1 00:00:02,902 --> 00:00:05,572 Ce fut une saison de vagues éreintantes. 2 00:00:06,706 --> 00:00:08,341 Accrochez-vous ! 3 00:00:08,441 --> 00:00:09,976 C'est de la fumée sur l'eau. 4 00:00:11,277 --> 00:00:12,379 Donnez du gaz ! 5 00:00:12,479 --> 00:00:14,914 Où les capitaines se sont battus pour rester en sécurité 6 00:00:15,615 --> 00:00:17,917 dans les conditions brutales des Outer Banks. 7 00:00:17,917 --> 00:00:19,185 Allez ! 8 00:00:20,420 --> 00:00:21,688 Grand garçon ! 9 00:00:22,555 --> 00:00:23,490 On y va ! 10 00:00:23,490 --> 00:00:25,158 Mais le dernier jour de pêche... 11 00:00:25,158 --> 00:00:26,393 Mon Dieu... 12 00:00:30,797 --> 00:00:31,965 ...les Outer Banks... 13 00:00:33,166 --> 00:00:34,267 Ripostent. 14 00:00:34,267 --> 00:00:35,602 Accrochez-vous ! 15 00:00:36,636 --> 00:00:38,405 C'est une sacrée barre. 16 00:00:40,473 --> 00:00:41,741 Ça me rend tout... 17 00:00:41,741 --> 00:00:42,976 Oui ! 18 00:00:42,976 --> 00:00:44,844 Dernier poisson, dernier jour de la saison, allez. 19 00:00:46,046 --> 00:00:47,680 Avec le petit quota épuisé... 20 00:00:47,680 --> 00:00:49,449 - Le meilleur moment de ma vie. - Oui ! 21 00:00:49,549 --> 00:00:51,217 On doit ramener notre poisson pour 11 h 30. 22 00:00:51,217 --> 00:00:54,821 Les capitaines ont moins de 24 h pour trouver l'or bleu. 23 00:00:54,821 --> 00:00:55,855 Amène ça. 24 00:00:55,855 --> 00:00:57,490 J'ai encore un tour dans mon sac. 25 00:00:58,158 --> 00:00:59,726 Il est sorti ? 26 00:01:00,226 --> 00:01:01,494 La course est serrée. 27 00:01:01,494 --> 00:01:02,762 Plante-le ! 28 00:01:02,762 --> 00:01:03,897 Lance ! 29 00:01:04,297 --> 00:01:06,099 - Quelle bataille. - Il est parti. 30 00:01:06,099 --> 00:01:07,734 La couronne est en vue. 31 00:01:07,734 --> 00:01:08,802 Quelle heure est-il ? 32 00:01:08,802 --> 00:01:10,136 La bataille pour gagner 33 00:01:11,371 --> 00:01:13,773 deviendra-t-elle une lutte pour survivre ? 34 00:01:14,908 --> 00:01:16,076 Allez, Bobby ! 35 00:01:17,410 --> 00:01:19,345 Allez, Bobby ! Allez ! 36 00:01:19,746 --> 00:01:21,147 Dans Pêche à haut risque. 37 00:01:21,147 --> 00:01:22,215 PÊCHE À HAUT RISQUE : NORD CONTRE SUD 38 00:01:22,215 --> 00:01:25,185 Si ce n'était pas le dernier jour, on irait pas pêcher. 39 00:01:26,386 --> 00:01:28,021 Au dernier jour de la saison, 40 00:01:28,021 --> 00:01:30,190 Hog Wild détient une avance étroite 41 00:01:30,190 --> 00:01:33,026 sur Reel E' Bugging et Doghouse. 42 00:01:33,827 --> 00:01:37,263 {\an8}Avec 6 000 $ de différence entre la première et la dernière place, 43 00:01:37,263 --> 00:01:39,666 {\an8}la compétition est plus rude que jamais. 44 00:01:41,601 --> 00:01:45,138 {\an8}PLUS QUE 17 HEURES 45 00:01:49,109 --> 00:01:50,143 {\an8}DOGHOUSE - TROISIÈME PLACE 46 00:01:50,143 --> 00:01:52,612 {\an8}- C'est un mauvais présage. - Quoi ? 47 00:01:52,612 --> 00:01:54,280 On part, et pas Buggins. 48 00:02:00,753 --> 00:02:03,590 On a traversé la barre, Nick. Ça te dérange si je passe ? 49 00:02:03,590 --> 00:02:04,991 Vas-y, vous êtes plus rapide, 50 00:02:04,991 --> 00:02:07,460 mais je vais pousser à environ 16 nœuds. 51 00:02:10,263 --> 00:02:12,932 On a moins de 24 heures pour attraper notre dernier poisson, 52 00:02:12,932 --> 00:02:15,635 je veux qu'on soit les premiers en mer aujourd'hui. 53 00:02:16,136 --> 00:02:18,138 Nous terminons la saison 54 00:02:18,138 --> 00:02:20,874 avec la météo la plus difficile depuis des années. 55 00:02:20,874 --> 00:02:23,343 S'il fait mauvais, ce sera une barre difficile. 56 00:02:24,144 --> 00:02:26,045 Mais on n'a pas le choix. 57 00:02:26,045 --> 00:02:28,748 Si ce n'était pas le dernier jour, on n'irait pas pêcher. 58 00:02:28,748 --> 00:02:30,250 Je suis un peu nerveux. 59 00:02:33,720 --> 00:02:35,622 - Ça me parait énorme. - Oui. 60 00:02:36,990 --> 00:02:40,260 C'est un énorme pari. Mais je ne l'ai jamais gagné. 61 00:02:40,260 --> 00:02:43,463 C'est important pour moi de gagner cette compétition. 62 00:02:44,130 --> 00:02:45,165 Accrochez-vous ! 63 00:02:49,602 --> 00:02:52,805 On est troisièmes, mais il n'y a que 1000 $ de différence 64 00:02:52,805 --> 00:02:54,607 entre le premier et le troisième, 65 00:02:54,607 --> 00:03:00,046 donc ça fait monter la pression d'attraper un poisson. 66 00:03:02,248 --> 00:03:03,816 Nick, sois prudent. 67 00:03:05,318 --> 00:03:06,586 Très prudent. 68 00:03:08,221 --> 00:03:09,355 {\an8}LITTLE SHELL - CINQUIÈME PLACE 69 00:03:09,355 --> 00:03:11,357 {\an8}Il a réussi. Si on choisit bien notre moment, on y arrivera. 70 00:03:11,357 --> 00:03:13,526 {\an8}On ferait mieux d'y aller. 71 00:03:13,993 --> 00:03:15,895 On dirait mais je ne sais pas. 72 00:03:15,895 --> 00:03:18,064 - Cherche les trous. - Bien, allons-y. 73 00:03:18,998 --> 00:03:20,767 C'est maintenant ou jamais. Un poisson de plus. 74 00:03:20,767 --> 00:03:22,402 C'est un choc pour nous, 75 00:03:22,402 --> 00:03:25,305 parce que normalement, on est prévenus 48 h avant la fin. 76 00:03:25,438 --> 00:03:26,940 Et on a deux jours. 77 00:03:26,940 --> 00:03:29,042 Maintenant, on a une chance pour aller attraper un poisson 78 00:03:29,042 --> 00:03:31,377 et l'apporter à l'acheteur avant 23 h 30 ce soir. 79 00:03:31,377 --> 00:03:33,646 Après ça, ils n'achèteront plus. 80 00:03:34,581 --> 00:03:35,582 Accrochez-vous. 81 00:03:36,349 --> 00:03:38,618 {\an8}Fishin' Frenzy - QUATRIEME PLACE 82 00:03:38,618 --> 00:03:40,887 {\an8}C'est merveilleux. Comme je voulais. 83 00:03:40,887 --> 00:03:44,123 Dernier jour de la saison, on a la pire barre de toute l'année. 84 00:03:44,123 --> 00:03:46,326 On ne pouvait pas attendre qu'il fasse beau. 85 00:03:46,326 --> 00:03:48,728 {\an8}Finissons quand le temps est pourri. 86 00:03:48,895 --> 00:03:50,730 {\an8}Toute la flotte est nerveuse. 87 00:03:50,897 --> 00:03:53,466 Aucun de nous ne s'attendait à n'avoir que 24 heures 88 00:03:53,600 --> 00:03:54,801 pour gagner notre dernier salaire. 89 00:03:54,801 --> 00:03:56,603 Mais on ne peut pas traverser la barre dans le noir, 90 00:03:56,603 --> 00:03:58,671 ce qui raccourcit encore notre journée de pêche. 91 00:03:58,671 --> 00:04:02,408 Ces sept heures perdues peuvent faire toute la différence. 92 00:04:02,508 --> 00:04:06,279 C'est notre chance pour sortir de là, donc on va essayer. 93 00:04:08,948 --> 00:04:11,784 Il y en a quelques-unes qui s'empilent, elles pourraient nous avoir, 94 00:04:12,485 --> 00:04:13,519 comme celle-là. 95 00:04:15,321 --> 00:04:16,356 Et celle-là. 96 00:04:17,357 --> 00:04:18,291 Accrochez-vous ! 97 00:04:18,691 --> 00:04:19,892 Bon sang. 98 00:04:19,892 --> 00:04:21,361 - Tournez à droite. - Attendez. 99 00:04:21,361 --> 00:04:23,396 Je vais la garder ici, il n'y a rien. 100 00:04:23,963 --> 00:04:24,831 Accrochez-vous ! 101 00:04:25,331 --> 00:04:26,766 C'est la haute mer, les gars. 102 00:04:26,766 --> 00:04:28,234 On a traversé. 103 00:04:28,234 --> 00:04:29,969 On a visé juste. 104 00:04:30,470 --> 00:04:32,438 Et celle-là. 105 00:04:32,438 --> 00:04:34,440 Celle-ci ne sera pas bonne. 106 00:04:41,848 --> 00:04:43,116 Tout a tenu. 107 00:04:43,583 --> 00:04:45,818 C'est le pire coup que j'ai pris sur la barre. 108 00:04:45,818 --> 00:04:47,887 On a réussi, 109 00:04:48,988 --> 00:04:50,390 mais je ne veux plus recommencer. 110 00:04:52,091 --> 00:04:53,192 J'ai le t-shirt. 111 00:04:54,294 --> 00:04:55,928 Pas bon. 112 00:04:56,763 --> 00:04:58,197 Cela me rend tout... 113 00:05:00,533 --> 00:05:02,335 Nick a attaqué la barrejuste comme il faut, 114 00:05:02,335 --> 00:05:04,537 et on est plutôt chanceux. 115 00:05:04,537 --> 00:05:06,639 J'espère que le reste de notre journée sera pareil. 116 00:05:06,639 --> 00:05:08,107 Parce qu'on a eu un peu de malchance, 117 00:05:08,107 --> 00:05:10,209 {\an8}au début, et on s'en est sortis. 118 00:05:10,209 --> 00:05:12,111 {\an8}Je suis fier de ce qu'on a accompli 119 00:05:12,211 --> 00:05:13,279 {\an8}et réalisé cette saison. 120 00:05:13,946 --> 00:05:15,448 Avoir le courage de revenir. 121 00:05:16,049 --> 00:05:18,818 On y est. C'est le dernier jour, on va tout donner ! 122 00:05:18,818 --> 00:05:21,621 Espérons que ça jouera en notre faveur. 123 00:05:25,692 --> 00:05:27,160 Mec. 124 00:05:27,160 --> 00:05:28,628 Ça devient plus rude. 125 00:05:30,797 --> 00:05:32,565 La barre a l'air noueuse. 126 00:05:32,965 --> 00:05:34,667 {\an8}Reel E' Bugging - DEUXIÈME PLACE 127 00:05:34,667 --> 00:05:36,002 {\an8}Regarde le Garde-Côtes. 128 00:05:38,204 --> 00:05:39,572 Cet endroit est hanté. 129 00:05:40,807 --> 00:05:43,076 Je suis à 6 nœuds. Je t'attends. 130 00:05:44,043 --> 00:05:45,244 {\an8}Je te suis. 131 00:05:45,345 --> 00:05:47,046 {\an8}Laisse-moi arriver. 132 00:05:47,380 --> 00:05:51,150 {\an8}Même quand la concurrence est serrée, on veut s'entraider. 133 00:05:53,052 --> 00:05:54,687 Avec une barre si difficile, 134 00:05:54,687 --> 00:05:56,989 on va suivre Bobby Buggins 135 00:05:56,989 --> 00:05:59,125 et le laisser briser les flots pour nous. 136 00:05:59,125 --> 00:06:01,361 D'accord, Adam. Allons-y. 137 00:06:01,361 --> 00:06:02,095 D'accord. 138 00:06:02,095 --> 00:06:04,630 Il va me suivre. On a déjà fait ça. 139 00:06:04,630 --> 00:06:07,066 Faut rester serré, c'est un peu risqué. 140 00:06:08,534 --> 00:06:10,903 Ça va devenir nautique, les gars. 141 00:06:10,903 --> 00:06:13,072 Je veux m'assurer qu'Adam est là. 142 00:06:13,172 --> 00:06:14,574 Je suis juste nerveux. 143 00:06:14,574 --> 00:06:17,009 Il ne faudrait pas grand-chose 144 00:06:17,009 --> 00:06:18,678 pour que les choses s'empirent. 145 00:06:18,678 --> 00:06:21,147 Mais c'est notre dernière chance pour un salaire 146 00:06:21,147 --> 00:06:22,682 pour nos familles. 147 00:06:23,583 --> 00:06:24,751 Ce n'est pas intelligent. 148 00:06:30,189 --> 00:06:33,092 Quelques grands passent l'eau vive, restez serré. 149 00:06:33,760 --> 00:06:34,827 Tenez bon. 150 00:06:35,895 --> 00:06:37,063 - Comment va-t-il ? - Super. 151 00:06:39,132 --> 00:06:40,066 Tu y arrives. Allez ! 152 00:06:44,303 --> 00:06:45,838 Mon Dieu. 153 00:06:48,374 --> 00:06:49,642 Tu dois y aller, Bobby. 154 00:06:49,642 --> 00:06:50,810 Allez Bobby ! 155 00:06:53,246 --> 00:06:54,680 Allez ! 156 00:06:55,948 --> 00:06:57,984 Allez, Bobby, allez ! 157 00:07:08,027 --> 00:07:09,295 Il veut que tu y ailles. 158 00:07:20,273 --> 00:07:22,408 C'était toute une flopée. 159 00:07:22,408 --> 00:07:23,776 Mec, c'était cool. 160 00:07:25,878 --> 00:07:28,948 Le plus dur est fini, mec. Allons-nous amuser encore 161 00:07:29,715 --> 00:07:33,686 PLUS QUE 15 HEURES 162 00:07:39,525 --> 00:07:40,593 D'accord. 163 00:07:41,127 --> 00:07:42,195 On est arrivés ? 164 00:07:42,195 --> 00:07:43,362 Je suppose. 165 00:07:43,362 --> 00:07:44,397 D'accord. 166 00:07:44,397 --> 00:07:46,299 Catlin, bonne chance. 167 00:07:46,299 --> 00:07:48,768 Bonne chance, mec. Allez les chercher ! 168 00:07:48,768 --> 00:07:49,969 Allons manger. 169 00:07:49,969 --> 00:07:52,104 The Point est un endroit très populaire pour pêcher, 170 00:07:52,104 --> 00:07:53,339 c'est un aimant à appâts. 171 00:07:53,439 --> 00:07:55,208 Tu as l'appât, tu as le poisson. 172 00:07:55,208 --> 00:07:58,344 Aujourd'hui, on est les premiers en mer. Génial. 173 00:07:58,344 --> 00:08:01,247 {\an8}On a un délai très court aujourd'hui pour y arriver. 174 00:08:02,181 --> 00:08:04,984 {\an8}Ce sera l'une des plus grandes mers 175 00:08:04,984 --> 00:08:06,853 {\an8}où on a pêché cette année. 176 00:08:07,620 --> 00:08:09,889 {\an8}Je ne sais pas quelle taille ils font, 177 00:08:09,889 --> 00:08:11,357 on dirait des montagnes. 178 00:08:12,225 --> 00:08:13,659 Toujours debout, Frenzy Boat ? 179 00:08:13,659 --> 00:08:16,395 Oui, j'ai eu du mal à arriver jusqu'ici. 180 00:08:16,395 --> 00:08:17,563 J'ai des nouvelles. 181 00:08:18,064 --> 00:08:20,533 Je ne veux pas combattre un poisson dans cette mer. 182 00:08:20,533 --> 00:08:21,701 Non, je te crois. 183 00:08:21,701 --> 00:08:23,936 J'ai pensé à ça tout le long. 184 00:08:23,936 --> 00:08:25,404 C'est le dernier jour, peu importe. 185 00:08:26,038 --> 00:08:28,808 Où est Jimmy ? Je suis surpris qu'il ne soit pas encore là. 186 00:08:28,808 --> 00:08:31,277 Je ne sais pas. Je n'ai jamais reçu de nouvelles. 187 00:08:35,448 --> 00:08:37,283 {\an8}Je n'arrive pas à croire qu'ils sont tous partis. 188 00:08:37,683 --> 00:08:40,486 {\an8}On a pas beaucoup de temps. On doit aller à la barre, vite. 189 00:08:41,287 --> 00:08:42,221 Très vite ! 190 00:08:42,221 --> 00:08:44,123 Mettez-la dessus. On est prêts. 191 00:08:44,624 --> 00:08:47,727 La météo dans les Outer Banks a été vraiment mauvaise cette année. 192 00:08:47,727 --> 00:08:50,329 Mais au final, chaque poisson qu'on attrape 193 00:08:50,329 --> 00:08:51,764 est un salaire de plus. 194 00:08:51,764 --> 00:08:53,933 C'est peut-être difficile mais nous devons y aller. 195 00:08:53,933 --> 00:08:54,834 D'accord. 196 00:08:54,834 --> 00:08:56,702 Avec le classement actuel, 197 00:08:56,702 --> 00:09:00,039 on ne peut pas se permettre de rater une pêche. 198 00:09:00,806 --> 00:09:02,642 J'ai grandi ici dans les Outer Banks, 199 00:09:02,642 --> 00:09:04,377 je suis né dans cette industrie, 200 00:09:04,377 --> 00:09:06,646 mon père était capitaine du Hog Wild 201 00:09:06,646 --> 00:09:07,780 avant ma naissance. 202 00:09:07,780 --> 00:09:12,084 Cela compterait beaucoup pour nous que je gagne lors de ma première année. 203 00:09:12,618 --> 00:09:14,820 D'abord, nous devons traverser la barre. 204 00:09:14,820 --> 00:09:17,189 Adam a dit que ça monte à 10 pieds parfois. 205 00:09:17,189 --> 00:09:18,457 On y arrivera, Jimmie. 206 00:09:20,626 --> 00:09:21,894 Allons attraper un thon rouge. 207 00:09:27,934 --> 00:09:29,735 Il y a quelque chose ici. 208 00:09:31,837 --> 00:09:34,640 - Je ne veux pas d'un méchant. - Non. 209 00:09:38,311 --> 00:09:39,545 C'était quoi ? 210 00:09:39,545 --> 00:09:41,581 - Ça mord. - Le voilà. 211 00:09:41,581 --> 00:09:42,882 Deux d'un coup. 212 00:09:44,850 --> 00:09:47,954 - On en a deux, Cap. - Celui-ci est sorti, Bo. 213 00:09:47,954 --> 00:09:48,955 Tenez-le bien. 214 00:09:49,322 --> 00:09:51,023 On est juste sur un, Cap. 215 00:09:51,424 --> 00:09:53,225 - Attrapez celui-là. - C'est bon. 216 00:09:53,225 --> 00:09:54,794 Un poisson de moins à craindre. 217 00:09:54,794 --> 00:09:56,062 Ça a mordu deux fois. 218 00:09:56,062 --> 00:09:57,129 Un s'est retiré. 219 00:09:57,129 --> 00:09:59,665 Shack en a attrapé deux, un a dégagé l'autre. 220 00:09:59,665 --> 00:10:01,734 - Non. - Il en tient toujours un. 221 00:10:01,734 --> 00:10:04,904 Ça fait 20 minutes qu'on est là, on a déjà un poisson. 222 00:10:04,904 --> 00:10:07,340 Bon sang ! On n'est pas si loin ! 223 00:10:07,340 --> 00:10:08,574 Premier sorti. 224 00:10:08,574 --> 00:10:10,142 Le premier à attraper. 225 00:10:10,710 --> 00:10:12,378 C'est nul. 226 00:10:12,378 --> 00:10:14,814 {\an8}Si c'était un jour normal, je ne quitterais pas le quai. 227 00:10:14,814 --> 00:10:16,415 {\an8}Mais on est bien placés. 228 00:10:16,415 --> 00:10:17,950 {\an8}Doghouse a un poisson. 229 00:10:17,950 --> 00:10:20,987 S'il attrape un poisson et pas nous, c'est fini. 230 00:10:21,988 --> 00:10:23,889 Je n'ai jamais autant stressé. 231 00:10:24,790 --> 00:10:27,793 Mais on a un très bon bateau, on peut arriver vite. 232 00:10:28,327 --> 00:10:30,796 On doit y aller. Je franchis la barre. 233 00:10:30,796 --> 00:10:32,999 Ça va être une traversée infernale. 234 00:10:32,999 --> 00:10:35,001 Heureusement, notre bateau est rapide. 235 00:10:35,001 --> 00:10:38,304 On doit passer au bon moment, ce qui est stressant. 236 00:10:38,304 --> 00:10:40,306 Regardez celle-là, là-bas. 237 00:10:42,942 --> 00:10:46,412 Les garde-côtes s'assurent que tout le monde traverse. 238 00:10:46,412 --> 00:10:48,881 Quand on verra l'opportunité, je devrai foncer 239 00:10:48,881 --> 00:10:51,617 et ne pas réfléchir. Alors, on y va. 240 00:10:52,485 --> 00:10:53,552 On y est. 241 00:11:06,399 --> 00:11:07,833 Bravo, Jimmy. 242 00:11:10,936 --> 00:11:12,405 - Waouh. - Bravo. 243 00:11:12,405 --> 00:11:13,639 On est vivants. 244 00:11:13,639 --> 00:11:15,875 - Vivants et de l'autre côté. - Bravo, Jimmie. 245 00:11:15,875 --> 00:11:17,710 Je l'ai vu. J'ai dit on y va. 246 00:11:17,710 --> 00:11:19,578 Il disaient que la barre était mauvaise. 247 00:11:19,578 --> 00:11:21,447 D'accord. 248 00:11:22,715 --> 00:11:24,517 Très bien, mec. Vous gérez. 249 00:11:27,386 --> 00:11:28,421 Remonte, Bo. 250 00:11:29,155 --> 00:11:30,122 Je t'ai entendu. 251 00:11:34,727 --> 00:11:36,295 Le dernier jour, les gars. 252 00:11:36,762 --> 00:11:38,164 Faut que ça compte. 253 00:11:38,164 --> 00:11:40,032 Je prie. Oui, Monsieur. 254 00:11:40,032 --> 00:11:41,934 Il arrive à la surface. 255 00:11:43,903 --> 00:11:45,071 Il arrive au bateau. 256 00:11:45,071 --> 00:11:46,372 - Laissez-moi monter. - OK. 257 00:11:47,540 --> 00:11:49,241 Tout va bien, maintenant. 258 00:11:49,675 --> 00:11:51,777 - Les deux flèches sont prêtes ? - Oui, monsieur. 259 00:11:51,777 --> 00:11:52,845 Je suis prêt à rentrer à la maison. 260 00:11:56,348 --> 00:11:57,450 {\an8}Elle se bat. 261 00:11:57,783 --> 00:11:59,351 {\an8}Allez. Sois gentille. 262 00:11:59,351 --> 00:12:02,655 {\an8}DOGHOUSE - CHRONOMÈTRE 263 00:12:03,989 --> 00:12:05,691 L'appât est dans l'eau, Bobby. 264 00:12:06,292 --> 00:12:07,526 On pêche. 265 00:12:08,194 --> 00:12:09,428 C'est parti. 266 00:12:09,428 --> 00:12:11,097 Nous pêchons. 267 00:12:11,497 --> 00:12:14,266 On est arrivés ici. Un peu plus au nord de The Point. 268 00:12:14,767 --> 00:12:18,637 Doghouse a un poisson. J'espère que nous serons les prochains. 269 00:12:19,438 --> 00:12:21,040 Attention, Jimmie ! 270 00:12:21,540 --> 00:12:23,175 Est-ce qu'il fait gaffe ? 271 00:12:23,943 --> 00:12:25,344 Je ne sais pas. 272 00:12:25,344 --> 00:12:26,979 Allez, Hot Dog. 273 00:12:29,048 --> 00:12:30,483 Rapproche-toi un peu. 274 00:12:33,753 --> 00:12:36,422 Faut aller à la radio dire "On est là", 275 00:12:36,722 --> 00:12:38,190 voir si Jimmie s'arrête ? 276 00:12:38,190 --> 00:12:40,126 - On devrait ? - Pourquoi pas ? 277 00:12:40,126 --> 00:12:42,228 Je pense que oui. 278 00:12:42,228 --> 00:12:44,797 Bonjour. 279 00:12:44,797 --> 00:12:46,098 Signal à 100. 280 00:12:46,098 --> 00:12:48,234 - Le voilà. - Meute de loups ! 281 00:12:48,701 --> 00:12:49,735 Serré ! 282 00:12:50,302 --> 00:12:51,504 ça mord ? 283 00:12:51,504 --> 00:12:52,872 Oui, ça mord. 284 00:12:54,140 --> 00:12:56,275 Il y en a deux ! 285 00:12:56,408 --> 00:12:57,476 Et de deux ! 286 00:12:58,144 --> 00:12:59,912 J'en ai deux, Bobby ! 287 00:13:01,147 --> 00:13:03,349 {\an8}En en a deux. 803-683. 288 00:13:03,816 --> 00:13:04,784 Bien serré ! 289 00:13:04,784 --> 00:13:06,786 Bobby Bedbug est tout près. 290 00:13:06,786 --> 00:13:08,354 Allez, le thon. 291 00:13:08,354 --> 00:13:09,755 Il faut que ça morde. 292 00:13:10,723 --> 00:13:11,690 Dieu, non. 293 00:13:11,690 --> 00:13:13,125 Bobby en a une paire. 294 00:13:13,492 --> 00:13:16,328 Ce n'est pas ce que je voulais. 295 00:13:16,328 --> 00:13:18,097 C'est parti ! 296 00:13:18,097 --> 00:13:20,699 {\an8}On en a deux ! Dernier jour ! Deux ! 297 00:13:20,699 --> 00:13:21,834 Dernier jour. 298 00:13:21,834 --> 00:13:23,569 Bobby nous a bien placé. 299 00:13:24,136 --> 00:13:26,505 On pêche depuis 15 minutes, on en a deux. 300 00:13:26,505 --> 00:13:28,374 On a besoin d'un de ceux-là. 301 00:13:28,874 --> 00:13:31,043 Oui, ça va être dur de dire lequel. 302 00:13:31,043 --> 00:13:33,045 Ils ont perdu tous les deux. 303 00:13:33,479 --> 00:13:34,647 C'est Jimmie Bieber ? 304 00:13:34,647 --> 00:13:37,283 Regardez qui revient. Jimmie Bieber. 305 00:13:38,651 --> 00:13:39,819 Le retour de Bieber. 306 00:13:39,819 --> 00:13:41,253 Il vient par ici. 307 00:13:41,253 --> 00:13:44,089 Reviens-moi, Jimmie B. 308 00:13:44,690 --> 00:13:45,491 Salut, Jimmie. 309 00:13:45,491 --> 00:13:47,726 Écoutez, j'ai les deux. Ils sont étirés. 310 00:13:47,726 --> 00:13:50,162 Je vais continuer à avancer. Serrez-les. 311 00:13:50,162 --> 00:13:52,231 Je ne sais pas jusqu'où tu veux venir. 312 00:13:52,231 --> 00:13:53,432 Comme ça, tu sais. 313 00:13:53,732 --> 00:13:56,268 Ce ne sera pas un problème. 314 00:13:56,268 --> 00:13:57,403 C'est ce que je pensais. 315 00:13:58,204 --> 00:14:01,273 Je lui ai dit. Écoute, je vais continuer à avancer, 316 00:14:01,373 --> 00:14:03,142 et je ne regarde pas. 317 00:14:03,142 --> 00:14:04,877 Si vous êtes là, tant pis. 318 00:14:05,778 --> 00:14:07,246 Si je te touche, tant pis. 319 00:14:09,281 --> 00:14:10,916 Allez, les ballons à deux nageoires. 320 00:14:11,617 --> 00:14:12,818 Quelques bateaux en ont. 321 00:14:12,818 --> 00:14:15,654 Bobby Buggins est à côté de nous, il se bat avec deux, 322 00:14:15,855 --> 00:14:19,325 et le Doghouse est juste au nord, aussi en train de combattre un poisson. 323 00:14:20,192 --> 00:14:22,394 Vous savez, on est ici, 324 00:14:22,394 --> 00:14:24,530 donc on va rester avec Bobby 325 00:14:24,530 --> 00:14:26,498 et le Doghouse pour voir si on peut en attraper. 326 00:14:26,832 --> 00:14:29,101 Il faut finir fort pour gagner. 327 00:14:29,501 --> 00:14:31,103 Bientôt, ça va mordre. 328 00:14:31,103 --> 00:14:32,571 Jimmy, s'il te plaît. 329 00:14:34,974 --> 00:14:36,141 Allez, bébé. 330 00:14:36,141 --> 00:14:38,911 D'une seconde à l'autre. 331 00:14:38,911 --> 00:14:40,846 Météo classique pour le thon. 332 00:14:41,180 --> 00:14:43,782 Mon équipe a bien bossé. On coopère. 333 00:14:43,782 --> 00:14:46,051 On a eu de belles journées ces dernières semaines. 334 00:14:46,051 --> 00:14:48,687 Le moral est bien meilleur qu'au début de la saison. 335 00:14:48,687 --> 00:14:50,956 Plus tôt dans l'année, tout le monde était découragé. 336 00:14:50,956 --> 00:14:52,191 Rien ne mordait. C'était dur. 337 00:14:52,691 --> 00:14:55,895 Avec des débuts lents, étant à la queue du peloton, 338 00:14:55,895 --> 00:14:58,530 devoir se battre autant pour arriver là où on est, 339 00:14:58,530 --> 00:15:01,400 ça a été dur. Mais ça a marché pour nous. 340 00:15:01,400 --> 00:15:04,336 La saison a été bonne. On a gagné plus d'argent que... 341 00:15:05,938 --> 00:15:07,339 On a quelque chose ? 342 00:15:07,640 --> 00:15:08,941 Oui. 343 00:15:09,475 --> 00:15:10,876 Je l'ai eu. 344 00:15:10,876 --> 00:15:13,045 98-695. 345 00:15:14,813 --> 00:15:16,115 Daggone. 346 00:15:16,115 --> 00:15:17,149 Je sais. 347 00:15:18,350 --> 00:15:20,019 Il faut l'attraper. 348 00:15:20,953 --> 00:15:22,655 La concurrence est trop proche. 349 00:15:23,923 --> 00:15:25,324 {\an8}C'est qui, Jimmie B ? 350 00:15:25,324 --> 00:15:26,825 - Oui. - Il a attrapé quelque chose ? 351 00:15:26,825 --> 00:15:28,460 Oui. Bien sûr que oui. 352 00:15:28,727 --> 00:15:29,828 De rien ! 353 00:15:30,963 --> 00:15:31,931 C'est le petit Jimmie ? 354 00:15:31,931 --> 00:15:33,732 Oui, tout le monde en a. 355 00:15:33,732 --> 00:15:36,702 On est partis deux heures avant lui ! Trois heures avant lui ! 356 00:15:37,536 --> 00:15:38,504 {\an8}Tu rigoles. 357 00:15:39,638 --> 00:15:42,808 Juste où j'étais. Ça a mordu juste où j'étais. 358 00:15:43,442 --> 00:15:44,677 J'ai pêché là. 359 00:15:45,978 --> 00:15:47,479 Je suis tout près, bébé ! 360 00:15:49,148 --> 00:15:50,649 On doit vraiment l'avoir. 361 00:15:51,684 --> 00:15:54,353 Très bien, les mecs. Faites que ça compte. 362 00:15:56,021 --> 00:15:57,723 Allez bébé ! Sois le dernier. 363 00:16:01,460 --> 00:16:04,863 LE NOMBRE DE THONS ROUGES A FORTEMENT BAISSÉ DEPUIS LES ANNÉES 50. 364 00:16:04,863 --> 00:16:07,066 ALORS QU'ON A DU MAL À SAUVER CETTE ESPÈCE, 365 00:16:07,066 --> 00:16:09,802 CES PÊCHEURS EN ONT BESOIN POUR GAGNER LEUR VIE, 366 00:16:09,802 --> 00:16:10,970 THON APRÈS THON. 367 00:16:11,437 --> 00:16:12,905 Je suis tout près ! 368 00:16:15,307 --> 00:16:16,775 Il faut vraiment qu'on l'attrape. 369 00:16:17,209 --> 00:16:19,812 OK. Faisons en sorte que celui-là compte. 370 00:16:20,646 --> 00:16:22,281 Allez. Sois le dernier ! 371 00:16:22,915 --> 00:16:24,450 - Manivelle, Trey ! - Il est sorti ? 372 00:16:25,417 --> 00:16:26,685 Il est parti ? 373 00:16:28,721 --> 00:16:29,722 Bon sang ! 374 00:16:30,356 --> 00:16:31,957 Zut, ça aurait été sympa. 375 00:16:32,524 --> 00:16:34,660 {\an8}On a attrapé un poisson, et il est parti. 376 00:16:36,028 --> 00:16:37,863 {\an8}On avait pas besoin de ça. 377 00:16:40,499 --> 00:16:41,667 C'est douloureux. 378 00:16:42,835 --> 00:16:45,571 Dur. Ce n'est pas le jour pour perdre du poisson. 379 00:16:48,207 --> 00:16:49,208 Il s'est détaché. 380 00:16:49,842 --> 00:16:51,343 {\an8}Détaché. 381 00:16:51,744 --> 00:16:52,978 Où ils sont ? 382 00:16:54,780 --> 00:16:55,647 Je t'ai eu. 383 00:16:56,048 --> 00:16:58,650 Le petit Jimmie a perdu son poisson. 384 00:16:58,984 --> 00:17:01,220 On en a un pour lui. 385 00:17:03,522 --> 00:17:05,190 Mec ! 386 00:17:06,125 --> 00:17:09,528 Je pensais que c'était nous. Dommage. On l'avait. 387 00:17:12,831 --> 00:17:14,500 C'était celui-là, Jimmie. 388 00:17:14,500 --> 00:17:16,235 J'espère qu'on aura une autre chance. 389 00:17:16,235 --> 00:17:19,104 On sait que les poissons sont là et que la concurrence est serrée. 390 00:17:19,104 --> 00:17:21,807 Bobby Buggins se bat avec deux maintenant. 391 00:17:21,807 --> 00:17:23,008 Il a déjà réussi ça avant. 392 00:17:23,008 --> 00:17:25,444 Il fallait le surveiller dès le début. 393 00:17:25,444 --> 00:17:28,113 Tu sais, le Doghouse, Britton, il en a un. 394 00:17:28,113 --> 00:17:29,248 On en a sorti un. 395 00:17:29,248 --> 00:17:30,949 Il n'a jamais gagné, mais il est... 396 00:17:31,717 --> 00:17:33,318 Il y va à fond. 397 00:17:33,318 --> 00:17:35,287 On s'est battus les uns contre les autres 398 00:17:35,387 --> 00:17:38,323 depuis un moment maintenant, juste pour la pêche. 399 00:17:38,323 --> 00:17:41,393 On a été au coude-à-coude, on peut lutter jusqu'à la fin. 400 00:17:41,393 --> 00:17:43,929 Ça va être serré, peu importe comment ça se passera. 401 00:17:44,363 --> 00:17:47,433 Si nous en attrapons un, ce sera au coude-à-coude 402 00:17:47,433 --> 00:17:49,435 pour qui remportera le titre. 403 00:17:49,935 --> 00:17:51,203 {\an8}On est bien placés. 404 00:17:51,203 --> 00:17:53,505 {\an8}On en veut un de plus. Encore un gros. 405 00:17:53,505 --> 00:17:56,175 {\an8}Je descends au filet. On va voir. 406 00:17:56,642 --> 00:17:57,976 {\an8}Espérons le meilleur. 407 00:18:00,379 --> 00:18:02,981 {\an8}Vraiment pas prêt. Il panique encore. 408 00:18:02,981 --> 00:18:04,850 Bud, mets la sur le pont, 409 00:18:04,850 --> 00:18:07,086 Jimmie sera le premier perdant. 410 00:18:07,086 --> 00:18:08,787 - Sa tête tremble ? - Oui. 411 00:18:08,787 --> 00:18:11,356 Ça mord ? Ou il prend ce que vous donnez ? 412 00:18:11,457 --> 00:18:13,325 Il en a pris, mais j'ai tout repris. 413 00:18:13,325 --> 00:18:15,127 Classique du thon rouge. 414 00:18:15,127 --> 00:18:16,595 Il commence à manœuvrer, 415 00:18:16,595 --> 00:18:18,530 à s'élancer d'avant en arrière, à secouer la tête. 416 00:18:18,697 --> 00:18:21,266 C'est un méchant vieux thon comme tous les autres. 417 00:18:21,266 --> 00:18:24,002 Celui-ci est le plus important, parce qu'il pourrait être 418 00:18:24,002 --> 00:18:25,471 le dernier jusqu'à l'année prochaine. 419 00:18:25,471 --> 00:18:27,406 On commence vraiment à lutter. 420 00:18:27,806 --> 00:18:31,543 On gagne la bataille pour l'instant, mais ça pourrait changer. 421 00:18:31,977 --> 00:18:33,345 Il secoue la tête. 422 00:18:33,779 --> 00:18:35,848 On gagne ou on perd le combat. 423 00:18:37,116 --> 00:18:38,684 On en a deux. 424 00:18:38,684 --> 00:18:40,018 Il est énorme, mec. 425 00:18:42,788 --> 00:18:44,022 Trainée complète. 426 00:18:44,022 --> 00:18:45,290 Oui. 427 00:18:45,290 --> 00:18:48,494 Je sais sur lequel on devrait se concentrer. 428 00:18:50,462 --> 00:18:51,897 Brian, on doit bouger celui-là. 429 00:18:51,897 --> 00:18:54,032 Ici, on peut les garder éloignés. 430 00:18:54,032 --> 00:18:55,300 Je te laisse faire. 431 00:18:55,300 --> 00:18:56,468 Bonne idée. 432 00:18:58,871 --> 00:18:59,838 - Tu l'as ? - Oui. 433 00:18:59,838 --> 00:19:01,306 Mets-le là-bas. 434 00:19:01,306 --> 00:19:02,341 Mets-le ici. 435 00:19:04,109 --> 00:19:05,377 Allons dans ce coin. 436 00:19:11,450 --> 00:19:12,484 J'ai le bateau. 437 00:19:14,052 --> 00:19:15,521 Mets-lui la pression, Drew. 438 00:19:16,255 --> 00:19:18,857 Super. On l'a levé et écarté. 439 00:19:19,491 --> 00:19:20,859 Mauvaise idée. 440 00:19:20,859 --> 00:19:22,728 Pourquoi je suis au-dessus de la ligne ? 441 00:19:23,295 --> 00:19:24,663 D'accord, attendez. 442 00:19:24,663 --> 00:19:25,998 Brian, tu es prêt ? 443 00:19:26,465 --> 00:19:27,966 Je vais descendre là-bas. 444 00:19:27,966 --> 00:19:29,134 Je descends. 445 00:19:30,269 --> 00:19:32,671 - C'était... - Je dois passer au-dessus de la caméra. 446 00:19:33,038 --> 00:19:34,573 C'était une mauvaise idée. 447 00:19:34,573 --> 00:19:36,275 - Tu l'as eu ? - Oui ! 448 00:19:37,876 --> 00:19:38,944 D'accord, Brian. 449 00:19:39,711 --> 00:19:41,213 Bobby, en avant. Avant gauche. 450 00:19:41,213 --> 00:19:42,781 - Avance, Bobby. - À fond ! 451 00:19:42,781 --> 00:19:45,551 Vraiment bien, Bobby. C'est magnifique ! 452 00:19:47,619 --> 00:19:49,054 C'était cool. 453 00:19:49,254 --> 00:19:50,455 C'était pas cool. 454 00:19:50,455 --> 00:19:51,623 Non. 455 00:19:52,824 --> 00:19:54,493 C'est tellement amusant. 456 00:19:54,493 --> 00:19:56,295 - Oui. - Je m'éclate. 457 00:19:56,295 --> 00:19:57,496 Vraiment. 458 00:19:58,163 --> 00:20:02,968 PLUS QUE 12 HEURES 459 00:20:06,171 --> 00:20:07,940 C'est horrible. 460 00:20:09,107 --> 00:20:10,576 Allez, thon ! 461 00:20:10,576 --> 00:20:12,377 - Allez ! - Élève-les des profondeurs. 462 00:20:13,212 --> 00:20:14,346 Frenzy ? 463 00:20:14,746 --> 00:20:15,647 Tu es tendu ? 464 00:20:16,381 --> 00:20:17,716 Non. 465 00:20:18,750 --> 00:20:20,953 - Où es-tu ? - Au sud-est de toi. 466 00:20:20,953 --> 00:20:23,355 Je serai sur 92 et 73. 467 00:20:23,822 --> 00:20:26,425 D'accord. J'aimerais qu'ils se dépêchent. 468 00:20:26,425 --> 00:20:28,527 Détendez-vous, on va les avoir. 469 00:20:29,027 --> 00:20:30,195 Oui, c'est cela. 470 00:20:31,063 --> 00:20:33,465 On a repéré quelques poissons ici. 471 00:20:33,465 --> 00:20:34,733 C'est bon. 472 00:20:34,733 --> 00:20:37,035 Rocket dit que la barre est encore grande. 473 00:20:37,035 --> 00:20:38,003 Oui. 474 00:20:38,003 --> 00:20:40,339 Ils ne vont jamais sortir de l'entrée. 475 00:20:40,339 --> 00:20:43,875 Rasta Rocket et Hog Wild ont la jeunesse de leur côté. 476 00:20:43,875 --> 00:20:45,944 Ils sont jeunes, plein d'énergie. 477 00:20:45,944 --> 00:20:46,912 Mec. 478 00:20:46,912 --> 00:20:50,082 Mais l'expérience surpassera toujours la jeunesse. 479 00:20:50,082 --> 00:20:51,316 Allez. 480 00:20:53,552 --> 00:20:55,387 Le voilà. 481 00:20:56,655 --> 00:20:57,589 Je les ai. 482 00:20:58,190 --> 00:20:59,992 Je savais que ce n'était qu'une question de temps. 483 00:21:00,726 --> 00:21:02,327 On en a un. 484 00:21:03,762 --> 00:21:07,366 S'il te plait cher doux bébé, enfant Jésus, 485 00:21:07,899 --> 00:21:09,268 qu'un autre morde. 486 00:21:09,268 --> 00:21:10,802 Ça a finalement mordu. 487 00:21:11,803 --> 00:21:13,071 Plus tard que prévu. 488 00:21:13,939 --> 00:21:14,973 Rock & Roll. 489 00:21:16,074 --> 00:21:17,776 On ne sait pas encore la taille du poisson. 490 00:21:17,776 --> 00:21:19,478 Assez grand pour mettre dans ce bateau. 491 00:21:19,478 --> 00:21:21,580 S'il est plus grand que celui de Bobby, nous aurons vite fini. 492 00:21:21,580 --> 00:21:23,115 Tu m'enlève les mots de la bouche. 493 00:21:23,115 --> 00:21:24,549 Prenez vite le pivot. 494 00:21:24,549 --> 00:21:25,917 Il arrive. 495 00:21:39,531 --> 00:21:41,600 Seigneur, attrapons ce poisson. 496 00:21:43,035 --> 00:21:45,203 Je ne sais pas depuis combien de temps je combats ce poisson. 497 00:21:45,203 --> 00:21:47,205 Très longtemps. On dirait des jours. 498 00:21:47,205 --> 00:21:48,273 C'est un méchant. 499 00:21:48,273 --> 00:21:49,474 On aura de la chance de l'attraper, 500 00:21:49,474 --> 00:21:51,276 on lutte depuis si longtemps. 501 00:21:51,910 --> 00:21:53,078 J'ai vu de l'éclat là-bas. 502 00:21:53,078 --> 00:21:54,346 Je vois. 503 00:21:55,013 --> 00:21:57,649 Bo, si tu as l'opportunité de jeter ça, 504 00:21:57,649 --> 00:21:59,985 jette ça de toutes tes forces ! 505 00:22:01,053 --> 00:22:02,621 Attrape-le, finissons-en ! 506 00:22:02,621 --> 00:22:03,789 - Tu veux que je l'attrape ? - Oui. 507 00:22:04,423 --> 00:22:05,724 Drew, tu as réussi. 508 00:22:05,724 --> 00:22:06,758 Bien sûr. 509 00:22:06,758 --> 00:22:08,827 Crois-moi, tu dois changer cette tige. 510 00:22:08,827 --> 00:22:11,430 Il faut le faire. Je vais écarter l'autre du chemin, 511 00:22:11,430 --> 00:22:12,731 vous deux, déplacez cette tige. 512 00:22:12,731 --> 00:22:13,832 - OK ? - Oui. 513 00:22:13,832 --> 00:22:15,500 OK, attendez, j'arrive. 514 00:22:15,500 --> 00:22:18,136 Je peux m'occuper de celui-ci. Attention. Dégagez. 515 00:22:21,139 --> 00:22:22,507 OK, tu es prêt, Drew ? 516 00:22:22,507 --> 00:22:24,409 - Je vais le reculer un peu. - Oui. 517 00:22:33,885 --> 00:22:34,886 D'accord. 518 00:22:36,922 --> 00:22:38,090 Merci Bobby. 519 00:22:39,591 --> 00:22:42,961 Vous tous. 520 00:22:43,895 --> 00:22:45,063 Je suis prêt à conclure. 521 00:22:45,497 --> 00:22:47,032 - Moi aussi. - C'est comme ça. 522 00:22:47,032 --> 00:22:51,370 S'il venait ici et se montrait et que vous pouviez le coller, ça irait. 523 00:22:53,939 --> 00:22:55,240 Pivot dans l'eau ! 524 00:22:56,441 --> 00:22:57,642 Nous y voilà. 525 00:22:58,877 --> 00:23:00,445 Le pivot est sur la bobine pour l'instant. 526 00:23:00,445 --> 00:23:02,781 Allez, vas-y. Remontez ça. 527 00:23:02,781 --> 00:23:04,916 J'y travaille depuis des heures, capitaine. 528 00:23:07,085 --> 00:23:08,854 Dernier poisson de la saison. 529 00:23:08,854 --> 00:23:10,055 Le pivot est sur le moulinet. 530 00:23:10,055 --> 00:23:11,456 Collez-le, vous pouvez l'atteindre. 531 00:23:11,456 --> 00:23:12,724 Tenez bon ! 532 00:23:12,724 --> 00:23:13,759 Allez, lance ! 533 00:23:14,960 --> 00:23:15,861 Très rond. 534 00:23:15,861 --> 00:23:17,863 Prends ton temps. Patient. 535 00:23:18,697 --> 00:23:19,798 Lance la flèche ! 536 00:23:20,866 --> 00:23:22,601 Tu as touché la queue ? 537 00:23:22,601 --> 00:23:23,635 On aurait dit. 538 00:23:23,635 --> 00:23:24,703 C'est pas bon. 539 00:23:24,703 --> 00:23:27,472 Faites-le monter et touchez-le avec une autre flèche. 540 00:23:27,472 --> 00:23:28,673 Je viens, Billon. 541 00:23:28,673 --> 00:23:29,775 Collez-le ! 542 00:23:30,475 --> 00:23:31,376 Parfait. 543 00:23:31,376 --> 00:23:33,645 Lance ! Maintenant ! 544 00:23:33,645 --> 00:23:35,013 - Allez. Tu l'as frappé ? - Oui. 545 00:23:35,680 --> 00:23:36,648 Presque. 546 00:23:36,648 --> 00:23:38,283 Vise les branchies. 547 00:23:40,652 --> 00:23:42,754 - En avant ! - En avant ! 548 00:23:43,155 --> 00:23:44,156 En avant ! 549 00:23:44,156 --> 00:23:46,491 Toujours dessus ? Toujours là ? 550 00:23:52,264 --> 00:23:53,899 Tu as touché la queue ? 551 00:23:53,899 --> 00:23:55,100 On aurait dit. 552 00:23:55,100 --> 00:23:56,134 C'est pas bon. 553 00:23:56,134 --> 00:23:59,070 Fais-le monter et lance une autre flèche. 554 00:23:59,704 --> 00:24:01,773 Presque. Vise les branchies. 555 00:24:04,209 --> 00:24:06,278 - En avant ! - En avant ! 556 00:24:06,278 --> 00:24:07,612 En avant ! 557 00:24:08,980 --> 00:24:11,183 Toujours dessus ? Toujours là ? 558 00:24:12,284 --> 00:24:13,185 OK. 559 00:24:13,185 --> 00:24:14,519 Je lui ai bien tiré dessus. 560 00:24:14,519 --> 00:24:15,887 C'était serré. 561 00:24:15,887 --> 00:24:17,255 Sortons le ballon. 562 00:24:18,123 --> 00:24:19,324 Quelle bataille. 563 00:24:19,324 --> 00:24:20,992 Un vrai monstre marin. 564 00:24:20,992 --> 00:24:22,461 Mettez-lui un crochet. 565 00:24:24,830 --> 00:24:26,865 - Vous l'avez ? - Oui. 566 00:24:26,865 --> 00:24:28,233 Dernier poisson de la saison, Cap. 567 00:24:28,667 --> 00:24:29,534 Prenons notre temps. 568 00:24:29,534 --> 00:24:30,735 Je viens, Billon. 569 00:24:30,735 --> 00:24:31,837 Plantez-le ! 570 00:24:32,537 --> 00:24:33,405 Parfait. 571 00:24:33,405 --> 00:24:34,406 Tirez. 572 00:24:34,406 --> 00:24:35,874 - Tire, Billon. - Oui. 573 00:24:35,874 --> 00:24:36,975 OK, je l'ai eu. 574 00:24:36,975 --> 00:24:38,777 - Je l'ai eu avec une gaffe. - Voilà. 575 00:24:38,777 --> 00:24:39,978 Corde de queue, à sa gauche. 576 00:24:39,978 --> 00:24:41,847 Ma gauche. 577 00:24:45,283 --> 00:24:46,151 Je l'ai. 578 00:24:48,286 --> 00:24:49,688 Fin de la saison. 579 00:24:49,688 --> 00:24:50,655 Un câlin. 580 00:24:50,655 --> 00:24:52,591 Bon travail. C'était excellent. 581 00:24:52,591 --> 00:24:55,460 Qui sait, on a pas attrapé tous les poissons cette saison, 582 00:24:55,460 --> 00:24:56,928 mais on a attrapé du bon poisson. 583 00:24:56,928 --> 00:24:59,397 D'accord, c'est fini. 584 00:24:59,931 --> 00:25:01,132 On a perdu. 585 00:25:01,132 --> 00:25:02,567 Tu penses qu'il l'a eu ? 586 00:25:02,567 --> 00:25:03,735 - Greg ? - Oui. 587 00:25:03,735 --> 00:25:04,769 Frenzy. 588 00:25:04,769 --> 00:25:07,138 Frenzy en a un sur la corde et rentre, 589 00:25:07,138 --> 00:25:08,173 Shack aussi. 590 00:25:08,173 --> 00:25:09,374 Oui. 591 00:25:09,374 --> 00:25:10,308 Bon sang. 592 00:25:10,308 --> 00:25:12,210 C'est pas notre tour. C'est comme ça. 593 00:25:12,210 --> 00:25:14,279 Joli travail, bateau Frenzy. Il nage ? 594 00:25:14,412 --> 00:25:15,981 Je ne pense pas qu'on doive le faire nager. 595 00:25:15,981 --> 00:25:17,182 Il a reçu un coup sur la branchie. 596 00:25:17,182 --> 00:25:19,017 Et toi ? Tu progresses ? 597 00:25:20,685 --> 00:25:22,053 On va vers l'ouest. 598 00:25:22,053 --> 00:25:23,688 Elle s'est battue comme un gladiateur. 599 00:25:23,688 --> 00:25:25,223 Que Dieu la bénisse. 600 00:25:25,590 --> 00:25:26,858 Shack en a un aussi ? 601 00:25:26,858 --> 00:25:28,326 - Oui. - Oh, mec. 602 00:25:28,326 --> 00:25:29,861 On attend Reel E' Bugging. 603 00:25:29,861 --> 00:25:31,029 Oh mec. 604 00:25:31,630 --> 00:25:32,731 Frappe le ! 605 00:25:32,731 --> 00:25:33,798 Maintenant. 606 00:25:33,798 --> 00:25:35,166 - Tu l'as frappé ? - Oui. 607 00:25:35,166 --> 00:25:36,968 Super, Drew. Vous l'avez eu ? 608 00:25:36,968 --> 00:25:38,470 - Je viens. - Il est là. 609 00:25:41,273 --> 00:25:42,741 J'arrive par derrière. 610 00:25:45,377 --> 00:25:46,745 - Ça va ? - Oui. 611 00:25:49,114 --> 00:25:50,282 La gaffe est cassée. 612 00:25:50,282 --> 00:25:51,650 Tu veux que je récupère la corde ? 613 00:25:51,650 --> 00:25:53,218 Je peux tenir les deux. Je les aies. 614 00:25:59,057 --> 00:26:00,825 Vous allez avoir celui-là aussi. 615 00:26:00,825 --> 00:26:01,960 Merci. 616 00:26:01,960 --> 00:26:03,028 Tiens cette partie. 617 00:26:03,028 --> 00:26:05,163 Je vais le retenir. Drew, surveille 618 00:26:05,163 --> 00:26:07,232 - Je l'ai eu. Non. - Oh, mec. 619 00:26:08,934 --> 00:26:10,335 OK. Il est à nous. 620 00:26:11,436 --> 00:26:12,737 Je n'arrive pas à avoir la gaffe... 621 00:26:12,737 --> 00:26:14,406 J'ai la gaffe attachée. 622 00:26:14,406 --> 00:26:16,107 - C'est bon ? - On s'en occupera plus tard. 623 00:26:16,107 --> 00:26:17,676 Tu vas le promener. 624 00:26:17,676 --> 00:26:18,810 Je l'ai. 625 00:26:18,810 --> 00:26:20,145 Je vais mettre la vitesse. 626 00:26:20,145 --> 00:26:21,680 - Remonte l'autre. - OK. 627 00:26:21,680 --> 00:26:22,948 C'est un gros. 628 00:26:22,948 --> 00:26:25,283 Oui ! Super ! 629 00:26:25,717 --> 00:26:27,452 Tout en haut et tourne le bouton. 630 00:26:27,452 --> 00:26:29,387 On le monte et on récupère le crochet. 631 00:26:29,821 --> 00:26:31,489 On l'a maîtrisé. 632 00:26:31,489 --> 00:26:33,258 Il est parti. 633 00:26:33,258 --> 00:26:35,193 Tant pis. On en a un. 634 00:26:35,193 --> 00:26:36,695 Ça a marché. 635 00:26:36,695 --> 00:26:38,730 - C'est terminé. - Merci, Bobby. 636 00:26:38,730 --> 00:26:40,899 C'est fini ! De rien, messieurs. 637 00:26:42,033 --> 00:26:43,168 Bienvenue à bord. 638 00:26:45,103 --> 00:26:47,539 - Beau poisson. - Un autre gros poisson. 639 00:26:47,539 --> 00:26:48,607 On a quoi ? 640 00:26:50,008 --> 00:26:51,309 - C'est là que tu es ? - Oui. 641 00:26:51,309 --> 00:26:52,877 2,42 m. 642 00:26:54,346 --> 00:26:55,647 - Oui, mec. - Bonne façon de finir. 643 00:26:55,647 --> 00:26:56,681 Bonne façon. 644 00:26:56,681 --> 00:26:58,216 - J'apprécie. - Tu sais quoi ? 645 00:26:58,216 --> 00:27:01,219 - On va vers la grange. - La grosse dame chante. 646 00:27:02,887 --> 00:27:04,556 {\an8}Prêt. Un, deux, trois. 647 00:27:05,490 --> 00:27:06,791 Voyons sa taille. 648 00:27:08,293 --> 00:27:09,628 109 pouces. 649 00:27:09,628 --> 00:27:13,632 - Oui, monsieur. Bon travail. - 109 ! 650 00:27:13,632 --> 00:27:16,067 Il est gros. C'est le meilleur de cette année. 651 00:27:16,067 --> 00:27:17,335 Le plus gros. 652 00:27:17,335 --> 00:27:18,470 Bon travail, Bo. 653 00:27:19,537 --> 00:27:21,339 - Bon travail. - Vous êtes des héros. 654 00:27:21,773 --> 00:27:23,208 Le plus gros poisson de la saison. 655 00:27:23,208 --> 00:27:24,876 Il n'y a pas de meilleure façon de finir. 656 00:27:24,876 --> 00:27:25,944 Pas de meilleure façon. 657 00:27:27,245 --> 00:27:28,246 {\an8}Messieurs. 658 00:27:28,246 --> 00:27:29,814 {\an8}- Remontons-le. - OK. 659 00:27:30,915 --> 00:27:31,983 Voilà. 660 00:27:32,417 --> 00:27:34,452 Doucement, mon pote. Doucement. 661 00:27:35,553 --> 00:27:36,588 Il est gros. 662 00:27:37,455 --> 00:27:39,658 Il a plus de matériel en lui qu'un magasin. 663 00:27:39,658 --> 00:27:40,992 Oui. 664 00:27:42,427 --> 00:27:43,628 Mesurons-le. 665 00:27:43,628 --> 00:27:44,863 2,44. 666 00:27:44,863 --> 00:27:46,064 2,44, sympa. 667 00:27:46,064 --> 00:27:48,066 Quel chiffre, magnifique. 668 00:27:48,066 --> 00:27:50,468 C'est terminé. On finit comme ça. 669 00:27:50,468 --> 00:27:52,137 Il est GCM, Bobby. 670 00:27:52,570 --> 00:27:53,738 Gros comme moi. 671 00:27:56,775 --> 00:27:58,443 - Gros comme moi. - Gros comme moi. 672 00:27:58,443 --> 00:27:59,944 Sortons-lui ce truc. 673 00:28:16,695 --> 00:28:19,064 Dernier jour de la saison. Je pensais que ça n'arriverait jamais. 674 00:28:19,064 --> 00:28:20,899 Ce serait bien d'avoir un autre jour, mais... 675 00:28:20,899 --> 00:28:22,100 Voyons comment ça se termine. 676 00:28:22,100 --> 00:28:23,668 On doit bien finir. 677 00:28:24,069 --> 00:28:25,070 Regardons ça. 678 00:28:25,603 --> 00:28:28,239 Cette course est la plus serrée de toutes. 679 00:28:28,239 --> 00:28:30,241 Seulement quelques milliers de dollars 680 00:28:30,241 --> 00:28:32,243 sépare la première et la dernière place. 681 00:28:32,544 --> 00:28:35,480 Ça va vraiment se résumer au dernier poisson de tous. 682 00:28:35,480 --> 00:28:37,816 - J'aurais voulu qu'on l'ait au début. - Quelle est sa taille ? 683 00:28:37,816 --> 00:28:39,551 477 livres. 684 00:28:39,551 --> 00:28:40,852 Mon Dieu. 685 00:28:40,852 --> 00:28:42,754 - Magnifique. - Voyons à quoi il ressemble. 686 00:28:44,122 --> 00:28:45,523 Pas encore de gagnant, 687 00:28:45,523 --> 00:28:47,726 donc nous voulons voir une teneur élevée en matières grasses 688 00:28:47,726 --> 00:28:50,528 et une coloration parfaite de la coupe de queue et du morceau de l'intérieur. 689 00:28:50,528 --> 00:28:53,598 Cela nous donnera ce dont nous avons besoin pour devancer tout le monde. 690 00:28:53,598 --> 00:28:56,167 Et si tout se passe bien, nous gagnerons. 691 00:28:56,801 --> 00:28:59,704 Vous en avez récolté un beau pour le dernier de la saison. 692 00:28:59,704 --> 00:29:02,340 C'est chaud parce que tu es arrivé vite 693 00:29:02,807 --> 00:29:05,443 mais je vois du gras qui commence à s'éventer à travers ces majeures. 694 00:29:05,443 --> 00:29:08,947 La couleur de la queue n'est pas parfaite, mais l'intérieur est plus important 695 00:29:08,947 --> 00:29:10,248 Voyons l'intérieur. 696 00:29:11,015 --> 00:29:13,251 - Regarde ça. - C'est bien. Graisseux. 697 00:29:13,251 --> 00:29:14,853 C'est un très beau corps. 698 00:29:15,320 --> 00:29:16,688 On en est où avec ce dernier ? 699 00:29:16,688 --> 00:29:18,556 Je vais bien finir la saison. 700 00:29:20,358 --> 00:29:22,127 Je vais te payer 13 $. 701 00:29:22,127 --> 00:29:23,228 Oui ! 702 00:29:23,228 --> 00:29:25,864 {\an8}C'est bien. Heureux de les prendre. 703 00:29:25,864 --> 00:29:27,031 {\an8}C'est terminé. 704 00:29:27,031 --> 00:29:28,767 {\an8}- Oui, c'est fini. - Génial. 705 00:29:28,767 --> 00:29:31,002 {\an8}Dennis. Merci. J'apprécie. 706 00:29:31,002 --> 00:29:33,004 On se voit en 2022. 707 00:29:33,004 --> 00:29:34,072 C'est sûr. 708 00:29:34,539 --> 00:29:36,241 Espérons que ça suffira. 709 00:29:36,241 --> 00:29:37,575 On est dans la course. 710 00:29:38,176 --> 00:29:39,410 On verra. 711 00:29:43,715 --> 00:29:46,217 La prise de Frenzy les met en position 712 00:29:46,217 --> 00:29:47,418 pour une cinquième victoire. 713 00:29:47,819 --> 00:29:49,487 Mais avec ces deux poissons 714 00:29:49,921 --> 00:29:52,290 et la majorité de la flotte encore en mer, 715 00:29:52,290 --> 00:29:53,958 la journée est loin d'être finie. 716 00:29:57,662 --> 00:29:59,430 PLUS QUE 9 HEURES 717 00:29:59,430 --> 00:30:00,665 Dernier jour. 718 00:30:01,332 --> 00:30:02,433 Les nerfs sont à vifs. 719 00:30:02,801 --> 00:30:04,569 Dernier salaire de la saison. 720 00:30:05,837 --> 00:30:07,105 {\an8}Pêcher où c'est chaud. 721 00:30:07,772 --> 00:30:09,440 Je le sens bien, cet endroit. 722 00:30:10,375 --> 00:30:12,010 Aujourd'hui, c'est le dernier jour. 723 00:30:12,010 --> 00:30:16,514 {\an8}Nous voulons terminer la saison un peu plus forts qu'on l'était déjà. 724 00:30:17,248 --> 00:30:19,217 {\an8}Beaucoup de bateaux attrapent. 725 00:30:19,818 --> 00:30:21,619 Doghouse a un poisson. 726 00:30:21,920 --> 00:30:24,689 Bobby a un poisson. Greg en a un. 727 00:30:25,123 --> 00:30:27,325 On a pris un gros risque en traversant cette barre. 728 00:30:28,226 --> 00:30:30,895 Abîmer quelque chose, ou se blesser. 729 00:30:31,863 --> 00:30:33,498 En tant que bateau le plus lent de la flotte, 730 00:30:33,498 --> 00:30:35,200 {\an8}on a le désavantage en ce moment. 731 00:30:36,134 --> 00:30:37,836 On a deux heures pour attraper quelque chose 732 00:30:37,836 --> 00:30:40,471 si on veut une chance de revenir à temps. 733 00:30:40,471 --> 00:30:41,639 On va attendre 734 00:30:42,574 --> 00:30:44,576 jusqu'à ce qu'on touche le gros lot. 735 00:30:45,510 --> 00:30:48,279 On est arrivés jusqu'ici. Maintenant, il faut tout miser sur le poisson. 736 00:30:48,279 --> 00:30:49,314 Oui, Monsieur. 737 00:30:52,984 --> 00:30:55,687 Regardez ces oiseaux là-haut. 738 00:30:56,454 --> 00:30:57,355 Quoi ? 739 00:30:57,355 --> 00:31:00,358 Regardez les oiseaux au-dessus de l'eau. 740 00:31:00,358 --> 00:31:02,060 Faut aller vérifier. 741 00:31:02,060 --> 00:31:03,094 J'y vais. 742 00:31:03,094 --> 00:31:04,996 Oui. Grosse marée. 743 00:31:04,996 --> 00:31:06,097 Les oiseaux travaillent. 744 00:31:07,866 --> 00:31:09,801 Le voilà ! 745 00:31:09,801 --> 00:31:10,902 Oui ! 746 00:31:11,402 --> 00:31:12,804 On a un crieur ! 747 00:31:13,705 --> 00:31:14,572 Très bien. 748 00:31:14,572 --> 00:31:16,040 Outlaw est tout près. 749 00:31:16,541 --> 00:31:18,276 Outlaw est proche. 750 00:31:19,777 --> 00:31:21,546 Il le fume, fiston. 751 00:31:23,181 --> 00:31:24,782 Oups, il est énervé. 752 00:31:24,782 --> 00:31:25,817 Tu dois y aller ! 753 00:31:26,584 --> 00:31:28,253 C'est celui-là, les gars. 754 00:31:34,859 --> 00:31:36,761 Ça va nous donner de l'avance, allons-y. 755 00:31:38,396 --> 00:31:39,564 Bon, donne ! 756 00:31:39,564 --> 00:31:41,432 Mec, il l'a eu, fiston. 757 00:31:41,432 --> 00:31:43,835 {\an8}Reste tout près, mon petit. Dernier poisson, dernier jour de la saison. 758 00:31:43,835 --> 00:31:46,738 Dernier jour. Dernier poisson. Il faut juste le garder. 759 00:31:47,572 --> 00:31:48,806 Sortie de ligne ! 760 00:31:48,806 --> 00:31:50,808 - C'est un gros poisson. - La vie continue. 761 00:31:50,808 --> 00:31:53,111 Le poisson va où il veut. C'est un gros poisson. 762 00:31:53,745 --> 00:31:55,613 On avait beaucoup de ligne. 763 00:31:57,048 --> 00:31:59,817 Faut aimer ça. Au moins, ça fait du bien aujourd'hui. Un autre. 764 00:32:00,852 --> 00:32:01,920 Le voilà. 765 00:32:05,823 --> 00:32:07,692 - Tiens, John, lance-le. - OK. 766 00:32:07,692 --> 00:32:09,060 Tourne la poignée. 767 00:32:09,727 --> 00:32:12,597 Le dernier de la saison, les gars. 768 00:32:12,597 --> 00:32:14,732 23 h 30 ce soir, c'est fait. 769 00:32:15,199 --> 00:32:17,435 C'est fini pour le Offshore Outlaw. 770 00:32:17,435 --> 00:32:18,736 Je l'espère. 771 00:32:18,736 --> 00:32:19,871 J'espère que c'est le bon. 772 00:32:20,471 --> 00:32:23,708 On a vraiment besoin de ce poisson, on est tellement lents. 773 00:32:24,142 --> 00:32:26,544 {\an8}Ça va être notre poisson numéro 11, 774 00:32:26,544 --> 00:32:27,979 {\an8}juste au bout de cette canne. 775 00:32:28,413 --> 00:32:30,615 Il est foncé ! Pivot ! 776 00:32:33,551 --> 00:32:34,552 {\an8}On mouline. 777 00:32:34,552 --> 00:32:36,521 {\an8}Il arrive. Tu dois t'y mettre. 778 00:32:36,955 --> 00:32:39,657 {\an8}Amène-le ici, John. Tire-le. 779 00:32:41,059 --> 00:32:42,360 Allez, lance-le ici. 780 00:32:42,360 --> 00:32:44,429 - Il ne vient pas. - Tire ! 781 00:32:44,429 --> 00:32:46,164 - Tu veux que je le fasse ? - Oui ! 782 00:32:46,164 --> 00:32:48,399 - OK. - Je ne veux pas que tu le jettes. 783 00:32:48,399 --> 00:32:50,068 Tu aurais dû l'avoir. 784 00:32:50,068 --> 00:32:51,336 Oui. Laisse-moi lancer. 785 00:32:52,036 --> 00:32:52,937 Dos noir. 786 00:32:54,005 --> 00:32:55,640 - Vas-y, John. - Je suis en train. 787 00:32:55,640 --> 00:32:57,008 Mon bras tire dessus. 788 00:32:57,108 --> 00:32:58,609 Si on ne tire pas, j'y peux rien. 789 00:32:59,077 --> 00:33:00,478 Tu veux que je fasse quoi ? 790 00:33:00,478 --> 00:33:01,579 Je regarde la canne à pêche. 791 00:33:01,579 --> 00:33:03,948 Je tire sur la canne. Pas toi. 792 00:33:03,948 --> 00:33:05,316 Tu aurais dû profiter de ce coup. 793 00:33:05,316 --> 00:33:06,451 J'y peux rien. 794 00:33:06,451 --> 00:33:07,385 Il est là. 795 00:33:07,385 --> 00:33:08,953 Attention à la canne. Garde-la droite. 796 00:33:08,953 --> 00:33:10,188 Je la surveille. 797 00:33:10,188 --> 00:33:11,856 Tu veux le faire ? Viens te battre. 798 00:33:11,856 --> 00:33:13,424 Tu dois la garder pliée. 799 00:33:13,424 --> 00:33:14,959 La tienne fait la même chose aussi. 800 00:33:14,959 --> 00:33:16,594 Je ne te dis rien. 801 00:33:16,594 --> 00:33:17,528 Oui. 802 00:33:18,262 --> 00:33:19,130 Pivot ! 803 00:33:22,166 --> 00:33:24,202 Maintenant ! Tu aurais dû l'avoir ! 804 00:33:25,336 --> 00:33:26,204 Ici ! 805 00:33:26,604 --> 00:33:28,206 Mon Dieu, il arrive. Attrape-le. 806 00:33:28,773 --> 00:33:30,942 Attrape-le ! 807 00:33:32,744 --> 00:33:35,013 Il va toucher le bateau. Le bateau. 808 00:33:35,013 --> 00:33:37,415 - Il est parti. - Collez-le ! 809 00:33:37,415 --> 00:33:39,584 Frappe le avec quelque chose ! Je m'en moque. 810 00:33:39,584 --> 00:33:41,819 Maintenant. Empale-le. 811 00:33:41,819 --> 00:33:43,821 - Voilà. - Gaffe à la queue. 812 00:33:44,856 --> 00:33:45,790 Super ! 813 00:33:46,290 --> 00:33:47,392 Oui ! 814 00:33:50,461 --> 00:33:51,329 OK. 815 00:33:53,197 --> 00:33:55,133 Le dernier de la saison. 816 00:33:56,334 --> 00:33:57,902 Dîtes-moi quand vous êtes prêts. 817 00:33:57,902 --> 00:33:59,037 Mettez-le devant. 818 00:33:59,037 --> 00:34:00,238 Chut. 819 00:34:01,105 --> 00:34:03,341 D'accord, on a aussi le nôtre. 820 00:34:04,375 --> 00:34:06,077 Gardez-nous du poisson, les gars. 821 00:34:06,644 --> 00:34:08,379 C'est Rasta Rocket ? 822 00:34:08,379 --> 00:34:10,048 Et voici le Rasta. 823 00:34:10,048 --> 00:34:11,883 - Dur, fiston. - Ils le sont. 824 00:34:11,883 --> 00:34:13,918 {\an8}Nous nous en sommes sortis. 825 00:34:13,918 --> 00:34:16,754 {\an8}Oui, on a pu se faufiler. 826 00:34:17,321 --> 00:34:18,856 De justesse. 827 00:34:18,856 --> 00:34:20,691 On allait même pas venir ici 828 00:34:20,691 --> 00:34:23,494 pour le petit moment que nous allions pêcher. 829 00:34:23,494 --> 00:34:25,396 On doit prendre ce qu'on peut. 830 00:34:26,197 --> 00:34:29,300 Dans les saisons précédentes, étant à l'avant-dernière place, 831 00:34:29,300 --> 00:34:31,302 on aurait même eu pas une chance de gagner. 832 00:34:31,302 --> 00:34:32,970 C'est au coude à coude. 833 00:34:33,438 --> 00:34:36,874 Cette saison, notre plus gros poisson pesait plus de 700 livres, 834 00:34:36,874 --> 00:34:39,977 et notre prix le plus élevé était de 17 $ la livre. 835 00:34:39,977 --> 00:34:42,513 Si peut avoir un autre géant au meilleur prix, 836 00:34:42,513 --> 00:34:45,083 ce sera Game over pour les autres. 837 00:34:45,083 --> 00:34:47,485 Nous devons vraiment faire un impact aujourd'hui. 838 00:34:47,885 --> 00:34:50,221 Je ne veux pas être le dernier. 839 00:34:51,189 --> 00:34:52,690 Numéro 11, bébé. 840 00:34:52,690 --> 00:34:54,425 John, sortons le mètre. 841 00:34:56,694 --> 00:34:58,262 Quatre-vingt-treize et demi. 842 00:34:59,497 --> 00:35:00,698 Voilà. 843 00:35:00,698 --> 00:35:02,500 Emballez-le avec un gros nœud rouge. 844 00:35:02,500 --> 00:35:03,968 Beau travail. 845 00:35:04,502 --> 00:35:08,072 Fin de la saison ici, 2021 ! 846 00:35:08,072 --> 00:35:09,907 Numéro 11. 847 00:35:09,907 --> 00:35:12,210 Numéro 11, bébé ! 848 00:35:12,210 --> 00:35:13,878 - C'est ça. - Game over. 849 00:35:13,878 --> 00:35:16,347 La saison 2021 est terminée. 850 00:35:19,984 --> 00:35:21,285 {\an8}PLUS QUE 8 HEURES 851 00:35:21,285 --> 00:35:23,354 {\an8}S'il vous plaît, faîtes qu'on en prenne un autre. 852 00:35:23,921 --> 00:35:25,456 {\an8}Shack en a attrapé un. 853 00:35:25,456 --> 00:35:26,891 {\an8}Frenzy aussi. 854 00:35:27,925 --> 00:35:29,660 {\an8}Quel stress. Je veux gagner. 855 00:35:30,428 --> 00:35:32,997 {\an8}Je ne sais pas. J'ai la tête en pagaille. 856 00:35:34,365 --> 00:35:36,300 {\an8}Un poisson a mordu. On a eu notre chance. 857 00:35:36,300 --> 00:35:40,271 {\an8}C'est nul, on était à deux doigts de se la couler douce 858 00:35:40,271 --> 00:35:44,075 {\an8}et d'avoir fini la saison. Mais croisons les doigts. 859 00:35:44,075 --> 00:35:46,244 Si on attrape un poisson, on pourrait gagner. 860 00:35:46,244 --> 00:35:47,345 Je les sens. 861 00:35:47,945 --> 00:35:49,981 Si pas, on va tout perdre 862 00:35:49,981 --> 00:35:51,449 ici, tout à la fin. 863 00:35:52,116 --> 00:35:55,419 Il nous faut vraiment un poisson maintenant. 864 00:35:55,820 --> 00:35:58,022 On doit attraper un poisson. 865 00:36:00,958 --> 00:36:04,061 Marsouins sacrés. On doit pêcher autour de ces gars. 866 00:36:04,061 --> 00:36:05,329 Cela pourrait être un bon endroit. 867 00:36:05,830 --> 00:36:06,697 Magnifique. 868 00:36:06,697 --> 00:36:08,332 La plus belle chose que j'ai vue aujourd'hui. 869 00:36:08,332 --> 00:36:10,134 - Quoi ? - Les marsouins. 870 00:36:10,535 --> 00:36:11,435 Tous les marsouins. 871 00:36:11,435 --> 00:36:12,770 Faites qu'il y ait des thons en dessous. 872 00:36:15,540 --> 00:36:16,474 Allez, bébé ! 873 00:36:16,474 --> 00:36:17,575 Je l'ai eu. 874 00:36:18,509 --> 00:36:22,480 Je l'ai eu au 801-694. 875 00:36:24,582 --> 00:36:25,449 Nous l'aurons. 876 00:36:25,449 --> 00:36:26,484 Les Rasta boys et nous 877 00:36:26,484 --> 00:36:28,953 On est les seuls à n'avoir rien pêché. 878 00:36:29,453 --> 00:36:30,321 On est nuls. 879 00:36:30,655 --> 00:36:32,790 Hellacious repère des marsouins. 880 00:36:33,991 --> 00:36:35,660 Voilà. Rattrapez-les ! 881 00:36:37,562 --> 00:36:39,063 Le petit Jimmie vient d'attraper un poisson, 882 00:36:39,764 --> 00:36:41,265 ça va être serré. 883 00:36:43,134 --> 00:36:44,368 Va le chercher, petit Jimmie. 884 00:36:46,470 --> 00:36:47,838 - Merci. - Qu'est-ce qu'il a dit ? 885 00:36:48,306 --> 00:36:49,507 "Va le chercher, petit Jimmie." 886 00:36:49,874 --> 00:36:51,142 Il ne le pense pas. 887 00:36:51,142 --> 00:36:52,777 Non. Il est tendu, Ellis ? 888 00:36:53,144 --> 00:36:54,912 Oui, tu l'as eu. 889 00:36:54,912 --> 00:36:56,414 Je peux descendre ? 890 00:36:56,414 --> 00:36:57,381 Oui. 891 00:36:57,381 --> 00:36:59,917 J'ai peur qu'il continue à s'enfuir. 892 00:36:59,917 --> 00:37:01,452 - Il mord. - Oui. 893 00:37:01,452 --> 00:37:02,486 C'est peut-être pour nous. 894 00:37:02,486 --> 00:37:03,521 Peut-être. 895 00:37:03,521 --> 00:37:04,956 {\an8}Il a pris beaucoup de fil. 896 00:37:05,389 --> 00:37:08,459 {\an8}C'est angoissant, il faut qu'on en récupère. 897 00:37:08,926 --> 00:37:10,962 Mon Dieu, ce poisson est fâché. 898 00:37:10,962 --> 00:37:11,896 Allez. 899 00:37:12,697 --> 00:37:14,465 - OK, Trey. - OK, j'arrive. 900 00:37:14,465 --> 00:37:15,967 S'il te plaît, mon Dieu. 901 00:37:15,967 --> 00:37:17,068 S'il te plaît, reste là. 902 00:37:17,068 --> 00:37:18,869 Cela pourrait être le bon. 903 00:37:18,869 --> 00:37:21,439 Avec 100 pouces, Jimmie, je pense qu'on pourrait gagner. 904 00:37:21,439 --> 00:37:23,040 - Allez. - J'espère que c'est un bon. 905 00:37:23,040 --> 00:37:24,208 Je n'aime pas ça. 906 00:37:24,575 --> 00:37:25,776 Tu sens le poisson ? 907 00:37:25,776 --> 00:37:27,178 - Oui. Il est là. - OK. 908 00:37:28,012 --> 00:37:30,581 S'il y a bien un poisson dont nous avons besoin, c'est lui. 909 00:37:31,882 --> 00:37:33,918 On pouvait dire ça de tous les autres, 910 00:37:34,352 --> 00:37:36,621 mais on a vraiment besoin de celui-ci. 911 00:37:36,621 --> 00:37:40,191 Dernière paie. On doit tout faire pour le garder. 912 00:37:40,291 --> 00:37:41,692 On y arrive. 913 00:37:41,692 --> 00:37:43,127 Il est toujours à la surface. 914 00:37:43,127 --> 00:37:44,061 Oui. 915 00:37:44,629 --> 00:37:45,963 Tu veux le monter, Jimmie ? 916 00:37:45,963 --> 00:37:48,099 Il ne sent pas encore la pression. 917 00:37:48,099 --> 00:37:49,166 Pas encore. 918 00:37:49,634 --> 00:37:50,735 Bientôt. 919 00:37:51,602 --> 00:37:53,804 Il est un peu fou, je n'aime pas ça. 920 00:37:53,804 --> 00:37:55,172 Il va partout. 921 00:37:55,740 --> 00:37:57,775 Il est plus gentil maintenant. 922 00:37:58,509 --> 00:38:01,846 Oh, mon Dieu, j'ai eu peur. C'était complètement calme. 923 00:38:01,846 --> 00:38:03,014 Dieu, ils sont bizarres. 924 00:38:03,014 --> 00:38:05,349 Il soulève la tête et se calme d'un coup. 925 00:38:05,349 --> 00:38:07,852 Tu penses que tu l'as perdu, tu relâches, il revient. 926 00:38:07,852 --> 00:38:11,055 C'est juste une situation très stressante. 927 00:38:11,055 --> 00:38:13,724 C'est effrayant, il peut retirer ce crochet à tout moment. 928 00:38:13,724 --> 00:38:15,159 Je stresse. 929 00:38:15,159 --> 00:38:17,895 Le poisson le plus important de toute l'année. 930 00:38:17,895 --> 00:38:19,764 Beaucoup de pression sur cette ligne. 931 00:38:19,764 --> 00:38:21,165 Moment décisif: 932 00:38:21,666 --> 00:38:23,668 on gagne ou on perd. 933 00:38:24,402 --> 00:38:26,170 {\an8}Viens ici. 934 00:38:26,170 --> 00:38:28,572 {\an8}Vas-y, Crank. Je n'ai pas aimé ça. 935 00:38:28,572 --> 00:38:31,142 Il a bougé comme s'il allait décoller. 936 00:38:31,142 --> 00:38:32,243 Il descend. 937 00:38:32,243 --> 00:38:33,844 Il nage avec les vagues. 938 00:38:33,844 --> 00:38:35,680 Oui. Il le sent maintenant. 939 00:38:37,248 --> 00:38:39,016 On va sûrement le voir dans une seconde. 940 00:38:39,016 --> 00:38:40,284 Je le vois là-bas. 941 00:38:40,284 --> 00:38:41,852 - Tu le vois ? - Oui. 942 00:38:43,287 --> 00:38:44,922 Je te vois, boule de graisse. 943 00:38:44,922 --> 00:38:47,091 - On dirait un beau. - Il est beau. 944 00:38:47,091 --> 00:38:48,225 Pivot. 945 00:38:49,393 --> 00:38:50,661 Encore deux cercles. 946 00:38:50,661 --> 00:38:51,962 - Deux autres cercles. - Un grand. 947 00:38:51,962 --> 00:38:53,297 C'est un grand. 948 00:38:53,297 --> 00:38:55,266 Nous devons le ramener à 11h30. 949 00:38:55,666 --> 00:38:57,868 - On en a tellement besoin. - Oui. 950 00:38:58,402 --> 00:38:59,470 Il va percer. 951 00:39:01,238 --> 00:39:02,373 Enfoiré. 952 00:39:02,373 --> 00:39:04,041 Restes encore deux minutes. 953 00:39:04,041 --> 00:39:05,676 Dieu, il est fou. 954 00:39:07,111 --> 00:39:08,245 C'est un beau. 955 00:39:08,245 --> 00:39:10,481 - Je le soutiens maintenant. - Tu as le pivot sur le pôle. 956 00:39:10,481 --> 00:39:11,816 Oui, je l'ai. 957 00:39:11,816 --> 00:39:12,883 Super tir, Jimmie. 958 00:39:13,718 --> 00:39:14,685 Mec. 959 00:39:14,685 --> 00:39:16,153 Il est tordu maintenant. 960 00:39:17,822 --> 00:39:19,256 La flèche est emmêlée avec la ligne. 961 00:39:20,758 --> 00:39:23,761 Tu ne veux pas casser la ligne sur la canne. 962 00:39:24,762 --> 00:39:25,930 - Mec. - Pas bon. 963 00:39:25,930 --> 00:39:27,164 Je sais. 964 00:39:34,705 --> 00:39:35,806 Le voilà. 965 00:39:35,806 --> 00:39:38,075 - Tu as le pivot ? - Oui, ici. 966 00:39:38,075 --> 00:39:39,143 Bon tir, Jimmie. 967 00:39:40,010 --> 00:39:40,945 Mec. 968 00:39:40,945 --> 00:39:42,413 Il est tordu maintenant. 969 00:39:45,049 --> 00:39:46,484 La flèche est emmêlée avec la ligne. 970 00:39:47,985 --> 00:39:50,788 Tu ne veux pas casser la ligne sur la canne. 971 00:39:51,989 --> 00:39:53,190 - Mec. - Pas bon. 972 00:39:53,190 --> 00:39:54,158 Je sais. 973 00:39:55,226 --> 00:39:56,727 Tu dois passer par-dessus ma perche. 974 00:39:56,727 --> 00:39:58,195 Sois très prudent. 975 00:39:58,195 --> 00:40:00,264 Attends. Arrête de mouliner. 976 00:40:00,464 --> 00:40:01,599 Trey, prends une gaffe. 977 00:40:02,333 --> 00:40:03,534 Arrête la traîne, Ellis. 978 00:40:06,070 --> 00:40:06,971 Aide-moi, Trey. 979 00:40:07,338 --> 00:40:08,939 Tu peux dénouer la ligne ? 980 00:40:10,708 --> 00:40:12,543 Prends juste une gaffe. 981 00:40:13,844 --> 00:40:15,479 D'accord, tenez le bien. 982 00:40:15,913 --> 00:40:16,947 - Attrapez-le. - Je l'ai eu. 983 00:40:16,947 --> 00:40:18,048 J'attrape sa queue. 984 00:40:18,048 --> 00:40:19,183 Viens à droite. 985 00:40:21,419 --> 00:40:22,453 Je l'ai eu ! 986 00:40:27,124 --> 00:40:28,859 Merci Seigneur. 987 00:40:30,795 --> 00:40:32,663 - Cela pourrait le faire pour nous. - Oui. 988 00:40:33,230 --> 00:40:35,399 Dieu merci, bébé. Oui ! 989 00:40:35,399 --> 00:40:38,602 Oui. On a fini. Game over. 990 00:40:38,602 --> 00:40:40,304 On l'a eu. Numéro 13. 991 00:40:40,771 --> 00:40:43,674 Oui, les gars. C'est un gros aussi. 992 00:40:44,241 --> 00:40:45,776 Le chiffre parfait ! 993 00:40:46,277 --> 00:40:47,545 Carrément. 994 00:40:47,545 --> 00:40:49,079 Tir de l'année, Jimmie. 995 00:40:49,480 --> 00:40:50,581 Oui ! 996 00:40:52,950 --> 00:40:53,851 Oui. 997 00:40:53,851 --> 00:40:55,953 C'est la meilleure sensation. 998 00:40:55,953 --> 00:40:57,054 Mon dieu. 999 00:40:58,055 --> 00:40:59,023 C'est un grand. 1000 00:40:59,023 --> 00:40:59,857 RESTE 7 HEURES. 1001 00:40:59,990 --> 00:41:02,426 Dieu, quelle bataille épique. 1002 00:41:03,394 --> 00:41:04,495 Oh, Nick. 1003 00:41:05,463 --> 00:41:07,031 - Je n'aime pas attendre. - On en aura un. 1004 00:41:07,031 --> 00:41:10,034 Ce n'est pas notre tour. C'est nul, mais c'est comme ça. 1005 00:41:11,101 --> 00:41:13,103 L'année dernière, pareil. On n'a pas attrapé de poisson 1006 00:41:13,103 --> 00:41:14,672 pendant le dernier jour de la saison. 1007 00:41:15,706 --> 00:41:17,641 {\an8}Je ne veux pas que ça se répète. 1008 00:41:17,641 --> 00:41:18,709 {\an8}C'est nul. 1009 00:41:19,076 --> 00:41:20,478 {\an8}Si quelqu'un pêche 1010 00:41:20,945 --> 00:41:24,949 {\an8}il y a des poissons ici, 800 et 700. 1011 00:41:25,416 --> 00:41:28,352 Bon sang. On est au 670, là. 1012 00:41:29,119 --> 00:41:30,154 Ça va arriver. 1013 00:41:31,288 --> 00:41:33,591 Je ne sais pas pourquoi rien ne mord. 1014 00:41:33,591 --> 00:41:36,327 Les bateaux se sont arrêtés autour de nous toute la salle journée. 1015 00:41:36,327 --> 00:41:38,229 S'ils pêchent tous près de toi, 1016 00:41:38,229 --> 00:41:39,497 tu devrais pêcher aussi. 1017 00:41:39,497 --> 00:41:41,832 Si tu n'y crois pas, sortons le bâton. 1018 00:41:41,832 --> 00:41:43,601 Pas sûr que ce soit une bonne idée. 1019 00:41:43,601 --> 00:41:45,769 - Vas-y. - J'aimerais le faire. 1020 00:41:45,769 --> 00:41:48,105 - Vas-y. - Je vais le chercher. 1021 00:41:50,741 --> 00:41:53,811 C'est très tendu. Tout le monde a attrape un poisson 1022 00:41:53,811 --> 00:41:55,880 et en parle à la radio, 1023 00:41:55,880 --> 00:41:57,181 ça me brise le cœur. 1024 00:41:57,181 --> 00:41:58,682 J'ai besoin de pêcher. 1025 00:41:59,283 --> 00:42:01,619 On a rien attrapé sur les ballyhoos aujourd'hui. 1026 00:42:01,619 --> 00:42:04,288 Les poissons étaient là mais ça n'a pas mordu. 1027 00:42:04,288 --> 00:42:05,990 Nous ne voulons pas 1028 00:42:05,990 --> 00:42:08,292 que notre saison se termine comme la dernière. 1029 00:42:08,292 --> 00:42:10,394 Revenir à Wanchese tête baissée. 1030 00:42:10,394 --> 00:42:11,462 sans thon. 1031 00:42:12,096 --> 00:42:13,931 J'ai encore un tour dans mon sac. 1032 00:42:13,931 --> 00:42:16,600 Mon meilleur tour: mon greenstick. 1033 00:42:18,669 --> 00:42:20,871 Cela va mordre. Je le sens. 1034 00:42:25,142 --> 00:42:26,544 - Un de plus. - C'est un grand. 1035 00:42:27,478 --> 00:42:29,013 Purée, il est gros. 1036 00:42:29,480 --> 00:42:30,514 Quel poisson. 1037 00:42:30,514 --> 00:42:31,549 Il est grand. 1038 00:42:32,082 --> 00:42:33,450 - Super. - Quel poisson. 1039 00:42:34,084 --> 00:42:34,952 D'accord. 1040 00:42:35,319 --> 00:42:36,353 Quel tir. 1041 00:42:37,187 --> 00:42:39,290 - Magnifique. - 100 et demi. 1042 00:42:39,290 --> 00:42:41,592 Juste un peu plus de 100. 100 et demi. 1043 00:42:41,592 --> 00:42:43,761 - Très bien. - On finit avec 100 pouces. 1044 00:42:43,761 --> 00:42:44,762 Il est gras aussi. 1045 00:42:44,762 --> 00:42:46,764 Il est gros pour 100 pouces, c'est sûr. 1046 00:42:46,764 --> 00:42:47,731 Oui. 1047 00:42:47,731 --> 00:42:49,166 Prends soin de lui. 1048 00:42:49,166 --> 00:42:50,100 C'est un gros, 1049 00:42:50,100 --> 00:42:52,703 il faut qu'il nous rapporte. 1050 00:42:52,703 --> 00:42:54,805 Celui de Britton est gros aussi. 1051 00:42:54,805 --> 00:42:57,374 Mets de la glace pour avoir le meilleur résultat. 1052 00:42:57,374 --> 00:42:59,043 - On en a besoin. - OK. 1053 00:42:59,410 --> 00:43:00,444 On s'en occupe. 1054 00:43:00,444 --> 00:43:01,579 - OK ? - Oui. 1055 00:43:01,579 --> 00:43:02,813 Numéro 13. 1056 00:43:02,813 --> 00:43:05,716 Bonne façon de terminer. Un bon gros poisson. 1057 00:43:05,716 --> 00:43:07,017 Le voilà. 1058 00:43:07,017 --> 00:43:08,285 Très excité. 1059 00:43:08,285 --> 00:43:10,688 On a besoin d'un bon prix pour notre objectif 1060 00:43:10,688 --> 00:43:12,990 parce que tout va se jouer à la fin. 1061 00:43:13,657 --> 00:43:15,759 Peu importe, en fin de la journée, 1062 00:43:15,759 --> 00:43:17,161 quel que soit le prix qu'on reçoit, 1063 00:43:17,795 --> 00:43:21,131 personne dans toute cette compétition 1064 00:43:21,131 --> 00:43:22,499 n'a attrapé plus de poissons que nous. 1065 00:43:22,499 --> 00:43:24,501 C'est un accomplissement. 1066 00:43:24,501 --> 00:43:26,170 Doghouse en a aussi attrapé, 1067 00:43:26,170 --> 00:43:27,871 mais personne n'en a attrapé plus que nous. 1068 00:43:30,374 --> 00:43:31,375 C'était parfait. 1069 00:43:31,375 --> 00:43:33,277 Ton père serait fier de toi. 1070 00:43:43,420 --> 00:43:45,222 Je suis tellement excité. 1071 00:43:45,222 --> 00:43:47,324 En résumé, vous avez assuré. 1072 00:43:47,324 --> 00:43:48,659 - Dernier jour. - C'est sûr. 1073 00:43:48,659 --> 00:43:51,028 - C'est quoi sa taille ? - 109. 1074 00:43:51,028 --> 00:43:53,030 - Votre plus gros. - On l'a gardé pour la fin. 1075 00:43:53,030 --> 00:43:54,531 Le plus grand en dernier. 1076 00:43:54,531 --> 00:43:55,466 Regardons ça. 1077 00:43:55,966 --> 00:43:58,902 Micah a dit qu'elle en voulait 12. 1078 00:43:58,902 --> 00:44:02,606 Mon bulletin est 13. J'étais le numéro 13 au baseball. 1079 00:44:02,606 --> 00:44:04,375 13, c'est mon numéro, 1080 00:44:04,942 --> 00:44:07,778 et on a fini avec un treizième aujourd'hui. 1081 00:44:07,778 --> 00:44:10,314 Super compétition, mais je l'ai eu. 1082 00:44:11,515 --> 00:44:13,384 Le moment de vérité, Éric. 1083 00:44:13,384 --> 00:44:16,220 663 livres. 1084 00:44:16,220 --> 00:44:17,888 Tellement génial. 1085 00:44:17,888 --> 00:44:19,556 Bonne façon de finir. 1086 00:44:19,556 --> 00:44:20,824 Quel monstre. 1087 00:44:20,824 --> 00:44:22,226 Regardons ça. 1088 00:44:29,533 --> 00:44:32,269 OK. Clairement, il a une belle couleur. 1089 00:44:32,269 --> 00:44:33,904 Regardez le gras et la marbrure. 1090 00:44:33,904 --> 00:44:35,639 On peut voir la séparation. 1091 00:44:35,639 --> 00:44:37,041 Regardons l'intérieur. 1092 00:44:37,041 --> 00:44:38,342 Je veux le voir. 1093 00:44:39,176 --> 00:44:40,944 - C'est un beau poisson. - Cool. 1094 00:44:40,944 --> 00:44:42,379 Je vais vous dire: 1095 00:44:42,379 --> 00:44:44,281 Vous n'auriez pas pu finir avec un meilleur poisson. 1096 00:44:44,281 --> 00:44:46,083 Pas mal pour ta 1ère saison. 1097 00:44:46,083 --> 00:44:47,751 Je t'ai dit que j'avais besoin d'un autre 1098 00:44:47,751 --> 00:44:49,353 J'ai dit: apportez-moi le numéro 13. 1099 00:44:49,353 --> 00:44:51,255 - Vous avez réussi. - Vous avez livré. 1100 00:44:51,255 --> 00:44:52,923 - C'est fini. - Oui. 1101 00:44:52,923 --> 00:44:54,291 C'est un super poisson. 1102 00:44:54,291 --> 00:44:57,127 Dernier poisson de la saison. C'est un gros. 1103 00:45:04,034 --> 00:45:05,135 J'en voulais un autre. 1104 00:45:05,135 --> 00:45:06,770 J'ai dit: apportez-moi le numéro 13. 1105 00:45:06,770 --> 00:45:08,672 - Vous avez réussi. - Vous avez livré. 1106 00:45:08,672 --> 00:45:10,340 - C'est fini. - Oui. 1107 00:45:10,340 --> 00:45:11,709 C'est un poisson top. 1108 00:45:12,176 --> 00:45:13,343 Le dernier de la saison. 1109 00:45:13,343 --> 00:45:14,678 C'est un gros. 1110 00:45:15,946 --> 00:45:17,614 Ça va être 12 $ la livre. 1111 00:45:17,614 --> 00:45:19,717 {\an8}- Oui ! - Bon boulot, Cap. 1112 00:45:21,752 --> 00:45:23,120 {\an8}Super saison, les gars. 1113 00:45:23,120 --> 00:45:24,521 {\an8}Merci beaucoup. 1114 00:45:24,521 --> 00:45:26,123 {\an8}Vivement l'année prochaine. 1115 00:45:26,123 --> 00:45:27,424 - Bon travail. - Merci. 1116 00:45:27,424 --> 00:45:29,259 Vous vous reposez, ok ? 1117 00:45:29,259 --> 00:45:30,661 À l'année prochaine. 1118 00:45:35,099 --> 00:45:37,067 Presque 8000 $. 1119 00:45:37,067 --> 00:45:38,135 On a réussi. 1120 00:45:40,370 --> 00:45:42,139 C'est le suspense à ce stade. 1121 00:45:44,007 --> 00:45:45,542 La journée se termine, 1122 00:45:45,843 --> 00:45:49,012 Doghouse passe en tête avec leur plus gros poisson de la saison, 1123 00:45:49,580 --> 00:45:51,715 presque 3000 $ d'avance 1124 00:45:51,715 --> 00:45:53,784 à un moment crucial de la compétition. 1125 00:45:57,955 --> 00:46:01,458 PLUS QUE 5 HEURES 1126 00:46:02,659 --> 00:46:03,827 Pas de chance. 1127 00:46:06,797 --> 00:46:09,066 Sur les Outer Banks, je suis connu comme un pêcheur au bâton. 1128 00:46:09,066 --> 00:46:11,034 C'est l'outil traditionnel de la Caroline du Nord. 1129 00:46:11,034 --> 00:46:13,137 Cette année, le bâton vert ne fonctionnait pas. 1130 00:46:13,137 --> 00:46:15,038 Ce n'était pas l'année pour ça. 1131 00:46:15,038 --> 00:46:17,074 J'ai lutté. Vraiment lutté. 1132 00:46:17,074 --> 00:46:19,376 Mais j'ai pêché le ballyhoo 1133 00:46:19,376 --> 00:46:21,845 depuis l'aube, et je n'ai rien attrapé 1134 00:46:21,845 --> 00:46:24,014 Je vais tirer ce bâton pendant la dernière heure. 1135 00:46:24,014 --> 00:46:26,283 J'espère que ça va mordre. 1136 00:46:26,650 --> 00:46:27,818 Il y a du poisson 1137 00:46:27,818 --> 00:46:30,020 là où je passe, Cliff. 1138 00:46:30,020 --> 00:46:32,389 - Si on peut pas les attraper. - Nick. 1139 00:46:32,790 --> 00:46:33,791 - Quoi ? - Viens. 1140 00:46:36,627 --> 00:46:39,696 Il voit des signaux dériver, et je vois des signaux 1141 00:46:39,696 --> 00:46:40,964 - à environ 150. - 150. 1142 00:46:40,964 --> 00:46:42,633 On va les avoir. 1143 00:46:42,633 --> 00:46:44,401 Ça va mordre. Je le sais. 1144 00:46:44,668 --> 00:46:46,904 On a commencé et on va finir la saison comme ça. 1145 00:46:46,904 --> 00:46:48,572 Si je dois perdre, c'est sur mon terrain. 1146 00:46:48,572 --> 00:46:51,241 Plus qu'une heure avant qu'on doive arrêter. 1147 00:46:51,241 --> 00:46:52,376 Allez bébé. 1148 00:46:54,378 --> 00:46:56,613 {\an8}Voici quelques signaux. 10 brasses. 1149 00:46:56,980 --> 00:46:58,782 {\an8}Continuez. Le signal est grand ? 1150 00:46:59,416 --> 00:47:01,385 {\an8}Ça a l'air super bon, vraiment. 1151 00:47:01,985 --> 00:47:05,923 ça a l'air très bien.75 pieds, une liasse. 1152 00:47:06,657 --> 00:47:08,091 Une vraie liasse. 1153 00:47:08,091 --> 00:47:09,860 c'était un bon traçage. 1154 00:47:12,029 --> 00:47:13,363 Il est sur le bâton ! 1155 00:47:14,097 --> 00:47:15,732 Je l'ai raté ! 1156 00:47:16,400 --> 00:47:19,069 Le voilà ! Je l'ai eu ! 1157 00:47:19,436 --> 00:47:20,671 Les hydro sont actives. 1158 00:47:21,305 --> 00:47:22,940 Empêche la fuite. Attrape-le. 1159 00:47:23,907 --> 00:47:24,775 Il nous brûle. 1160 00:47:26,410 --> 00:47:27,978 Mon Dieu, j'ai failli m'arracher le bout des doigts. 1161 00:47:28,645 --> 00:47:29,713 On dirait un grand. 1162 00:47:29,713 --> 00:47:31,415 - Tu le vois ? - Oui, je l'ai vu. 1163 00:47:31,415 --> 00:47:33,650 J'en ai raté un et un l'a attrapé. 1164 00:47:33,650 --> 00:47:35,385 Je le faisais sauter. Flippant. 1165 00:47:35,385 --> 00:47:36,653 Il a attrapé ta main ? 1166 00:47:36,653 --> 00:47:38,288 Il a eu mes doigts. Il ne m'a pas coupé. 1167 00:47:38,288 --> 00:47:40,023 Il m'a juste piqué les doigts. 1168 00:47:40,724 --> 00:47:42,392 Nous devons l'attraper. 1169 00:47:42,392 --> 00:47:44,394 J'ai besoin de gants. Des gros. 1170 00:47:44,394 --> 00:47:45,863 OK. J'y vais. 1171 00:47:45,863 --> 00:47:48,198 - Ils sont derrière la porte. - Oui. 1172 00:47:51,702 --> 00:47:53,136 On a attrapé avec le bâton vert. 1173 00:47:53,136 --> 00:47:54,171 Hé. 1174 00:47:54,171 --> 00:47:55,138 Voilà. Super. 1175 00:47:55,539 --> 00:47:57,608 Voyons si on peut l'avoir maintenant. C'est un long chemin. 1176 00:47:57,608 --> 00:47:59,443 Ou. On ferait mieux de bouger. 1177 00:47:59,443 --> 00:48:00,577 Cela fait une journée. 1178 00:48:00,577 --> 00:48:03,080 Allez-y, tournez-vous un peu vers lui. 1179 00:48:03,080 --> 00:48:04,615 Faites-le venir ici. 1180 00:48:06,350 --> 00:48:08,051 Il y a beaucoup de pression. 1181 00:48:08,051 --> 00:48:10,120 Beaucoup de choses peuvent mal tourner. 1182 00:48:10,120 --> 00:48:11,955 {\an8}C'est dangereux aussi. 1183 00:48:11,955 --> 00:48:15,058 {\an8}C'est de l'hydraulique. Ce n'est pas une manivelle. 1184 00:48:15,058 --> 00:48:16,193 {\an8}Cela peut mal tourner. 1185 00:48:16,193 --> 00:48:18,629 Si ta main est prise, ça arrachera tes doigts. 1186 00:48:18,629 --> 00:48:20,564 On a une chance. 1187 00:48:20,564 --> 00:48:22,566 Si ça marche, on sera chanceux. 1188 00:48:23,100 --> 00:48:25,202 Vous avez vos flèches, vos gaffes ? 1189 00:48:25,202 --> 00:48:26,737 Beaucoup de poissons sur le quai aujourd'hui, 1190 00:48:26,737 --> 00:48:28,171 mais on a encore une chance. 1191 00:48:31,675 --> 00:48:33,610 La saison est finie. C'est fini. 1192 00:48:34,544 --> 00:48:36,213 Arrivée dans le port de Wanchese une dernière fois. 1193 00:48:36,613 --> 00:48:38,949 Vous avez fini une autre saison. 1194 00:48:40,117 --> 00:48:41,618 Un ami voyage avec vous. 1195 00:48:41,618 --> 00:48:42,986 Le dernier poisson de la saison, 1196 00:48:42,986 --> 00:48:45,622 c'est un jour heureux et triste. 1197 00:48:45,622 --> 00:48:47,324 - Doux-amer. - Celui-ci est important. 1198 00:48:47,324 --> 00:48:50,360 On a besoin de dollar avec celui-là. On a eu de gros ennuis de moteur. 1199 00:48:50,360 --> 00:48:53,163 Si c'est un bon, on aura pas perdu toute la saison 1200 00:48:53,163 --> 00:48:54,264 et perdu de l'argent. 1201 00:48:54,264 --> 00:48:55,365 Regardons ça. 1202 00:48:55,365 --> 00:48:57,668 Montons-le. Jetons un coup d'œil. 1203 00:48:59,703 --> 00:49:03,006 Aujourd'hui, ça mordait, tout le monde a attrapé. 1204 00:49:03,006 --> 00:49:06,343 C'est primordial qu'on obtienne le meilleur prix, 1205 00:49:06,343 --> 00:49:08,412 il faut que ce soit joli. 1206 00:49:08,845 --> 00:49:11,715 Si on veut avoir une chance de gagner, 1207 00:49:11,715 --> 00:49:13,583 ça doit être un super poisson. 1208 00:49:14,551 --> 00:49:16,653 OK, Dennis. Combien il pèse ? 1209 00:49:16,653 --> 00:49:18,322 413 livres. 1210 00:49:20,023 --> 00:49:21,959 Regardons l'intérieur 1211 00:49:21,959 --> 00:49:24,161 - découvrons le salaire. - Voyons. 1212 00:49:24,161 --> 00:49:25,495 Merci, Denis. 1213 00:49:25,495 --> 00:49:27,264 Ouais, ça a l'air bien. 1214 00:49:30,701 --> 00:49:33,937 OK. Ce n'est pas un mauvais poisson pour terminer. 1215 00:49:33,937 --> 00:49:37,341 La forme était belle. Je pensais qu'il y aurait plus de graisse. 1216 00:49:38,742 --> 00:49:40,110 J'en vois un peu ici. 1217 00:49:40,110 --> 00:49:42,145 Je viens de commencer sous la peau, 1218 00:49:42,145 --> 00:49:45,115 et juste un peu de graisse de peau ici. 1219 00:49:45,115 --> 00:49:47,884 - Vérifions l'intérieur. - Pas de yaki. 1220 00:49:48,986 --> 00:49:50,053 Oui. 1221 00:49:51,855 --> 00:49:53,423 C'est un peu léger. 1222 00:49:53,423 --> 00:49:56,226 Pas aussi net que certains poissons que vous avez pêchés avant. 1223 00:49:56,226 --> 00:49:58,628 C'est un poisson moyen. 1224 00:49:58,628 --> 00:50:01,331 Je vais vous poser une question stupide. 1225 00:50:01,331 --> 00:50:04,101 Quel est le meilleur prix pour un poisson moyen ? 1226 00:50:08,171 --> 00:50:09,306 J'en donne 10 $. 1227 00:50:09,306 --> 00:50:11,575 {\an8}- Oui ! Excellent ! - Oui ! Super. 1228 00:50:11,575 --> 00:50:14,344 {\an8}Dennis, ça a été une sacrée saison. 1229 00:50:14,344 --> 00:50:16,713 J'apprécie ce que tu fais, vraiment. 1230 00:50:16,713 --> 00:50:18,115 À l'année prochaine. 1231 00:50:18,115 --> 00:50:19,783 Vous avez fait du bon travail cette année. 1232 00:50:19,783 --> 00:50:20,817 Merci beaucoup. 1233 00:50:21,251 --> 00:50:22,886 Vous aviez tous du poisson cher. 1234 00:50:22,886 --> 00:50:25,022 {\an8}Je crois que ce n'est jamais arrivé. 1235 00:50:25,022 --> 00:50:26,890 {\an8}C'était incroyable. 1236 00:50:26,890 --> 00:50:29,026 Il faut attendre la fin de la journée 1237 00:50:29,026 --> 00:50:30,627 pour voir qui va gagner. 1238 00:50:30,627 --> 00:50:34,531 Little Shell et Rasta Rocket n'ont rien attrapé. 1239 00:50:34,531 --> 00:50:36,833 Je ne voudrais pas être encore là-bas. 1240 00:50:36,833 --> 00:50:38,835 On rentre dans le vif du sujet. 1241 00:50:39,369 --> 00:50:40,570 En voilà un autre. 1242 00:50:40,937 --> 00:50:42,739 Je suis prêt. 1243 00:50:45,409 --> 00:50:47,344 - Doucement, Cliff. - Il fait des trucs bizarres... 1244 00:50:47,344 --> 00:50:48,578 Il est assez loin. 1245 00:50:49,346 --> 00:50:51,348 Bon, on va avoir un gros enchevêtrement ici. 1246 00:50:51,348 --> 00:50:52,416 Il est là. 1247 00:50:52,416 --> 00:50:54,151 - Arrête, il n'est pas là. - Non ? 1248 00:50:54,151 --> 00:50:56,286 Arrête la bobine. Ralentis. 1249 00:50:57,487 --> 00:50:59,322 Brandan, tiens ça. Je dois le mettre en marche. 1250 00:50:59,322 --> 00:51:00,824 D'accord. Je l'ai. 1251 00:51:04,161 --> 00:51:05,128 Des ciseaux ? 1252 00:51:05,128 --> 00:51:06,363 Oui. Ciseaux. 1253 00:51:06,363 --> 00:51:08,231 - Ici. - Coupe ce calamar ici. 1254 00:51:08,231 --> 00:51:09,199 Coupez-le. 1255 00:51:10,067 --> 00:51:11,368 Laisse-le redescendre. 1256 00:51:13,603 --> 00:51:15,539 Typique pour un bâton vert de s'emmêler. 1257 00:51:15,906 --> 00:51:17,774 Il l'a tiré vers le bas, il y avait beaucoup de crochets. 1258 00:51:18,975 --> 00:51:20,243 Doucement, Cliff. 1259 00:51:20,243 --> 00:51:22,846 Tout va bien. On va prendre notre temps. 1260 00:51:23,680 --> 00:51:24,548 C'est là. 1261 00:51:25,148 --> 00:51:26,550 Il sera sur celui-ci. 1262 00:51:26,550 --> 00:51:27,684 OK. Je suis prêt. 1263 00:51:27,684 --> 00:51:29,186 Doucement, Cliff. Calme. 1264 00:51:30,821 --> 00:51:31,988 Ralentis. 1265 00:51:31,988 --> 00:51:33,290 Allez. Mets-le en marche. 1266 00:51:33,857 --> 00:51:35,625 OK. Avance un peu. Avance. 1267 00:51:36,660 --> 00:51:37,661 Continue. 1268 00:51:39,396 --> 00:51:40,464 Ici. Clouez-le ! 1269 00:51:42,365 --> 00:51:43,300 Faites la gaffe. 1270 00:51:43,300 --> 00:51:44,501 Parle-moi. 1271 00:51:44,501 --> 00:51:46,536 Arrêtes le bateau. Je l'ai. Arrêtes. 1272 00:51:47,971 --> 00:51:48,972 Corde de queue ! 1273 00:51:49,506 --> 00:51:51,074 À droite de Brandan ! La corde ! 1274 00:51:51,541 --> 00:51:53,243 Côté droit de Brandan ! 1275 00:51:53,643 --> 00:51:54,778 Ici ! Côté droit. 1276 00:51:55,612 --> 00:51:57,881 - Il a la queue. - Pas encore ! 1277 00:51:57,881 --> 00:51:59,249 Tous sur lui ! 1278 00:52:04,821 --> 00:52:06,523 Côté droit de Brandan ! La queue ! 1279 00:52:07,657 --> 00:52:08,592 Côté droit. 1280 00:52:08,592 --> 00:52:10,627 Nous l'avons. Tous sur lui. 1281 00:52:13,130 --> 00:52:14,064 Frappe-le au visage. 1282 00:52:14,064 --> 00:52:15,198 Tous sur lui ! 1283 00:52:15,632 --> 00:52:16,867 Tirez-le fermement. 1284 00:52:18,168 --> 00:52:19,803 - Mets-le sur le taquet. - Je reste. 1285 00:52:19,803 --> 00:52:21,872 Le taquet ! 1286 00:52:21,872 --> 00:52:22,973 En plein visage. 1287 00:52:24,474 --> 00:52:26,109 Il est à nous, les gars. 1288 00:52:27,777 --> 00:52:28,912 Oui ! 1289 00:52:29,446 --> 00:52:30,380 Gros poisson. 1290 00:52:30,380 --> 00:52:32,449 Il m'a eu avec sa queue. J'ai perdu mon chapeau. 1291 00:52:36,520 --> 00:52:38,355 OK, les garçons. Vers l'ouest. 1292 00:52:38,655 --> 00:52:41,791 On en a eu un à 4-59. 1293 00:52:42,125 --> 00:52:43,660 Nic lui en a trouvé un. 1294 00:52:43,660 --> 00:52:45,061 Il a dit où ? 1295 00:52:45,395 --> 00:52:48,231 Je pense qu'il a dit 4-59. 1296 00:52:48,231 --> 00:52:49,399 Allons-y ! 1297 00:52:49,399 --> 00:52:53,370 Nick vient de prendre la route à environ 8 milles, 1298 00:52:53,370 --> 00:52:55,071 donc on va monter vers lui. 1299 00:52:56,273 --> 00:52:58,575 Dire qu'on on a tout donné 1300 00:52:58,575 --> 00:53:02,512 et qu'on est ici en ce dernier jour avec une mer en furie, 1301 00:53:02,512 --> 00:53:06,016 c'est déprimant qu'on n'ait pas de poisson. 1302 00:53:06,016 --> 00:53:09,719 On s'est battu et on en mérite un. 1303 00:53:09,719 --> 00:53:11,388 Jusqu'où ? 1304 00:53:11,388 --> 00:53:13,256 - Quoi ? - Jusqu'où ? 1305 00:53:13,256 --> 00:53:14,324 Trois milles. 1306 00:53:15,559 --> 00:53:16,960 Il n'en restait que deux, 1307 00:53:16,960 --> 00:53:19,663 et Little Shell a attrapé son poisson. 1308 00:53:19,663 --> 00:53:22,432 Il nous a donné les coordonnées, on y va, 1309 00:53:22,432 --> 00:53:24,234 on tente une dernière fois. 1310 00:53:24,234 --> 00:53:27,404 Si on n'attrape rien dans les trois prochaines heures, 1311 00:53:27,404 --> 00:53:29,339 la saison est finie pour nous. 1312 00:53:29,839 --> 00:53:31,474 On frotte Minnie sur les bobines ? 1313 00:53:37,847 --> 00:53:39,549 Tiens-le. Je le prends. 1314 00:53:41,117 --> 00:53:43,386 Bon Dieu. 1315 00:53:43,386 --> 00:53:44,621 Dieu, regarde ces faucilles. 1316 00:53:44,955 --> 00:53:47,157 C'est un monstre. 1317 00:53:48,625 --> 00:53:50,594 Dès qu'on arrive sur le pont, nouez ça. 1318 00:53:51,094 --> 00:53:53,530 D'accord. Attention. Un, deux, trois. 1319 00:53:53,930 --> 00:53:56,366 Attends. Ne le rentre pas. 1320 00:53:56,366 --> 00:53:57,968 Lâche-le. 1321 00:53:58,435 --> 00:53:59,869 - Bon sang... - Nom de... 1322 00:53:59,869 --> 00:54:01,638 C'est bon. Prenez le mètre. 1323 00:54:03,206 --> 00:54:06,076 - Alors, sa taille ? - 2,77 m ! 1324 00:54:06,076 --> 00:54:07,444 Oui ! 1325 00:54:07,444 --> 00:54:08,378 109 pouces. 1326 00:54:08,378 --> 00:54:10,914 Pas le temps de jouer avec lui. On doit y aller. 1327 00:54:10,914 --> 00:54:11,881 OK. Allons-y. 1328 00:54:13,316 --> 00:54:15,418 Le plus gros de la saison, bébé. 1329 00:54:20,857 --> 00:54:21,825 {\an8}J'en ai un. 1330 00:54:23,159 --> 00:54:24,995 Les gars, on a fini. 1331 00:54:25,462 --> 00:54:28,632 {\an8}On voit ce poisson sur le pont du bateau, 1332 00:54:28,632 --> 00:54:30,267 {\an8}on est là, en sécurité. 1333 00:54:30,267 --> 00:54:31,201 Ça en valait la peine. 1334 00:54:31,201 --> 00:54:32,902 Vous avez réussi à en voler un de plus. 1335 00:54:32,902 --> 00:54:34,337 Dernier jour. 1336 00:54:34,337 --> 00:54:36,439 J'ai dit : "Il faut un salaire en plus." 1337 00:54:36,439 --> 00:54:38,775 Tu veux jeter un œil à ce poisson ? 1338 00:54:38,775 --> 00:54:40,176 Une dernière fois, Scotty. 1339 00:54:41,077 --> 00:54:43,013 Une dernière fois. Regardons. 1340 00:54:45,415 --> 00:54:46,850 On a commencé cette saison, 1341 00:54:46,850 --> 00:54:49,386 en voulant dix poissons. 1342 00:54:49,386 --> 00:54:52,088 Pour être en sécurité financièrement. 1343 00:54:52,088 --> 00:54:53,456 - Il est beau. - Oui. 1344 00:54:53,456 --> 00:54:54,524 Une belle forme. 1345 00:54:54,524 --> 00:54:56,726 Aujourd'hui, on a eu le onzième. 1346 00:54:56,726 --> 00:54:58,495 Tellement excité. 1347 00:55:01,398 --> 00:55:02,565 Tu as quoi, Scott ? 1348 00:55:02,565 --> 00:55:04,901 On a 143 kg, paré. 1349 00:55:04,901 --> 00:55:07,304 - J'aime ça. - C'est un beau poisson. 1350 00:55:07,304 --> 00:55:09,639 Oui. Cette coupe m'intéresse. 1351 00:55:09,639 --> 00:55:11,474 Oui. Attendons de vérifier ça. 1352 00:55:16,046 --> 00:55:17,080 - Les mecs. - Oui. 1353 00:55:17,414 --> 00:55:18,782 Il est vraiment beau. 1354 00:55:18,782 --> 00:55:21,851 Fin de la saison, et vous tombez sur une perle. 1355 00:55:21,851 --> 00:55:23,953 C'est pas un poisson moyen. 1356 00:55:24,754 --> 00:55:26,056 Ce truc est chargé. 1357 00:55:26,523 --> 00:55:29,592 Je suis excité de voir le reste. 1358 00:55:29,592 --> 00:55:31,461 Voyons voir. 1359 00:55:31,928 --> 00:55:32,796 Voilà. 1360 00:55:33,563 --> 00:55:35,231 C'est ça. 1361 00:55:35,231 --> 00:55:36,800 Que demander de mieux ! 1362 00:55:36,800 --> 00:55:38,068 Regarde, ça brille. 1363 00:55:38,068 --> 00:55:39,402 C'est joli. 1364 00:55:39,402 --> 00:55:40,437 Regarde ça. 1365 00:55:40,437 --> 00:55:41,604 Au final, 1366 00:55:41,604 --> 00:55:43,740 qu'est-ce qu'on obtient ? 1367 00:55:43,740 --> 00:55:46,509 Les gars, finalement 1368 00:55:52,649 --> 00:55:55,318 on peut compter 15 $ la livre. 1369 00:55:55,318 --> 00:55:57,053 {\an8}- Oui ! - Voilà. 1370 00:55:57,053 --> 00:55:58,955 {\an8}4 500 $ le dernier jour ! 1371 00:55:58,955 --> 00:56:00,623 {\an8}Final en beauté ! 1372 00:56:00,623 --> 00:56:02,225 {\an8}- C'est vrai. - Bon sang. 1373 00:56:02,225 --> 00:56:03,660 C'était une super année. 1374 00:56:03,660 --> 00:56:04,594 Profitez-en ! 1375 00:56:04,594 --> 00:56:05,762 Merci pour tout. 1376 00:56:05,762 --> 00:56:07,797 Le carburant, la glace, merci. 1377 00:56:07,797 --> 00:56:09,899 - Pas de problème. - On recommence l'année prochaine. 1378 00:56:09,899 --> 00:56:11,368 À l'année prochaine. 1379 00:56:11,368 --> 00:56:13,069 Très bien, à plus tard. 1380 00:56:13,069 --> 00:56:14,938 On a fait un excellent boulot. 1381 00:56:14,938 --> 00:56:18,475 On a terminé la saison en force. Là où on voulait être. 1382 00:56:18,975 --> 00:56:21,077 Bravo, les gars. Nous l'avons eu. 1383 00:56:21,077 --> 00:56:22,679 On s'habitue à la corvée. 1384 00:56:29,686 --> 00:56:31,688 Dernière chance pour le Rasta ! 1385 00:56:33,456 --> 00:56:35,825 On va mettre l'appât dans l'eau, commence à retirer, 1386 00:56:35,825 --> 00:56:38,194 - ancien pivot ? - C'est cool. 1387 00:56:38,194 --> 00:56:40,697 {\an8}On essaie d'être premier pour 1388 00:56:41,197 --> 00:56:43,466 {\an8}manger ici avant le coucher de soleil, 1389 00:56:43,466 --> 00:56:46,035 mais on est les derniers. 1390 00:56:46,035 --> 00:56:50,473 On était à environ 4 milles il y a une seconde. 1391 00:56:50,473 --> 00:56:52,075 En haut vers The Point, 1392 00:56:52,075 --> 00:56:56,045 et Nick a appelé, il vient d'attraper è 450. 1393 00:56:56,045 --> 00:56:58,515 Il a dit qu'il répérait beaucoup de poissons, 1394 00:56:59,115 --> 00:57:00,283 et on s'est dit 1395 00:57:00,283 --> 00:57:01,851 qu'on devait venir ici. 1396 00:57:01,851 --> 00:57:03,586 On croise les doigts 1397 00:57:03,586 --> 00:57:05,789 qu'on puisse en avoir un bientôt. 1398 00:57:05,789 --> 00:57:09,125 Notre bateau est le plus rapide, on y croit. 1399 00:57:09,426 --> 00:57:10,760 Un élastique bleu ? 1400 00:57:12,295 --> 00:57:13,963 Je pensais que tu attendais. 1401 00:57:16,533 --> 00:57:17,667 On y va ! 1402 00:57:19,102 --> 00:57:20,003 C'est parti ! 1403 00:57:22,405 --> 00:57:23,373 Tu veux quoi ? 1404 00:57:24,073 --> 00:57:25,375 Allez, bébé. 1405 00:57:25,375 --> 00:57:26,643 S'il te plaît. 1406 00:57:27,277 --> 00:57:28,545 S'il te plaît, reste. 1407 00:57:32,048 --> 00:57:33,483 Il est accroché ? 1408 00:57:33,483 --> 00:57:35,118 - Peut-être. - Peut-être. 1409 00:57:35,118 --> 00:57:36,653 - On espère. - Bien. 1410 00:57:36,653 --> 00:57:38,922 Laissez-moi me préparer. 1411 00:57:39,355 --> 00:57:41,124 Peut-être qu'il s'est calmé. 1412 00:57:41,124 --> 00:57:43,226 Croisons les doigts qu'il reste. 1413 00:57:44,160 --> 00:57:45,728 On y va maintenant. 1414 00:57:46,296 --> 00:57:48,131 Cela pourrait être important pour nous. 1415 00:57:48,131 --> 00:57:50,099 On veut juste avoir celui-ci. 1416 00:57:50,567 --> 00:57:51,801 Tu veux quoi, Daniel ? 1417 00:57:51,801 --> 00:57:54,037 Déplacez-le vers la proue au cas où. 1418 00:57:56,606 --> 00:57:58,174 Il est parti à la proue. 1419 00:57:58,842 --> 00:58:01,411 Il le déplace vers la proue au cas où. 1420 00:58:02,045 --> 00:58:04,247 Peut-être une bataille, les gars. 1421 00:58:04,747 --> 00:58:05,615 Ça va ? 1422 00:58:05,882 --> 00:58:08,718 Poussez un peu ce projecteur vers le bas. 1423 00:58:08,718 --> 00:58:10,720 Je fais de la place derrière. 1424 00:58:10,720 --> 00:58:12,188 Tu as quelque chose ? 1425 00:58:12,555 --> 00:58:14,424 Je gagne un peu. 1426 00:58:14,858 --> 00:58:15,725 Pivot. 1427 00:58:17,727 --> 00:58:18,595 Pivot ? 1428 00:58:18,995 --> 00:58:20,430 Je ne vois pas 1429 00:58:21,664 --> 00:58:22,665 Il est assez grand ? 1430 00:58:27,971 --> 00:58:29,305 Tu as quelque chose ? 1431 00:58:29,772 --> 00:58:31,174 Je gagne un peu. 1432 00:58:31,975 --> 00:58:32,842 Pivot. 1433 00:58:34,777 --> 00:58:36,546 Je ne vois pas. 1434 00:58:37,780 --> 00:58:38,781 Assez grand ? 1435 00:58:39,182 --> 00:58:40,617 Requin. 1436 00:58:40,617 --> 00:58:41,584 Requin ? 1437 00:58:42,118 --> 00:58:43,119 Oui ! 1438 00:58:44,187 --> 00:58:45,722 Imagine ça. 1439 00:58:45,722 --> 00:58:46,856 Tiens-là. 1440 00:58:47,190 --> 00:58:48,057 Purée. 1441 00:58:48,424 --> 00:58:49,392 Je pensais que c'était bon. 1442 00:58:51,661 --> 00:58:53,263 Le dernier jour de la saison, 1443 00:58:53,263 --> 00:58:56,299 je ne veux pas rentrer chez moi les mains vides. 1444 00:58:57,367 --> 00:59:00,003 Et zut. C'est comme ça. 1445 00:59:00,703 --> 00:59:03,706 On a quand même une saison réussie cette année, 1446 00:59:03,706 --> 00:59:06,709 et nous pouvons garder la tête haute. 1447 00:59:07,243 --> 00:59:09,245 Il est temps d'arrêter. 1448 00:59:09,245 --> 00:59:10,713 La saison est terminée. 1449 00:59:10,713 --> 00:59:12,982 - C'est comme ça. - C'est comme ça. 1450 00:59:16,119 --> 00:59:18,421 Parfois on a de la chance, parfois pas. 1451 00:59:19,989 --> 00:59:23,393 PLUS QU'UNE HEURE 1452 00:59:29,098 --> 00:59:30,266 Les mecs. 1453 00:59:30,266 --> 00:59:32,035 Au filet de nouveau, Scotty. 1454 00:59:32,035 --> 00:59:33,436 Ça fait 110 pouces ? 1455 00:59:33,436 --> 00:59:34,437 Il fait 109. 1456 00:59:34,437 --> 00:59:35,705 Tu veux le voir ? 1457 00:59:35,705 --> 00:59:36,773 Faisons-ça. 1458 00:59:37,473 --> 00:59:39,342 Dernier de l'année: numéro 13. 1459 00:59:40,243 --> 00:59:42,011 Tu as un goujon dessus. 1460 00:59:42,011 --> 00:59:43,513 Si on doit en compter un, 1461 00:59:43,513 --> 00:59:45,715 c'est lui mais il est plus petit 1462 00:59:45,715 --> 00:59:47,550 que je pensais quand on l'a sorti. 1463 00:59:47,550 --> 00:59:48,985 Vérifions. 1464 00:59:56,025 --> 00:59:57,060 Quel est le poids ? 1465 00:59:57,060 --> 01:00:00,396 Vous avez 637 livres. 1466 01:00:00,396 --> 01:00:01,564 D'accord. Oui. 1467 01:00:02,332 --> 01:00:03,633 On a quel poids ? 1468 01:00:03,633 --> 01:00:05,501 584 livres, Jimmie. 1469 01:00:05,501 --> 01:00:07,103 - 500 livres. - On a le poids. 1470 01:00:07,103 --> 01:00:08,271 On a le poids. 1471 01:00:08,271 --> 01:00:09,672 À vous de voir, maintenant. 1472 01:00:09,672 --> 01:00:11,407 Voyons comment ça évolue. 1473 01:00:12,609 --> 01:00:14,844 {\an8}17 $ PAR LIVRE NÉCESSAIRE POUR GAGNER 1474 01:00:14,844 --> 01:00:16,312 {\an8}Il y a plein de gras. 1475 01:00:16,312 --> 01:00:17,814 Bien. Je suis content. 1476 01:00:18,014 --> 01:00:19,549 Cette couleur est magnifique. 1477 01:00:19,549 --> 01:00:21,484 - Très bien. - C'est bon, Scotty. 1478 01:00:21,484 --> 01:00:22,819 Plein de graisse. 1479 01:00:22,819 --> 01:00:24,387 Notre seul poisson bâton vert cette année. 1480 01:00:24,387 --> 01:00:25,488 Cela m'inquiète. 1481 01:00:25,488 --> 01:00:27,223 S'il n'est pas brûlé, ça ira. 1482 01:00:27,223 --> 01:00:28,157 Tout ira bien. 1483 01:00:28,157 --> 01:00:30,526 Voyons ce que vous avez fait avec le corps. 1484 01:00:32,161 --> 01:00:33,429 Rien à craindre. 1485 01:00:33,429 --> 01:00:34,430 Non. C'est super. 1486 01:00:34,430 --> 01:00:36,299 Vous avez de la chance d'être revenu à temps. 1487 01:00:36,299 --> 01:00:38,167 - Oui. - Il en vaut la peine. 1488 01:00:38,167 --> 01:00:39,202 Superbe couleur, 1489 01:00:39,736 --> 01:00:42,905 et ce poisson est vraiment plein de graisse. 1490 01:00:42,905 --> 01:00:44,841 Qu'est- ce qu'on obtient ? 1491 01:00:45,274 --> 01:00:46,676 Au final 1492 01:00:48,911 --> 01:00:50,013 15 dollars la livre. 1493 01:00:50,013 --> 01:00:51,147 D'accord. 1494 01:00:51,848 --> 01:00:53,016 {\an8}Oui, les gars. 1495 01:00:53,016 --> 01:00:54,350 {\an8}Belle façon de finir. 1496 01:00:54,350 --> 01:00:55,885 {\an8}Scotty, c'était une bonne saison. 1497 01:00:55,885 --> 01:00:57,086 {\an8}Merci beaucoup. 1498 01:00:57,086 --> 01:00:58,121 {\an8}Triste que ce soit fini 1499 01:00:58,121 --> 01:01:00,590 {\an8}je n'ai jamais vu une saison de thon aussi serrée. 1500 01:01:00,957 --> 01:01:03,626 Je n'ai pas gagné, mais c'est le plus gros poisson de la saison. 1501 01:01:03,626 --> 01:01:04,761 Excellente fin. 1502 01:01:04,761 --> 01:01:06,195 - Merci. - Beau boulot, les gars. 1503 01:01:06,195 --> 01:01:07,230 - Bien joué. - À bientôt. 1504 01:01:07,230 --> 01:01:08,598 Heureux d'avoir bossé avec vous. 1505 01:01:08,598 --> 01:01:10,400 Tout se résume au prix. 1506 01:01:10,933 --> 01:01:11,801 {\an8}Bien. 1507 01:01:11,801 --> 01:01:13,770 {\an8}Quand j'ai coupé la queue, 1508 01:01:13,770 --> 01:01:16,039 {\an8}j'ai cru voir un nuage blanc dedans, 1509 01:01:16,039 --> 01:01:17,640 ça serait un problème. 1510 01:01:17,640 --> 01:01:20,476 Mais j'ai fait une recoupe, et c'est propre. 1511 01:01:21,611 --> 01:01:24,647 Il y a d'épaisses masses de graisse dans les lobes principaux. 1512 01:01:24,647 --> 01:01:27,283 C'est une belle viande huileuse et grasse. 1513 01:01:27,283 --> 01:01:28,651 La couleur de la queue est bonne. 1514 01:01:28,651 --> 01:01:30,753 Si la couleur du noyau est bonne, 1515 01:01:30,753 --> 01:01:32,088 vous êtes bons. 1516 01:01:32,088 --> 01:01:34,190 OK. On a besoin de celui-ci. 1517 01:01:38,061 --> 01:01:40,029 C'est tout simplement magnifique. 1518 01:01:40,029 --> 01:01:41,030 Parfait. 1519 01:01:41,030 --> 01:01:42,065 Magnifique. 1520 01:01:42,065 --> 01:01:44,333 Tu m'excites. Ne me laisse pas tomber. 1521 01:01:44,701 --> 01:01:46,469 Quel prix on peut espérer ? 1522 01:01:52,608 --> 01:01:54,744 {\an8}- 13 $ la livre. - OK, les mecs ! 1523 01:01:54,744 --> 01:01:56,079 {\an8}La vache, oui ! 1524 01:01:56,713 --> 01:01:58,781 {\an8}- Merci, Dennis. - Merci, Dennis. 1525 01:01:58,781 --> 01:01:59,916 {\an8}Bravo les gars. 1526 01:01:59,916 --> 01:02:01,117 {\an8}Très bon boulot. 1527 01:02:01,117 --> 01:02:02,318 {\an8}- Merci. - À plus. 1528 01:02:02,318 --> 01:02:03,319 Merci beaucoup. 1529 01:02:03,319 --> 01:02:04,353 À l'année prochaine. 1530 01:02:07,056 --> 01:02:08,558 Après un va-et-vient, 1531 01:02:08,558 --> 01:02:10,426 {\an8}Le poisson de Little Shell 1532 01:02:10,426 --> 01:02:13,262 {\an8}les amène devant l'ancien boss de Nick sur le Fishing Frenzy. 1533 01:02:13,262 --> 01:02:16,265 Et une victoire triomphale pour Hog Wild, 1534 01:02:16,265 --> 01:02:19,535 le plus jeune équipage de la flotte remporte son premier titre, 1535 01:02:19,535 --> 01:02:23,673 prouvant que la pêcherie du Sud est pleine de cran et de courage, 1536 01:02:23,673 --> 01:02:26,109 peu importe l'âge ou l'expérience. 1537 01:02:27,677 --> 01:02:30,146 Merci d'être là. On a réussi. 1538 01:02:30,146 --> 01:02:32,782 Tu es mon héros. Vous l'êtes tous les gars. 1539 01:02:33,983 --> 01:02:36,119 {\an8}- On a réussi. - Oui, on a réussi. 1540 01:02:37,019 --> 01:02:39,122 {\an8}- Je suis très fier de toi. - Merci. 1541 01:02:39,122 --> 01:02:41,257 Je vais me vanter. Comme toujours. 1542 01:02:41,257 --> 01:02:42,258 Je sais. 1543 01:02:42,558 --> 01:02:43,659 On en a attrapé beaucoup. 1544 01:02:43,659 --> 01:02:44,494 Je sais. 13. 1545 01:02:44,494 --> 01:02:45,528 Surtout à la fin. 1546 01:02:45,528 --> 01:02:47,430 Cinq sur 500. 1547 01:02:47,430 --> 01:02:48,865 Heureux de vous avoir pour les statistiques. 1548 01:02:48,865 --> 01:02:50,633 - Il suit tout. - Oui. 1549 01:02:51,100 --> 01:02:52,268 C'est bien. 1550 01:02:52,268 --> 01:02:53,436 Ça alors. 1551 01:02:53,436 --> 01:02:55,471 Nettoyons et rentrons. 1552 01:02:55,471 --> 01:02:56,539 Oui. 1553 01:03:03,646 --> 01:03:05,381 C'est dur de croire que c'est fini. 1554 01:03:05,381 --> 01:03:06,983 La saison la plus serrée de tous les temps. 1555 01:03:07,350 --> 01:03:08,851 J'étais stressé au début, 1556 01:03:08,851 --> 01:03:10,419 j'avais jamais pêché avec vous. 1557 01:03:10,853 --> 01:03:12,388 Ça n'aurait pas pu être mieux. 1558 01:03:12,388 --> 01:03:15,258 Vous vous êtes unis comme deux personnes qui se connaissent. 1559 01:03:15,258 --> 01:03:16,859 Je suis très fier de vous. 1560 01:03:16,859 --> 01:03:19,695 Je n'avais jamais travaillé avec une équipe qui collabore comme ça. 1561 01:03:19,896 --> 01:03:20,797 Oui. 1562 01:03:21,330 --> 01:03:22,965 Ça y est. Plus de pêche. 1563 01:03:22,965 --> 01:03:24,634 Avec plus de temps, 1564 01:03:25,468 --> 01:03:27,103 on aurait pu gagner. 1565 01:03:27,103 --> 01:03:29,405 Mais chaque fois qu'on bat le quadruple champion, 1566 01:03:29,405 --> 01:03:31,674 Frenzy, on attrape du poisson. 1567 01:03:31,674 --> 01:03:33,442 J'aimerais avoir quelques jours de plus pour pêcher. 1568 01:03:33,442 --> 01:03:34,844 C'est toujours amer. 1569 01:03:34,844 --> 01:03:37,146 Concluons. J'ai des chèques pour vous. 1570 01:03:37,146 --> 01:03:38,080 Cool. 1571 01:03:38,080 --> 01:03:40,116 Je n'arrive pas à croire que le petit Jimmie nous a eus. 1572 01:03:40,116 --> 01:03:41,450 Tout le monde peut avoir de la chance. 1573 01:03:41,818 --> 01:03:43,119 On voulait gagner, 1574 01:03:43,119 --> 01:03:44,487 on n'a pas gagné. 1575 01:03:44,487 --> 01:03:47,390 Si on n'avait pas eu de problèmes mécaniques, 1576 01:03:47,390 --> 01:03:51,294 on se serait rapprochés de la tête de liste. 1577 01:03:51,294 --> 01:03:53,162 - Je crois. - Sûr à 100 %. 1578 01:03:53,162 --> 01:03:54,363 Il faut être fiers. 1579 01:03:54,797 --> 01:03:56,666 C'est fini pour 2021. 1580 01:03:56,666 --> 01:03:59,335 Au final, je suis satisfait de cette saison. 1581 01:03:59,335 --> 01:04:01,304 Je suis content, tout le monde a travaillé dur. 1582 01:04:01,304 --> 01:04:02,805 Une année record, si vous voulez mon avis. 1583 01:04:02,805 --> 01:04:05,341 {\an8}Il est temps de rentrer et de se reposer. 1584 01:04:05,341 --> 01:04:08,411 {\an8}Je pense qu'on peut être fiers de nous. 1585 01:04:08,411 --> 01:04:09,579 Une autre saison. 1586 01:04:09,579 --> 01:04:11,881 Une autre saison réussie en sécurité. 1587 01:04:11,881 --> 01:04:14,350 J'espère qu'on reviendra l'année prochaine 1588 01:04:14,350 --> 01:04:15,618 pour faire la même chose. 1589 01:04:15,618 --> 01:04:18,054 Si Dieu le veut. 1590 01:04:18,454 --> 01:04:20,256 - On est vainqueurs. - On a réussi. 1591 01:04:20,256 --> 01:04:21,624 En première place. 1592 01:04:21,624 --> 01:04:23,659 Pas besoin d'être vieux pour attraper des thons. 1593 01:04:24,026 --> 01:04:25,461 - Je suppose que non. - C'est bien vrai. 1594 01:04:25,461 --> 01:04:26,996 Ils n'ont pas pensé à nous. 1595 01:04:26,996 --> 01:04:29,899 Imagine Hog Wild. Première place. 1596 01:04:29,899 --> 01:04:32,235 Où sont-ils ? Derniers... 1597 01:04:34,136 --> 01:04:35,104 Tout le monde a bien travaillé. 1598 01:04:35,104 --> 01:04:37,139 C'était serré. Une bonne pêche. 1599 01:04:37,139 --> 01:04:38,407 Une bonne pêche. 1600 01:04:42,278 --> 01:04:46,916 Et maintenant, un aperçu de la saison 11 de Wicked Tuna. 1601 01:04:47,917 --> 01:04:50,286 On doit rattraper cette saison perdue. 1602 01:04:50,786 --> 01:04:52,922 Le plus ancien port d'Amérique... 1603 01:04:53,222 --> 01:04:55,658 C'est reparti, on doit gagner de l'argent. 1604 01:04:56,125 --> 01:04:57,326 ...fait son retour... 1605 01:04:57,860 --> 01:04:59,595 C'est ce qu'on aime faire. 1606 01:04:59,996 --> 01:05:01,130 ...en force. 1607 01:05:02,365 --> 01:05:04,300 Fais attention. Prudent. 1608 01:05:05,501 --> 01:05:06,636 J'ai un crieur. 1609 01:05:06,636 --> 01:05:07,770 Attrape-les ! 1610 01:05:07,770 --> 01:05:09,605 J'ai enfin un thon, Dougie. 1611 01:05:09,605 --> 01:05:11,073 Un gros thon pour nous. 1612 01:05:11,073 --> 01:05:12,275 Il est là. 1613 01:05:13,476 --> 01:05:14,477 Nous y voilà. 1614 01:05:14,477 --> 01:05:16,412 Allons le chercher. Allez. 1615 01:05:16,412 --> 01:05:18,247 Recule, bandit. 1616 01:05:20,983 --> 01:05:22,184 Attention. Grande vague. 1617 01:05:24,053 --> 01:05:25,488 - 17 dollars. - Oui ! 1618 01:05:25,488 --> 01:05:26,722 - 19 dollars. - Boum. 1619 01:05:26,722 --> 01:05:27,990 22 dollars la livre. 1620 01:05:27,990 --> 01:05:30,092 - Les prix sont à la hausse. - Oui. 1621 01:05:31,594 --> 01:05:32,695 Ce n'est que le début. 1622 01:05:32,695 --> 01:05:34,230 ...pour la concurrence aussi. 1623 01:05:34,230 --> 01:05:35,598 2,82 m. 1624 01:05:35,598 --> 01:05:36,666 On est là pour gagner. 1625 01:05:36,666 --> 01:05:38,301 - Boum ! - Allons-y ! 1626 01:05:38,301 --> 01:05:39,769 - Qui est en tête ? - Oui ! 1627 01:05:40,269 --> 01:05:41,871 J'ai pêché toute la nuit ! 1628 01:05:44,040 --> 01:05:45,007 Oui ! 1629 01:05:45,474 --> 01:05:48,377 {\an8}Vapeur à fond pour les meilleurs de Gloucester... 1630 01:05:49,378 --> 01:05:51,247 {\an8}- Ne nous cherche pas. - Je dois aller. 1631 01:05:51,247 --> 01:05:52,915 {\an8}...et un pari sur l'or bleu... 1632 01:05:52,915 --> 01:05:55,284 {\an8}Tu me manques de respect, moi aussi. 1633 01:05:55,284 --> 01:05:57,753 {\an8}...qui pourrait pousser un capitaine à bout. 1634 01:05:57,753 --> 01:05:58,854 {\an8}Préparez-vous... 1635 01:05:58,854 --> 01:06:00,690 {\an8}Je vais vous déposer à Portland, Marissa. 1636 01:06:01,057 --> 01:06:02,558 {\an8}Préparez-vous à vous jeter à l'eau... 1637 01:06:02,558 --> 01:06:03,659 {\an8}TJ ! 1638 01:06:04,961 --> 01:06:06,762 {\an8}...dans la toute nouvelle saison 1639 01:06:09,765 --> 01:06:11,100 {\an8}de Pêche à haut risque. 1640 01:06:11,100 --> 01:06:13,369 {\an8}On peut vivre nos vies, gagner de l'argent en attrapant des thons. 1641 01:06:13,669 --> 01:06:14,670 {\an8}Sous-titres : AC