos hoje parece bem. 568 00:31:59,450 --> 00:32:01,853 Outra. Aí está. 569 00:32:02,453 --> 00:32:04,255 Sim! 570 00:32:05,823 --> 00:32:07,859 - John, anda puxá-lo. - Está bem. 571 00:32:08,026 --> 00:32:09,394 Puxa a manivela. 572 00:32:09,894 --> 00:32:12,630 É o último da época, pessoal. 573 00:32:12,830 --> 00:32:17,468 - Às 23h30 de hoje acaba. - Vamos para casa. 574 00:32:17,468 --> 00:32:18,536 Espero que sim. 575 00:32:18,770 --> 00:32:20,505 Espero que este seja o tal. 576 00:32:20,738 --> 00:32:22,507 Precisamos mesmo deste peixe. 577 00:32:22,507 --> 00:32:25,543 {\an8}Apesar de lentos, é o 11.o peixe 578 00:32:25,743 --> 00:32:28,146 {\an8}que temos na ponta daquela cana. 579 00:32:28,379 --> 00:32:30,581 Aí vem ele. Destorcedor! 580 00:32:33,351 --> 00:32:34,585 {\an8}Está às voltas. 581 00:32:34,585 --> 00:32:36,587 {\an8}Vai voltar. Tens de o apanhar. 582 00:32:36,754 --> 00:32:38,756 {\an8}Puxa-o para aqui, John. 583 00:32:38,756 --> 00:32:39,857 Puxa-o. 584 00:32:41,125 --> 00:32:43,261 - Vamos, puxa-o! - Ele não vem. 585 00:32:43,428 --> 00:32:45,363 - Atira! - Queres que atire? 586 00:32:45,563 --> 00:32:46,998 - Sim! - Está bem. 587 00:32:46,998 --> 00:32:50,068 - Não quero que atires. - Devias tê-lo apanhado! 588 00:32:50,068 --> 00:32:51,669 Deixa-me atirar. 589 00:32:51,803 --> 00:32:53,171 Costas negras. 590 00:32:53,871 --> 00:32:55,006 Puxa! 591 00:32:55,006 --> 00:32:58,409 É o que estou a fazer! Não vem. 592 00:32:58,743 --> 00:33:00,011 O que queres que faça? 593 00:33:00,111 --> 00:33:01,512 Estou a olhar para a cana. 594 00:33:01,679 --> 00:33:03,715 Eu é que estou aqui, não és tu. 595 00:33:03,715 --> 00:33:05,416 Devia ter atirado o arpão. 596 00:33:05,416 --> 00:33:06,617 Não posso fazer nada. 597 00:33:06,617 --> 00:33:08,486 - Ele está mesmo ali. - Olha a cana. 598 00:33:08,486 --> 00:33:11,823 Estou a olhar para a cana. Se queres vir para aqui, anda! 599 00:33:11,823 --> 00:33:13,358 Tens de a manter tensa. 600 00:33:13,358 --> 00:33:16,828 A tua faz a mesma coisa. Não te estou sempre a dizer. 601 00:33:16,828 --> 00:33:17,929 Pois, claro! 602 00:33:18,029 --> 00:33:19,564 Destorcedor! 603 00:33:22,033 --> 00:33:25,136 - Aqui. - Apanha-o aqui. 604 00:33:25,470 --> 00:33:27,638 - Ali está ele. - Vem aí. 605 00:33:27,805 --> 00:33:30,575 - Apanha-o! Apanha-o! - Não batas na linha. 606 00:33:32,543 --> 00:33:33,911 Vai embater no barco. 607 00:33:34,979 --> 00:33:36,547 - Ele foi-se. - Espetem-no! 608 00:33:36,714 --> 00:33:39,183 - Espetem-no! - Qualquer coisa, não quero saber. 609 00:33:39,350 --> 00:33:41,319 Agora! Espetem-no! 610 00:33:41,486 --> 00:33:43,654 Isso mesmo. Bicheiro para a cauda. 611 00:33:44,722 --> 00:33:47,225 - Boa. - Sim! 612 00:33:50,328 --> 00:33:51,796 Muito bem. 613 00:33:53,297 --> 00:33:55,066 Último da época, pessoal! 614 00:33:56,734 --> 00:33:59,170 - Diz-me quando estiveres pronto. - Sim, vira. 615 00:34:01,072 --> 00:34:03,374 Muito bem, temos o nosso na corda. 616 00:34:04,342 --> 00:34:06,044 Deixem atum para nós. 617 00:34:07,178 --> 00:34:09,714 - Aquele é o Rasta Rocket? - É. 618 00:34:10,048 --> 00:34:11,949 - São duros. - Pois são. 619 00:34:12,116 --> 00:34:14,419 {\an8}- Conseguimos chegar. - Sim. 620 00:34:14,585 --> 00:34:18,856 {\an8}Conseguimos escapulir-nos por unha negra. 621 00:34:19,023 --> 00:34:23,094 Nem éramos para vir, temos pouco tempo para pescar. 622 00:34:23,261 --> 00:34:25,730 Temos de aproveitar tudo. 623 00:34:26,097 --> 00:34:27,465 Em épocas anteriores, 624 00:34:27,632 --> 00:34:31,135 estando em penúltimo lugar nem tínhamos hipótese de vencer. 625 00:34:31,369 --> 00:34:32,870 Mas está taco a taco. 626 00:34:33,137 --> 00:34:36,774 Nesta época, o nosso maior atum tinha mais de 317 kg 627 00:34:36,941 --> 00:34:39,911 e o nosso maior valor foi de 37 dólares por quilo. 628 00:34:40,078 --> 00:34:42,447 Mas se apanharmos outro gigante, 629 00:34:42,447 --> 00:34:44,916 será o fim do jogo para os outros arcos. 630 00:34:45,083 --> 00:34:47,452 Temos de fazer com que o dia valha a pena. 631 00:34:47,618 --> 00:34:50,054 Não quero ser o último da frota. 632 00:34:51,489 --> 00:34:54,225 - Número 11! - John, traz a fita métrica. 633 00:34:56,160 --> 00:34:58,296 2,37 metros. 634 00:34:59,497 --> 00:35:01,065 Aí está. 635 00:35:01,232 --> 00:35:03,835 - Metam-lhe um grande laço vermelho. - Bom trabalho. 636 00:35:04,368 --> 00:35:06,437 Fim da temporada. 637 00:35:06,604 --> 00:35:08,005 2021. 638 00:35:08,106 --> 00:35:09,107 Número 11. 639 00:35:10,942 --> 00:35:12,376 É o número 11! 640 00:35:12,577 --> 00:35:14,145 - É isto. - Acabou. 641 00:35:14,145 --> 00:35:16,013 A temporada de 2021 acabou. 642 00:35:19,984 --> 00:35:21,219 {\an8}FALTAM OITO HORAS 643 00:35:21,219 --> 00:35:23,454 {\an8}Por favor, dá-nos outra fisgada. 644 00:35:24,188 --> 00:35:27,158 {\an8}O Shack apanhou um atum. O Frenzy também. 645 00:35:28,025 --> 00:35:29,560 {\an8}É stressante. Quero vencer. 646 00:35:30,328 --> 00:35:32,797 {\an8}Não sei. A minha cabeça está uma confusão. 647 00:35:34,198 --> 00:35:36,267 {\an8}Tivemos uma fisgada, uma oportunidade. 648 00:35:36,400 --> 00:35:38,469 {\an8}É uma treta saber que estivemos tão perto 649 00:35:38,636 --> 00:35:40,605 {\an8}de podermos descontrair 650 00:35:41,139 --> 00:35:45,977 {\an8}e darmos por terminada a época. Mas se apanharmos um, podemos vencer. 651 00:35:46,144 --> 00:35:47,712 Estou a cheirá-los. 652 00:35:47,879 --> 00:35:51,149 Se não apanharmos, perdemos tudo mesmo no fim. 653 00:35:51,716 --> 00:35:55,453 Precisamos muito de um atum. 654 00:35:55,586 --> 00:35:57,722 Temos de apanhar um atum, agora. 655 00:36:00,725 --> 00:36:05,062 Toninhas. Temos de pescar ao lado deles, pode ser um bom sítio. 656 00:36:05,229 --> 00:36:08,032 - Lindo. - O mais bonito que vi o dia todo. 657 00:36:08,199 --> 00:36:09,901 - O quê? - As toninhas. 658 00:36:10,067 --> 00:36:12,770 - As toninhas todas. - Que haja atuns por baixo. 659 00:36:15,573 --> 00:36:16,941 - Puxa. - Está fisgado. 660 00:36:18,176 --> 00:36:22,313 Temo-lo fisgado. 801 694. 661 00:36:24,182 --> 00:36:26,217 - Vamos apanhá-lo. - Nós e os Rasta. 662 00:36:26,384 --> 00:36:28,586 Somos os últimos que ainda não fisgaram. 663 00:36:29,187 --> 00:36:32,590 - Somos uma treta. - As toninhas ajudaram. 664 00:36:33,624 --> 00:36:35,560 Isso mesmo. Apanha-o. 665 00:36:37,195 --> 00:36:41,199 O Jimmie acabou de fisgar. Vai ser apertado. 666 00:36:43,134 --> 00:36:44,235 Vai apanhá-lo, Jimmie. 667 00:36:46,470 --> 00:36:48,206 - Obrigado, Shack. - O que disse ele? 668 00:36:48,206 --> 00:36:50,908 -"Vai apanhá-lo". - Não é o que está a pensar. 669 00:36:51,042 --> 00:36:53,644 - Não. Está apertado, Ellis? - Está. 670 00:36:53,945 --> 00:36:56,314 - Sim, está. - Posso descer? 671 00:36:56,480 --> 00:36:59,784 - Podes. - Receio que ele continue a levar. 672 00:36:59,951 --> 00:37:01,452 Está a levar linha. 673 00:37:01,619 --> 00:37:03,454 - Podemos ser nós. - Podemos. 674 00:37:03,621 --> 00:37:05,122 {\an8}Ele levou muita linha. 675 00:37:05,289 --> 00:37:08,292 {\an8}É stressante, temos de recuperar linha. 676 00:37:08,826 --> 00:37:11,829 Meu Deus, este atum está passado. 677 00:37:12,530 --> 00:37:14,966 - Anda, Trey. - Estou a ir. 678 00:37:15,132 --> 00:37:18,703 Por favor, não te soltes. Este pode ser nosso. 679 00:37:18,869 --> 00:37:21,205 Mais um de 2,5 m e podemos vencer isto. 680 00:37:21,372 --> 00:37:23,941 - Vamos. Não gosto disto. - Espero que seja um bom. 681 00:37:24,542 --> 00:37:26,811 - Consegues sentir o atum? - Sim. 682 00:37:27,945 --> 00:37:30,548 Se há atum de que precisávamos, é este. 683 00:37:31,649 --> 00:37:33,985 Podemos ter dito que precisávamos dos outros, 684 00:37:34,151 --> 00:37:36,587 mas precisamos mesmo, mesmo deste. 685 00:37:36,587 --> 00:37:37,788 É o último pagamento. 686 00:37:37,788 --> 00:37:39,790 Temos de o manter fisgado. 687 00:37:40,191 --> 00:37:41,659 Começamos a fazer progressos. 688 00:37:41,892 --> 00:37:43,761 - Continua à superfície. - Sim. 689 00:37:44,528 --> 00:37:45,963 Substitui-me aqui. 690 00:37:45,963 --> 00:37:49,200 - Ele ainda não sentiu a pressão. - Ainda não sentiu. 691 00:37:49,533 --> 00:37:51,102 Mas está prestes a sentir. 692 00:37:51,469 --> 00:37:55,106 - Ele está maluco, não gosto disso. - Está por todo o lado. 693 00:37:55,640 --> 00:37:57,775 Está a agir como um peixe melhor. 694 00:37:58,342 --> 00:38:02,713 Céus! Assustou-me. Ficou sem tensão. 695 00:38:02,880 --> 00:38:05,383 Ele vira-se para cima e para. 696 00:38:05,516 --> 00:38:08,319 Pensamos que o perdemos, damos linha e depois ele volta. 697 00:38:08,486 --> 00:38:11,055 É uma situação muito stressante que temos aqui. 698 00:38:11,222 --> 00:38:13,758 É assustador porque ele pode sacudir o anzol. 699 00:38:13,958 --> 00:38:17,695 Vou ter um ataque cardíaco. É o atum mais importante do ano. 700 00:38:17,862 --> 00:38:20,865 - É muita tensão nesta linha. - Este é o decisor. 701 00:38:21,599 --> 00:38:23,401 Se somos vencedores ou perdedores. 702 00:38:24,235 --> 00:38:27,672 {\an8}Anda cá, anda cá. Anda cá, continua. Puxa, puxa. 703 00:38:28,172 --> 00:38:30,841 {\an8}Não gosto, parece que ele está a querer ir-se embora. 704 00:38:31,242 --> 00:38:33,911 - Ele vai ser apanhado. - Ele está a nadar com as ondas. 705 00:38:34,078 --> 00:38:36,013 Ele está a sentir isso. 706 00:38:37,214 --> 00:38:40,117 - Vamos vê-lo não tarda. - Estou a vê-lo. 707 00:38:40,284 --> 00:38:41,886 - Estás a vê-lo? - Estou. 708 00:38:43,220 --> 00:38:44,922 Estou a ver-te, gorducho. 709 00:38:45,089 --> 00:38:47,291 - Parece ser bom. - É mesmo. 710 00:38:49,493 --> 00:38:51,796 - Mais duas voltas. - É grande. 711 00:38:51,996 --> 00:38:55,266 É mesmo. Temos de o levar até às 23h00. 712 00:38:55,433 --> 00:38:58,002 - Precisamos tanto dele. - Tanto. 713 00:38:58,135 --> 00:38:59,704 Ele está prestes a subir. 714 00:39:01,005 --> 00:39:02,373 Sacana. 715 00:39:02,540 --> 00:39:05,576 - Fica aí mais dois minutos. - É um atum maluco. 716 00:39:06,744 --> 00:39:09,380 É um bom atum. Está de costas. 717 00:39:09,547 --> 00:39:11,515 - Tens o destorcedor? - Sim, está aqui. 718 00:39:11,649 --> 00:39:13,284 Bom lançamento, Jimmie. 719 00:39:13,451 --> 00:39:16,020 Bolas. Ele está todo torcido. 720 00:39:17,822 --> 00:39:19,523 O dardo está emaranhado na linha. 721 00:39:20,624 --> 00:39:22,960 Não queremos cortar a linha principal. 722 00:39:24,628 --> 00:39:27,098 - Bolas. Eu sei. - Não é bom. 723 00:39:34,271 --> 00:39:35,272 Aí está ele. 724 00:39:35,906 --> 00:39:37,775 - Tens o destorcedor? - Está aqui. 725 00:39:37,775 --> 00:39:39,210 Bom lançamento, Jimmie. 726 00:39:40,044 --> 00:39:42,246 Bolas. Ele está todo torcido. 727 00:39:44,882 --> 00:39:46,717 O dardo está emaranhado na linha. 728 00:39:47,985 --> 00:39:50,221 Não queremos cortar a linha principal. 729 00:39:51,922 --> 00:39:54,058 - Bolas. Eu sei. - Não é bom. 730 00:39:55,226 --> 00:39:56,660 Tens de passar por cima. 731 00:39:56,827 --> 00:40:00,030 Temos de ter muito cuidado. Não puxes por um bocado. 732 00:40:00,431 --> 00:40:03,367 Trey, vai buscar um bicheiro. Tira o travão, Ellis. 733 00:40:06,070 --> 00:40:08,672 Ajuda-me, Trey. Consegues libertá-lo das linhas? 734 00:40:10,608 --> 00:40:12,977 Não, vai buscar um bicheiro. Vamos apanhá-lo. 735 00:40:13,611 --> 00:40:16,947 - Apanha-o bem. - Já o tenho. 736 00:40:17,114 --> 00:40:19,884 Deixem-me agarrar na cauda. Venham pela direita. 737 00:40:21,252 --> 00:40:23,921 - Já o temos, rapazes! - Já o temos! 738 00:40:26,757 --> 00:40:28,225 Graças a Deus! 739 00:40:30,394 --> 00:40:32,863 Já vencemos. 740 00:40:33,030 --> 00:40:35,966 Graças a Deus! Sim! 741 00:40:36,467 --> 00:40:38,369 Acabou-se. Fim do jogo. 742 00:40:38,702 --> 00:40:40,304 Apanhámo-lo. O número 13. 743 00:40:40,638 --> 00:40:43,674 Boa, rapazes! É grande! 744 00:40:44,074 --> 00:40:47,411 - O número 13. - Podes crer! 745 00:40:47,578 --> 00:40:50,581 Foi o lançamento de dardo, Jimmie. 746 00:40:52,950 --> 00:40:55,986 - Feito. - É a melhor sensação possível. 747 00:40:56,153 --> 00:40:57,521 Meu Deus. 748 00:40:57,922 --> 00:40:59,023 É grande. 749 00:40:59,023 --> 00:41:01,192 FALTAM 7 HORAS 750 00:41:01,392 --> 00:41:02,827 Foi uma batalha épica. 751 00:41:03,627 --> 00:41:06,797 - Raios, Nick. Não gosto de esperar. - Vamos apanhar um. 752 00:41:07,331 --> 00:41:09,667 É uma treta, mas não é a nossa vez. 753 00:41:10,935 --> 00:41:14,738 Foi a mesma treta no ano passado. Nada no último dia. 754 00:41:15,506 --> 00:41:18,509 {\an8}Não quero passar pelo mesmo dois anos seguidos. 755 00:41:18,676 --> 00:41:20,478 {\an8}A quem ainda estiver a pescar, 756 00:41:20,478 --> 00:41:24,815 {\an8}estamos a marcar peixes aqui, 800 e 700. 757 00:41:24,815 --> 00:41:28,352 Raios. Estamos nos 670. 758 00:41:29,053 --> 00:41:30,321 Vai acontecer. 759 00:41:31,355 --> 00:41:33,858 Não faço ideia porque não fisgamos. 760 00:41:34,024 --> 00:41:36,293 Os outros barcos pararam à nossa volta. 761 00:41:36,694 --> 00:41:39,630 Se todos fisgam à nossa volta, também devíamos fisgar. 762 00:41:39,797 --> 00:41:41,999 Se calhar, devíamos pôr uma vara. 763 00:41:42,166 --> 00:41:44,568 - Não sei se é a coisa certa a fazer. - Ponham. 764 00:41:44,768 --> 00:41:46,537 - Gostava de o fazer. - Então faz. 765 00:41:46,670 --> 00:41:48,539 Vamos acabar a tentar. 766 00:41:50,841 --> 00:41:52,309 Está muito tenso. 767 00:41:52,476 --> 00:41:56,046 Todos a apanhar atuns e a falar disso na rádio 768 00:41:56,213 --> 00:41:58,582 parte-me o coração, preciso de fisgar. 769 00:41:59,316 --> 00:42:02,186 Não apanhámos nada com isco o dia todo. 770 00:42:02,353 --> 00:42:04,355 Temos marcas, mas não fisgamos. 771 00:42:04,522 --> 00:42:05,890 A última coisa que queremos 772 00:42:06,056 --> 00:42:08,192 é que a época acabe como no ano passado. 773 00:42:08,359 --> 00:42:11,562 Voltar para Wanchese sem atum. 774 00:42:12,196 --> 00:42:16,600 Tenho mais um truque na manga, por isso vou usar a vara verde. 775 00:42:18,869 --> 00:42:20,704 Vamos fisgar. 776 00:42:25,609 --> 00:42:27,111 É grande. 777 00:42:27,278 --> 00:42:28,979 É mesmo grande! 778 00:42:29,613 --> 00:42:31,282 Que grande! 779 00:42:31,749 --> 00:42:33,417 - Céus. - Que grande atum. 780 00:42:34,051 --> 00:42:36,220 - Sim. - Belo lançamento de dardo. 781 00:42:38,055 --> 00:42:39,256 Tem 2,55 m. 782 00:42:39,356 --> 00:42:43,661 Um pouco acima de 2,50. Tem 2,55 m. Muito bem, tem mais de 2,50 m. 783 00:42:43,827 --> 00:42:45,896 - E é gordo. - É bem redondo, 784 00:42:46,030 --> 00:42:47,498 - para 2,50 m. - Sim. 785 00:42:47,631 --> 00:42:50,367 Cuidem bem dele. É redondo. 786 00:42:50,668 --> 00:42:52,570 Vamos precisar do máximo possível. 787 00:42:52,570 --> 00:42:54,638 O Britton disse que o dele era grande. 788 00:42:54,638 --> 00:42:58,075 Metam-lhe gelo para conseguirmos o máximo. Vamos precisar. 789 00:42:58,275 --> 00:43:00,277 Está bem. Vamos prepará-lo. 790 00:43:00,477 --> 00:43:01,579 - Pronto? - Sim. 791 00:43:01,579 --> 00:43:02,646 O número 13. 792 00:43:02,813 --> 00:43:05,716 Boa forma de terminar a época. Gordo e comprido. 793 00:43:06,383 --> 00:43:08,218 - Aí está ele. - Estou entusiasmado. 794 00:43:08,218 --> 00:43:13,190 Só precisamos de um bom preço. Só no fim se saberá. 795 00:43:13,490 --> 00:43:17,061 Mas, apesar de tudo, seja qual for o preço que nos deem, 796 00:43:17,661 --> 00:43:22,466 ninguém apanhou mais peixes do que nós. 797 00:43:22,900 --> 00:43:27,671 É um grande feito. Ninguém apanhou mais do que nós. 798 00:43:30,407 --> 00:43:33,277 - Estiveste perfeito. - O teu pai estaria orgulhoso. 799 00:43:43,320 --> 00:43:47,257 Pessoal, estou tão entusiasmada. Fim do jogo. Cumpriram. 800 00:43:47,358 --> 00:43:48,359 Último dia. 801 00:43:48,559 --> 00:43:50,861 - Que tamanho tem? - Tem 2,77 m. 802 00:43:51,028 --> 00:43:54,531 - Talvez seja o vosso maior. - O maior para o fim. 803 00:43:54,698 --> 00:43:55,733 Vamos vê-lo. 804 00:43:55,933 --> 00:43:58,669 A Micah disse que queria que trouxesse o número 13. 805 00:43:58,836 --> 00:44:02,306 O meu número é o 13, quando jogava basebol era o 13. 806 00:44:02,473 --> 00:44:04,174 O 13 foi sempre o meu número. 807 00:44:04,508 --> 00:44:07,511 E acabámos em alta com o atum número 13. 808 00:44:07,878 --> 00:44:10,180 Excelente competição, mas consegui. 809 00:44:11,515 --> 00:44:13,050 É o momento da verdade, Eric. 810 00:44:13,217 --> 00:44:16,086 Tem 300 kg. 811 00:44:16,186 --> 00:44:19,523 - Bela forma de acabar. - O melhor do ano. 812 00:44:19,523 --> 00:44:20,791 É um monstro. 813 00:44:20,958 --> 00:44:23,260 - Vamos observá-lo. - Vamos. 814 00:44:29,433 --> 00:44:32,202 Muito bem. Tem uma excelente cor. 815 00:44:32,403 --> 00:44:36,006 - Vê-se a gordura e o marmoreio. - Vê-se a separação. 816 00:44:36,173 --> 00:44:38,442 - Vamos ver o interior. - Quero ver. 817 00:44:39,176 --> 00:44:40,911 É um bom atum. 818 00:44:41,078 --> 00:44:44,348 É lindo. Não podiam ter apanhado um melhor. 819 00:44:44,448 --> 00:44:46,083 O último da época é muito bom. 820 00:44:46,083 --> 00:44:47,751 Eu disse que precisava de outro. 821 00:44:47,751 --> 00:44:49,953 Disse para trazerem o número 13... 822 00:44:49,953 --> 00:44:51,321 - E cumpriram. - Conseguiram. 823 00:44:51,422 --> 00:44:54,258 - E acabou. - Sim. É um excelente peixe. 824 00:44:54,558 --> 00:44:57,161 O último da época. É um peixe grande. 825 00:45:04,068 --> 00:45:07,404 ...precisava de outro. Disse para trazerem o número 13... 826 00:45:07,404 --> 00:45:08,806 - E cumpriram. - Conseguiram. 827 00:45:08,806 --> 00:45:11,709 - E acabou. - Sim. É um excelente peixe. 828 00:45:12,109 --> 00:45:14,712 O último da época. É um peixe grande. 829 00:45:16,080 --> 00:45:18,849 {\an8}- Serão 26 dólares por quilo. - Sim! 830 00:45:19,016 --> 00:45:21,518 {\an8}Bom trabalho. 831 00:45:21,685 --> 00:45:23,821 {\an8}- Foi uma excelente época. - Obrigada. 832 00:45:23,987 --> 00:45:27,157 {\an8}- Excelente época. - Bom trabalho. 833 00:45:27,324 --> 00:45:30,594 Vão descansar oficialmente. Vemo-nos no próximo ano. 834 00:45:35,199 --> 00:45:38,168 Quase oito mil dólares. Acho que conseguimos. 835 00:45:40,370 --> 00:45:42,239 Agora é esperar. 836 00:45:43,574 --> 00:45:45,342 Com o dia a terminar, 837 00:45:45,609 --> 00:45:48,979 o Doghouse assume a liderança com o maior atum da época 838 00:45:49,279 --> 00:45:51,415 e uma diferença de quase 3 mil dólares 839 00:45:51,682 --> 00:45:53,751 numa fase crucial da competição. 840 00:45:57,888 --> 00:46:01,458 FALTAM CINCO HORAS 841 00:46:02,593 --> 00:46:05,429 Não há amor para nós. 842 00:46:07,097 --> 00:46:08,966 Sou conhecido como pescador de vara, 843 00:46:09,066 --> 00:46:10,834 uma tradição da Carolina do Norte. 844 00:46:10,834 --> 00:46:13,637 Este ano, a vara verde não estava a funcionar. 845 00:46:13,971 --> 00:46:16,707 Não foi o ano para isso. Tive muitas dificuldades. 846 00:46:17,040 --> 00:46:20,344 Mas tenho estado a pescar aqui desde o amanhecer 847 00:46:20,644 --> 00:46:24,848 e não apanhei nada com elas. Vou lançá-la nesta última hora de luz 848 00:46:25,282 --> 00:46:26,350 e espero fisgar. 849 00:46:26,617 --> 00:46:29,887 Cliff, estou a marcar muito. 850 00:46:30,053 --> 00:46:31,054 Mas não apanhamos. 851 00:46:31,054 --> 00:46:34,625 - Nick! - Anda cá. 852 00:46:36,560 --> 00:46:41,298 Ele está a marcar e eu vejo marcas daquele lado. 853 00:46:42,032 --> 00:46:43,834 Vamos fisgar, eu sei que sim. 854 00:46:44,768 --> 00:46:46,470 Começámos e vamos terminar assim. 855 00:46:46,637 --> 00:46:48,372 Se perder, será à minha maneira. 856 00:46:48,572 --> 00:46:50,974 Mas só temos uma hora até termos de parar. 857 00:46:51,141 --> 00:46:52,776 Vamos. 858 00:46:54,311 --> 00:46:56,480 {\an8}Estamos a marcar. 18 m. 859 00:46:56,814 --> 00:46:58,916 {\an8}Continua. A marca é grande? 860 00:46:59,416 --> 00:47:01,051 {\an8}Parece ser muito boa. 861 00:47:02,319 --> 00:47:05,856 Muito boa. A 23 m. São muitos. 862 00:47:06,657 --> 00:47:08,192 Uma boa quantidade. 863 00:47:08,358 --> 00:47:09,860 É uma boa marca. 864 00:47:11,995 --> 00:47:13,363 Ali está ele! 865 00:47:14,064 --> 00:47:15,799 Tive saudades! 866 00:47:17,201 --> 00:47:19,169 Fisgámos. Tira o travão. 867 00:47:19,403 --> 00:47:22,539 Vamos lá. 868 00:47:22,706 --> 00:47:24,675 Eu ainda estava a abanar. 869 00:47:26,310 --> 00:47:28,045 Quase me arrancou os dedos. 870 00:47:28,478 --> 00:47:31,215 - Parece ser grande. - Viste? 871 00:47:31,415 --> 00:47:33,717 Perdeu o primeiro. Apanhou outro. 872 00:47:33,851 --> 00:47:35,319 Ainda estava a montá-la. 873 00:47:35,619 --> 00:47:36,620 Foi o que te magoou? 874 00:47:36,620 --> 00:47:38,655 Foi só os dedos, não me cortou. 875 00:47:38,755 --> 00:47:40,090 Só me trilhou os dedos. 876 00:47:40,657 --> 00:47:42,192 Temos de apanhar este. 877 00:47:43,493 --> 00:47:44,628 Preciso de luvas. 878 00:47:44,628 --> 00:47:45,863 Certo. É para já. 879 00:47:45,996 --> 00:47:47,698 - Estão atrás da porta. - Sim. 880 00:47:51,768 --> 00:47:55,172 - Bem, fisgámos com a vara verde. - Obrigado. 881 00:47:55,405 --> 00:47:57,374 A ver se o apanhamos agora. 882 00:47:57,541 --> 00:48:00,410 É melhor agora. Tivemos o dia todo. 883 00:48:00,410 --> 00:48:02,079 Dá a volta. 884 00:48:02,546 --> 00:48:04,748 Talvez mais para ali. 885 00:48:06,116 --> 00:48:07,985 Isto está muito tenso. 886 00:48:07,985 --> 00:48:09,820 Muita coisa pode correr mal. 887 00:48:10,120 --> 00:48:11,688 {\an8}Isto é perigoso. 888 00:48:12,055 --> 00:48:14,024 {\an8}É hidráulico. Não é... 889 00:48:14,191 --> 00:48:15,459 {\an8}...de manivela. 890 00:48:15,559 --> 00:48:18,328 Muita coisa pode correr mal. Podemos perder os dedos. 891 00:48:18,328 --> 00:48:20,464 Temos aqui uma oportunidade. 892 00:48:20,564 --> 00:48:22,499 Se tudo correr bem, teremos sorte. 893 00:48:22,633 --> 00:48:24,735 Têm os dardos preparados? 894 00:48:25,369 --> 00:48:28,071 Houve muito atum na doca, mas ainda temos hipótese. 895 00:48:31,642 --> 00:48:33,644 Acabou a época. 896 00:48:34,411 --> 00:48:36,513 Vamos a Wanchese Harbor pela última vez. 897 00:48:36,680 --> 00:48:38,382 Sobreviveram a mais uma época. 898 00:48:40,183 --> 00:48:41,585 Trazes um amigo contigo. 899 00:48:41,752 --> 00:48:44,721 É o último peixe da época. É um dia feliz e triste. 900 00:48:44,721 --> 00:48:46,256 Agridoce. 901 00:48:46,256 --> 00:48:48,659 É importante, precisamos de um bom preço. 902 00:48:48,659 --> 00:48:50,260 Tivemos problemas de motor. 903 00:48:50,260 --> 00:48:51,595 Se este for bom, 904 00:48:51,795 --> 00:48:54,197 não perdemos a época inteira. 905 00:48:54,331 --> 00:48:55,565 Vamos observá-lo. 906 00:48:55,565 --> 00:48:56,767 Vamos lá tirá-lo. 907 00:48:59,703 --> 00:49:01,371 Depois da enchente de fisgadas 908 00:49:01,371 --> 00:49:02,973 em que todos pareciam apanhar, 909 00:49:02,973 --> 00:49:06,310 é fundamental recebermos muito dinheiro por este atum. 910 00:49:06,310 --> 00:49:08,679 Que seja bonito. 911 00:49:08,812 --> 00:49:11,615 Se queremos ter hipótese de vencer isto, 912 00:49:11,782 --> 00:49:13,717 este atum tem de ter um bom preço. 913 00:49:14,651 --> 00:49:16,453 Qual é o peso arranjado, Dennis? 914 00:49:16,954 --> 00:49:19,589 - 187 kg arranjado. - Sim! 915 00:49:19,756 --> 00:49:23,126 Vamos ver o interior e saber quanto nos pagam. 916 00:49:23,126 --> 00:49:24,061 Vamos ver. 917 00:49:24,161 --> 00:49:25,262 Obrigado, Dennis. 918 00:49:25,462 --> 00:49:27,264 Sim, parece bonito. 919 00:49:30,834 --> 00:49:33,537 Não é um mau atum para fechar a época. 920 00:49:33,704 --> 00:49:37,407 O formato é muito bom, pensei que veria mais gordura. 921 00:49:38,442 --> 00:49:41,578 Vejo só um pouco, aqui no interior. 922 00:49:41,912 --> 00:49:44,715 - Um pouco de gordura. - É cor-de-rosa. 923 00:49:44,881 --> 00:49:48,085 - Vamos ver o interior. - Sem queimadura. 924 00:49:48,785 --> 00:49:49,853 Sim. 925 00:49:51,521 --> 00:49:56,026 É um pouco claro, não foi dos melhores atuns. 926 00:49:56,193 --> 00:49:58,395 - Sim. - É um atum mediano. 927 00:49:58,795 --> 00:50:03,867 Dito isto, qual é o melhor preço que podes dar por ele? 928 00:50:07,971 --> 00:50:09,940 - Vou pagar 22 dólares. - Sim! 929 00:50:10,107 --> 00:50:13,076 {\an8}- Tão bom. - Muito obrigado, Dennis. 930 00:50:13,243 --> 00:50:16,646 {\an8}Que grande época. Obrigado. 931 00:50:16,747 --> 00:50:18,315 - Obrigado. - Vemo-nos para o ano. 932 00:50:18,415 --> 00:50:20,951 - Fizeram um bom trabalho este ano. - Obrigado. 933 00:50:21,351 --> 00:50:23,353 Todos tiveram atuns de dois dígitos, 934 00:50:23,487 --> 00:50:25,589 {\an8}acho que nunca aconteceu. 935 00:50:26,023 --> 00:50:26,923 {\an8}Foi épico. 936 00:50:27,024 --> 00:50:30,494 Teremos de esperar até ao fim do dia para ver quem vence. 937 00:50:30,627 --> 00:50:34,331 O Little Shell e o Rasta Rocket ainda não fisgaram. 938 00:50:34,464 --> 00:50:36,700 Não quereria ainda estar no mar. 939 00:50:36,700 --> 00:50:38,668 Estamos a chegar à parte importante. 940 00:50:39,302 --> 00:50:42,839 - Vem aí outro anzol. - Estou pronto. 941 00:50:45,442 --> 00:50:48,378 Calma, Cliff, ele está estranho e está bem longe. 942 00:50:49,579 --> 00:50:51,314 Vai estar tudo emaranhado... 943 00:50:51,415 --> 00:50:53,950 - Está naquela. Não está. - Para... Não está. 944 00:50:53,950 --> 00:50:56,186 Para o carreto. Abranda. 945 00:50:57,354 --> 00:51:00,490 - Segura aqui. Tenho de engatar. - Certo. 946 00:51:04,194 --> 00:51:06,430 - Queres uma tesoura? - Sim, tesoura. 947 00:51:06,530 --> 00:51:08,698 - Toma. - Corta essa lula. 948 00:51:10,167 --> 00:51:11,401 Deixa ir de novo. 949 00:51:13,136 --> 00:51:15,405 Estes emaranhados são típicos. 950 00:51:16,039 --> 00:51:17,941 Tem muitos anzóis. 951 00:51:18,909 --> 00:51:21,978 Toma o teu tempo, Cliff. Vamos com calma. 952 00:51:23,580 --> 00:51:26,349 - Aí vem um anzol. - Vai estar neste, Brandan. 953 00:51:26,516 --> 00:51:28,852 - Estou pronto. - Devagar, Cliff. 954 00:51:30,720 --> 00:51:33,223 - Abranda. - Engata-o. 955 00:51:33,657 --> 00:51:35,425 Vai em frente, vai. 956 00:51:36,793 --> 00:51:38,195 Continua. 957 00:51:39,329 --> 00:51:40,730 Aí está ele, agora! 958 00:51:42,432 --> 00:51:44,401 - O bicheiro. - Fala comigo. 959 00:51:44,568 --> 00:51:46,670 Para o barco, já o tenho! 960 00:51:47,838 --> 00:51:50,941 Corda. Lado direito do Brandan. 961 00:51:51,408 --> 00:51:53,176 Lado direito do Brandan. 962 00:51:53,510 --> 00:51:55,112 Toma. Cuidado. 963 00:51:55,312 --> 00:51:58,548 - Tem uma cauda grande. - O bicheiro. 964 00:52:04,521 --> 00:52:06,289 Corda. Lado direito do Brandan. 965 00:52:07,591 --> 00:52:09,059 Toma. Cuidado. 966 00:52:09,292 --> 00:52:10,760 Metam-lhe o bicheiro. 967 00:52:12,963 --> 00:52:15,265 - Espetei-lhe na cara. - Vamos pôr. 968 00:52:15,432 --> 00:52:17,467 Segurem bem. 969 00:52:17,901 --> 00:52:20,837 - Ponham no gancho. - Gancho, gancho. 970 00:52:21,671 --> 00:52:23,039 Na cara. 971 00:52:24,274 --> 00:52:26,009 É nosso, rapazes! 972 00:52:28,979 --> 00:52:32,249 Grande peixe. Acertou-me na cara. Tirou-me o chapéu. 973 00:52:36,019 --> 00:52:38,388 Muito bem. Vamos para oeste. 974 00:52:38,688 --> 00:52:41,625 Estamos em 4-59. 975 00:52:41,925 --> 00:52:43,593 O Nick apanhou um. 976 00:52:43,593 --> 00:52:45,095 Onde disse que estava? 977 00:52:45,495 --> 00:52:47,998 Acho que disse 4-59. 978 00:52:48,198 --> 00:52:49,533 Vamos lá. 979 00:52:49,766 --> 00:52:55,071 O Nick fisgou a 13 km daqui. Vamos para lá. 980 00:52:56,306 --> 00:52:59,576 Saber que nos esforçámos tanto e chegar 981 00:52:59,576 --> 00:53:03,180 a este último dia e ser tão duro, 982 00:53:03,513 --> 00:53:05,949 é desolador não termos um peixe. 983 00:53:05,949 --> 00:53:09,085 Esforçámo-nos e merecemos um. 984 00:53:09,719 --> 00:53:12,956 A que distância? 985 00:53:13,223 --> 00:53:14,524 A uns cinco quilómetros. 986 00:53:15,392 --> 00:53:19,529 Restavam apenas dois e o Little Shell já apanhou um. 987 00:53:19,529 --> 00:53:23,833 Deu-nos a localização e vamos lá experimentar. 988 00:53:24,334 --> 00:53:29,072 Se não apanharmos um nas próximas três horas, a época acaba. 989 00:53:29,606 --> 00:53:31,374 Esfregar isto nos carretos. 990 00:53:35,011 --> 00:53:36,880 Passa-me o gancho... 991 00:53:37,814 --> 00:53:39,549 - Sim! - Agarra. Deixa-me segurar. 992 00:53:41,418 --> 00:53:44,821 Raios. Olhem só os picos. 993 00:53:44,955 --> 00:53:46,523 Ele é um monstro. 994 00:53:48,625 --> 00:53:50,760 Amararem-no assim que vier para o convés. 995 00:53:51,261 --> 00:53:55,065 Tenham cuidado. Um, dois, três. Esperem. 996 00:53:55,232 --> 00:53:57,434 - Não leves com ele. - Pousem-no. 997 00:53:58,368 --> 00:54:00,737 - Caraças. - Está tudo bem. 998 00:54:00,904 --> 00:54:02,339 Vão buscar a fita métrica. 999 00:54:03,340 --> 00:54:05,875 - Quanto mede? - 2,76 m. 1000 00:54:07,577 --> 00:54:10,213 Tem 2,76 m. Não podemos ficar aqui muito tempo. 1001 00:54:10,380 --> 00:54:11,948 - Temos de ir! - Vamos. 1002 00:54:13,283 --> 00:54:15,285 O maior da época. 1003 00:54:20,790 --> 00:54:22,259 {\an8}Temos um. 1004 00:54:23,093 --> 00:54:24,995 Pessoal, chegámos ao fim. 1005 00:54:25,095 --> 00:54:28,531 {\an8}Vemos esse peixe aqui deitado 1006 00:54:28,531 --> 00:54:31,001 {\an8}- e estamos todos a salvo. - Valeu a pena. 1007 00:54:31,101 --> 00:54:32,802 Conseguiram roubar mais um peixe. 1008 00:54:32,902 --> 00:54:36,473 Último dia. Tínhamos de tentar receber um último pagamento. 1009 00:54:36,473 --> 00:54:38,675 Muito bem. Vamos vê-lo? 1010 00:54:38,808 --> 00:54:41,878 - Uma última vez, Scotty. - Uma última vez. 1011 00:54:41,978 --> 00:54:43,613 - Vamos vê-lo. - Vamos lá. 1012 00:54:45,415 --> 00:54:46,916 No início da época, 1013 00:54:47,117 --> 00:54:49,352 queríamos apanhar dez peixes, pelo menos. 1014 00:54:49,352 --> 00:54:52,088 Financeiramente, era o que precisávamos. 1015 00:54:52,088 --> 00:54:53,423 - É bom. - Sim. 1016 00:54:53,423 --> 00:54:54,524 Tem uma bela forma. 1017 00:54:54,524 --> 00:54:56,526 Hoje apanhámos o número 11. 1018 00:54:56,660 --> 00:54:58,495 Estou entusiasmado por isso. 1019 00:55:01,398 --> 00:55:04,868 - Quanto temos, Scott? - Temos 142 kg arranjado. 1020 00:55:04,868 --> 00:55:07,637 - Gosto. - É um belo peixe. 1021 00:55:07,871 --> 00:55:11,508 - Estou interessado no corte. - Sim. Vamos ver. 1022 00:55:15,779 --> 00:55:18,581 - Malta. É um belo peixe. - Boa. 1023 00:55:18,782 --> 00:55:21,785 É o fim da temporada e deparamo-nos com estes diamantes. 1024 00:55:21,918 --> 00:55:24,621 Este atum não é mediano. 1025 00:55:24,721 --> 00:55:26,089 Este está carregado. 1026 00:55:26,189 --> 00:55:29,292 Estou entusiasmado para ver o resto. 1027 00:55:29,559 --> 00:55:31,127 Vamos ver o que temos. 1028 00:55:31,728 --> 00:55:33,430 Aí está. 1029 00:55:33,830 --> 00:55:35,265 É disso que eu falo. 1030 00:55:35,265 --> 00:55:38,001 - Não podia ser melhor. - Está a brilhar. 1031 00:55:38,001 --> 00:55:40,236 - É mesmo bonito. - Olha só. 1032 00:55:40,236 --> 00:55:41,604 Vistas as coisas, 1033 00:55:41,604 --> 00:55:46,076 - quanto nos dás por este atum. - Bem, no geral... 1034 00:55:52,682 --> 00:55:55,985 - Temos 33 dólares por quilo. - Sim! 1035 00:55:56,286 --> 00:55:57,554 {\an8}Ora aí está! 1036 00:55:57,821 --> 00:55:59,022 {\an8}São 4500 dólares... 1037 00:55:59,022 --> 00:56:01,291 {\an8}- Acabámos em alta. - ...no último dia. 1038 00:56:01,391 --> 00:56:02,225 {\an8}Boa! 1039 00:56:02,325 --> 00:56:05,295 Malta, foi um grande ano. Obrigado por tudo. 1040 00:56:05,295 --> 00:56:08,365 O combustível, o gelo... Obrigado. 1041 00:56:08,365 --> 00:56:10,033 Sim. Voltamos no próximo ano. 1042 00:56:10,033 --> 00:56:11,468 - Vamos. - Até para o ano. 1043 00:56:11,634 --> 00:56:13,036 Até mais, pessoal. 1044 00:56:13,203 --> 00:56:14,804 Fizemos um excelente trabalho. 1045 00:56:14,971 --> 00:56:16,673 Acabámos bem a época. 1046 00:56:16,773 --> 00:56:18,842 Estamos onde queremos estar. 1047 00:56:18,942 --> 00:56:21,044 - Muito bem, pessoal. - Conseguimos. 1048 00:56:21,211 --> 00:56:22,879 Estamos a habituar-nos. 1049 00:56:29,619 --> 00:56:31,755 Última oportunidade para o Rasta. 1050 00:56:33,957 --> 00:56:37,627 - Vamos lançar a isca... - Sim. 1051 00:56:38,128 --> 00:56:40,764 {\an8}Tentámos ficar numa boa posição 1052 00:56:41,131 --> 00:56:43,233 {\an8}para fisgar antes de o sol se pôr, 1053 00:56:43,366 --> 00:56:45,802 mas somos o último barco ainda aqui. 1054 00:56:45,935 --> 00:56:48,438 Estávamos a cerca de 6,4 km. 1055 00:56:48,838 --> 00:56:51,908 Íamos em direção a The Point 1056 00:56:52,008 --> 00:56:55,812 e o Nick apanhou um a 450. 1057 00:56:56,179 --> 00:56:58,281 Disse que estava a marcar muitos, 1058 00:56:59,048 --> 00:57:01,684 que parecia promissor e devíamos vir. 1059 00:57:02,185 --> 00:57:05,622 Fazemos figas para apanharmos um nas próximas horas. 1060 00:57:05,789 --> 00:57:09,025 Temos o barco mais rápido, por isso, ainda não acabou. 1061 00:57:09,259 --> 00:57:13,630 O azul ou quê? Pensava que estavas à espera de algo. 1062 00:57:16,332 --> 00:57:19,702 Fisgámos. 1063 00:57:21,905 --> 00:57:23,006 De que precisas? 1064 00:57:23,840 --> 00:57:26,376 Vamos lá, querido. Por favor. 1065 00:57:27,076 --> 00:57:28,378 Por favor, não te soltes. 1066 00:57:31,347 --> 00:57:34,083 Ele está fisgado? 1067 00:57:34,184 --> 00:57:36,453 Talvez. Esperemos que sim. 1068 00:57:36,619 --> 00:57:39,088 Vou preparar-me. 1069 00:57:39,222 --> 00:57:40,957 Talvez se tenha acomodado. 1070 00:57:41,090 --> 00:57:42,959 Façam figas para que não se solte. 1071 00:57:44,027 --> 00:57:45,562 Está a puxar. 1072 00:57:46,429 --> 00:57:49,499 Pode ser importante para nós. Só o queremos apanhar. 1073 00:57:50,467 --> 00:57:51,668 De que precisas, Daniel? 1074 00:57:51,668 --> 00:57:54,671 Leva para a proa. 1075 00:57:56,673 --> 00:57:58,141 Ele foi para a proa. 1076 00:57:58,808 --> 00:58:01,144 Disse que ia para lá por cautela. 1077 00:58:01,277 --> 00:58:04,113 Vamos ter uma batalha, rapazes. 1078 00:58:04,781 --> 00:58:08,651 - Está tudo bem? - Baixa os holofotes. 1079 00:58:08,751 --> 00:58:10,453 Vou libertar espaço aqui atrás. 1080 00:58:10,687 --> 00:58:13,990 - Alguma coisa? - Estou a ganhar um pouco de linha. 1081 00:58:14,824 --> 00:58:17,393 - Destorcedor. O destorcedor. - O quê? 1082 00:58:17,494 --> 00:58:18,628 O destorcedor. 1083 00:58:21,364 --> 00:58:22,799 É suficientemente grande? 1084 00:58:27,837 --> 00:58:31,007 - Alguma coisa? - Estou a ganhar um pouco de linha. 1085 00:58:32,041 --> 00:58:34,511 - Destorcedor. O destorcedor. - O quê? 1086 00:58:37,580 --> 00:58:38,848 É suficientemente grande? 1087 00:58:39,082 --> 00:58:41,017 Tubarão. 1088 00:58:41,451 --> 00:58:43,219 Sim, tubarão. 1089 00:58:44,554 --> 00:58:48,424 Acho que é hora de acabar. A época acabou para nós. 1090 00:58:48,558 --> 00:58:50,426 Acabou. Acabou. 1091 00:58:51,561 --> 00:58:56,065 Não queria ir de mãos vazias para casa no último dia. 1092 00:58:57,333 --> 00:58:59,802 - Pronto. - É isto. 1093 00:59:00,537 --> 00:59:03,473 No entanto, tivemos uma época bem-sucedida. 1094 00:59:03,640 --> 00:59:06,576 E saímos de cabeça erguida com o resultado. 1095 00:59:07,176 --> 00:59:10,780 Acho que é hora de terminar. A época terminou para nós. 1096 00:59:10,780 --> 00:59:12,949 - E pronto. - E pronto. 1097 00:59:16,052 --> 00:59:18,288 Às vezes temos sorte, outras vezes não. 1098 00:59:19,956 --> 00:59:23,092 FALTA UMA HORA 1099 00:59:29,198 --> 00:59:31,768 - Pessoal! - Em cima da hora, mais uma vez. 1100 00:59:31,935 --> 00:59:34,237 - Deve ter uns 2,80 m? - Tem 2,76 m. 1101 00:59:34,404 --> 00:59:36,539 - Está bem. Vamos. - Queres vê-lo? 1102 00:59:37,307 --> 00:59:39,275 O último do ano. Número 13. 1103 00:59:40,076 --> 00:59:41,811 Têm aí uma beldade. 1104 00:59:41,978 --> 00:59:47,483 Este tem de ser bom. É mais magro do que pensávamos. 1105 00:59:47,684 --> 00:59:49,052 Vamos vê-lo. 1106 00:59:55,825 --> 01:00:00,296 - Qual é o peso arranjado? - Temos 288 kg arranjado. 1107 01:00:00,463 --> 01:00:01,931 Boa! 1108 01:00:02,298 --> 01:00:05,335 - Quanto temos de peso? - 264 kg arranjado, Jimmie. 1109 01:00:05,501 --> 01:00:08,137 - Na casa dos 200 kg. - Temos o peso. 1110 01:00:08,304 --> 01:00:11,074 - Tudo depende de ti, agora. - Vamos observá-lo. 1111 01:00:12,308 --> 01:00:14,477 {\an8}PRECISAM DE 37 DÓLARES POR QUILO PARA VENCER 1112 01:00:14,811 --> 01:00:16,846 {\an8}- Tem muita gordura. - Boa. 1113 01:00:17,013 --> 01:00:19,482 - Adoro ouvir isso. - Esta cor é linda. 1114 01:00:19,649 --> 01:00:21,417 - Muito bom. - Só coisas boas. 1115 01:00:21,584 --> 01:00:24,220 - Está carregado. - É o mais gorduroso do ano. 1116 01:00:24,354 --> 01:00:26,589 Desde que não esteja queimado. 1117 01:00:26,756 --> 01:00:28,124 - Não há problema. - Não está. 1118 01:00:28,257 --> 01:00:30,026 Vamos ver o interior. 1119 01:00:31,995 --> 01:00:34,330 - Lindo. Está ótimo. - Está tudo bem. 1120 01:00:34,530 --> 01:00:36,265 Tiveram sorte em cumprir o prazo. 1121 01:00:36,366 --> 01:00:38,101 - Sim. - Porque este vale a pena. 1122 01:00:38,267 --> 01:00:42,839 Excelente cor. E este peixe está carregado de gordura. 1123 01:00:42,839 --> 01:00:44,907 Quanto nos dás? 1124 01:00:45,074 --> 01:00:46,476 No geral... 1125 01:00:49,145 --> 01:00:50,913 - ...33 dólares por quilo. - Boa! 1126 01:00:51,914 --> 01:00:54,684 {\an8}- Boa! Bom trabalho. - Bela forma de acabar a época. 1127 01:00:54,851 --> 01:00:57,286 {\an8}- Scotty, foi uma boa época. - Muito obrigado. 1128 01:00:57,286 --> 01:01:00,490 {\an8}É uma pena que acabe, mas nunca vi uma época tão renhida. 1129 01:01:00,990 --> 01:01:03,426 Não venci, mas é o nosso maior atum da época. 1130 01:01:03,793 --> 01:01:06,429 - Ótima forma de acabar. - Obrigado. 1131 01:01:06,562 --> 01:01:08,431 Foi ótimo fazer negócio contigo. 1132 01:01:08,564 --> 01:01:10,433 Tudo se resume ao preço. 1133 01:01:11,067 --> 01:01:15,505 {\an8}Quando cortei o vosso atum, pensei ter visto manchas brancas. 1134 01:01:15,672 --> 01:01:17,540 Seria um grande problema. 1135 01:01:17,707 --> 01:01:20,576 Mas voltei a cortar e está limpo. 1136 01:01:21,477 --> 01:01:25,348 Há pedaços grossos de gordura nos lobos principais. É bom. 1137 01:01:25,748 --> 01:01:29,085 Carne bem gordurosa. E a cor da cauda é boa. 1138 01:01:29,252 --> 01:01:31,954 Se a cor do interior for boa, estão no bom caminho. 1139 01:01:32,422 --> 01:01:34,457 Precisamos mesmo deste. 1140 01:01:38,027 --> 01:01:40,263 E isto é lindo. 1141 01:01:40,830 --> 01:01:44,067 - Lindo. - Não me desiludas. 1142 01:01:44,701 --> 01:01:46,135 Em que preço estás a pensar? 1143 01:01:52,041 --> 01:01:55,778 {\an8}- 29 dólares por quilo. - Muito bem, rapazes! 1144 01:01:56,045 --> 01:01:57,980 {\an8}- Obrigado, Dennis. - Obrigado, Dennis. 1145 01:01:58,147 --> 01:02:01,718 {\an8}Parabéns, rapazes. Estiveram muito bem. Obrigado. 1146 01:02:01,884 --> 01:02:04,654 {\an8}- Obrigado. - Até para o ano. 1147 01:02:06,956 --> 01:02:08,524 Depois da batalha, 1148 01:02:08,691 --> 01:02:11,694 {\an8}o Little Shell passa à frente do ex-patrão de Nick, 1149 01:02:11,894 --> 01:02:13,262 o Fishin' Frenzy. 1150 01:02:13,429 --> 01:02:15,898 E uma vitória triunfante para o Hog Wild 1151 01:02:16,032 --> 01:02:19,202 dá à tripulação mais nova da frota o seu primeiro título, 1152 01:02:19,402 --> 01:02:23,539 provando que a pesca do Sul está cheia de coragem e força, 1153 01:02:23,706 --> 01:02:25,908 independentemente da idade ou experiência. 1154 01:02:27,543 --> 01:02:29,912 Obrigado por estares aqui, conseguimos. 1155 01:02:30,046 --> 01:02:32,715 És o meu herói. Vocês todos são. 1156 01:02:33,950 --> 01:02:35,985 {\an8}- Conseguimos. - Pois conseguiram. 1157 01:02:36,919 --> 01:02:38,955 {\an8}- E estou orgulhoso de ti. - Obrigado. 1158 01:02:39,122 --> 01:02:41,724 - Vou andar a exibir-me. - Eu sei que vais. 1159 01:02:42,391 --> 01:02:44,327 - Apanhámos muito peixe. - Sim. Treze. 1160 01:02:44,327 --> 01:02:45,461 Especialmente no fim. 1161 01:02:45,461 --> 01:02:47,196 Cinco acima de 220 kg. 1162 01:02:47,396 --> 01:02:49,298 Temo-lo para as estatísticas. 1163 01:02:49,298 --> 01:02:50,600 Ele regista tudo. 1164 01:02:51,934 --> 01:02:53,202 - É bom. - Caramba. 1165 01:02:53,202 --> 01:02:55,004 Vamos limpar e vamos para casa. 1166 01:02:55,171 --> 01:02:56,539 Sim. 1167 01:03:03,579 --> 01:03:07,049 É difícil acreditar que acabou. Foi a época mais renhida. 1168 01:03:07,216 --> 01:03:10,353 Estava ansioso porque nunca tinha pescado contigo. 1169 01:03:10,753 --> 01:03:12,488 Mas não podia ter corrido melhor. 1170 01:03:12,588 --> 01:03:15,191 Vocês são duas das melhores pessoas que já vi. 1171 01:03:15,358 --> 01:03:16,726 Estou muito orgulhoso. 1172 01:03:16,893 --> 01:03:19,529 Nunca trabalhei com uma equipa tão boa. 1173 01:03:19,762 --> 01:03:21,164 Sim. 1174 01:03:21,330 --> 01:03:22,765 Pronto, não há mais pesca. 1175 01:03:22,965 --> 01:03:27,103 Com mais tempo, teríamos conseguido vencer isto. 1176 01:03:27,503 --> 01:03:31,374 Mas sempre que vencemos o tetracampeão, apanhamos atum. 1177 01:03:31,474 --> 01:03:33,576 Gostava de ter mais dias para pescarmos. 1178 01:03:33,676 --> 01:03:35,611 - É sempre agridoce. - Vamos arrumar. 1179 01:03:35,778 --> 01:03:38,014 - Tenho cheques para vocês. - Boa. 1180 01:03:38,181 --> 01:03:39,949 Nem acredito que o Jimmie venceu. 1181 01:03:39,949 --> 01:03:41,551 Qualquer um tem sorte uma vez. 1182 01:03:41,717 --> 01:03:44,253 Queríamos ter ficado no topo e não ficámos. 1183 01:03:44,420 --> 01:03:47,223 Se não tivéssemos tido problemas mecânicos, 1184 01:03:47,390 --> 01:03:51,294 teríamos ficado no topo ou perto do topo. 1185 01:03:51,494 --> 01:03:54,096 - Acredito nisso. Ficamos orgulhosos. - Sem dúvida. 1186 01:03:54,697 --> 01:03:56,566 E 2021 está feito. 1187 01:03:56,732 --> 01:03:59,235 No fim de contas, sinto-me bem com a época. 1188 01:03:59,402 --> 01:04:01,070 Estou feliz, trabalharam muito. 1189 01:04:01,237 --> 01:04:02,805 Foi um ano recorde. 1190 01:04:03,005 --> 01:04:05,708 {\an8}É hora de irmos para casa descansar. 1191 01:04:06,776 --> 01:04:09,912 - Temos de estar orgulhosos. - Sim, outra época. 1192 01:04:10,079 --> 01:04:11,447 A outra época de sucesso. 1193 01:04:11,614 --> 01:04:15,418 Sim. Espero voltarmos para o ano e fazer a mesma coisa. 1194 01:04:15,585 --> 01:04:17,720 Deus queira que sim. 1195 01:04:18,421 --> 01:04:20,089 - Ficámos no topo. - Pois ficámos. 1196 01:04:20,256 --> 01:04:21,624 Primeiro lugar. 1197 01:04:21,791 --> 01:04:23,326 Não temos de ser velhos. 1198 01:04:24,093 --> 01:04:25,461 Não. É verdade. 1199 01:04:25,628 --> 01:04:28,297 Eles não queriam saber de nós. "Hog Wild..." 1200 01:04:28,464 --> 01:04:31,300 E aqui estamos. Primeiro lugar. E eles? Em último. 1201 01:04:34,070 --> 01:04:35,938 Estiveram todos bem, foi renhido. 1202 01:04:36,105 --> 01:04:38,107 - Foi boa pesca. - Pois foi. 1203 01:04:42,245 --> 01:04:43,913 E agora, uma espreitadela 1204 01:04:44,046 --> 01:04:46,849 à Temporada 11 de Pesca no Limite. 1205 01:04:47,683 --> 01:04:50,253 Temos de compensar a temporada perdida. 1206 01:04:50,653 --> 01:04:52,889 O porto marítimo mais antigo da América... 1207 01:04:53,122 --> 01:04:55,658 Temos de ir ganhar dinheiro. 1208 01:04:56,058 --> 01:04:57,426 ...está de volta... 1209 01:04:57,693 --> 01:04:59,562 É isto que adoramos fazer. 1210 01:04:59,695 --> 01:05:01,397 ...com uma vingança. 1211 01:05:02,565 --> 01:05:05,001 Fisgámos um! 1212 01:05:05,501 --> 01:05:07,837 - Apanhámos um gritador. - Vamos lá. 1213 01:05:08,004 --> 01:05:11,073 - Finalmente, fisgámos um atum. - Temos um atum! 1214 01:05:11,073 --> 01:05:12,141 Cá está ele. 1215 01:05:13,509 --> 01:05:15,878 - Vamos lá! Vamos apanhá-lo! - Vamos, querido! 1216 01:05:16,345 --> 01:05:18,014 Sacana fugidio! 1217 01:05:20,616 --> 01:05:23,686 Cuidado. Onda grande. 1218 01:05:24,253 --> 01:05:27,223 35 dólares. 40 dólares. 45 dólares por quilo. 1219 01:05:28,090 --> 01:05:30,092 Os preços estão a subir. 1220 01:05:31,827 --> 01:05:34,130 - Estamos só a começar. - A competição também. 1221 01:05:34,130 --> 01:05:35,498 2,82 m. 1222 01:05:35,631 --> 01:05:39,902 - Viemos para vencer. - Vamos lá! 1223 01:05:40,202 --> 01:05:41,704 Passei a noite a pescar! 1224 01:05:43,839 --> 01:05:45,174 Sim! 1225 01:05:45,474 --> 01:05:48,177 {\an8}É a todo o vapor para os melhores de Gloucester... 1226 01:05:49,378 --> 01:05:51,480 {\an8}- Não se metam connosco. - Tenho de lá ir. 1227 01:05:51,480 --> 01:05:53,015 {\an8}...e um jogo por ouro azul... 1228 01:05:53,015 --> 01:05:55,251 {\an8}Se me desrespeitas, eu desrespeito-te. 1229 01:05:55,351 --> 01:05:58,020 {\an8}...que pode levar um capitão ao limite. 1230 01:05:58,020 --> 01:06:00,589 {\an8}Faz as malas. Ficas em Portland, Marissa. 1231 01:06:00,923 --> 01:06:03,192 {\an8}-Preparem-se para ir à água... - TJ! 1232 01:06:04,493 --> 01:06:06,762 {\an8}...na nova temporada... 1233 01:06:09,699 --> 01:06:11,067 {\an8}...de Pesca no Limite. 1234 01:06:11,067 --> 01:06:13,269 {\an8}Podemos ganhar a vida a apanhar atuns.