1
00:00:02,902 --> 00:00:05,472
Foi uma temporada
com ondas muito fortes.
2
00:00:06,740 --> 00:00:08,141
Segurem-se bem.
3
00:00:08,308 --> 00:00:09,843
Há fumo na água.
4
00:00:11,144 --> 00:00:12,512
Acelera, acelera!
5
00:00:12,712 --> 00:00:14,814
E os comandantes lutaram...
6
00:00:15,715 --> 00:00:17,817
...nas condições brutais
de Outer Banks.
7
00:00:17,984 --> 00:00:19,352
Vai, vai, vai.
8
00:00:20,020 --> 00:00:21,654
- Grandalhão!
- Grandalhão!
9
00:00:22,522 --> 00:00:24,357
Mas no último dia de pesca...
10
00:00:24,524 --> 00:00:25,925
Não foi inteligente.
11
00:00:30,497 --> 00:00:33,933
...Outer Banks retalia.
12
00:00:34,100 --> 00:00:35,468
Segurem-se!
13
00:00:36,503 --> 00:00:38,171
A barra está perigosa.
14
00:00:40,673 --> 00:00:42,042
Deixa-me todo...
15
00:00:42,308 --> 00:00:44,677
- Sim!
- Último atum da época.
16
00:00:46,012 --> 00:00:47,647
Com a quota preenchida...
17
00:00:47,814 --> 00:00:49,382
- Estou a divertir-me!
- Sim!
18
00:00:49,549 --> 00:00:51,251
Temos de ter o atum até às 11h30.
19
00:00:51,384 --> 00:00:54,954
...os comandantes têm menos
de 24 horas para pescar.
20
00:00:55,121 --> 00:00:57,157
- Traz isso.
- Tenho mais um truque.
21
00:00:58,391 --> 00:00:59,859
O travão está todo posto.
22
00:01:00,326 --> 00:01:02,462
- Está muito apertado.
- Lança!
23
00:01:02,629 --> 00:01:03,997
Atira, atira!
24
00:01:04,164 --> 00:01:05,965
- Que batalha!
- Foi-se.
25
00:01:06,132 --> 00:01:08,535
- A coroa está em jogo.
- Que horas são?
26
00:01:08,701 --> 00:01:10,170
Irá a batalha para vencer...
27
00:01:11,504 --> 00:01:13,573
...tornar-se
uma luta pela sobrevivência?
28
00:01:14,974 --> 00:01:16,342
Vai, Bobby!
29
00:01:17,210 --> 00:01:19,145
Vai, Bobby, vai!
30
00:01:19,312 --> 00:01:22,015
Em Pesca no Limite: Norte vs. Sul.
31
00:01:22,182 --> 00:01:24,651
Se não fosse o último dia,
não teríamos vindo.
32
00:01:26,219 --> 00:01:27,821
No último dia da temporada,
33
00:01:27,987 --> 00:01:30,056
o Hog Wild lidera
com uma pequena vantagem
34
00:01:30,223 --> 00:01:33,193
acima do Reel E' Bugging
e do Doghouse.
35
00:01:33,693 --> 00:01:36,830
{\an8}Com menos de seis mil dólares
entre o primeiro e o último,
36
00:01:37,163 --> 00:01:39,466
{\an8}a competição
está mais difícil do que nunca.
37
00:01:41,768 --> 00:01:45,138
{\an8}FALTAM 17 HORAS
38
00:01:50,009 --> 00:01:51,611
{\an8}Aquilo é um mau sinal.
39
00:01:51,811 --> 00:01:54,047
{\an8}- O quê?
- Nós saímos e o Buggins não.
40
00:02:00,687 --> 00:02:03,456
Vamos atravessar a barra.
Podemos passar-te à frente?
41
00:02:03,590 --> 00:02:07,327
Vai, és mais rápido.
Mas vou enfiá-lo ali a 16 nós.
42
00:02:10,096 --> 00:02:12,999
Temos menos de 24 horas
para apanhar o último da época.
43
00:02:12,999 --> 00:02:15,535
Quero ser o primeiro a sair.
44
00:02:15,969 --> 00:02:20,540
Acabamos a época
com o pior tempo de que me lembro.
45
00:02:20,707 --> 00:02:23,276
Se o tempo está mau,
a barra vai estar má.
46
00:02:23,977 --> 00:02:25,945
Mas não temos outra escolha.
47
00:02:26,112 --> 00:02:28,715
Se não fosse o último dia
não teríamos vindo pescar.
48
00:02:28,882 --> 00:02:30,416
Estou um pouco nervoso.
49
00:02:33,486 --> 00:02:35,221
Parece-me grande.
50
00:02:36,990 --> 00:02:38,391
É um risco enorme.
51
00:02:38,558 --> 00:02:43,496
Mas nunca venci e seria importante
vencermos esta competição.
52
00:02:43,930 --> 00:02:45,298
Agarrem-se.
53
00:02:49,502 --> 00:02:50,904
Estamos em terceiro lugar.
54
00:02:51,070 --> 00:02:54,307
Mas apenas mil dólares
separam o primeiro do terceiro.
55
00:02:54,474 --> 00:02:59,679
Aumenta a pressão
para apanharmos um atum.
56
00:03:02,081 --> 00:03:03,917
Nick, tens de ter cuidado.
57
00:03:05,285 --> 00:03:06,753
Muito cuidado.
58
00:03:09,189 --> 00:03:11,291
{\an8}Vamos conseguir,
se cronometrarmos bem.
59
00:03:11,457 --> 00:03:13,393
{\an8}É melhor irmos por ali.
60
00:03:13,893 --> 00:03:16,796
Parece que sim, mas não sei quanto à água.
61
00:03:16,963 --> 00:03:18,398
Vamos a isso.
62
00:03:18,831 --> 00:03:20,600
É agora ou nunca. Mais um atum.
63
00:03:20,767 --> 00:03:24,971
É um choque porque costumamos
ter um aviso de 48 horas.
64
00:03:25,271 --> 00:03:28,675
Temos dois dias, mas agora,
temos uma hipótese de apanhar atum.
65
00:03:28,841 --> 00:03:33,313
Temos de voltar até às 23h30,
depois disso não nos compram o atum.
66
00:03:34,647 --> 00:03:36,015
Agarrem-se, rapazes.
67
00:03:37,283 --> 00:03:38,651
{\an8}QUARTO LUGAR
68
00:03:38,818 --> 00:03:41,788
{\an8}Maravilha. Não quereria
de outra forma. Último dia da época.
69
00:03:41,955 --> 00:03:44,023
É a pior barra deste ano.
70
00:03:44,190 --> 00:03:45,959
Não podíamos esperar.
71
00:03:46,125 --> 00:03:48,361
{\an8}Viemos quando o tempo estava pior.
72
00:03:48,828 --> 00:03:50,496
{\an8}Toda a frota está nervosa.
73
00:03:50,663 --> 00:03:53,299
{\an8}Nenhum de nós esperava
ter só 24 horas
74
00:03:53,466 --> 00:03:54,834
para apanhar o último atum.
75
00:03:55,001 --> 00:03:56,536
Não podemos ir às escuras.
76
00:03:56,703 --> 00:03:58,538
Encurtou ainda mais o dia de pesca.
77
00:03:58,705 --> 00:04:02,141
São sete horas perdidas
e pode fazer toda a diferença.
78
00:04:02,508 --> 00:04:06,145
É a nossa janela para sairmos daqui.
Vamos tentar.
79
00:04:08,948 --> 00:04:11,517
Pode haver umas grandes seguidas
que nos apanham,
80
00:04:12,352 --> 00:04:16,456
- como aquela ali e aquela.
- E aquela também.
81
00:04:17,223 --> 00:04:18,658
Segurem-se.
82
00:04:19,759 --> 00:04:22,729
- Vira à direita.
- Vou mantê-lo aqui.
83
00:04:23,596 --> 00:04:26,699
Agarrem-se.
Estamos em mar aberto, rapazes.
84
00:04:26,866 --> 00:04:29,836
- Já passámos.
- Conseguimos.
85
00:04:30,336 --> 00:04:34,107
E mais uma. Esta não vai ser boa.
86
00:04:35,074 --> 00:04:37,010
Eu disse.
87
00:04:41,781 --> 00:04:43,416
Ficou tudo inteiro.
88
00:04:43,583 --> 00:04:45,551
Nunca arrisquei tanto
a passar a barra.
89
00:04:45,718 --> 00:04:47,687
Conseguimos, mas...
90
00:04:48,921 --> 00:04:50,523
Não quero fazer isto outra vez.
91
00:04:51,858 --> 00:04:53,226
Tenho a t-shirt.
92
00:04:54,193 --> 00:04:55,762
Não é bom.
93
00:04:56,696 --> 00:04:58,097
Deixa-me todo...
94
00:05:00,300 --> 00:05:04,370
Passámos bem a barra.
Tivemos muita sorte.
95
00:05:04,537 --> 00:05:09,075
{\an8}Espero que o resto do dia seja assim,
porque tivemos algum azar no início.
96
00:05:09,242 --> 00:05:13,146
{\an8}Recuperámos. Tenho muito orgulho
do que alcançámos nesta época.
97
00:05:13,813 --> 00:05:15,515
Fomos ao fundo e voltámos.
98
00:05:15,915 --> 00:05:18,618
É o último dia,
vamos dar tudo o que temos.
99
00:05:18,785 --> 00:05:21,421
Esperemos que as coisas
corram de feição.
100
00:05:25,591 --> 00:05:28,227
- Caramba.
- Está a ficar pior.
101
00:05:30,730 --> 00:05:32,632
A barra está perigosa.
102
00:05:34,467 --> 00:05:36,169
{\an8}Vejam, a Guarda Costeira.
103
00:05:38,037 --> 00:05:39,739
Este sítio está possuído.
104
00:05:40,473 --> 00:05:43,109
Já estou nos seis nós.
Estou à tua espera.
105
00:05:43,776 --> 00:05:46,913
{\an8}Vou já.
Deixa-me aproximar-me um pouco.
106
00:05:47,480 --> 00:05:50,817
{\an8}Mesmo com a competição renhida,
queremos entreajudar-nos.
107
00:05:52,919 --> 00:05:56,589
Com a barra tão difícil,
vamos seguir o Bobby Buggins
108
00:05:56,756 --> 00:05:58,858
e deixá-lo passar primeiro.
109
00:05:59,058 --> 00:06:02,095
- Vamos a isto, Adam.
- Está bem.
110
00:06:02,261 --> 00:06:06,833
Ele vai seguir-me, já fizemos isto.
Temos de ficar próximos, é arriscado.
111
00:06:08,368 --> 00:06:10,603
Isto vai ser náutico.
112
00:06:10,770 --> 00:06:12,905
Só quero garantir
que não perdemos o Adam.
113
00:06:13,106 --> 00:06:14,507
Estou nervoso.
114
00:06:14,674 --> 00:06:18,344
Nesta situação, não é preciso muito
para as coisas correrem mal.
115
00:06:18,511 --> 00:06:20,947
Mas é a última oportunidade
de fazer dinheiro
116
00:06:21,114 --> 00:06:22,615
para as nossas famílias.
117
00:06:23,349 --> 00:06:24,851
Isto não é inteligente.
118
00:06:30,022 --> 00:06:32,959
Duas grandes a seguir à rebentação,
fiquem aí.
119
00:06:33,659 --> 00:06:35,128
Agarrem-se, rapazes.
120
00:06:35,862 --> 00:06:37,363
- Como está ele?
- Ótimo.
121
00:06:38,631 --> 00:06:40,400
Vai. Vai.
122
00:06:44,003 --> 00:06:45,471
Caraças!
123
00:06:48,474 --> 00:06:50,543
- Temos de ir, Bobby.
- Vai, Bobby.
124
00:06:53,346 --> 00:06:54,814
Vai, Bobby!
125
00:06:56,015 --> 00:06:57,850
Vai, Bobby, vai!
126
00:07:06,559 --> 00:07:09,162
- Vai, Bobby, vai!
- Vai, ele quer que vás.
127
00:07:11,764 --> 00:07:13,199
Raios.
128
00:07:20,139 --> 00:07:22,241
Isto foi difícil.
129
00:07:22,408 --> 00:07:23,910
Meu, isto foi fixe.
130
00:07:25,778 --> 00:07:28,881
Já acabou a parte difícil.
Vamos divertir-nos uma última vez.
131
00:07:29,715 --> 00:07:33,686
FALTAM 15 HORAS
132
00:07:39,459 --> 00:07:40,860
Muito bem.
133
00:07:41,027 --> 00:07:43,029
- Chegámos?
- Sim.
134
00:07:43,463 --> 00:07:46,065
- Boa.
- Catlin. Boa sorte.
135
00:07:46,232 --> 00:07:49,802
- Boa sorte. Vai apanhá-los.
- Vamos fisgar.
136
00:07:49,969 --> 00:07:51,971
O The Point é um lugar muito famoso.
137
00:07:52,171 --> 00:07:54,907
É um íman de isco.
Se tivermos isco, temos atum.
138
00:07:55,074 --> 00:07:58,211
Hoje, fomos o primeiro barco a sair.
É espetacular.
139
00:07:58,377 --> 00:08:01,080
{\an8}Temos uma janela muito pequena
para fazer acontecer.
140
00:08:02,048 --> 00:08:06,786
{\an8}Vai ser das maiores ondas
em que pescámos este ano.
141
00:08:07,453 --> 00:08:11,123
{\an8}Não sei o tamanho delas,
mas parecem montanhas.
142
00:08:11,991 --> 00:08:13,726
Continuas aí, Frenzy?
143
00:08:14,427 --> 00:08:17,430
Sim, estou a chegar.
Tenho notícias para ti.
144
00:08:17,897 --> 00:08:20,266
Não quero lutar com um atum
neste tipo de mar.
145
00:08:20,433 --> 00:08:23,503
Acredita, estive a pensar nisso
o caminho todo.
146
00:08:23,903 --> 00:08:25,605
É o último dia, não interessa.
147
00:08:25,771 --> 00:08:28,341
O Jimmie?
Surpreende-me ainda não estar aqui.
148
00:08:28,774 --> 00:08:31,143
Não sei. Não soube nada dele.
149
00:08:35,581 --> 00:08:37,250
{\an8}Não acredito que saíram todos.
150
00:08:37,617 --> 00:08:40,419
{\an8}Não temos muito tempo,
temos de ir para a barra.
151
00:08:41,220 --> 00:08:44,223
- Estamos com pressa.
- Põe-na em cima. Estamos prontos.
152
00:08:44,590 --> 00:08:47,527
O tempo em Outer Banks
esteve particularmente mau.
153
00:08:47,727 --> 00:08:51,764
Mas no fim, todos os atuns
que apanhamos é mais um salário.
154
00:08:51,931 --> 00:08:53,833
Pode estar mau tempo,
mas temos de ir.
155
00:08:54,734 --> 00:08:59,839
Com a nossa posição na tabela,
não podemos desperdiçar tempo.
156
00:09:00,740 --> 00:09:04,243
Como cresci em Outer Banks,
nasci nesta indústria,
157
00:09:04,377 --> 00:09:07,446
o meu pai era comandante do Hog Wild
antes de eu nascer.
158
00:09:07,613 --> 00:09:09,949
Seria importante para mim
e para o meu pai
159
00:09:10,116 --> 00:09:12,018
vencer no meu primeiro ano.
160
00:09:12,685 --> 00:09:14,854
Mas primeiro,
temos de atravessar a barra.
161
00:09:15,021 --> 00:09:17,023
O Adam disse que as ondas são de 3 m.
162
00:09:17,189 --> 00:09:18,624
Vamos conseguir, Jimmie.
163
00:09:20,626 --> 00:09:22,061
Vamos apanhar um atum.
164
00:09:27,800 --> 00:09:29,669
Estamos a marcar algo aqui.
165
00:09:31,837 --> 00:09:34,440
Não quero ter de lidar com um mau.
166
00:09:38,110 --> 00:09:39,478
O que foi isto?
167
00:09:39,679 --> 00:09:41,247
- Uma fisgada.
- Aí está ele.
168
00:09:41,414 --> 00:09:44,383
Fisgada dupla.
169
00:09:44,550 --> 00:09:46,285
Temos fisgada dupla, comandante.
170
00:09:46,452 --> 00:09:48,621
- Este saiu.
- Saiu? Boa.
171
00:09:48,988 --> 00:09:52,091
- Temos só um fisgado.
- Vão atrás dele.
172
00:09:52,258 --> 00:09:54,460
Menos um atum
com que nos preocuparmos.
173
00:09:54,627 --> 00:09:56,796
Tínhamos duas fisgadas,
um soltou-se.
174
00:09:56,963 --> 00:09:59,332
O Shack fisgou dois,
mas um soltou-se.
175
00:09:59,498 --> 00:10:01,500
- Ai não.
- Ainda tem um.
176
00:10:01,701 --> 00:10:04,503
Estamos aqui
há menos de 20 minutos e já fisgámos.
177
00:10:04,704 --> 00:10:06,839
Caramba. Não estamos muito longe dele.
178
00:10:07,006 --> 00:10:10,009
O primeiro a sair,
o primeiro a fisgar.
179
00:10:10,576 --> 00:10:12,044
Que porcaria!
180
00:10:12,378 --> 00:10:14,714
{\an8}Em um dia normal, eu não sairia do cais.
181
00:10:14,814 --> 00:10:17,783
{\an8}Nunca o faria.
Mas o Doghouse tem um atum fisgado.
182
00:10:18,017 --> 00:10:20,820
Se ele apanhar um atum e nós não,
acabou-se para nós.
183
00:10:22,021 --> 00:10:23,823
Nunca senti tanto stress.
184
00:10:24,523 --> 00:10:27,660
Temos um barco muito bom
e podemos chegar lá rápido.
185
00:10:28,160 --> 00:10:30,763
Temos de ir.
Estou prestes a passar a barra.
186
00:10:31,063 --> 00:10:32,598
Será uma travessia infernal.
187
00:10:32,865 --> 00:10:34,834
Ainda bem que temos um barco rápido.
188
00:10:34,967 --> 00:10:36,636
Temos de cronometrar isto bem.
189
00:10:36,969 --> 00:10:40,206
É uma situação tensa.
Cum... Vejam aquela.
190
00:10:43,009 --> 00:10:46,712
A Guarda Costeira está a observar
para garantir que todos passam.
191
00:10:46,712 --> 00:10:50,149
Quando vir uma oportunidade,
terei de avançar. Nem posso pensar.
192
00:10:50,883 --> 00:10:53,119
Vamos a isso.
193
00:11:06,198 --> 00:11:08,100
Muito bem, Jimmie.
194
00:11:11,170 --> 00:11:13,439
Parabéns, rapazes.
195
00:11:13,739 --> 00:11:15,641
- Estamos vivos.
- Passámos.
196
00:11:15,841 --> 00:11:17,543
Boa, vamos lá.
197
00:11:17,710 --> 00:11:19,345
Pensava que a barra estava má.
198
00:11:19,745 --> 00:11:21,714
Muito bem.
199
00:11:22,548 --> 00:11:24,216
Muito bem. Vocês conseguem.
200
00:11:27,420 --> 00:11:29,722
- Vem cá, Bob.
- Certo.
201
00:11:34,593 --> 00:11:37,930
- Último dia, rapazes.
- Tem de contar.
202
00:11:38,164 --> 00:11:40,032
Rezo para isso.
203
00:11:40,299 --> 00:11:42,068
Está a vir à superfície.
204
00:11:43,769 --> 00:11:46,472
- Está a aproximar-se do barco.
- Dá-me a vez.
205
00:11:47,573 --> 00:11:49,208
Agora, está tudo bem.
206
00:11:49,709 --> 00:11:51,811
- Os dardos estão prontos?
- Sim.
207
00:11:51,811 --> 00:11:53,079
Aí vem ele.
208
00:11:56,182 --> 00:11:57,450
{\an8}Continua a dar luta.
209
00:11:57,717 --> 00:11:59,418
{\an8}Vá, querido, sê gentil connosco.
210
00:12:03,889 --> 00:12:05,558
O isco está na água, Bobby.
211
00:12:06,358 --> 00:12:09,061
- Estamos a pescar.
- Vamos lá.
212
00:12:09,395 --> 00:12:10,763
Estamos a pescar.
213
00:12:11,630 --> 00:12:14,166
Estamos ligeiramente a norte de The Point.
214
00:12:14,633 --> 00:12:18,471
O Doghouse tem um fisgado.
Esperemos ser os seguintes.
215
00:12:19,338 --> 00:12:20,973
Atenção, Jimmie.
216
00:12:21,474 --> 00:12:25,144
- Ele está a prestar atenção?
- Não sei.
217
00:12:25,845 --> 00:12:27,246
Vamos, Hot-Dog.
218
00:12:28,814 --> 00:12:30,282
Aproxima-te mais.
219
00:12:33,119 --> 00:12:34,487
Olá.
220
00:12:34,620 --> 00:12:36,388
Eu devia dizer: "Fisgámos."
221
00:12:36,589 --> 00:12:39,291
- Para ver se o Jimmie para.
- Sim.
222
00:12:39,291 --> 00:12:41,994
- Faço isso? Devíamos chateá-lo.
- Porque não?
223
00:12:44,697 --> 00:12:46,799
- Marca aos 30,48 m.
- Ali está ele.
224
00:12:46,966 --> 00:12:48,467
É uma matilha!
225
00:12:49,268 --> 00:12:51,270
- Está fisgado.
- É uma fisgada a sério?
226
00:12:51,804 --> 00:12:53,205
É.
227
00:12:54,173 --> 00:12:56,375
Fisgada dupla! Fisgada dupla!
228
00:12:56,575 --> 00:12:59,712
Fisgada dupla! Fisgada dupla, Bobby!
229
00:13:01,046 --> 00:13:04,583
{\an8}Fisgada dupla, 803 683. Está fisgado.
230
00:13:04,750 --> 00:13:06,652
O Bobby Bedbugs fisgou.
231
00:13:07,520 --> 00:13:09,688
Vá lá, atuns. Preciso de uma fisgada.
232
00:13:10,656 --> 00:13:16,028
Céus, não. O Bobby tem dois fisgados.
Não era isto que eu queria.
233
00:13:16,195 --> 00:13:17,830
Fisgámos!
234
00:13:17,997 --> 00:13:20,399
{\an8}Fisgada dupla no último dia.
235
00:13:20,866 --> 00:13:23,169
- É o último dia!
- O Bobby apanhou os atuns.
236
00:13:23,969 --> 00:13:26,372
Estamos a pescar há 15 minutos
e fisgámos dois.
237
00:13:26,539 --> 00:13:28,240
Precisamos de um destes.
238
00:13:28,674 --> 00:13:32,978
Vai ser difícil perceber qual.
Os dois saíram a abrir.
239
00:13:33,445 --> 00:13:37,183
Aquele é o Jimmie Bieber?
Vejam quem está a voltar. O Jimmie Bieber!
240
00:13:38,484 --> 00:13:41,120
- A volta de Bieber.
- Vem nesta direção.
241
00:13:41,253 --> 00:13:43,756
Volta para mim, Jimmie B
242
00:13:44,657 --> 00:13:47,293
Olá, Jimmie. Escuta, tenho dois fisgados.
243
00:13:47,293 --> 00:13:49,195
Vou continuar em frente.
244
00:13:49,361 --> 00:13:53,232
Não sei até que ponto
te queres aproximar. Fica atento.
245
00:13:53,732 --> 00:13:56,001
Não há qualquer problema.
246
00:13:56,235 --> 00:13:57,670
Foi o que pensei.
247
00:13:58,103 --> 00:13:59,371
Já os avisei. Ouçam.
248
00:13:59,605 --> 00:14:01,273
Vou continuar a avançar
249
00:14:01,473 --> 00:14:04,543
e não vou olhar pela janela.
Se estiverem aí, azar.
250
00:14:05,911 --> 00:14:07,279
Se vos acertar, temos pena.
251
00:14:09,181 --> 00:14:10,950
Vamos lá, rabilhos.
252
00:14:11,750 --> 00:14:15,487
Dois barcos fisgaram.
O Bobby Buggins está ali ao lado com dois.
253
00:14:15,855 --> 00:14:20,092
O Doghouse está mais a norte,
também a lutar com um atum.
254
00:14:21,827 --> 00:14:26,565
Bem, estamos aqui. Vamos ficar perto
do Bobby e do Doghouse a ver se fisgamos.
255
00:14:27,066 --> 00:14:29,134
Temos de terminar em grande para vencer.
256
00:14:29,368 --> 00:14:31,103
Vamos fisgar a qualquer momento.
257
00:14:31,203 --> 00:14:36,008
- Por favor, Jimmie.
- Vamos lá.
258
00:14:36,175 --> 00:14:38,844
A qualquer instante.
259
00:14:38,978 --> 00:14:40,646
Tempo clássico para o atum!
260
00:14:41,247 --> 00:14:44,283
A equipa tem trabalhado bem.
Temos estado unidos.
261
00:14:44,416 --> 00:14:46,252
Tivemos dias bonitos.
262
00:14:46,418 --> 00:14:51,991
A moral está bem mais alta agora.
Antes, estava mau, sem fisgadas.
263
00:14:52,625 --> 00:14:59,565
Com o mau começo, estarmos em último
e termos de lutar tanto, foi difícil.
264
00:14:59,865 --> 00:15:03,869
Mas as coisas correram bem.
Tivemos uma boa época. Ganhámos mais...
265
00:15:03,869 --> 00:15:05,504
- Fisgámos!
- Fisgámos!
266
00:15:06,438 --> 00:15:08,974
- Está a levar linha?
- Está.
267
00:15:09,575 --> 00:15:12,945
Fisgámos. 98-695.
268
00:15:14,647 --> 00:15:17,016
Que raio!
269
00:15:18,117 --> 00:15:19,952
Temos mesmo de apanhar este peixe.
270
00:15:20,886 --> 00:15:22,454
A competição está renhida.
271
00:15:23,923 --> 00:15:25,758
{\an8}- Quem era, o Jimmie B?
- Sim.
272
00:15:25,925 --> 00:15:28,460
- Fisgou?
- Sim. Claro.
273
00:15:28,560 --> 00:15:29,995
Não tens de quê!
274
00:15:30,896 --> 00:15:33,499
- Era o Jimmie?
- Sim, todos têm um.
275
00:15:33,766 --> 00:15:36,835
{\an8}Saímos duas horas antes! Três horas antes!
276
00:15:37,603 --> 00:15:38,771
{\an8}Estão a gozar comigo!
277
00:15:39,471 --> 00:15:42,641
Exatamente no sítio de onde eu saí.
278
00:15:43,542 --> 00:15:44,643
Fisgou ali.
279
00:15:46,045 --> 00:15:47,780
Fisgámos um!
280
00:15:48,981 --> 00:15:50,582
Temos mesmo de apanhar este.
281
00:15:51,583 --> 00:15:54,320
Muito bem. Façam valer a pena!
282
00:15:55,587 --> 00:15:57,656
Vamos lá! Sê o nosso último.
283
00:16:01,260 --> 00:16:04,730
A QUANTIDADE DE ATUM-RABILHO
DIMINUIU DRASTICAMENTE NOS ANOS 50.
284
00:16:04,730 --> 00:16:07,066
ENQUANTO O MUNDO LUTA
PARA SALVAR A ESPÉCIE,
285
00:16:07,066 --> 00:16:11,036
OS PESCADORES DEPENDEM DELES PARA
O SEU SUSTENTO, UM RABILHO DE CADA VEZ.
286
00:16:11,437 --> 00:16:12,805
Fisgámos um!
287
00:16:15,207 --> 00:16:16,842
Temos mesmo de apanhar este.
288
00:16:17,076 --> 00:16:19,745
Muito bem. Façam valer a pena!
289
00:16:20,546 --> 00:16:22,614
Vamos lá! Sê o nosso último.
290
00:16:22,748 --> 00:16:24,483
- Vira, Trey!
- Soltou-se?
291
00:16:25,250 --> 00:16:26,652
Soltou-se, não foi?
292
00:16:29,054 --> 00:16:31,590
- Raios!
- Raios! Teria sido bom.
293
00:16:32,458 --> 00:16:34,626
{\an8}Raios! Fisgámos um, mas soltou-se!
294
00:16:35,794 --> 00:16:38,097
{\an8}Não era isso que precisávamos!
295
00:16:40,599 --> 00:16:45,504
É doloroso.
Este não é o dia para perder peixes.
296
00:16:48,107 --> 00:16:50,576
{\an8}E ele soltou-se. Soltou-se!
297
00:16:51,443 --> 00:16:53,045
Onde está toda a gente?
298
00:16:54,546 --> 00:16:55,647
Já vi.
299
00:16:55,914 --> 00:16:58,517
Acho que o atum do Jimmie se soltou.
300
00:16:58,751 --> 00:17:00,119
Temos um para ele.
301
00:17:05,591 --> 00:17:07,259
Pensei que fôssemos nós.
302
00:17:07,359 --> 00:17:09,194
Que chatice. Estava fisgado.
303
00:17:12,498 --> 00:17:14,133
Era aquele, Jimmie.
304
00:17:14,733 --> 00:17:16,335
Espero que fisguemos outro.
305
00:17:16,335 --> 00:17:19,004
Sabemos que há peixe
e a competição está ao rubro.
306
00:17:19,004 --> 00:17:21,640
O Bobby Buggins está a lutar
com dois atuns.
307
00:17:21,840 --> 00:17:25,277
Já venceu isto,
temos de estar atentos a ele.
308
00:17:25,444 --> 00:17:28,847
O Doghouse tem um fisgado,
309
00:17:28,981 --> 00:17:31,250
nunca venceu,
310
00:17:31,517 --> 00:17:33,152
mas este ano está a dar tudo.
311
00:17:33,419 --> 00:17:35,421
Temo-nos defrontado
312
00:17:35,754 --> 00:17:38,223
há já bastante tempo,
peixe atrás de peixe,
313
00:17:38,223 --> 00:17:41,493
e temos estado taco a taco.
Vamos lutar até ao fim.
314
00:17:41,493 --> 00:17:43,829
Vai ser renhido,
aconteça o que acontecer.
315
00:17:44,296 --> 00:17:47,800
Se apanharmos um atum,
vai ser taco a taco
316
00:17:47,966 --> 00:17:49,802
para ver quem fica com o título.
317
00:17:49,802 --> 00:17:53,505
{\an8}Estamos numa boa posição,
só precisamos de mais um.
318
00:17:53,505 --> 00:17:56,141
{\an8}Estamos a chegar ao fim,
vamos ver como corre.
319
00:17:56,575 --> 00:17:58,043
{\an8}Espero que corra bem.
320
00:17:59,278 --> 00:18:00,379
{\an8}CRONÓMETRO DE CAPTURA
321
00:18:00,379 --> 00:18:02,614
{\an8}Não está pronto.
De vez em quando passa-se.
322
00:18:02,781 --> 00:18:07,119
Bud, põe-no no convés.
O Jimmie vai ser o primeiro perdedor.
323
00:18:07,286 --> 00:18:08,654
- Está a sacudir?
- Sim.
324
00:18:08,854 --> 00:18:11,423
Estás a recuperar linha
ou ele continua a puxar?
325
00:18:11,590 --> 00:18:15,060
Ele levou, mas recuperei um pouco.
Típico comportamento de atum.
326
00:18:15,227 --> 00:18:18,597
Está a dar voltas, para trás
e para a frente, a sacudir.
327
00:18:18,764 --> 00:18:21,300
É um atum malvado como são todos.
328
00:18:21,467 --> 00:18:25,404
Este é importante porque pode ser
o último até ao próximo ano.
329
00:18:25,771 --> 00:18:27,372
Está a dar luta.
330
00:18:27,739 --> 00:18:31,376
Estamos a vencer a batalha,
mas pode mudar a qualquer segundo.
331
00:18:32,010 --> 00:18:33,479
Está a sacudir a cabeça.
332
00:18:33,979 --> 00:18:35,948
É aqui que se vence
ou perde a batalha.
333
00:18:37,082 --> 00:18:39,751
Temos fisgada dupla!
São atuns grandes.
334
00:18:42,788 --> 00:18:44,690
- Está a levar a linha toda.
- Sim?
335
00:18:45,090 --> 00:18:48,594
Acho que já sei aquele
em que nos devemos concentrar.
336
00:18:49,962 --> 00:18:54,032
- Sim!
- Temos de mudar aquela para as afastar.
337
00:18:54,032 --> 00:18:56,935
- Vou passar para ti.
- Boa ideia.
338
00:18:58,904 --> 00:19:01,206
- Já a tens?
- Já. Mete-a ali.
339
00:19:01,340 --> 00:19:02,474
Põe aqui!
340
00:19:03,876 --> 00:19:05,210
Para esse canto.
341
00:19:11,016 --> 00:19:12,417
Eu trato do barco.
342
00:19:13,852 --> 00:19:16,855
- Dá-lhe com força, Drew.
- Porreiro!
343
00:19:17,289 --> 00:19:19,024
Só a tirámos do caminho.
344
00:19:20,125 --> 00:19:22,528
- Má ideia!
- Como é que estou em cima da linha?
345
00:19:23,295 --> 00:19:28,433
- Esperem! Brian, estás pronto?
- Toma, vou descer.
346
00:19:29,568 --> 00:19:32,604
Tenho que passar por cima da câmara!
347
00:19:32,771 --> 00:19:34,106
Foi uma péssima ideia.
348
00:19:34,439 --> 00:19:36,408
- Já a tens?
- Sim.
349
00:19:36,675 --> 00:19:38,810
Pronto, Brian.
350
00:19:39,444 --> 00:19:42,781
Bobby, em frente e à esquerda.
351
00:19:42,781 --> 00:19:45,684
Muito bem, Bobby. Lindo!
352
00:19:58,163 --> 00:20:02,968
FALTAM 12 HORAS
353
00:20:05,571 --> 00:20:07,973
Isto é horrível.
354
00:20:09,141 --> 00:20:12,411
Anda lá, atum. Sai das profundezas.
355
00:20:13,345 --> 00:20:15,347
- Frenzy?
- Fisgaste?
356
00:20:16,481 --> 00:20:17,883
Não, não fisguei.
357
00:20:18,850 --> 00:20:23,322
- Onde estás?
- A sudoeste de ti. Estou a 92 e 73.
358
00:20:23,789 --> 00:20:26,291
Está bem.
Gostava que eles se despachassem.
359
00:20:26,425 --> 00:20:28,527
Relaxa. Vamos todos apanhar.
360
00:20:29,061 --> 00:20:30,529
Aí está.
361
00:20:32,064 --> 00:20:34,433
- Marquei uns atuns.
- Estamos bem.
362
00:20:34,800 --> 00:20:37,502
O Rocket disse que a barra está
com ondas grandes.
363
00:20:37,669 --> 00:20:40,038
- Sim.
- Não vão sair da enseada.
364
00:20:40,372 --> 00:20:43,542
O Rasta Rocket e o Hog Wild
têm a juventude do seu lado.
365
00:20:43,709 --> 00:20:47,179
- São jovens, têm muita energia.
- Bolas.
366
00:20:47,346 --> 00:20:49,881
Mas a experiência pesca mais
do que a juventude.
367
00:20:50,048 --> 00:20:51,516
Vá lá.
368
00:20:53,685 --> 00:20:55,387
Ali está ele.
369
00:20:56,622 --> 00:20:58,023
Está fisgado.
370
00:20:58,190 --> 00:21:00,025
Sabia que era uma questão de tempo.
371
00:21:01,026 --> 00:21:03,562
- Temos um fisgado.
- Raios.
372
00:21:03,662 --> 00:21:07,466
Por favor, querido menino Jesus
373
00:21:07,799 --> 00:21:09,301
que fisguemos outra vez.
374
00:21:09,501 --> 00:21:10,836
Finalmente fisgámos.
375
00:21:11,903 --> 00:21:15,007
- Estamos um pouco atrasados.
- É sempre a andar.
376
00:21:16,041 --> 00:21:17,809
Não dá para ver o tamanho do atum.
377
00:21:17,976 --> 00:21:19,411
Deve caber no barco.
378
00:21:19,544 --> 00:21:21,613
Se for maior que o do Bobby, terminamos.
379
00:21:21,613 --> 00:21:23,048
Palavras da minha boca.
380
00:21:23,215 --> 00:21:26,084
O destorcedor deve aparecer
em breve. Vai subir.
381
00:21:39,431 --> 00:21:41,533
Céus, vejam este atum.
382
00:21:43,302 --> 00:21:44,903
Não sei há quanto tempo lutamos,
383
00:21:45,003 --> 00:21:48,106
mas está a demorar. Parecem dias.
Este é malvado.
384
00:21:48,307 --> 00:21:50,742
Teremos sorte de o apanhar
após tanto tempo.
385
00:21:51,843 --> 00:21:54,313
- Vi brilho ali em baixo.
- Estou a vê-lo.
386
00:21:54,880 --> 00:21:59,184
Se tiverem oportunidade de atirar,
atirem com toda a força.
387
00:22:00,952 --> 00:22:03,722
- Vamos apanhá-lo. Sim.
- Apanhaste?
388
00:22:04,189 --> 00:22:05,791
Drew, arrasaste.
389
00:22:05,791 --> 00:22:09,828
- Pois foi.
- Tens de trocar a cana.
390
00:22:10,028 --> 00:22:12,564
Vou tirar a outra do caminho
e vocês mudam essa.
391
00:22:12,664 --> 00:22:15,067
- Combinado? Estou a ir.
- Sim.
392
00:22:15,233 --> 00:22:16,968
Eu consigo sozinho.
393
00:22:17,169 --> 00:22:18,970
Sai da frente.
394
00:22:21,239 --> 00:22:23,842
- Estás pronto, Drew?
- Vou recuar um pouco.
395
00:22:33,919 --> 00:22:35,287
Pronto.
396
00:22:36,822 --> 00:22:38,490
Obrigado, Bobby.
397
00:22:39,358 --> 00:22:40,859
Vão-se...
398
00:22:41,660 --> 00:22:42,828
Todos vocês.
399
00:22:43,795 --> 00:22:47,165
- Estou pronto. É assim.
- Eu também.
400
00:22:47,332 --> 00:22:50,268
Se ele viesse cá acima para o vermos,
estava tudo bem.
401
00:22:53,939 --> 00:22:55,440
O destorcedor está na água.
402
00:22:56,508 --> 00:22:57,976
Vamos lá.
403
00:22:58,844 --> 00:23:00,479
O destorcedor está no carreto.
404
00:23:00,645 --> 00:23:02,514
Vamos, tragam essa coisa para aqui.
405
00:23:02,681 --> 00:23:04,449
Estou a puxar há horas.
406
00:23:07,018 --> 00:23:10,122
O último atum da época.
O destorcedor está no carreto.
407
00:23:10,288 --> 00:23:12,357
- Atira, tu consegues apanhá-lo.
- Espera.
408
00:23:12,524 --> 00:23:13,959
Atira! Atira!
409
00:23:15,127 --> 00:23:18,096
- É muito redondo.
- Vai com calma. Sê paciente.
410
00:23:18,663 --> 00:23:20,031
Atira o dardo!
411
00:23:20,799 --> 00:23:23,402
- Atirei para a cauda, certo?
- Parece que sim.
412
00:23:23,602 --> 00:23:27,506
Não é bom. Tragam-no para aqui
e atirem outro dardo.
413
00:23:27,672 --> 00:23:31,176
Está a aproximar-se de ti, Billon.
Atira. Perfeito.
414
00:23:31,343 --> 00:23:33,311
Atira! Atira! Agora!
415
00:23:33,478 --> 00:23:35,213
- Conseguiste?
- Sim.
416
00:23:35,847 --> 00:23:38,150
Está a aproximar-se.
Atira para as guelras.
417
00:23:40,519 --> 00:23:43,822
- Vira, vira!
- Vira.
418
00:23:43,822 --> 00:23:46,191
Ainda está fisgado? Ainda está aí?
419
00:23:52,164 --> 00:23:53,865
Atirei para a cauda, certo?
420
00:23:53,865 --> 00:23:56,101
- Parece que sim.
- Não é bom.
421
00:23:56,101 --> 00:23:58,937
Tragam-no para aqui e atirem outro dardo.
422
00:23:59,638 --> 00:24:02,040
Está a aproximar-se.
Atira para as guelras.
423
00:24:04,109 --> 00:24:07,279
- Vira, vira!
- Vira.
424
00:24:09,014 --> 00:24:11,016
Ainda está fisgado? Ainda está aí?
425
00:24:12,184 --> 00:24:15,654
- Está bem.
- Puxei-o bem, estava bem fisgado.
426
00:24:16,021 --> 00:24:17,589
Vou pôr a boia.
427
00:24:18,190 --> 00:24:20,792
- Que batalha.
- Temos aqui um monstro marinho.
428
00:24:20,959 --> 00:24:22,761
Tenta pôr-lhe um gancho.
429
00:24:25,130 --> 00:24:26,598
- Apanhaste-o?
- Sim.
430
00:24:26,765 --> 00:24:28,333
É o último atum da época.
431
00:24:28,834 --> 00:24:31,703
Vai com calma.
Vai ter contigo, Billon. Atira.
432
00:24:32,771 --> 00:24:34,339
- Perfeito.
- Puxa, puxa.
433
00:24:34,506 --> 00:24:36,675
- Estou a puxar.
- Já o tenho.
434
00:24:36,842 --> 00:24:38,543
- Tenho-o no bicheiro.
- Boa.
435
00:24:38,710 --> 00:24:42,347
- Corda. À esquerda.
- À minha esquerda.
436
00:24:45,317 --> 00:24:46,685
Apanhei-o.
437
00:24:48,186 --> 00:24:50,489
Fim da temporada, rapazes.
438
00:24:50,589 --> 00:24:52,424
Foi um bom trabalho.
439
00:24:52,791 --> 00:24:56,661
Não os pescámos todos,
mas pescámos alguns bons.
440
00:24:56,962 --> 00:24:59,231
Pronto, acabou-se.
441
00:24:59,698 --> 00:25:01,233
Acabou-se.
442
00:25:01,533 --> 00:25:03,535
- Será que o apanhou? Sim.
- O Greg?
443
00:25:03,635 --> 00:25:04,836
O Frenzy.
444
00:25:04,970 --> 00:25:08,206
- O Frenzy vai para casa com um pela trela.
- E o Shack também.
445
00:25:08,340 --> 00:25:10,175
Pois. Raios!
446
00:25:10,175 --> 00:25:11,977
Não é nossa vez.
447
00:25:12,277 --> 00:25:14,312
Belo trabalho, Frenzy. Vai a nadar?
448
00:25:14,679 --> 00:25:16,982
Acho que ele não tem de nadar.
449
00:25:17,182 --> 00:25:18,917
E vocês? Algum progresso?
450
00:25:20,385 --> 00:25:22,053
Estamos a ir para oeste.
451
00:25:22,220 --> 00:25:24,956
Ele lutou como um gladiador.
452
00:25:25,323 --> 00:25:27,425
- O Shack também apanhou?
- Sim.
453
00:25:27,626 --> 00:25:30,629
Estamos à espera do Reel E' Bugging.
454
00:25:31,663 --> 00:25:33,665
Atira, atira! Agora!
455
00:25:33,832 --> 00:25:35,300
- Apanhaste-o?
- Sim.
456
00:25:35,433 --> 00:25:37,068
Lindo. Já o tens?
457
00:25:37,235 --> 00:25:38,603
- Vou descer.
- Acertei-lhe.
458
00:25:41,206 --> 00:25:42,841
Vou para esse lado.
459
00:25:45,210 --> 00:25:46,678
- Estás bem?
- Sim.
460
00:25:49,047 --> 00:25:50,282
Está partido.
461
00:25:50,282 --> 00:25:53,184
- Queres que segure na corda?
- Sim, deste lado.
462
00:25:58,456 --> 00:26:01,059
Vais quebrar esse também.
463
00:26:01,893 --> 00:26:02,994
Segura aqui.
464
00:26:03,128 --> 00:26:05,697
- Eu seguro.
- Drew, tem atenção.
465
00:26:05,864 --> 00:26:07,566
Eu seguro. Bolas.
466
00:26:08,767 --> 00:26:10,268
Pronto. Ele é nosso.
467
00:26:11,403 --> 00:26:14,039
- Não consigo apertar o bicheiro.
- Eu aperto.
468
00:26:14,205 --> 00:26:15,974
- Está?
- Lidamos com isso mais tarde.
469
00:26:16,141 --> 00:26:18,209
Vamos dar a volta ao poste.
470
00:26:18,643 --> 00:26:20,211
- Vou engatar.
- Sim.
471
00:26:20,211 --> 00:26:21,780
Bom trabalho.
472
00:26:21,880 --> 00:26:25,250
- É um atum grande.
- Sim! Muito bem!
473
00:26:25,417 --> 00:26:29,254
Até cima e vira o manípulo.
Vamos trazê-lo e recuperar o anzol.
474
00:26:29,421 --> 00:26:31,656
Temo-lo sob controlo.
475
00:26:32,357 --> 00:26:35,060
- Foi-se.
- Não faz mal. Temos um.
476
00:26:35,226 --> 00:26:37,529
Correu como devia. Acabou.
477
00:26:37,696 --> 00:26:41,099
- Obrigado, Bobby.
- Acabou. Não têm de quê.
478
00:26:41,800 --> 00:26:43,201
Bem-vindo a bordo.
479
00:26:44,869 --> 00:26:48,573
Bom atum. É gordo.
O que temos aqui?
480
00:26:50,075 --> 00:26:52,677
- É onde estás? 2,42 m.
- Sim.
481
00:26:53,745 --> 00:26:56,381
- Sim!
- Choca aí. Bela forma de acabar.
482
00:26:56,548 --> 00:26:58,049
- Sim, rapazes.
- Sabem que mais?
483
00:26:58,183 --> 00:27:01,119
- Vamos embora.
- Estamos com sorte.
484
00:27:02,721 --> 00:27:04,623
{\an8}Prontos? Um, dois, três.
485
00:27:05,290 --> 00:27:06,891
Vamos ver o tamanho dele.
486
00:27:08,193 --> 00:27:10,795
- 2,76 m.
- Sim!
487
00:27:11,229 --> 00:27:13,231
- Sim, senhor.
- Boa!
488
00:27:13,398 --> 00:27:15,734
E gordo. É o melhor deste ano.
489
00:27:15,900 --> 00:27:18,069
- É o maior deste ano.
- Bom trabalho, Bo.
490
00:27:19,270 --> 00:27:21,272
- Bom trabalho.
- Vocês são heróis.
491
00:27:21,439 --> 00:27:22,974
É o maior atum da época.
492
00:27:23,341 --> 00:27:25,744
- Não há melhor forma de terminar.
- Não há.
493
00:27:27,145 --> 00:27:29,814
{\an8}- Cavalheiros, vamos puxá-lo.
- Vamos.
494
00:27:30,715 --> 00:27:34,519
Boa. Vamos lá. Boa. Boa.
495
00:27:34,719 --> 00:27:37,022
Bolas, também é gordo.
496
00:27:37,222 --> 00:27:39,858
Tem mais equipamento
do que uma loja de ferragens.
497
00:27:42,327 --> 00:27:44,663
- Vamos medi-lo.
- 2,43 m.
498
00:27:44,829 --> 00:27:47,866
- 2,43 m.
- Certinhos. Lindo.
499
00:27:48,033 --> 00:27:50,301
Acabou. Bela forma de acabar.
500
00:27:50,468 --> 00:27:53,438
- Ele é GCE. Gordo como eu.
- Gordo como eu.
501
00:27:56,741 --> 00:27:59,444
- Gordo como eu.
- Gordo como eu.
502
00:28:16,828 --> 00:28:19,097
Último dia da época.
Não estava à espera.
503
00:28:19,297 --> 00:28:22,300
- Teria sido bom ter mais um dia.
- Vamos ver como acaba.
504
00:28:22,434 --> 00:28:25,336
- Pode acabar em alta.
- Vamos ver o atum.
505
00:28:25,804 --> 00:28:28,339
É das corridas
mais renhidas que já tivemos.
506
00:28:28,506 --> 00:28:32,243
Há apenas alguns milhares de dólares
a separar o primeiro e o último lugar.
507
00:28:32,410 --> 00:28:35,380
Vai tudo depender
do último atum de todos.
508
00:28:35,513 --> 00:28:37,615
Gostava de ter apanhado este no início.
509
00:28:37,849 --> 00:28:39,117
Pesa 216 kg arranjado.
510
00:28:40,885 --> 00:28:42,721
- É lindo.
- Vamos ver como é.
511
00:28:44,089 --> 00:28:45,557
Qualquer um pode vencer.
512
00:28:45,724 --> 00:28:50,095
Queremos ver um alto teor de gordura
e uma cor perfeita no interior.
513
00:28:50,528 --> 00:28:53,198
Isso dar-nos-á o que precisamos
para passar à frente.
514
00:28:53,565 --> 00:28:56,267
Se tudo correr bem, vamos vencer.
515
00:28:56,835 --> 00:28:59,704
Apanharam um bom atum
para último da época.
516
00:28:59,838 --> 00:29:02,373
Está um pouco quente
porque chegaram depressa.
517
00:29:02,640 --> 00:29:05,443
Mas vejo gordura aqui.
518
00:29:05,443 --> 00:29:10,315
A cor da cauda não é perfeita,
mas vamos ver o interior.
519
00:29:11,015 --> 00:29:13,218
- Vejam só.
- Muito bom. Gorduroso.
520
00:29:13,384 --> 00:29:14,753
É um interior muito bom.
521
00:29:14,919 --> 00:29:18,523
- Quanto nos dá este último atum?
- Vamos terminar bem a época.
522
00:29:20,058 --> 00:29:22,827
- Vou pagar-vos 29 dólares por quilo.
- Boa.
523
00:29:22,994 --> 00:29:25,663
{\an8}Isso é bom, fico feliz com isso.
524
00:29:25,830 --> 00:29:27,565
{\an8}- Acho que está feito.
- Está feito.
525
00:29:27,732 --> 00:29:32,670
{\an8}- Espetacular. Obrigado, Dennis.
- Obrigado. Vemo-nos em 2022.
526
00:29:32,837 --> 00:29:34,205
Com certeza.
527
00:29:34,372 --> 00:29:37,175
Esperemos que chegue.
Estamos na dianteira.
528
00:29:37,842 --> 00:29:39,210
O tempo o dirá.
529
00:29:42,347 --> 00:29:47,252
O peixe do Fishin' Frenzy coloca-os
numa boa posição para a quinta vitória.
530
00:29:47,652 --> 00:29:49,521
Mas com dois atuns a caminho
531
00:29:49,854 --> 00:29:52,157
e a maior parte da frota ainda no mar,
532
00:29:52,323 --> 00:29:53,992
o dia está longe de terminado.
533
00:29:57,662 --> 00:29:59,297
FALTAM NOVE HORAS
534
00:29:59,464 --> 00:30:02,600
Último dia.
Estamos uma pilha de nervos.
535
00:30:02,767 --> 00:30:04,702
O último cheque da época.
536
00:30:05,436 --> 00:30:07,105
{\an8}Agora é fazer dinheiro.
537
00:30:07,105 --> 00:30:09,207
Sim, senhor.
538
00:30:10,341 --> 00:30:11,709
Hoje é o último dia.
539
00:30:11,709 --> 00:30:16,181
{\an8}Só queremos terminar a época
um pouco mais fortes.
540
00:30:17,081 --> 00:30:19,050
{\an8}Há muito barcos com atuns fisgados.
541
00:30:19,717 --> 00:30:23,188
O Doghouse tem um.
O Bobby tem um.
542
00:30:23,555 --> 00:30:27,192
O Greg também.
Foi um grande risco cruzar a barra.
543
00:30:27,959 --> 00:30:30,895
Podíamos acabar magoados.
544
00:30:31,796 --> 00:30:35,166
{\an8}Sendo o barco mais lento da frota,
estamos em desvantagem.
545
00:30:36,034 --> 00:30:40,271
Temos duas horas para fisgar
se queremos chegar a tempo.
546
00:30:40,271 --> 00:30:44,342
Temos de esperar
para iniciarmos a viagem para oeste.
547
00:30:45,310 --> 00:30:49,013
- Temos de capitalizar com o peixe.
- Sim.
548
00:30:53,852 --> 00:30:56,054
Olha aqueles pássaros ali em cima.
549
00:30:56,588 --> 00:31:00,058
- O quê?
- Os pássaros e a mancha ali.
550
00:31:00,325 --> 00:31:02,660
- É melhor ir lá ver.
- E vou.
551
00:31:02,827 --> 00:31:05,864
Sim, grande mancha.
Os pássaros estão a trabalhar.
552
00:31:07,532 --> 00:31:09,334
Ali está ele! Ali está ele!
553
00:31:09,500 --> 00:31:12,670
Sim! Temos um corredor!
554
00:31:13,438 --> 00:31:15,874
Ora muito bem, o Outlaw fisgou.
555
00:31:16,207 --> 00:31:17,909
Raios, o Outlaw fisgou.
556
00:31:18,343 --> 00:31:21,412
- Puxa, puxa.
- Este é bom.
557
00:31:23,014 --> 00:31:25,850
- Está passado!
- Tens de ir!
558
00:31:26,317 --> 00:31:27,819
Aqui está ele, rapazes.
559
00:31:32,924 --> 00:31:34,425
Aqui está ele, rapazes.
560
00:31:34,893 --> 00:31:37,061
Vai pôr-nos na liderança, vamos!
561
00:31:38,229 --> 00:31:40,999
- Boa, boa.
- Ele vai a abrir.
562
00:31:41,366 --> 00:31:44,002
{\an8}Está apertado.
Último atum e dia da época. Vamos.
563
00:31:44,168 --> 00:31:46,738
Último dia e atum da época.
Temos de o manter.
564
00:31:47,605 --> 00:31:49,874
- A linha está a correr.
- É um atum grande.
565
00:31:50,041 --> 00:31:53,378
- Está a ir.
- O atum vai para onde quiser.
566
00:31:53,678 --> 00:31:56,080
Tínhamos muita linha aqui.
567
00:31:57,115 --> 00:31:59,050
Pelo menos hoje parece bem.
568
00:31:59,450 --> 00:32:01,853
Outra. Aí está.
569
00:32:02,453 --> 00:32:04,255
Sim!
570
00:32:05,823 --> 00:32:07,859
- John, anda puxá-lo.
- Está bem.
571
00:32:08,026 --> 00:32:09,394
Puxa a manivela.
572
00:32:09,894 --> 00:32:12,630
É o último da época, pessoal.
573
00:32:12,830 --> 00:32:17,468
- Às 23h30 de hoje acaba.
- Vamos para casa.
574
00:32:17,468 --> 00:32:18,536
Espero que sim.
575
00:32:18,770 --> 00:32:20,505
Espero que este seja o tal.
576
00:32:20,738 --> 00:32:22,507
Precisamos mesmo deste peixe.
577
00:32:22,507 --> 00:32:25,543
{\an8}Apesar de lentos, é o 11.o peixe
578
00:32:25,743 --> 00:32:28,146
{\an8}que temos na ponta daquela cana.
579
00:32:28,379 --> 00:32:30,581
Aí vem ele. Destorcedor!
580
00:32:33,351 --> 00:32:34,585
{\an8}Está às voltas.
581
00:32:34,585 --> 00:32:36,587
{\an8}Vai voltar. Tens de o apanhar.
582
00:32:36,754 --> 00:32:38,756
{\an8}Puxa-o para aqui, John.
583
00:32:38,756 --> 00:32:39,857
Puxa-o.
584
00:32:41,125 --> 00:32:43,261
- Vamos, puxa-o!
- Ele não vem.
585
00:32:43,428 --> 00:32:45,363
- Atira!
- Queres que atire?
586
00:32:45,563 --> 00:32:46,998
- Sim!
- Está bem.
587
00:32:46,998 --> 00:32:50,068
- Não quero que atires.
- Devias tê-lo apanhado!
588
00:32:50,068 --> 00:32:51,669
Deixa-me atirar.
589
00:32:51,803 --> 00:32:53,171
Costas negras.
590
00:32:53,871 --> 00:32:55,006
Puxa!
591
00:32:55,006 --> 00:32:58,409
É o que estou a fazer! Não vem.
592
00:32:58,743 --> 00:33:00,011
O que queres que faça?
593
00:33:00,111 --> 00:33:01,512
Estou a olhar para a cana.
594
00:33:01,679 --> 00:33:03,715
Eu é que estou aqui, não és tu.
595
00:33:03,715 --> 00:33:05,416
Devia ter atirado o arpão.
596
00:33:05,416 --> 00:33:06,617
Não posso fazer nada.
597
00:33:06,617 --> 00:33:08,486
- Ele está mesmo ali.
- Olha a cana.
598
00:33:08,486 --> 00:33:11,823
Estou a olhar para a cana.
Se queres vir para aqui, anda!
599
00:33:11,823 --> 00:33:13,358
Tens de a manter tensa.
600
00:33:13,358 --> 00:33:16,828
A tua faz a mesma coisa.
Não te estou sempre a dizer.
601
00:33:16,828 --> 00:33:17,929
Pois, claro!
602
00:33:18,029 --> 00:33:19,564
Destorcedor!
603
00:33:22,033 --> 00:33:25,136
- Aqui.
- Apanha-o aqui.
604
00:33:25,470 --> 00:33:27,638
- Ali está ele.
- Vem aí.
605
00:33:27,805 --> 00:33:30,575
- Apanha-o! Apanha-o!
- Não batas na linha.
606
00:33:32,543 --> 00:33:33,911
Vai embater no barco.
607
00:33:34,979 --> 00:33:36,547
- Ele foi-se.
- Espetem-no!
608
00:33:36,714 --> 00:33:39,183
- Espetem-no!
- Qualquer coisa, não quero saber.
609
00:33:39,350 --> 00:33:41,319
Agora! Espetem-no!
610
00:33:41,486 --> 00:33:43,654
Isso mesmo. Bicheiro para a cauda.
611
00:33:44,722 --> 00:33:47,225
- Boa.
- Sim!
612
00:33:50,328 --> 00:33:51,796
Muito bem.
613
00:33:53,297 --> 00:33:55,066
Último da época, pessoal!
614
00:33:56,734 --> 00:33:59,170
- Diz-me quando estiveres pronto.
- Sim, vira.
615
00:34:01,072 --> 00:34:03,374
Muito bem, temos o nosso na corda.
616
00:34:04,342 --> 00:34:06,044
Deixem atum para nós.
617
00:34:07,178 --> 00:34:09,714
- Aquele é o Rasta Rocket?
- É.
618
00:34:10,048 --> 00:34:11,949
- São duros.
- Pois são.
619
00:34:12,116 --> 00:34:14,419
{\an8}- Conseguimos chegar.
- Sim.
620
00:34:14,585 --> 00:34:18,856
{\an8}Conseguimos escapulir-nos por unha negra.
621
00:34:19,023 --> 00:34:23,094
Nem éramos para vir,
temos pouco tempo para pescar.
622
00:34:23,261 --> 00:34:25,730
Temos de aproveitar tudo.
623
00:34:26,097 --> 00:34:27,465
Em épocas anteriores,
624
00:34:27,632 --> 00:34:31,135
estando em penúltimo lugar
nem tínhamos hipótese de vencer.
625
00:34:31,369 --> 00:34:32,870
Mas está taco a taco.
626
00:34:33,137 --> 00:34:36,774
Nesta época, o nosso maior atum
tinha mais de 317 kg
627
00:34:36,941 --> 00:34:39,911
e o nosso maior valor
foi de 37 dólares por quilo.
628
00:34:40,078 --> 00:34:42,447
Mas se apanharmos outro gigante,
629
00:34:42,447 --> 00:34:44,916
será o fim do jogo
para os outros arcos.
630
00:34:45,083 --> 00:34:47,452
Temos de fazer com que o dia
valha a pena.
631
00:34:47,618 --> 00:34:50,054
Não quero ser o último da frota.
632
00:34:51,489 --> 00:34:54,225
- Número 11!
- John, traz a fita métrica.
633
00:34:56,160 --> 00:34:58,296
2,37 metros.
634
00:34:59,497 --> 00:35:01,065
Aí está.
635
00:35:01,232 --> 00:35:03,835
- Metam-lhe um grande laço vermelho.
- Bom trabalho.
636
00:35:04,368 --> 00:35:06,437
Fim da temporada.
637
00:35:06,604 --> 00:35:08,005
2021.
638
00:35:08,106 --> 00:35:09,107
Número 11.
639
00:35:10,942 --> 00:35:12,376
É o número 11!
640
00:35:12,577 --> 00:35:14,145
- É isto.
- Acabou.
641
00:35:14,145 --> 00:35:16,013
A temporada de 2021 acabou.
642
00:35:19,984 --> 00:35:21,219
{\an8}FALTAM OITO HORAS
643
00:35:21,219 --> 00:35:23,454
{\an8}Por favor, dá-nos outra fisgada.
644
00:35:24,188 --> 00:35:27,158
{\an8}O Shack apanhou um atum.
O Frenzy também.
645
00:35:28,025 --> 00:35:29,560
{\an8}É stressante. Quero vencer.
646
00:35:30,328 --> 00:35:32,797
{\an8}Não sei. A minha cabeça está uma confusão.
647
00:35:34,198 --> 00:35:36,267
{\an8}Tivemos uma fisgada, uma oportunidade.
648
00:35:36,400 --> 00:35:38,469
{\an8}É uma treta saber que estivemos tão perto
649
00:35:38,636 --> 00:35:40,605
{\an8}de podermos descontrair
650
00:35:41,139 --> 00:35:45,977
{\an8}e darmos por terminada a época.
Mas se apanharmos um, podemos vencer.
651
00:35:46,144 --> 00:35:47,712
Estou a cheirá-los.
652
00:35:47,879 --> 00:35:51,149
Se não apanharmos,
perdemos tudo mesmo no fim.
653
00:35:51,716 --> 00:35:55,453
Precisamos muito de um atum.
654
00:35:55,586 --> 00:35:57,722
Temos de apanhar um atum, agora.
655
00:36:00,725 --> 00:36:05,062
Toninhas. Temos de pescar ao lado deles,
pode ser um bom sítio.
656
00:36:05,229 --> 00:36:08,032
- Lindo.
- O mais bonito que vi o dia todo.
657
00:36:08,199 --> 00:36:09,901
- O quê?
- As toninhas.
658
00:36:10,067 --> 00:36:12,770
- As toninhas todas.
- Que haja atuns por baixo.
659
00:36:15,573 --> 00:36:16,941
- Puxa.
- Está fisgado.
660
00:36:18,176 --> 00:36:22,313
Temo-lo fisgado. 801 694.
661
00:36:24,182 --> 00:36:26,217
- Vamos apanhá-lo.
- Nós e os Rasta.
662
00:36:26,384 --> 00:36:28,586
Somos os últimos que ainda não fisgaram.
663
00:36:29,187 --> 00:36:32,590
- Somos uma treta.
- As toninhas ajudaram.
664
00:36:33,624 --> 00:36:35,560
Isso mesmo. Apanha-o.
665
00:36:37,195 --> 00:36:41,199
O Jimmie acabou de fisgar.
Vai ser apertado.
666
00:36:43,134 --> 00:36:44,235
Vai apanhá-lo, Jimmie.
667
00:36:46,470 --> 00:36:48,206
- Obrigado, Shack.
- O que disse ele?
668
00:36:48,206 --> 00:36:50,908
-"Vai apanhá-lo".
- Não é o que está a pensar.
669
00:36:51,042 --> 00:36:53,644
- Não. Está apertado, Ellis?
- Está.
670
00:36:53,945 --> 00:36:56,314
- Sim, está.
- Posso descer?
671
00:36:56,480 --> 00:36:59,784
- Podes.
- Receio que ele continue a levar.
672
00:36:59,951 --> 00:37:01,452
Está a levar linha.
673
00:37:01,619 --> 00:37:03,454
- Podemos ser nós.
- Podemos.
674
00:37:03,621 --> 00:37:05,122
{\an8}Ele levou muita linha.
675
00:37:05,289 --> 00:37:08,292
{\an8}É stressante, temos de recuperar linha.
676
00:37:08,826 --> 00:37:11,829
Meu Deus, este atum está passado.
677
00:37:12,530 --> 00:37:14,966
- Anda, Trey.
- Estou a ir.
678
00:37:15,132 --> 00:37:18,703
Por favor, não te soltes.
Este pode ser nosso.
679
00:37:18,869 --> 00:37:21,205
Mais um de 2,5 m e podemos vencer isto.
680
00:37:21,372 --> 00:37:23,941
- Vamos. Não gosto disto.
- Espero que seja um bom.
681
00:37:24,542 --> 00:37:26,811
- Consegues sentir o atum?
- Sim.
682
00:37:27,945 --> 00:37:30,548
Se há atum de que precisávamos, é este.
683
00:37:31,649 --> 00:37:33,985
Podemos ter dito
que precisávamos dos outros,
684
00:37:34,151 --> 00:37:36,587
mas precisamos mesmo, mesmo deste.
685
00:37:36,587 --> 00:37:37,788
É o último pagamento.
686
00:37:37,788 --> 00:37:39,790
Temos de o manter fisgado.
687
00:37:40,191 --> 00:37:41,659
Começamos a fazer progressos.
688
00:37:41,892 --> 00:37:43,761
- Continua à superfície.
- Sim.
689
00:37:44,528 --> 00:37:45,963
Substitui-me aqui.
690
00:37:45,963 --> 00:37:49,200
- Ele ainda não sentiu a pressão.
- Ainda não sentiu.
691
00:37:49,533 --> 00:37:51,102
Mas está prestes a sentir.
692
00:37:51,469 --> 00:37:55,106
- Ele está maluco, não gosto disso.
- Está por todo o lado.
693
00:37:55,640 --> 00:37:57,775
Está a agir como um peixe melhor.
694
00:37:58,342 --> 00:38:02,713
Céus! Assustou-me. Ficou sem tensão.
695
00:38:02,880 --> 00:38:05,383
Ele vira-se para cima e para.
696
00:38:05,516 --> 00:38:08,319
Pensamos que o perdemos,
damos linha e depois ele volta.
697
00:38:08,486 --> 00:38:11,055
É uma situação muito stressante
que temos aqui.
698
00:38:11,222 --> 00:38:13,758
É assustador
porque ele pode sacudir o anzol.
699
00:38:13,958 --> 00:38:17,695
Vou ter um ataque cardíaco.
É o atum mais importante do ano.
700
00:38:17,862 --> 00:38:20,865
- É muita tensão nesta linha.
- Este é o decisor.
701
00:38:21,599 --> 00:38:23,401
Se somos vencedores ou perdedores.
702
00:38:24,235 --> 00:38:27,672
{\an8}Anda cá, anda cá.
Anda cá, continua. Puxa, puxa.
703
00:38:28,172 --> 00:38:30,841
{\an8}Não gosto, parece que ele está
a querer ir-se embora.
704
00:38:31,242 --> 00:38:33,911
- Ele vai ser apanhado.
- Ele está a nadar com as ondas.
705
00:38:34,078 --> 00:38:36,013
Ele está a sentir isso.
706
00:38:37,214 --> 00:38:40,117
- Vamos vê-lo não tarda.
- Estou a vê-lo.
707
00:38:40,284 --> 00:38:41,886
- Estás a vê-lo?
- Estou.
708
00:38:43,220 --> 00:38:44,922
Estou a ver-te, gorducho.
709
00:38:45,089 --> 00:38:47,291
- Parece ser bom.
- É mesmo.
710
00:38:49,493 --> 00:38:51,796
- Mais duas voltas.
- É grande.
711
00:38:51,996 --> 00:38:55,266
É mesmo. Temos de o levar até às 23h00.
712
00:38:55,433 --> 00:38:58,002
- Precisamos tanto dele.
- Tanto.
713
00:38:58,135 --> 00:38:59,704
Ele está prestes a subir.
714
00:39:01,005 --> 00:39:02,373
Sacana.
715
00:39:02,540 --> 00:39:05,576
- Fica aí mais dois minutos.
- É um atum maluco.
716
00:39:06,744 --> 00:39:09,380
É um bom atum. Está de costas.
717
00:39:09,547 --> 00:39:11,515
- Tens o destorcedor?
- Sim, está aqui.
718
00:39:11,649 --> 00:39:13,284
Bom lançamento, Jimmie.
719
00:39:13,451 --> 00:39:16,020
Bolas. Ele está todo torcido.
720
00:39:17,822 --> 00:39:19,523
O dardo está emaranhado na linha.
721
00:39:20,624 --> 00:39:22,960
Não queremos cortar
a linha principal.
722
00:39:24,628 --> 00:39:27,098
- Bolas. Eu sei.
- Não é bom.
723
00:39:34,271 --> 00:39:35,272
Aí está ele.
724
00:39:35,906 --> 00:39:37,775
- Tens o destorcedor?
- Está aqui.
725
00:39:37,775 --> 00:39:39,210
Bom lançamento, Jimmie.
726
00:39:40,044 --> 00:39:42,246
Bolas. Ele está todo torcido.
727
00:39:44,882 --> 00:39:46,717
O dardo está emaranhado na linha.
728
00:39:47,985 --> 00:39:50,221
Não queremos cortar
a linha principal.
729
00:39:51,922 --> 00:39:54,058
- Bolas. Eu sei.
- Não é bom.
730
00:39:55,226 --> 00:39:56,660
Tens de passar por cima.
731
00:39:56,827 --> 00:40:00,030
Temos de ter muito cuidado.
Não puxes por um bocado.
732
00:40:00,431 --> 00:40:03,367
Trey, vai buscar um bicheiro.
Tira o travão, Ellis.
733
00:40:06,070 --> 00:40:08,672
Ajuda-me, Trey.
Consegues libertá-lo das linhas?
734
00:40:10,608 --> 00:40:12,977
Não, vai buscar um bicheiro.
Vamos apanhá-lo.
735
00:40:13,611 --> 00:40:16,947
- Apanha-o bem.
- Já o tenho.
736
00:40:17,114 --> 00:40:19,884
Deixem-me agarrar na cauda.
Venham pela direita.
737
00:40:21,252 --> 00:40:23,921
- Já o temos, rapazes!
- Já o temos!
738
00:40:26,757 --> 00:40:28,225
Graças a Deus!
739
00:40:30,394 --> 00:40:32,863
Já vencemos.
740
00:40:33,030 --> 00:40:35,966
Graças a Deus! Sim!
741
00:40:36,467 --> 00:40:38,369
Acabou-se. Fim do jogo.
742
00:40:38,702 --> 00:40:40,304
Apanhámo-lo. O número 13.
743
00:40:40,638 --> 00:40:43,674
Boa, rapazes! É grande!
744
00:40:44,074 --> 00:40:47,411
- O número 13.
- Podes crer!
745
00:40:47,578 --> 00:40:50,581
Foi o lançamento de dardo, Jimmie.
746
00:40:52,950 --> 00:40:55,986
- Feito.
- É a melhor sensação possível.
747
00:40:56,153 --> 00:40:57,521
Meu Deus.
748
00:40:57,922 --> 00:40:59,023
É grande.
749
00:40:59,023 --> 00:41:01,192
FALTAM 7 HORAS
750
00:41:01,392 --> 00:41:02,827
Foi uma batalha épica.
751
00:41:03,627 --> 00:41:06,797
- Raios, Nick. Não gosto de esperar.
- Vamos apanhar um.
752
00:41:07,331 --> 00:41:09,667
É uma treta, mas não é a nossa vez.
753
00:41:10,935 --> 00:41:14,738
Foi a mesma treta no ano passado.
Nada no último dia.
754
00:41:15,506 --> 00:41:18,509
{\an8}Não quero passar pelo mesmo
dois anos seguidos.
755
00:41:18,676 --> 00:41:20,478
{\an8}A quem ainda estiver a pescar,
756
00:41:20,478 --> 00:41:24,815
{\an8}estamos a marcar peixes aqui, 800 e 700.
757
00:41:24,815 --> 00:41:28,352
Raios. Estamos nos 670.
758
00:41:29,053 --> 00:41:30,321
Vai acontecer.
759
00:41:31,355 --> 00:41:33,858
Não faço ideia porque não fisgamos.
760
00:41:34,024 --> 00:41:36,293
Os outros barcos pararam à nossa volta.
761
00:41:36,694 --> 00:41:39,630
Se todos fisgam à nossa volta,
também devíamos fisgar.
762
00:41:39,797 --> 00:41:41,999
Se calhar, devíamos pôr uma vara.
763
00:41:42,166 --> 00:41:44,568
- Não sei se é a coisa certa a fazer.
- Ponham.
764
00:41:44,768 --> 00:41:46,537
- Gostava de o fazer.
- Então faz.
765
00:41:46,670 --> 00:41:48,539
Vamos acabar a tentar.
766
00:41:50,841 --> 00:41:52,309
Está muito tenso.
767
00:41:52,476 --> 00:41:56,046
Todos a apanhar atuns
e a falar disso na rádio
768
00:41:56,213 --> 00:41:58,582
parte-me o coração,
preciso de fisgar.
769
00:41:59,316 --> 00:42:02,186
Não apanhámos nada
com isco o dia todo.
770
00:42:02,353 --> 00:42:04,355
Temos marcas, mas não fisgamos.
771
00:42:04,522 --> 00:42:05,890
A última coisa que queremos
772
00:42:06,056 --> 00:42:08,192
é que a época acabe
como no ano passado.
773
00:42:08,359 --> 00:42:11,562
Voltar para Wanchese sem atum.
774
00:42:12,196 --> 00:42:16,600
Tenho mais um truque na manga,
por isso vou usar a vara verde.
775
00:42:18,869 --> 00:42:20,704
Vamos fisgar.
776
00:42:25,609 --> 00:42:27,111
É grande.
777
00:42:27,278 --> 00:42:28,979
É mesmo grande!
778
00:42:29,613 --> 00:42:31,282
Que grande!
779
00:42:31,749 --> 00:42:33,417
- Céus.
- Que grande atum.
780
00:42:34,051 --> 00:42:36,220
- Sim.
- Belo lançamento de dardo.
781
00:42:38,055 --> 00:42:39,256
Tem 2,55 m.
782
00:42:39,356 --> 00:42:43,661
Um pouco acima de 2,50. Tem 2,55 m.
Muito bem, tem mais de 2,50 m.
783
00:42:43,827 --> 00:42:45,896
- E é gordo.
- É bem redondo,
784
00:42:46,030 --> 00:42:47,498
- para 2,50 m.
- Sim.
785
00:42:47,631 --> 00:42:50,367
Cuidem bem dele. É redondo.
786
00:42:50,668 --> 00:42:52,570
Vamos precisar do máximo possível.
787
00:42:52,570 --> 00:42:54,638
O Britton disse que o dele era grande.
788
00:42:54,638 --> 00:42:58,075
Metam-lhe gelo para conseguirmos o máximo.
Vamos precisar.
789
00:42:58,275 --> 00:43:00,277
Está bem. Vamos prepará-lo.
790
00:43:00,477 --> 00:43:01,579
- Pronto?
- Sim.
791
00:43:01,579 --> 00:43:02,646
O número 13.
792
00:43:02,813 --> 00:43:05,716
Boa forma de terminar a época.
Gordo e comprido.
793
00:43:06,383 --> 00:43:08,218
- Aí está ele.
- Estou entusiasmado.
794
00:43:08,218 --> 00:43:13,190
Só precisamos de um bom preço.
Só no fim se saberá.
795
00:43:13,490 --> 00:43:17,061
Mas, apesar de tudo,
seja qual for o preço que nos deem,
796
00:43:17,661 --> 00:43:22,466
ninguém apanhou mais peixes do que nós.
797
00:43:22,900 --> 00:43:27,671
É um grande feito.
Ninguém apanhou mais do que nós.
798
00:43:30,407 --> 00:43:33,277
- Estiveste perfeito.
- O teu pai estaria orgulhoso.
799
00:43:43,320 --> 00:43:47,257
Pessoal, estou tão entusiasmada.
Fim do jogo. Cumpriram.
800
00:43:47,358 --> 00:43:48,359
Último dia.
801
00:43:48,559 --> 00:43:50,861
- Que tamanho tem?
- Tem 2,77 m.
802
00:43:51,028 --> 00:43:54,531
- Talvez seja o vosso maior.
- O maior para o fim.
803
00:43:54,698 --> 00:43:55,733
Vamos vê-lo.
804
00:43:55,933 --> 00:43:58,669
A Micah disse que queria
que trouxesse o número 13.
805
00:43:58,836 --> 00:44:02,306
O meu número é o 13,
quando jogava basebol era o 13.
806
00:44:02,473 --> 00:44:04,174
O 13 foi sempre o meu número.
807
00:44:04,508 --> 00:44:07,511
E acabámos em alta
com o atum número 13.
808
00:44:07,878 --> 00:44:10,180
Excelente competição, mas consegui.
809
00:44:11,515 --> 00:44:13,050
É o momento da verdade, Eric.
810
00:44:13,217 --> 00:44:16,086
Tem 300 kg.
811
00:44:16,186 --> 00:44:19,523
- Bela forma de acabar.
- O melhor do ano.
812
00:44:19,523 --> 00:44:20,791
É um monstro.
813
00:44:20,958 --> 00:44:23,260
- Vamos observá-lo.
- Vamos.
814
00:44:29,433 --> 00:44:32,202
Muito bem.
Tem uma excelente cor.
815
00:44:32,403 --> 00:44:36,006
- Vê-se a gordura e o marmoreio.
- Vê-se a separação.
816
00:44:36,173 --> 00:44:38,442
- Vamos ver o interior.
- Quero ver.
817
00:44:39,176 --> 00:44:40,911
É um bom atum.
818
00:44:41,078 --> 00:44:44,348
É lindo.
Não podiam ter apanhado um melhor.
819
00:44:44,448 --> 00:44:46,083
O último da época é muito bom.
820
00:44:46,083 --> 00:44:47,751
Eu disse que precisava de outro.
821
00:44:47,751 --> 00:44:49,953
Disse para trazerem o número 13...
822
00:44:49,953 --> 00:44:51,321
- E cumpriram.
- Conseguiram.
823
00:44:51,422 --> 00:44:54,258
- E acabou.
- Sim. É um excelente peixe.
824
00:44:54,558 --> 00:44:57,161
O último da época. É um peixe grande.
825
00:45:04,068 --> 00:45:07,404
...precisava de outro.
Disse para trazerem o número 13...
826
00:45:07,404 --> 00:45:08,806
- E cumpriram.
- Conseguiram.
827
00:45:08,806 --> 00:45:11,709
- E acabou.
- Sim. É um excelente peixe.
828
00:45:12,109 --> 00:45:14,712
O último da época. É um peixe grande.
829
00:45:16,080 --> 00:45:18,849
{\an8}- Serão 26 dólares por quilo.
- Sim!
830
00:45:19,016 --> 00:45:21,518
{\an8}Bom trabalho.
831
00:45:21,685 --> 00:45:23,821
{\an8}- Foi uma excelente época.
- Obrigada.
832
00:45:23,987 --> 00:45:27,157
{\an8}- Excelente época.
- Bom trabalho.
833
00:45:27,324 --> 00:45:30,594
Vão descansar oficialmente.
Vemo-nos no próximo ano.
834
00:45:35,199 --> 00:45:38,168
Quase oito mil dólares.
Acho que conseguimos.
835
00:45:40,370 --> 00:45:42,239
Agora é esperar.
836
00:45:43,574 --> 00:45:45,342
Com o dia a terminar,
837
00:45:45,609 --> 00:45:48,979
o Doghouse assume a liderança
com o maior atum da época
838
00:45:49,279 --> 00:45:51,415
e uma diferença de quase 3 mil dólares
839
00:45:51,682 --> 00:45:53,751
numa fase crucial da competição.
840
00:45:57,888 --> 00:46:01,458
FALTAM CINCO HORAS
841
00:46:02,593 --> 00:46:05,429
Não há amor para nós.
842
00:46:07,097 --> 00:46:08,966
Sou conhecido como pescador de vara,
843
00:46:09,066 --> 00:46:10,834
uma tradição da Carolina do Norte.
844
00:46:10,834 --> 00:46:13,637
Este ano,
a vara verde não estava a funcionar.
845
00:46:13,971 --> 00:46:16,707
Não foi o ano para isso.
Tive muitas dificuldades.
846
00:46:17,040 --> 00:46:20,344
Mas tenho estado a pescar aqui
desde o amanhecer
847
00:46:20,644 --> 00:46:24,848
e não apanhei nada com elas.
Vou lançá-la nesta última hora de luz
848
00:46:25,282 --> 00:46:26,350
e espero fisgar.
849
00:46:26,617 --> 00:46:29,887
Cliff, estou a marcar muito.
850
00:46:30,053 --> 00:46:31,054
Mas não apanhamos.
851
00:46:31,054 --> 00:46:34,625
- Nick!
- Anda cá.
852
00:46:36,560 --> 00:46:41,298
Ele está a marcar
e eu vejo marcas daquele lado.
853
00:46:42,032 --> 00:46:43,834
Vamos fisgar, eu sei que sim.
854
00:46:44,768 --> 00:46:46,470
Começámos e vamos terminar assim.
855
00:46:46,637 --> 00:46:48,372
Se perder, será à minha maneira.
856
00:46:48,572 --> 00:46:50,974
Mas só temos uma hora
até termos de parar.
857
00:46:51,141 --> 00:46:52,776
Vamos.
858
00:46:54,311 --> 00:46:56,480
{\an8}Estamos a marcar. 18 m.
859
00:46:56,814 --> 00:46:58,916
{\an8}Continua. A marca é grande?
860
00:46:59,416 --> 00:47:01,051
{\an8}Parece ser muito boa.
861
00:47:02,319 --> 00:47:05,856
Muito boa. A 23 m. São muitos.
862
00:47:06,657 --> 00:47:08,192
Uma boa quantidade.
863
00:47:08,358 --> 00:47:09,860
É uma boa marca.
864
00:47:11,995 --> 00:47:13,363
Ali está ele!
865
00:47:14,064 --> 00:47:15,799
Tive saudades!
866
00:47:17,201 --> 00:47:19,169
Fisgámos. Tira o travão.
867
00:47:19,403 --> 00:47:22,539
Vamos lá.
868
00:47:22,706 --> 00:47:24,675
Eu ainda estava a abanar.
869
00:47:26,310 --> 00:47:28,045
Quase me arrancou os dedos.
870
00:47:28,478 --> 00:47:31,215
- Parece ser grande.
- Viste?
871
00:47:31,415 --> 00:47:33,717
Perdeu o primeiro. Apanhou outro.
872
00:47:33,851 --> 00:47:35,319
Ainda estava a montá-la.
873
00:47:35,619 --> 00:47:36,620
Foi o que te magoou?
874
00:47:36,620 --> 00:47:38,655
Foi só os dedos, não me cortou.
875
00:47:38,755 --> 00:47:40,090
Só me trilhou os dedos.
876
00:47:40,657 --> 00:47:42,192
Temos de apanhar este.
877
00:47:43,493 --> 00:47:44,628
Preciso de luvas.
878
00:47:44,628 --> 00:47:45,863
Certo. É para já.
879
00:47:45,996 --> 00:47:47,698
- Estão atrás da porta.
- Sim.
880
00:47:51,768 --> 00:47:55,172
- Bem, fisgámos com a vara verde.
- Obrigado.
881
00:47:55,405 --> 00:47:57,374
A ver se o apanhamos agora.
882
00:47:57,541 --> 00:48:00,410
É melhor agora.
Tivemos o dia todo.
883
00:48:00,410 --> 00:48:02,079
Dá a volta.
884
00:48:02,546 --> 00:48:04,748
Talvez mais para ali.
885
00:48:06,116 --> 00:48:07,985
Isto está muito tenso.
886
00:48:07,985 --> 00:48:09,820
Muita coisa pode correr mal.
887
00:48:10,120 --> 00:48:11,688
{\an8}Isto é perigoso.
888
00:48:12,055 --> 00:48:14,024
{\an8}É hidráulico. Não é...
889
00:48:14,191 --> 00:48:15,459
{\an8}...de manivela.
890
00:48:15,559 --> 00:48:18,328
Muita coisa pode correr mal.
Podemos perder os dedos.
891
00:48:18,328 --> 00:48:20,464
Temos aqui uma oportunidade.
892
00:48:20,564 --> 00:48:22,499
Se tudo correr bem, teremos sorte.
893
00:48:22,633 --> 00:48:24,735
Têm os dardos preparados?
894
00:48:25,369 --> 00:48:28,071
Houve muito atum na doca,
mas ainda temos hipótese.
895
00:48:31,642 --> 00:48:33,644
Acabou a época.
896
00:48:34,411 --> 00:48:36,513
Vamos a Wanchese Harbor
pela última vez.
897
00:48:36,680 --> 00:48:38,382
Sobreviveram a mais uma época.
898
00:48:40,183 --> 00:48:41,585
Trazes um amigo contigo.
899
00:48:41,752 --> 00:48:44,721
É o último peixe da época.
É um dia feliz e triste.
900
00:48:44,721 --> 00:48:46,256
Agridoce.
901
00:48:46,256 --> 00:48:48,659
É importante,
precisamos de um bom preço.
902
00:48:48,659 --> 00:48:50,260
Tivemos problemas de motor.
903
00:48:50,260 --> 00:48:51,595
Se este for bom,
904
00:48:51,795 --> 00:48:54,197
não perdemos a época inteira.
905
00:48:54,331 --> 00:48:55,565
Vamos observá-lo.
906
00:48:55,565 --> 00:48:56,767
Vamos lá tirá-lo.
907
00:48:59,703 --> 00:49:01,371
Depois da enchente de fisgadas
908
00:49:01,371 --> 00:49:02,973
em que todos pareciam apanhar,
909
00:49:02,973 --> 00:49:06,310
é fundamental recebermos
muito dinheiro por este atum.
910
00:49:06,310 --> 00:49:08,679
Que seja bonito.
911
00:49:08,812 --> 00:49:11,615
Se queremos ter hipótese
de vencer isto,
912
00:49:11,782 --> 00:49:13,717
este atum tem de ter um bom preço.
913
00:49:14,651 --> 00:49:16,453
Qual é o peso arranjado, Dennis?
914
00:49:16,954 --> 00:49:19,589
- 187 kg arranjado.
- Sim!
915
00:49:19,756 --> 00:49:23,126
Vamos ver o interior
e saber quanto nos pagam.
916
00:49:23,126 --> 00:49:24,061
Vamos ver.
917
00:49:24,161 --> 00:49:25,262
Obrigado, Dennis.
918
00:49:25,462 --> 00:49:27,264
Sim, parece bonito.
919
00:49:30,834 --> 00:49:33,537
Não é um mau atum
para fechar a época.
920
00:49:33,704 --> 00:49:37,407
O formato é muito bom,
pensei que veria mais gordura.
921
00:49:38,442 --> 00:49:41,578
Vejo só um pouco, aqui no interior.
922
00:49:41,912 --> 00:49:44,715
- Um pouco de gordura.
- É cor-de-rosa.
923
00:49:44,881 --> 00:49:48,085
- Vamos ver o interior.
- Sem queimadura.
924
00:49:48,785 --> 00:49:49,853
Sim.
925
00:49:51,521 --> 00:49:56,026
É um pouco claro,
não foi dos melhores atuns.
926
00:49:56,193 --> 00:49:58,395
- Sim.
- É um atum mediano.
927
00:49:58,795 --> 00:50:03,867
Dito isto, qual é o melhor preço
que podes dar por ele?
928
00:50:07,971 --> 00:50:09,940
- Vou pagar 22 dólares.
- Sim!
929
00:50:10,107 --> 00:50:13,076
{\an8}- Tão bom.
- Muito obrigado, Dennis.
930
00:50:13,243 --> 00:50:16,646
{\an8}Que grande época. Obrigado.
931
00:50:16,747 --> 00:50:18,315
- Obrigado.
- Vemo-nos para o ano.
932
00:50:18,415 --> 00:50:20,951
- Fizeram um bom trabalho este ano.
- Obrigado.
933
00:50:21,351 --> 00:50:23,353
Todos tiveram atuns de dois dígitos,
934
00:50:23,487 --> 00:50:25,589
{\an8}acho que nunca aconteceu.
935
00:50:26,023 --> 00:50:26,923
{\an8}Foi épico.
936
00:50:27,024 --> 00:50:30,494
Teremos de esperar até ao fim
do dia para ver quem vence.
937
00:50:30,627 --> 00:50:34,331
O Little Shell
e o Rasta Rocket ainda não fisgaram.
938
00:50:34,464 --> 00:50:36,700
Não quereria ainda estar no mar.
939
00:50:36,700 --> 00:50:38,668
Estamos a chegar à parte importante.
940
00:50:39,302 --> 00:50:42,839
- Vem aí outro anzol.
- Estou pronto.
941
00:50:45,442 --> 00:50:48,378
Calma, Cliff, ele está estranho
e está bem longe.
942
00:50:49,579 --> 00:50:51,314
Vai estar tudo emaranhado...
943
00:50:51,415 --> 00:50:53,950
- Está naquela. Não está.
- Para... Não está.
944
00:50:53,950 --> 00:50:56,186
Para o carreto. Abranda.
945
00:50:57,354 --> 00:51:00,490
- Segura aqui. Tenho de engatar.
- Certo.
946
00:51:04,194 --> 00:51:06,430
- Queres uma tesoura?
- Sim, tesoura.
947
00:51:06,530 --> 00:51:08,698
- Toma.
- Corta essa lula.
948
00:51:10,167 --> 00:51:11,401
Deixa ir de novo.
949
00:51:13,136 --> 00:51:15,405
Estes emaranhados são típicos.
950
00:51:16,039 --> 00:51:17,941
Tem muitos anzóis.
951
00:51:18,909 --> 00:51:21,978
Toma o teu tempo, Cliff.
Vamos com calma.
952
00:51:23,580 --> 00:51:26,349
- Aí vem um anzol.
- Vai estar neste, Brandan.
953
00:51:26,516 --> 00:51:28,852
- Estou pronto.
- Devagar, Cliff.
954
00:51:30,720 --> 00:51:33,223
- Abranda.
- Engata-o.
955
00:51:33,657 --> 00:51:35,425
Vai em frente, vai.
956
00:51:36,793 --> 00:51:38,195
Continua.
957
00:51:39,329 --> 00:51:40,730
Aí está ele, agora!
958
00:51:42,432 --> 00:51:44,401
- O bicheiro.
- Fala comigo.
959
00:51:44,568 --> 00:51:46,670
Para o barco, já o tenho!
960
00:51:47,838 --> 00:51:50,941
Corda. Lado direito do Brandan.
961
00:51:51,408 --> 00:51:53,176
Lado direito do Brandan.
962
00:51:53,510 --> 00:51:55,112
Toma. Cuidado.
963
00:51:55,312 --> 00:51:58,548
- Tem uma cauda grande.
- O bicheiro.
964
00:52:04,521 --> 00:52:06,289
Corda. Lado direito do Brandan.
965
00:52:07,591 --> 00:52:09,059
Toma. Cuidado.
966
00:52:09,292 --> 00:52:10,760
Metam-lhe o bicheiro.
967
00:52:12,963 --> 00:52:15,265
- Espetei-lhe na cara.
- Vamos pôr.
968
00:52:15,432 --> 00:52:17,467
Segurem bem.
969
00:52:17,901 --> 00:52:20,837
- Ponham no gancho.
- Gancho, gancho.
970
00:52:21,671 --> 00:52:23,039
Na cara.
971
00:52:24,274 --> 00:52:26,009
É nosso, rapazes!
972
00:52:28,979 --> 00:52:32,249
Grande peixe.
Acertou-me na cara. Tirou-me o chapéu.
973
00:52:36,019 --> 00:52:38,388
Muito bem. Vamos para oeste.
974
00:52:38,688 --> 00:52:41,625
Estamos em 4-59.
975
00:52:41,925 --> 00:52:43,593
O Nick apanhou um.
976
00:52:43,593 --> 00:52:45,095
Onde disse que estava?
977
00:52:45,495 --> 00:52:47,998
Acho que disse 4-59.
978
00:52:48,198 --> 00:52:49,533
Vamos lá.
979
00:52:49,766 --> 00:52:55,071
O Nick fisgou a 13 km daqui.
Vamos para lá.
980
00:52:56,306 --> 00:52:59,576
Saber que nos esforçámos tanto e chegar
981
00:52:59,576 --> 00:53:03,180
a este último dia e ser tão duro,
982
00:53:03,513 --> 00:53:05,949
é desolador não termos um peixe.
983
00:53:05,949 --> 00:53:09,085
Esforçámo-nos e merecemos um.
984
00:53:09,719 --> 00:53:12,956
A que distância?
985
00:53:13,223 --> 00:53:14,524
A uns cinco quilómetros.
986
00:53:15,392 --> 00:53:19,529
Restavam apenas dois
e o Little Shell já apanhou um.
987
00:53:19,529 --> 00:53:23,833
Deu-nos a localização
e vamos lá experimentar.
988
00:53:24,334 --> 00:53:29,072
Se não apanharmos um
nas próximas três horas, a época acaba.
989
00:53:29,606 --> 00:53:31,374
Esfregar isto nos carretos.
990
00:53:35,011 --> 00:53:36,880
Passa-me o gancho...
991
00:53:37,814 --> 00:53:39,549
- Sim!
- Agarra. Deixa-me segurar.
992
00:53:41,418 --> 00:53:44,821
Raios. Olhem só os picos.
993
00:53:44,955 --> 00:53:46,523
Ele é um monstro.
994
00:53:48,625 --> 00:53:50,760
Amararem-no assim que vier para o convés.
995
00:53:51,261 --> 00:53:55,065
Tenham cuidado. Um, dois, três. Esperem.
996
00:53:55,232 --> 00:53:57,434
- Não leves com ele.
- Pousem-no.
997
00:53:58,368 --> 00:54:00,737
- Caraças.
- Está tudo bem.
998
00:54:00,904 --> 00:54:02,339
Vão buscar a fita métrica.
999
00:54:03,340 --> 00:54:05,875
- Quanto mede?
- 2,76 m.
1000
00:54:07,577 --> 00:54:10,213
Tem 2,76 m.
Não podemos ficar aqui muito tempo.
1001
00:54:10,380 --> 00:54:11,948
- Temos de ir!
- Vamos.
1002
00:54:13,283 --> 00:54:15,285
O maior da época.
1003
00:54:20,790 --> 00:54:22,259
{\an8}Temos um.
1004
00:54:23,093 --> 00:54:24,995
Pessoal, chegámos ao fim.
1005
00:54:25,095 --> 00:54:28,531
{\an8}Vemos esse peixe aqui deitado
1006
00:54:28,531 --> 00:54:31,001
{\an8}- e estamos todos a salvo.
- Valeu a pena.
1007
00:54:31,101 --> 00:54:32,802
Conseguiram roubar mais um peixe.
1008
00:54:32,902 --> 00:54:36,473
Último dia. Tínhamos de tentar receber
um último pagamento.
1009
00:54:36,473 --> 00:54:38,675
Muito bem. Vamos vê-lo?
1010
00:54:38,808 --> 00:54:41,878
- Uma última vez, Scotty.
- Uma última vez.
1011
00:54:41,978 --> 00:54:43,613
- Vamos vê-lo.
- Vamos lá.
1012
00:54:45,415 --> 00:54:46,916
No início da época,
1013
00:54:47,117 --> 00:54:49,352
queríamos apanhar dez peixes, pelo menos.
1014
00:54:49,352 --> 00:54:52,088
Financeiramente, era o que precisávamos.
1015
00:54:52,088 --> 00:54:53,423
- É bom.
- Sim.
1016
00:54:53,423 --> 00:54:54,524
Tem uma bela forma.
1017
00:54:54,524 --> 00:54:56,526
Hoje apanhámos o número 11.
1018
00:54:56,660 --> 00:54:58,495
Estou entusiasmado por isso.
1019
00:55:01,398 --> 00:55:04,868
- Quanto temos, Scott?
- Temos 142 kg arranjado.
1020
00:55:04,868 --> 00:55:07,637
- Gosto.
- É um belo peixe.
1021
00:55:07,871 --> 00:55:11,508
- Estou interessado no corte.
- Sim. Vamos ver.
1022
00:55:15,779 --> 00:55:18,581
- Malta. É um belo peixe.
- Boa.
1023
00:55:18,782 --> 00:55:21,785
É o fim da temporada
e deparamo-nos com estes diamantes.
1024
00:55:21,918 --> 00:55:24,621
Este atum não é mediano.
1025
00:55:24,721 --> 00:55:26,089
Este está carregado.
1026
00:55:26,189 --> 00:55:29,292
Estou entusiasmado para ver o resto.
1027
00:55:29,559 --> 00:55:31,127
Vamos ver o que temos.
1028
00:55:31,728 --> 00:55:33,430
Aí está.
1029
00:55:33,830 --> 00:55:35,265
É disso que eu falo.
1030
00:55:35,265 --> 00:55:38,001
- Não podia ser melhor.
- Está a brilhar.
1031
00:55:38,001 --> 00:55:40,236
- É mesmo bonito.
- Olha só.
1032
00:55:40,236 --> 00:55:41,604
Vistas as coisas,
1033
00:55:41,604 --> 00:55:46,076
- quanto nos dás por este atum.
- Bem, no geral...
1034
00:55:52,682 --> 00:55:55,985
- Temos 33 dólares por quilo.
- Sim!
1035
00:55:56,286 --> 00:55:57,554
{\an8}Ora aí está!
1036
00:55:57,821 --> 00:55:59,022
{\an8}São 4500 dólares...
1037
00:55:59,022 --> 00:56:01,291
{\an8}- Acabámos em alta.
- ...no último dia.
1038
00:56:01,391 --> 00:56:02,225
{\an8}Boa!
1039
00:56:02,325 --> 00:56:05,295
Malta, foi um grande ano.
Obrigado por tudo.
1040
00:56:05,295 --> 00:56:08,365
O combustível, o gelo... Obrigado.
1041
00:56:08,365 --> 00:56:10,033
Sim. Voltamos no próximo ano.
1042
00:56:10,033 --> 00:56:11,468
- Vamos.
- Até para o ano.
1043
00:56:11,634 --> 00:56:13,036
Até mais, pessoal.
1044
00:56:13,203 --> 00:56:14,804
Fizemos um excelente trabalho.
1045
00:56:14,971 --> 00:56:16,673
Acabámos bem a época.
1046
00:56:16,773 --> 00:56:18,842
Estamos onde queremos estar.
1047
00:56:18,942 --> 00:56:21,044
- Muito bem, pessoal.
- Conseguimos.
1048
00:56:21,211 --> 00:56:22,879
Estamos a habituar-nos.
1049
00:56:29,619 --> 00:56:31,755
Última oportunidade para o Rasta.
1050
00:56:33,957 --> 00:56:37,627
- Vamos lançar a isca...
- Sim.
1051
00:56:38,128 --> 00:56:40,764
{\an8}Tentámos ficar numa boa posição
1052
00:56:41,131 --> 00:56:43,233
{\an8}para fisgar antes de o sol se pôr,
1053
00:56:43,366 --> 00:56:45,802
mas somos o último barco ainda aqui.
1054
00:56:45,935 --> 00:56:48,438
Estávamos a cerca de 6,4 km.
1055
00:56:48,838 --> 00:56:51,908
Íamos em direção a The Point
1056
00:56:52,008 --> 00:56:55,812
e o Nick apanhou um a 450.
1057
00:56:56,179 --> 00:56:58,281
Disse que estava a marcar muitos,
1058
00:56:59,048 --> 00:57:01,684
que parecia promissor e devíamos vir.
1059
00:57:02,185 --> 00:57:05,622
Fazemos figas para apanharmos um
nas próximas horas.
1060
00:57:05,789 --> 00:57:09,025
Temos o barco mais rápido,
por isso, ainda não acabou.
1061
00:57:09,259 --> 00:57:13,630
O azul ou quê?
Pensava que estavas à espera de algo.
1062
00:57:16,332 --> 00:57:19,702
Fisgámos.
1063
00:57:21,905 --> 00:57:23,006
De que precisas?
1064
00:57:23,840 --> 00:57:26,376
Vamos lá, querido. Por favor.
1065
00:57:27,076 --> 00:57:28,378
Por favor, não te soltes.
1066
00:57:31,347 --> 00:57:34,083
Ele está fisgado?
1067
00:57:34,184 --> 00:57:36,453
Talvez. Esperemos que sim.
1068
00:57:36,619 --> 00:57:39,088
Vou preparar-me.
1069
00:57:39,222 --> 00:57:40,957
Talvez se tenha acomodado.
1070
00:57:41,090 --> 00:57:42,959
Façam figas para que não se solte.
1071
00:57:44,027 --> 00:57:45,562
Está a puxar.
1072
00:57:46,429 --> 00:57:49,499
Pode ser importante para nós.
Só o queremos apanhar.
1073
00:57:50,467 --> 00:57:51,668
De que precisas, Daniel?
1074
00:57:51,668 --> 00:57:54,671
Leva para a proa.
1075
00:57:56,673 --> 00:57:58,141
Ele foi para a proa.
1076
00:57:58,808 --> 00:58:01,144
Disse que ia para lá por cautela.
1077
00:58:01,277 --> 00:58:04,113
Vamos ter uma batalha, rapazes.
1078
00:58:04,781 --> 00:58:08,651
- Está tudo bem?
- Baixa os holofotes.
1079
00:58:08,751 --> 00:58:10,453
Vou libertar espaço aqui atrás.
1080
00:58:10,687 --> 00:58:13,990
- Alguma coisa?
- Estou a ganhar um pouco de linha.
1081
00:58:14,824 --> 00:58:17,393
- Destorcedor. O destorcedor.
- O quê?
1082
00:58:17,494 --> 00:58:18,628
O destorcedor.
1083
00:58:21,364 --> 00:58:22,799
É suficientemente grande?
1084
00:58:27,837 --> 00:58:31,007
- Alguma coisa?
- Estou a ganhar um pouco de linha.
1085
00:58:32,041 --> 00:58:34,511
- Destorcedor. O destorcedor.
- O quê?
1086
00:58:37,580 --> 00:58:38,848
É suficientemente grande?
1087
00:58:39,082 --> 00:58:41,017
Tubarão.
1088
00:58:41,451 --> 00:58:43,219
Sim, tubarão.
1089
00:58:44,554 --> 00:58:48,424
Acho que é hora de acabar.
A época acabou para nós.
1090
00:58:48,558 --> 00:58:50,426
Acabou. Acabou.
1091
00:58:51,561 --> 00:58:56,065
Não queria ir de mãos vazias
para casa no último dia.
1092
00:58:57,333 --> 00:58:59,802
- Pronto.
- É isto.
1093
00:59:00,537 --> 00:59:03,473
No entanto,
tivemos uma época bem-sucedida.
1094
00:59:03,640 --> 00:59:06,576
E saímos de cabeça erguida
com o resultado.
1095
00:59:07,176 --> 00:59:10,780
Acho que é hora de terminar.
A época terminou para nós.
1096
00:59:10,780 --> 00:59:12,949
- E pronto.
- E pronto.
1097
00:59:16,052 --> 00:59:18,288
Às vezes temos sorte,
outras vezes não.
1098
00:59:19,956 --> 00:59:23,092
FALTA UMA HORA
1099
00:59:29,198 --> 00:59:31,768
- Pessoal!
- Em cima da hora, mais uma vez.
1100
00:59:31,935 --> 00:59:34,237
- Deve ter uns 2,80 m?
- Tem 2,76 m.
1101
00:59:34,404 --> 00:59:36,539
- Está bem. Vamos.
- Queres vê-lo?
1102
00:59:37,307 --> 00:59:39,275
O último do ano. Número 13.
1103
00:59:40,076 --> 00:59:41,811
Têm aí uma beldade.
1104
00:59:41,978 --> 00:59:47,483
Este tem de ser bom.
É mais magro do que pensávamos.
1105
00:59:47,684 --> 00:59:49,052
Vamos vê-lo.
1106
00:59:55,825 --> 01:00:00,296
- Qual é o peso arranjado?
- Temos 288 kg arranjado.
1107
01:00:00,463 --> 01:00:01,931
Boa!
1108
01:00:02,298 --> 01:00:05,335
- Quanto temos de peso?
- 264 kg arranjado, Jimmie.
1109
01:00:05,501 --> 01:00:08,137
- Na casa dos 200 kg.
- Temos o peso.
1110
01:00:08,304 --> 01:00:11,074
- Tudo depende de ti, agora.
- Vamos observá-lo.
1111
01:00:12,308 --> 01:00:14,477
{\an8}PRECISAM DE 37 DÓLARES
POR QUILO PARA VENCER
1112
01:00:14,811 --> 01:00:16,846
{\an8}- Tem muita gordura.
- Boa.
1113
01:00:17,013 --> 01:00:19,482
- Adoro ouvir isso.
- Esta cor é linda.
1114
01:00:19,649 --> 01:00:21,417
- Muito bom.
- Só coisas boas.
1115
01:00:21,584 --> 01:00:24,220
- Está carregado.
- É o mais gorduroso do ano.
1116
01:00:24,354 --> 01:00:26,589
Desde que não esteja queimado.
1117
01:00:26,756 --> 01:00:28,124
- Não há problema.
- Não está.
1118
01:00:28,257 --> 01:00:30,026
Vamos ver o interior.
1119
01:00:31,995 --> 01:00:34,330
- Lindo. Está ótimo.
- Está tudo bem.
1120
01:00:34,530 --> 01:00:36,265
Tiveram sorte em cumprir o prazo.
1121
01:00:36,366 --> 01:00:38,101
- Sim.
- Porque este vale a pena.
1122
01:00:38,267 --> 01:00:42,839
Excelente cor.
E este peixe está carregado de gordura.
1123
01:00:42,839 --> 01:00:44,907
Quanto nos dás?
1124
01:00:45,074 --> 01:00:46,476
No geral...
1125
01:00:49,145 --> 01:00:50,913
- ...33 dólares por quilo.
- Boa!
1126
01:00:51,914 --> 01:00:54,684
{\an8}- Boa! Bom trabalho.
- Bela forma de acabar a época.
1127
01:00:54,851 --> 01:00:57,286
{\an8}- Scotty, foi uma boa época.
- Muito obrigado.
1128
01:00:57,286 --> 01:01:00,490
{\an8}É uma pena que acabe,
mas nunca vi uma época tão renhida.
1129
01:01:00,990 --> 01:01:03,426
Não venci,
mas é o nosso maior atum da época.
1130
01:01:03,793 --> 01:01:06,429
- Ótima forma de acabar.
- Obrigado.
1131
01:01:06,562 --> 01:01:08,431
Foi ótimo fazer negócio contigo.
1132
01:01:08,564 --> 01:01:10,433
Tudo se resume ao preço.
1133
01:01:11,067 --> 01:01:15,505
{\an8}Quando cortei o vosso atum,
pensei ter visto manchas brancas.
1134
01:01:15,672 --> 01:01:17,540
Seria um grande problema.
1135
01:01:17,707 --> 01:01:20,576
Mas voltei a cortar e está limpo.
1136
01:01:21,477 --> 01:01:25,348
Há pedaços grossos de gordura
nos lobos principais. É bom.
1137
01:01:25,748 --> 01:01:29,085
Carne bem gordurosa.
E a cor da cauda é boa.
1138
01:01:29,252 --> 01:01:31,954
Se a cor do interior for boa,
estão no bom caminho.
1139
01:01:32,422 --> 01:01:34,457
Precisamos mesmo deste.
1140
01:01:38,027 --> 01:01:40,263
E isto é lindo.
1141
01:01:40,830 --> 01:01:44,067
- Lindo.
- Não me desiludas.
1142
01:01:44,701 --> 01:01:46,135
Em que preço estás a pensar?
1143
01:01:52,041 --> 01:01:55,778
{\an8}- 29 dólares por quilo.
- Muito bem, rapazes!
1144
01:01:56,045 --> 01:01:57,980
{\an8}- Obrigado, Dennis.
- Obrigado, Dennis.
1145
01:01:58,147 --> 01:02:01,718
{\an8}Parabéns, rapazes.
Estiveram muito bem. Obrigado.
1146
01:02:01,884 --> 01:02:04,654
{\an8}- Obrigado.
- Até para o ano.
1147
01:02:06,956 --> 01:02:08,524
Depois da batalha,
1148
01:02:08,691 --> 01:02:11,694
{\an8}o Little Shell passa à frente
do ex-patrão de Nick,
1149
01:02:11,894 --> 01:02:13,262
o Fishin' Frenzy.
1150
01:02:13,429 --> 01:02:15,898
E uma vitória triunfante
para o Hog Wild
1151
01:02:16,032 --> 01:02:19,202
dá à tripulação mais nova
da frota o seu primeiro título,
1152
01:02:19,402 --> 01:02:23,539
provando que a pesca do Sul
está cheia de coragem e força,
1153
01:02:23,706 --> 01:02:25,908
independentemente da idade ou experiência.
1154
01:02:27,543 --> 01:02:29,912
Obrigado por estares aqui, conseguimos.
1155
01:02:30,046 --> 01:02:32,715
És o meu herói.
Vocês todos são.
1156
01:02:33,950 --> 01:02:35,985
{\an8}- Conseguimos.
- Pois conseguiram.
1157
01:02:36,919 --> 01:02:38,955
{\an8}- E estou orgulhoso de ti.
- Obrigado.
1158
01:02:39,122 --> 01:02:41,724
- Vou andar a exibir-me.
- Eu sei que vais.
1159
01:02:42,391 --> 01:02:44,327
- Apanhámos muito peixe.
- Sim. Treze.
1160
01:02:44,327 --> 01:02:45,461
Especialmente no fim.
1161
01:02:45,461 --> 01:02:47,196
Cinco acima de 220 kg.
1162
01:02:47,396 --> 01:02:49,298
Temo-lo para as estatísticas.
1163
01:02:49,298 --> 01:02:50,600
Ele regista tudo.
1164
01:02:51,934 --> 01:02:53,202
- É bom.
- Caramba.
1165
01:02:53,202 --> 01:02:55,004
Vamos limpar e vamos para casa.
1166
01:02:55,171 --> 01:02:56,539
Sim.
1167
01:03:03,579 --> 01:03:07,049
É difícil acreditar que acabou.
Foi a época mais renhida.
1168
01:03:07,216 --> 01:03:10,353
Estava ansioso
porque nunca tinha pescado contigo.
1169
01:03:10,753 --> 01:03:12,488
Mas não podia ter corrido melhor.
1170
01:03:12,588 --> 01:03:15,191
Vocês são duas
das melhores pessoas que já vi.
1171
01:03:15,358 --> 01:03:16,726
Estou muito orgulhoso.
1172
01:03:16,893 --> 01:03:19,529
Nunca trabalhei com uma equipa tão boa.
1173
01:03:19,762 --> 01:03:21,164
Sim.
1174
01:03:21,330 --> 01:03:22,765
Pronto, não há mais pesca.
1175
01:03:22,965 --> 01:03:27,103
Com mais tempo,
teríamos conseguido vencer isto.
1176
01:03:27,503 --> 01:03:31,374
Mas sempre que vencemos
o tetracampeão, apanhamos atum.
1177
01:03:31,474 --> 01:03:33,576
Gostava de ter mais dias para pescarmos.
1178
01:03:33,676 --> 01:03:35,611
- É sempre agridoce.
- Vamos arrumar.
1179
01:03:35,778 --> 01:03:38,014
- Tenho cheques para vocês.
- Boa.
1180
01:03:38,181 --> 01:03:39,949
Nem acredito que o Jimmie venceu.
1181
01:03:39,949 --> 01:03:41,551
Qualquer um tem sorte uma vez.
1182
01:03:41,717 --> 01:03:44,253
Queríamos ter ficado no topo
e não ficámos.
1183
01:03:44,420 --> 01:03:47,223
Se não tivéssemos tido
problemas mecânicos,
1184
01:03:47,390 --> 01:03:51,294
teríamos ficado no topo
ou perto do topo.
1185
01:03:51,494 --> 01:03:54,096
- Acredito nisso. Ficamos orgulhosos.
- Sem dúvida.
1186
01:03:54,697 --> 01:03:56,566
E 2021 está feito.
1187
01:03:56,732 --> 01:03:59,235
No fim de contas,
sinto-me bem com a época.
1188
01:03:59,402 --> 01:04:01,070
Estou feliz, trabalharam muito.
1189
01:04:01,237 --> 01:04:02,805
Foi um ano recorde.
1190
01:04:03,005 --> 01:04:05,708
{\an8}É hora de irmos para casa descansar.
1191
01:04:06,776 --> 01:04:09,912
- Temos de estar orgulhosos.
- Sim, outra época.
1192
01:04:10,079 --> 01:04:11,447
A outra época de sucesso.
1193
01:04:11,614 --> 01:04:15,418
Sim. Espero voltarmos para o ano
e fazer a mesma coisa.
1194
01:04:15,585 --> 01:04:17,720
Deus queira que sim.
1195
01:04:18,421 --> 01:04:20,089
- Ficámos no topo.
- Pois ficámos.
1196
01:04:20,256 --> 01:04:21,624
Primeiro lugar.
1197
01:04:21,791 --> 01:04:23,326
Não temos de ser velhos.
1198
01:04:24,093 --> 01:04:25,461
Não. É verdade.
1199
01:04:25,628 --> 01:04:28,297
Eles não queriam saber de nós.
"Hog Wild..."
1200
01:04:28,464 --> 01:04:31,300
E aqui estamos. Primeiro lugar.
E eles? Em último.
1201
01:04:34,070 --> 01:04:35,938
Estiveram todos bem, foi renhido.
1202
01:04:36,105 --> 01:04:38,107
- Foi boa pesca.
- Pois foi.
1203
01:04:42,245 --> 01:04:43,913
E agora, uma espreitadela
1204
01:04:44,046 --> 01:04:46,849
à Temporada 11 de Pesca no Limite.
1205
01:04:47,683 --> 01:04:50,253
Temos de compensar a temporada perdida.
1206
01:04:50,653 --> 01:04:52,889
O porto marítimo mais antigo da América...
1207
01:04:53,122 --> 01:04:55,658
Temos de ir ganhar dinheiro.
1208
01:04:56,058 --> 01:04:57,426
...está de volta...
1209
01:04:57,693 --> 01:04:59,562
É isto que adoramos fazer.
1210
01:04:59,695 --> 01:05:01,397
...com uma vingança.
1211
01:05:02,565 --> 01:05:05,001
Fisgámos um!
1212
01:05:05,501 --> 01:05:07,837
- Apanhámos um gritador.
- Vamos lá.
1213
01:05:08,004 --> 01:05:11,073
- Finalmente, fisgámos um atum.
- Temos um atum!
1214
01:05:11,073 --> 01:05:12,141
Cá está ele.
1215
01:05:13,509 --> 01:05:15,878
- Vamos lá! Vamos apanhá-lo!
- Vamos, querido!
1216
01:05:16,345 --> 01:05:18,014
Sacana fugidio!
1217
01:05:20,616 --> 01:05:23,686
Cuidado. Onda grande.
1218
01:05:24,253 --> 01:05:27,223
35 dólares. 40 dólares.
45 dólares por quilo.
1219
01:05:28,090 --> 01:05:30,092
Os preços estão a subir.
1220
01:05:31,827 --> 01:05:34,130
- Estamos só a começar.
- A competição também.
1221
01:05:34,130 --> 01:05:35,498
2,82 m.
1222
01:05:35,631 --> 01:05:39,902
- Viemos para vencer.
- Vamos lá!
1223
01:05:40,202 --> 01:05:41,704
Passei a noite a pescar!
1224
01:05:43,839 --> 01:05:45,174
Sim!
1225
01:05:45,474 --> 01:05:48,177
{\an8}É a todo o vapor
para os melhores de Gloucester...
1226
01:05:49,378 --> 01:05:51,480
{\an8}- Não se metam connosco.
- Tenho de lá ir.
1227
01:05:51,480 --> 01:05:53,015
{\an8}...e um jogo por ouro azul...
1228
01:05:53,015 --> 01:05:55,251
{\an8}Se me desrespeitas, eu desrespeito-te.
1229
01:05:55,351 --> 01:05:58,020
{\an8}...que pode levar um capitão ao limite.
1230
01:05:58,020 --> 01:06:00,589
{\an8}Faz as malas.
Ficas em Portland, Marissa.
1231
01:06:00,923 --> 01:06:03,192
{\an8}-Preparem-se para ir à água...
- TJ!
1232
01:06:04,493 --> 01:06:06,762
{\an8}...na nova temporada...
1233
01:06:09,699 --> 01:06:11,067
{\an8}...de Pesca no Limite.
1234
01:06:11,067 --> 01:06:13,269
{\an8}Podemos ganhar a vida a apanhar atuns.