1
00:00:02,902 --> 00:00:05,572
Ce fut une saison de vagues éreintantes.
2
00:00:06,706 --> 00:00:08,341
Accrochez-vous !
3
00:00:08,441 --> 00:00:09,976
C'est de la fumée sur l'eau.
4
00:00:11,277 --> 00:00:12,379
Donnez du gaz !
5
00:00:12,479 --> 00:00:14,914
Où les capitaines se sont battus
pour rester en sécurité
6
00:00:15,615 --> 00:00:17,917
dans les conditions brutales
des Outer Banks.
7
00:00:17,917 --> 00:00:19,185
Allez !
8
00:00:20,420 --> 00:00:21,688
Grand garçon !
9
00:00:22,555 --> 00:00:23,490
On y va !
10
00:00:23,490 --> 00:00:25,158
Mais le dernier jour de pêche...
11
00:00:25,158 --> 00:00:26,393
Mon Dieu...
12
00:00:30,797 --> 00:00:31,965
...les Outer Banks...
13
00:00:33,166 --> 00:00:34,267
Ripostent.
14
00:00:34,267 --> 00:00:35,602
Accrochez-vous !
15
00:00:36,636 --> 00:00:38,405
C'est une sacrée barre.
16
00:00:40,473 --> 00:00:41,741
Ça me rend tout...
17
00:00:41,741 --> 00:00:42,976
Oui !
18
00:00:42,976 --> 00:00:44,844
Dernier poisson,
dernier jour de la saison, allez.
19
00:00:46,046 --> 00:00:47,680
Avec le petit quota épuisé...
20
00:00:47,680 --> 00:00:49,449
- Le meilleur moment de ma vie.
- Oui !
21
00:00:49,549 --> 00:00:51,217
On doit ramener notre poisson
pour 11 h 30.
22
00:00:51,217 --> 00:00:54,821
Les capitaines ont moins de 24 h
pour trouver l'or bleu.
23
00:00:54,821 --> 00:00:55,855
Amène ça.
24
00:00:55,855 --> 00:00:57,490
J'ai encore un tour dans mon sac.
25
00:00:58,158 --> 00:00:59,726
Il est sorti ?
26
00:01:00,226 --> 00:01:01,494
La course est serrée.
27
00:01:01,494 --> 00:01:02,762
Plante-le !
28
00:01:02,762 --> 00:01:03,897
Lance !
29
00:01:04,297 --> 00:01:06,099
- Quelle bataille.
- Il est parti.
30
00:01:06,099 --> 00:01:07,734
La couronne est en vue.
31
00:01:07,734 --> 00:01:08,802
Quelle heure est-il ?
32
00:01:08,802 --> 00:01:10,136
La bataille pour gagner
33
00:01:11,371 --> 00:01:13,773
deviendra-t-elle
une lutte pour survivre ?
34
00:01:14,908 --> 00:01:16,076
Allez, Bobby !
35
00:01:17,410 --> 00:01:19,345
Allez, Bobby ! Allez !
36
00:01:19,746 --> 00:01:21,147
Dans Pêche à haut risque.
37
00:01:21,147 --> 00:01:22,215
PÊCHE À HAUT RISQUE :
NORD CONTRE SUD
38
00:01:22,215 --> 00:01:25,185
Si ce n'était pas le dernier jour,
on irait pas pêcher.
39
00:01:26,386 --> 00:01:28,021
Au dernier jour de la saison,
40
00:01:28,021 --> 00:01:30,190
Hog Wild détient une avance étroite
41
00:01:30,190 --> 00:01:33,026
sur Reel E' Bugging et Doghouse.
42
00:01:33,827 --> 00:01:37,263
{\an8}Avec 6 000 $ de différence
entre la première et la dernière place,
43
00:01:37,263 --> 00:01:39,666
{\an8}la compétition est plus rude que jamais.
44
00:01:41,601 --> 00:01:45,138
{\an8}PLUS QUE 17 HEURES
45
00:01:49,109 --> 00:01:50,143
{\an8}DOGHOUSE - TROISIÈME PLACE
46
00:01:50,143 --> 00:01:52,612
{\an8}- C'est un mauvais présage.
- Quoi ?
47
00:01:52,612 --> 00:01:54,280
On part, et pas Buggins.
48
00:02:00,753 --> 00:02:03,590
On a traversé la barre, Nick.
Ça te dérange si je passe ?
49
00:02:03,590 --> 00:02:04,991
Vas-y, vous êtes plus rapide,
50
00:02:04,991 --> 00:02:07,460
mais je vais pousser
à environ 16 nœuds.
51
00:02:10,263 --> 00:02:12,932
On a moins de 24 heures
pour attraper notre dernier poisson,
52
00:02:12,932 --> 00:02:15,635
je veux qu'on soit les premiers
en mer aujourd'hui.
53
00:02:16,136 --> 00:02:18,138
Nous terminons la saison
54
00:02:18,138 --> 00:02:20,874
avec la météo la plus difficile
depuis des années.
55
00:02:20,874 --> 00:02:23,343
S'il fait mauvais,
ce sera une barre difficile.
56
00:02:24,144 --> 00:02:26,045
Mais on n'a pas le choix.
57
00:02:26,045 --> 00:02:28,748
Si ce n'était pas le dernier jour,
on n'irait pas pêcher.
58
00:02:28,748 --> 00:02:30,250
Je suis un peu nerveux.
59
00:02:33,720 --> 00:02:35,622
- Ça me parait énorme.
- Oui.
60
00:02:36,990 --> 00:02:40,260
C'est un énorme pari.
Mais je ne l'ai jamais gagné.
61
00:02:40,260 --> 00:02:43,463
C'est important pour moi
de gagner cette compétition.
62
00:02:44,130 --> 00:02:45,165
Accrochez-vous !
63
00:02:49,602 --> 00:02:52,805
On est troisièmes,
mais il n'y a que 1000 $ de différence
64
00:02:52,805 --> 00:02:54,607
entre le premier et le troisième,
65
00:02:54,607 --> 00:03:00,046
donc ça fait monter la pression
d'attraper un poisson.
66
00:03:02,248 --> 00:03:03,816
Nick, sois prudent.
67
00:03:05,318 --> 00:03:06,586
Très prudent.
68
00:03:08,221 --> 00:03:09,355
{\an8}LITTLE SHELL - CINQUIÈME PLACE
69
00:03:09,355 --> 00:03:11,357
{\an8}Il a réussi. Si on choisit bien
notre moment, on y arrivera.
70
00:03:11,357 --> 00:03:13,526
{\an8}On ferait mieux d'y aller.
71
00:03:13,993 --> 00:03:15,895
On dirait mais je ne sais pas.
72
00:03:15,895 --> 00:03:18,064
- Cherche les trous.
- Bien, allons-y.
73
00:03:18,998 --> 00:03:20,767
C'est maintenant ou jamais.
Un poisson de plus.
74
00:03:20,767 --> 00:03:22,402
C'est un choc pour nous,
75
00:03:22,402 --> 00:03:25,305
parce que normalement,
on est prévenus 48 h avant la fin.
76
00:03:25,438 --> 00:03:26,940
Et on a deux jours.
77
00:03:26,940 --> 00:03:29,042
Maintenant, on a une chance
pour aller attraper un poisson
78
00:03:29,042 --> 00:03:31,377
et l'apporter à l'acheteur
avant 23 h 30 ce soir.
79
00:03:31,377 --> 00:03:33,646
Après ça, ils n'achèteront plus.
80
00:03:34,581 --> 00:03:35,582
Accrochez-vous.
81
00:03:36,349 --> 00:03:38,618
{\an8}Fishin' Frenzy - QUATRIEME PLACE
82
00:03:38,618 --> 00:03:40,887
{\an8}C'est merveilleux.
Comme je voulais.
83
00:03:40,887 --> 00:03:44,123
Dernier jour de la saison,
on a la pire barre de toute l'année.
84
00:03:44,123 --> 00:03:46,326
On ne pouvait pas attendre
qu'il fasse beau.
85
00:03:46,326 --> 00:03:48,728
{\an8}Finissons quand le temps est pourri.
86
00:03:48,895 --> 00:03:50,730
{\an8}Toute la flotte est nerveuse.
87
00:03:50,897 --> 00:03:53,466
Aucun de nous ne s'attendait
à n'avoir que 24 heures
88
00:03:53,600 --> 00:03:54,801
pour gagner notre dernier salaire.
89
00:03:54,801 --> 00:03:56,603
Mais on ne peut pas
traverser la barre dans le noir,
90
00:03:56,603 --> 00:03:58,671
ce qui raccourcit encore
notre journée de pêche.
91
00:03:58,671 --> 00:04:02,408
Ces sept heures perdues
peuvent faire toute la différence.
92
00:04:02,508 --> 00:04:06,279
C'est notre chance pour sortir de là,
donc on va essayer.
93
00:04:08,948 --> 00:04:11,784
Il y en a quelques-unes qui s'empilent,
elles pourraient nous avoir,
94
00:04:12,485 --> 00:04:13,519
comme celle-là.
95
00:04:15,321 --> 00:04:16,356
Et celle-là.
96
00:04:17,357 --> 00:04:18,291
Accrochez-vous !
97
00:04:18,691 --> 00:04:19,892
Bon sang.
98
00:04:19,892 --> 00:04:21,361
- Tournez à droite.
- Attendez.
99
00:04:21,361 --> 00:04:23,396
Je vais la garder ici, il n'y a rien.
100
00:04:23,963 --> 00:04:24,831
Accrochez-vous !
101
00:04:25,331 --> 00:04:26,766
C'est la haute mer, les gars.
102
00:04:26,766 --> 00:04:28,234
On a traversé.
103
00:04:28,234 --> 00:04:29,969
On a visé juste.
104
00:04:30,470 --> 00:04:32,438
Et celle-là.
105
00:04:32,438 --> 00:04:34,440
Celle-ci ne sera pas bonne.
106
00:04:41,848 --> 00:04:43,116
Tout a tenu.
107
00:04:43,583 --> 00:04:45,818
C'est le pire coup
que j'ai pris sur la barre.
108
00:04:45,818 --> 00:04:47,887
On a réussi,
109
00:04:48,988 --> 00:04:50,390
mais je ne veux plus recommencer.
110
00:04:52,091 --> 00:04:53,192
J'ai le t-shirt.
111
00:04:54,294 --> 00:04:55,928
Pas bon.
112
00:04:56,763 --> 00:04:58,197
Cela me rend tout...
113
00:05:00,533 --> 00:05:02,335
Nick a attaqué la barrejuste comme il faut,
114
00:05:02,335 --> 00:05:04,537
et on est plutôt chanceux.
115
00:05:04,537 --> 00:05:06,639
J'espère que le reste
de notre journée sera pareil.
116
00:05:06,639 --> 00:05:08,107
Parce qu'on a eu
un peu de malchance,
117
00:05:08,107 --> 00:05:10,209
{\an8}au début, et on s'en est sortis.
118
00:05:10,209 --> 00:05:12,111
{\an8}Je suis fier de ce qu'on a accompli
119
00:05:12,211 --> 00:05:13,279
{\an8}et réalisé cette saison.
120
00:05:13,946 --> 00:05:15,448
Avoir le courage de revenir.
121
00:05:16,049 --> 00:05:18,818
On y est. C'est le dernier jour,
on va tout donner !
122
00:05:18,818 --> 00:05:21,621
Espérons que ça jouera
en notre faveur.
123
00:05:25,692 --> 00:05:27,160
Mec.
124
00:05:27,160 --> 00:05:28,628
Ça devient plus rude.
125
00:05:30,797 --> 00:05:32,565
La barre a l'air noueuse.
126
00:05:32,965 --> 00:05:34,667
{\an8}Reel E' Bugging - DEUXIÈME PLACE
127
00:05:34,667 --> 00:05:36,002
{\an8}Regarde le Garde-Côtes.
128
00:05:38,204 --> 00:05:39,572
Cet endroit est hanté.
129
00:05:40,807 --> 00:05:43,076
Je suis à 6 nœuds. Je t'attends.
130
00:05:44,043 --> 00:05:45,244
{\an8}Je te suis.
131
00:05:45,345 --> 00:05:47,046
{\an8}Laisse-moi arriver.
132
00:05:47,380 --> 00:05:51,150
{\an8}Même quand la concurrence est serrée,
on veut s'entraider.
133
00:05:53,052 --> 00:05:54,687
Avec une barre si difficile,
134
00:05:54,687 --> 00:05:56,989
on va suivre Bobby Buggins
135
00:05:56,989 --> 00:05:59,125
et le laisser briser les flots pour nous.
136
00:05:59,125 --> 00:06:01,361
D'accord, Adam. Allons-y.
137
00:06:01,361 --> 00:06:02,095
D'accord.
138
00:06:02,095 --> 00:06:04,630
Il va me suivre. On a déjà fait ça.
139
00:06:04,630 --> 00:06:07,066
Faut rester serré, c'est un peu risqué.
140
00:06:08,534 --> 00:06:10,903
Ça va devenir nautique, les gars.
141
00:06:10,903 --> 00:06:13,072
Je veux m'assurer qu'Adam est là.
142
00:06:13,172 --> 00:06:14,574
Je suis juste nerveux.
143
00:06:14,574 --> 00:06:17,009
Il ne faudrait pas grand-chose
144
00:06:17,009 --> 00:06:18,678
pour que les choses s'empirent.
145
00:06:18,678 --> 00:06:21,147
Mais c'est notre dernière chance
pour un salaire
146
00:06:21,147 --> 00:06:22,682
pour nos familles.
147
00:06:23,583 --> 00:06:24,751
Ce n'est pas intelligent.
148
00:06:30,189 --> 00:06:33,092
Quelques grands passent l'eau vive,
restez serré.
149
00:06:33,760 --> 00:06:34,827
Tenez bon.
150
00:06:35,895 --> 00:06:37,063
- Comment va-t-il ?
- Super.
151
00:06:39,132 --> 00:06:40,066
Tu y arrives. Allez !
152
00:06:44,303 --> 00:06:45,838
Mon Dieu.
153
00:06:48,374 --> 00:06:49,642
Tu dois y aller, Bobby.
154
00:06:49,642 --> 00:06:50,810
Allez Bobby !
155
00:06:53,246 --> 00:06:54,680
Allez !
156
00:06:55,948 --> 00:06:57,984
Allez, Bobby, allez !
157
00:07:08,027 --> 00:07:09,295
Il veut que tu y ailles.
158
00:07:20,273 --> 00:07:22,408
C'était toute une flopée.
159
00:07:22,408 --> 00:07:23,776
Mec, c'était cool.
160
00:07:25,878 --> 00:07:28,948
Le plus dur est fini, mec.
Allons-nous amuser encore
161
00:07:29,715 --> 00:07:33,686
PLUS QUE 15 HEURES
162
00:07:39,525 --> 00:07:40,593
D'accord.
163
00:07:41,127 --> 00:07:42,195
On est arrivés ?
164
00:07:42,195 --> 00:07:43,362
Je suppose.
165
00:07:43,362 --> 00:07:44,397
D'accord.
166
00:07:44,397 --> 00:07:46,299
Catlin, bonne chance.
167
00:07:46,299 --> 00:07:48,768
Bonne chance, mec. Allez les chercher !
168
00:07:48,768 --> 00:07:49,969
Allons manger.
169
00:07:49,969 --> 00:07:52,104
The Point est un endroit très populaire
pour pêcher,
170
00:07:52,104 --> 00:07:53,339
c'est un aimant à appâts.
171
00:07:53,439 --> 00:07:55,208
Tu as l'appât, tu as le poisson.
172
00:07:55,208 --> 00:07:58,344
Aujourd'hui, on est les premiers
en mer. Génial.
173
00:07:58,344 --> 00:08:01,247
{\an8}On a un délai très court aujourd'hui
pour y arriver.
174
00:08:02,181 --> 00:08:04,984
{\an8}Ce sera l'une des plus grandes mers
175
00:08:04,984 --> 00:08:06,853
{\an8}où on a pêché cette année.
176
00:08:07,620 --> 00:08:09,889
{\an8}Je ne sais pas quelle taille ils font,
177
00:08:09,889 --> 00:08:11,357
on dirait des montagnes.
178
00:08:12,225 --> 00:08:13,659
Toujours debout, Frenzy Boat ?
179
00:08:13,659 --> 00:08:16,395
Oui, j'ai eu du mal à arriver jusqu'ici.
180
00:08:16,395 --> 00:08:17,563
J'ai des nouvelles.
181
00:08:18,064 --> 00:08:20,533
Je ne veux pas combattre un poisson
dans cette mer.
182
00:08:20,533 --> 00:08:21,701
Non, je te crois.
183
00:08:21,701 --> 00:08:23,936
J'ai pensé à ça tout le long.
184
00:08:23,936 --> 00:08:25,404
C'est le dernier jour, peu importe.
185
00:08:26,038 --> 00:08:28,808
Où est Jimmy ? Je suis surpris
qu'il ne soit pas encore là.
186
00:08:28,808 --> 00:08:31,277
Je ne sais pas.
Je n'ai jamais reçu de nouvelles.
187
00:08:35,448 --> 00:08:37,283
{\an8}Je n'arrive pas à croire
qu'ils sont tous partis.
188
00:08:37,683 --> 00:08:40,486
{\an8}On a pas beaucoup de temps.
On doit aller à la barre, vite.
189
00:08:41,287 --> 00:08:42,221
Très vite !
190
00:08:42,221 --> 00:08:44,123
Mettez-la dessus. On est prêts.
191
00:08:44,624 --> 00:08:47,727
La météo dans les Outer Banks a été
vraiment mauvaise cette année.
192
00:08:47,727 --> 00:08:50,329
Mais au final, chaque poisson
qu'on attrape
193
00:08:50,329 --> 00:08:51,764
est un salaire de plus.
194
00:08:51,764 --> 00:08:53,933
C'est peut-être difficile mais
nous devons y aller.
195
00:08:53,933 --> 00:08:54,834
D'accord.
196
00:08:54,834 --> 00:08:56,702
Avec le classement actuel,
197
00:08:56,702 --> 00:09:00,039
on ne peut pas se permettre de rater
une pêche.
198
00:09:00,806 --> 00:09:02,642
J'ai grandi ici dans les Outer Banks,
199
00:09:02,642 --> 00:09:04,377
je suis né dans cette industrie,
200
00:09:04,377 --> 00:09:06,646
mon père était capitaine du Hog Wild
201
00:09:06,646 --> 00:09:07,780
avant ma naissance.
202
00:09:07,780 --> 00:09:12,084
Cela compterait beaucoup pour nous
que je gagne lors de ma première année.
203
00:09:12,618 --> 00:09:14,820
D'abord, nous devons traverser la barre.
204
00:09:14,820 --> 00:09:17,189
Adam a dit que ça monte
à 10 pieds parfois.
205
00:09:17,189 --> 00:09:18,457
On y arrivera, Jimmie.
206
00:09:20,626 --> 00:09:21,894
Allons attraper un thon rouge.
207
00:09:27,934 --> 00:09:29,735
Il y a quelque chose ici.
208
00:09:31,837 --> 00:09:34,640
- Je ne veux pas d'un méchant.
- Non.
209
00:09:38,311 --> 00:09:39,545
C'était quoi ?
210
00:09:39,545 --> 00:09:41,581
- Ça mord.
- Le voilà.
211
00:09:41,581 --> 00:09:42,882
Deux d'un coup.
212
00:09:44,850 --> 00:09:47,954
- On en a deux, Cap.
- Celui-ci est sorti, Bo.
213
00:09:47,954 --> 00:09:48,955
Tenez-le bien.
214
00:09:49,322 --> 00:09:51,023
On est juste sur un, Cap.
215
00:09:51,424 --> 00:09:53,225
- Attrapez celui-là.
- C'est bon.
216
00:09:53,225 --> 00:09:54,794
Un poisson de moins à craindre.
217
00:09:54,794 --> 00:09:56,062
Ça a mordu deux fois.
218
00:09:56,062 --> 00:09:57,129
Un s'est retiré.
219
00:09:57,129 --> 00:09:59,665
Shack en a attrapé deux,
un a dégagé l'autre.
220
00:09:59,665 --> 00:10:01,734
- Non.
- Il en tient toujours un.
221
00:10:01,734 --> 00:10:04,904
Ça fait 20 minutes qu'on est là,
on a déjà un poisson.
222
00:10:04,904 --> 00:10:07,340
Bon sang !
On n'est pas si loin !
223
00:10:07,340 --> 00:10:08,574
Premier sorti.
224
00:10:08,574 --> 00:10:10,142
Le premier à attraper.
225
00:10:10,710 --> 00:10:12,378
C'est nul.
226
00:10:12,378 --> 00:10:14,814
{\an8}Si c'était un jour normal,
je ne quitterais pas le quai.
227
00:10:14,814 --> 00:10:16,415
{\an8}Mais on est bien placés.
228
00:10:16,415 --> 00:10:17,950
{\an8}Doghouse a un poisson.
229
00:10:17,950 --> 00:10:20,987
S'il attrape un poisson et pas nous,
c'est fini.
230
00:10:21,988 --> 00:10:23,889
Je n'ai jamais autant stressé.
231
00:10:24,790 --> 00:10:27,793
Mais on a un très bon bateau,
on peut arriver vite.
232
00:10:28,327 --> 00:10:30,796
On doit y aller.
Je franchis la barre.
233
00:10:30,796 --> 00:10:32,999
Ça va être une traversée infernale.
234
00:10:32,999 --> 00:10:35,001
Heureusement, notre bateau est rapide.
235
00:10:35,001 --> 00:10:38,304
On doit passer au bon moment,
ce qui est stressant.
236
00:10:38,304 --> 00:10:40,306
Regardez celle-là, là-bas.
237
00:10:42,942 --> 00:10:46,412
Les garde-côtes s'assurent
que tout le monde traverse.
238
00:10:46,412 --> 00:10:48,881
Quand on verra l'opportunité,
je devrai foncer
239
00:10:48,881 --> 00:10:51,617
et ne pas réfléchir.
Alors, on y va.
240
00:10:52,485 --> 00:10:53,552
On y est.
241
00:11:06,399 --> 00:11:07,833
Bravo, Jimmy.
242
00:11:10,936 --> 00:11:12,405
- Waouh.
- Bravo.
243
00:11:12,405 --> 00:11:13,639
On est vivants.
244
00:11:13,639 --> 00:11:15,875
- Vivants et de l'autre côté.
- Bravo, Jimmie.
245
00:11:15,875 --> 00:11:17,710
Je l'ai vu. J'ai dit on y va.
246
00:11:17,710 --> 00:11:19,578
Il disaient que la barre était mauvaise.
247
00:11:19,578 --> 00:11:21,447
D'accord.
248
00:11:22,715 --> 00:11:24,517
Très bien, mec. Vous gérez.
249
00:11:27,386 --> 00:11:28,421
Remonte, Bo.
250
00:11:29,155 --> 00:11:30,122
Je t'ai entendu.
251
00:11:34,727 --> 00:11:36,295
Le dernier jour, les gars.
252
00:11:36,762 --> 00:11:38,164
Faut que ça compte.
253
00:11:38,164 --> 00:11:40,032
Je prie. Oui, Monsieur.
254
00:11:40,032 --> 00:11:41,934
Il arrive à la surface.
255
00:11:43,903 --> 00:11:45,071
Il arrive au bateau.
256
00:11:45,071 --> 00:11:46,372
- Laissez-moi monter.
- OK.
257
00:11:47,540 --> 00:11:49,241
Tout va bien, maintenant.
258
00:11:49,675 --> 00:11:51,777
- Les deux flèches sont prêtes ?
- Oui, monsieur.
259
00:11:51,777 --> 00:11:52,845
Je suis prêt à rentrer à la maison.
260
00:11:56,348 --> 00:11:57,450
{\an8}Elle se bat.
261
00:11:57,783 --> 00:11:59,351
{\an8}Allez. Sois gentille.
262
00:11:59,351 --> 00:12:02,655
{\an8}DOGHOUSE - CHRONOMÈTRE
263
00:12:03,989 --> 00:12:05,691
L'appât est dans l'eau, Bobby.
264
00:12:06,292 --> 00:12:07,526
On pêche.
265
00:12:08,194 --> 00:12:09,428
C'est parti.
266
00:12:09,428 --> 00:12:11,097
Nous pêchons.
267
00:12:11,497 --> 00:12:14,266
On est arrivés ici.
Un peu plus au nord de The Point.
268
00:12:14,767 --> 00:12:18,637
Doghouse a un poisson.
J'espère que nous serons les prochains.
269
00:12:19,438 --> 00:12:21,040
Attention, Jimmie !
270
00:12:21,540 --> 00:12:23,175
Est-ce qu'il fait gaffe ?
271
00:12:23,943 --> 00:12:25,344
Je ne sais pas.
272
00:12:25,344 --> 00:12:26,979
Allez, Hot Dog.
273
00:12:29,048 --> 00:12:30,483
Rapproche-toi un peu.
274
00:12:33,753 --> 00:12:36,422
Faut aller à la radio dire
"On est là",
275
00:12:36,722 --> 00:12:38,190
voir si Jimmie s'arrête ?
276
00:12:38,190 --> 00:12:40,126
- On devrait ?
- Pourquoi pas ?
277
00:12:40,126 --> 00:12:42,228
Je pense que oui.
278
00:12:42,228 --> 00:12:44,797
Bonjour.
279
00:12:44,797 --> 00:12:46,098
Signal à 100.
280
00:12:46,098 --> 00:12:48,234
- Le voilà.
- Meute de loups !
281
00:12:48,701 --> 00:12:49,735
Serré !
282
00:12:50,302 --> 00:12:51,504
ça mord ?
283
00:12:51,504 --> 00:12:52,872
Oui, ça mord.
284
00:12:54,140 --> 00:12:56,275
Il y en a deux !
285
00:12:56,408 --> 00:12:57,476
Et de deux !
286
00:12:58,144 --> 00:12:59,912
J'en ai deux, Bobby !
287
00:13:01,147 --> 00:13:03,349
{\an8}En en a deux. 803-683.
288
00:13:03,816 --> 00:13:04,784
Bien serré !
289
00:13:04,784 --> 00:13:06,786
Bobby Bedbug est tout près.
290
00:13:06,786 --> 00:13:08,354
Allez, le thon.
291
00:13:08,354 --> 00:13:09,755
Il faut que ça morde.
292
00:13:10,723 --> 00:13:11,690
Dieu, non.
293
00:13:11,690 --> 00:13:13,125
Bobby en a une paire.
294
00:13:13,492 --> 00:13:16,328
Ce n'est pas ce que je voulais.
295
00:13:16,328 --> 00:13:18,097
C'est parti !
296
00:13:18,097 --> 00:13:20,699
{\an8}On en a deux !
Dernier jour ! Deux !
297
00:13:20,699 --> 00:13:21,834
Dernier jour.
298
00:13:21,834 --> 00:13:23,569
Bobby nous a bien placé.
299
00:13:24,136 --> 00:13:26,505
On pêche depuis 15 minutes,
on en a deux.
300
00:13:26,505 --> 00:13:28,374
On a besoin d'un de ceux-là.
301
00:13:28,874 --> 00:13:31,043
Oui, ça va être dur de dire lequel.
302
00:13:31,043 --> 00:13:33,045
Ils ont perdu tous les deux.
303
00:13:33,479 --> 00:13:34,647
C'est Jimmie Bieber ?
304
00:13:34,647 --> 00:13:37,283
Regardez qui revient.
Jimmie Bieber.
305
00:13:38,651 --> 00:13:39,819
Le retour de Bieber.
306
00:13:39,819 --> 00:13:41,253
Il vient par ici.
307
00:13:41,253 --> 00:13:44,089
Reviens-moi, Jimmie B.
308
00:13:44,690 --> 00:13:45,491
Salut, Jimmie.
309
00:13:45,491 --> 00:13:47,726
Écoutez, j'ai les deux.
Ils sont étirés.
310
00:13:47,726 --> 00:13:50,162
Je vais continuer à avancer.
Serrez-les.
311
00:13:50,162 --> 00:13:52,231
Je ne sais pas
jusqu'où tu veux venir.
312
00:13:52,231 --> 00:13:53,432
Comme ça, tu sais.
313
00:13:53,732 --> 00:13:56,268
Ce ne sera pas un problème.
314
00:13:56,268 --> 00:13:57,403
C'est ce que je pensais.
315
00:13:58,204 --> 00:14:01,273
Je lui ai dit. Écoute,
je vais continuer à avancer,
316
00:14:01,373 --> 00:14:03,142
et je ne regarde pas.
317
00:14:03,142 --> 00:14:04,877
Si vous êtes là, tant pis.
318
00:14:05,778 --> 00:14:07,246
Si je te touche, tant pis.
319
00:14:09,281 --> 00:14:10,916
Allez, les ballons à deux nageoires.
320
00:14:11,617 --> 00:14:12,818
Quelques bateaux en ont.
321
00:14:12,818 --> 00:14:15,654
Bobby Buggins est à côté de nous,
il se bat avec deux,
322
00:14:15,855 --> 00:14:19,325
et le Doghouse est juste au nord,
aussi en train de combattre un poisson.
323
00:14:20,192 --> 00:14:22,394
Vous savez, on est ici,
324
00:14:22,394 --> 00:14:24,530
donc on va rester avec Bobby
325
00:14:24,530 --> 00:14:26,498
et le Doghouse
pour voir si on peut en attraper.
326
00:14:26,832 --> 00:14:29,101
Il faut finir fort pour gagner.
327
00:14:29,501 --> 00:14:31,103
Bientôt, ça va mordre.
328
00:14:31,103 --> 00:14:32,571
Jimmy, s'il te plaît.
329
00:14:34,974 --> 00:14:36,141
Allez, bébé.
330
00:14:36,141 --> 00:14:38,911
D'une seconde à l'autre.
331
00:14:38,911 --> 00:14:40,846
Météo classique pour le thon.
332
00:14:41,180 --> 00:14:43,782
Mon équipe a bien bossé.
On coopère.
333
00:14:43,782 --> 00:14:46,051
On a eu de belles journées
ces dernières semaines.
334
00:14:46,051 --> 00:14:48,687
Le moral est bien meilleur qu'au début
de la saison.
335
00:14:48,687 --> 00:14:50,956
Plus tôt dans l'année,
tout le monde était découragé.
336
00:14:50,956 --> 00:14:52,191
Rien ne mordait. C'était dur.
337
00:14:52,691 --> 00:14:55,895
Avec des débuts lents,
étant à la queue du peloton,
338
00:14:55,895 --> 00:14:58,530
devoir se battre autant
pour arriver là où on est,
339
00:14:58,530 --> 00:15:01,400
ça a été dur.
Mais ça a marché pour nous.
340
00:15:01,400 --> 00:15:04,336
La saison a été bonne.
On a gagné plus d'argent que...
341
00:15:05,938 --> 00:15:07,339
On a quelque chose ?
342
00:15:07,640 --> 00:15:08,941
Oui.
343
00:15:09,475 --> 00:15:10,876
Je l'ai eu.
344
00:15:10,876 --> 00:15:13,045
98-695.
345
00:15:14,813 --> 00:15:16,115
Daggone.
346
00:15:16,115 --> 00:15:17,149
Je sais.
347
00:15:18,350 --> 00:15:20,019
Il faut l'attraper.
348
00:15:20,953 --> 00:15:22,655
La concurrence est trop proche.
349
00:15:23,923 --> 00:15:25,324
{\an8}C'est qui, Jimmie B ?
350
00:15:25,324 --> 00:15:26,825
- Oui.
- Il a attrapé quelque chose ?
351
00:15:26,825 --> 00:15:28,460
Oui. Bien sûr que oui.
352
00:15:28,727 --> 00:15:29,828
De rien !
353
00:15:30,963 --> 00:15:31,931
C'est le petit Jimmie ?
354
00:15:31,931 --> 00:15:33,732
Oui, tout le monde en a.
355
00:15:33,732 --> 00:15:36,702
On est partis deux heures avant lui !
Trois heures avant lui !
356
00:15:37,536 --> 00:15:38,504
{\an8}Tu rigoles.
357
00:15:39,638 --> 00:15:42,808
Juste où j'étais.
Ça a mordu juste où j'étais.
358
00:15:43,442 --> 00:15:44,677
J'ai pêché là.
359
00:15:45,978 --> 00:15:47,479
Je suis tout près, bébé !
360
00:15:49,148 --> 00:15:50,649
On doit vraiment l'avoir.
361
00:15:51,684 --> 00:15:54,353
Très bien, les mecs.
Faites que ça compte.
362
00:15:56,021 --> 00:15:57,723
Allez bébé ! Sois le dernier.
363
00:16:01,460 --> 00:16:04,863
LE NOMBRE DE THONS ROUGES
A FORTEMENT BAISSÉ DEPUIS LES ANNÉES 50.
364
00:16:04,863 --> 00:16:07,066
ALORS QU'ON A DU MAL
À SAUVER CETTE ESPÈCE,
365
00:16:07,066 --> 00:16:09,802
CES PÊCHEURS EN ONT BESOIN
POUR GAGNER LEUR VIE,
366
00:16:09,802 --> 00:16:10,970
THON APRÈS THON.
367
00:16:11,437 --> 00:16:12,905
Je suis tout près !
368
00:16:15,307 --> 00:16:16,775
Il faut vraiment qu'on l'attrape.
369
00:16:17,209 --> 00:16:19,812
OK. Faisons en sorte que celui-là compte.
370
00:16:20,646 --> 00:16:22,281
Allez. Sois le dernier !
371
00:16:22,915 --> 00:16:24,450
- Manivelle, Trey !
- Il est sorti ?
372
00:16:25,417 --> 00:16:26,685
Il est parti ?
373
00:16:28,721 --> 00:16:29,722
Bon sang !
374
00:16:30,356 --> 00:16:31,957
Zut, ça aurait été sympa.
375
00:16:32,524 --> 00:16:34,660
{\an8}On a attrapé un poisson,
et il est parti.
376
00:16:36,028 --> 00:16:37,863
{\an8}On avait pas besoin de ça.
377
00:16:40,499 --> 00:16:41,667
C'est douloureux.
378
00:16:42,835 --> 00:16:45,571
Dur. Ce n'est pas le jour pour
perdre du poisson.
379
00:16:48,207 --> 00:16:49,208
Il s'est détaché.
380
00:16:49,842 --> 00:16:51,343
{\an8}Détaché.
381
00:16:51,744 --> 00:16:52,978
Où ils sont ?
382
00:16:54,780 --> 00:16:55,647
Je t'ai eu.
383
00:16:56,048 --> 00:16:58,650
Le petit Jimmie a perdu son poisson.
384
00:16:58,984 --> 00:17:01,220
On en a un pour lui.
385
00:17:03,522 --> 00:17:05,190
Mec !
386
00:17:06,125 --> 00:17:09,528
Je pensais que c'était nous.
Dommage. On l'avait.
387
00:17:12,831 --> 00:17:14,500
C'était celui-là, Jimmie.
388
00:17:14,500 --> 00:17:16,235
J'espère qu'on aura une autre chance.
389
00:17:16,235 --> 00:17:19,104
On sait que les poissons sont là
et que la concurrence est serrée.
390
00:17:19,104 --> 00:17:21,807
Bobby Buggins se bat avec deux maintenant.
391
00:17:21,807 --> 00:17:23,008
Il a déjà réussi ça avant.
392
00:17:23,008 --> 00:17:25,444
Il fallait le surveiller dès le début.
393
00:17:25,444 --> 00:17:28,113
Tu sais, le Doghouse,
Britton, il en a un.
394
00:17:28,113 --> 00:17:29,248
On en a sorti un.
395
00:17:29,248 --> 00:17:30,949
Il n'a jamais gagné, mais il est...
396
00:17:31,717 --> 00:17:33,318
Il y va à fond.
397
00:17:33,318 --> 00:17:35,287
On s'est battus
les uns contre les autres
398
00:17:35,387 --> 00:17:38,323
depuis un moment maintenant,
juste pour la pêche.
399
00:17:38,323 --> 00:17:41,393
On a été au coude-à-coude,
on peut lutter jusqu'à la fin.
400
00:17:41,393 --> 00:17:43,929
Ça va être serré,
peu importe comment ça se passera.
401
00:17:44,363 --> 00:17:47,433
Si nous en attrapons un,
ce sera au coude-à-coude
402
00:17:47,433 --> 00:17:49,435
pour qui remportera le titre.
403
00:17:49,935 --> 00:17:51,203
{\an8}On est bien placés.
404
00:17:51,203 --> 00:17:53,505
{\an8}On en veut un de plus.
Encore un gros.
405
00:17:53,505 --> 00:17:56,175
{\an8}Je descends au filet.
On va voir.
406
00:17:56,642 --> 00:17:57,976
{\an8}Espérons le meilleur.
407
00:18:00,379 --> 00:18:02,981
{\an8}Vraiment pas prêt.
Il panique encore.
408
00:18:02,981 --> 00:18:04,850
Bud, mets la sur le pont,
409
00:18:04,850 --> 00:18:07,086
Jimmie sera le premier perdant.
410
00:18:07,086 --> 00:18:08,787
- Sa tête tremble ?
- Oui.
411
00:18:08,787 --> 00:18:11,356
Ça mord ?
Ou il prend ce que vous donnez ?
412
00:18:11,457 --> 00:18:13,325
Il en a pris, mais j'ai tout repris.
413
00:18:13,325 --> 00:18:15,127
Classique du thon rouge.
414
00:18:15,127 --> 00:18:16,595
Il commence à manœuvrer,
415
00:18:16,595 --> 00:18:18,530
à s'élancer d'avant en arrière,
à secouer la tête.
416
00:18:18,697 --> 00:18:21,266
C'est un méchant vieux thon
comme tous les autres.
417
00:18:21,266 --> 00:18:24,002
Celui-ci est le plus important,
parce qu'il pourrait être
418
00:18:24,002 --> 00:18:25,471
le dernier jusqu'à l'année prochaine.
419
00:18:25,471 --> 00:18:27,406
On commence vraiment à lutter.
420
00:18:27,806 --> 00:18:31,543
On gagne la bataille pour l'instant,
mais ça pourrait changer.
421
00:18:31,977 --> 00:18:33,345
Il secoue la tête.
422
00:18:33,779 --> 00:18:35,848
On gagne ou on perd le combat.
423
00:18:37,116 --> 00:18:38,684
On en a deux.
424
00:18:38,684 --> 00:18:40,018
Il est énorme, mec.
425
00:18:42,788 --> 00:18:44,022
Trainée complète.
426
00:18:44,022 --> 00:18:45,290
Oui.
427
00:18:45,290 --> 00:18:48,494
Je sais sur lequel
on devrait se concentrer.
428
00:18:50,462 --> 00:18:51,897
Brian, on doit bouger celui-là.
429
00:18:51,897 --> 00:18:54,032
Ici, on peut les garder éloignés.
430
00:18:54,032 --> 00:18:55,300
Je te laisse faire.
431
00:18:55,300 --> 00:18:56,468
Bonne idée.
432
00:18:58,871 --> 00:18:59,838
- Tu l'as ?
- Oui.
433
00:18:59,838 --> 00:19:01,306
Mets-le là-bas.
434
00:19:01,306 --> 00:19:02,341
Mets-le ici.
435
00:19:04,109 --> 00:19:05,377
Allons dans ce coin.
436
00:19:11,450 --> 00:19:12,484
J'ai le bateau.
437
00:19:14,052 --> 00:19:15,521
Mets-lui la pression, Drew.
438
00:19:16,255 --> 00:19:18,857
Super. On l'a levé et écarté.
439
00:19:19,491 --> 00:19:20,859
Mauvaise idée.
440
00:19:20,859 --> 00:19:22,728
Pourquoi je suis au-dessus de la ligne ?
441
00:19:23,295 --> 00:19:24,663
D'accord, attendez.
442
00:19:24,663 --> 00:19:25,998
Brian, tu es prêt ?
443
00:19:26,465 --> 00:19:27,966
Je vais descendre là-bas.
444
00:19:27,966 --> 00:19:29,134
Je descends.
445
00:19:30,269 --> 00:19:32,671
- C'était...
- Je dois passer au-dessus de la caméra.
446
00:19:33,038 --> 00:19:34,573
C'était une mauvaise idée.
447
00:19:34,573 --> 00:19:36,275
- Tu l'as eu ?
- Oui !
448
00:19:37,876 --> 00:19:38,944
D'accord, Brian.
449
00:19:39,711 --> 00:19:41,213
Bobby, en avant. Avant gauche.
450
00:19:41,213 --> 00:19:42,781
- Avance, Bobby.
- À fond !
451
00:19:42,781 --> 00:19:45,551
Vraiment bien, Bobby.
C'est magnifique !
452
00:19:47,619 --> 00:19:49,054
C'était cool.
453
00:19:49,254 --> 00:19:50,455
C'était pas cool.
454
00:19:50,455 --> 00:19:51,623
Non.
455
00:19:52,824 --> 00:19:54,493
C'est tellement amusant.
456
00:19:54,493 --> 00:19:56,295
- Oui.
- Je m'éclate.
457
00:19:56,295 --> 00:19:57,496
Vraiment.
458
00:19:58,163 --> 00:20:02,968
PLUS QUE 12 HEURES
459
00:20:06,171 --> 00:20:07,940
C'est horrible.
460
00:20:09,107 --> 00:20:10,576
Allez, thon !
461
00:20:10,576 --> 00:20:12,377
- Allez !
- Élève-les des profondeurs.
462
00:20:13,212 --> 00:20:14,346
Frenzy ?
463
00:20:14,746 --> 00:20:15,647
Tu es tendu ?
464
00:20:16,381 --> 00:20:17,716
Non.
465
00:20:18,750 --> 00:20:20,953
- Où es-tu ?
- Au sud-est de toi.
466
00:20:20,953 --> 00:20:23,355
Je serai sur 92 et 73.
467
00:20:23,822 --> 00:20:26,425
D'accord. J'aimerais qu'ils se dépêchent.
468
00:20:26,425 --> 00:20:28,527
Détendez-vous, on va les avoir.
469
00:20:29,027 --> 00:20:30,195
Oui, c'est cela.
470
00:20:31,063 --> 00:20:33,465
On a repéré quelques poissons ici.
471
00:20:33,465 --> 00:20:34,733
C'est bon.
472
00:20:34,733 --> 00:20:37,035
Rocket dit que la barre est
encore grande.
473
00:20:37,035 --> 00:20:38,003
Oui.
474
00:20:38,003 --> 00:20:40,339
Ils ne vont jamais sortir de l'entrée.
475
00:20:40,339 --> 00:20:43,875
Rasta Rocket et Hog Wild
ont la jeunesse de leur côté.
476
00:20:43,875 --> 00:20:45,944
Ils sont jeunes, plein d'énergie.
477
00:20:45,944 --> 00:20:46,912
Mec.
478
00:20:46,912 --> 00:20:50,082
Mais l'expérience surpassera
toujours la jeunesse.
479
00:20:50,082 --> 00:20:51,316
Allez.
480
00:20:53,552 --> 00:20:55,387
Le voilà.
481
00:20:56,655 --> 00:20:57,589
Je les ai.
482
00:20:58,190 --> 00:20:59,992
Je savais que ce n'était qu'une question
de temps.
483
00:21:00,726 --> 00:21:02,327
On en a un.
484
00:21:03,762 --> 00:21:07,366
S'il te plait cher doux bébé,
enfant Jésus,
485
00:21:07,899 --> 00:21:09,268
qu'un autre morde.
486
00:21:09,268 --> 00:21:10,802
Ça a finalement mordu.
487
00:21:11,803 --> 00:21:13,071
Plus tard que prévu.
488
00:21:13,939 --> 00:21:14,973
Rock & Roll.
489
00:21:16,074 --> 00:21:17,776
On ne sait pas encore la taille
du poisson.
490
00:21:17,776 --> 00:21:19,478
Assez grand pour mettre dans ce bateau.
491
00:21:19,478 --> 00:21:21,580
S'il est plus grand que celui de Bobby,
nous aurons vite fini.
492
00:21:21,580 --> 00:21:23,115
Tu m'enlève les mots de la bouche.
493
00:21:23,115 --> 00:21:24,549
Prenez vite le pivot.
494
00:21:24,549 --> 00:21:25,917
Il arrive.
495
00:21:39,531 --> 00:21:41,600
Seigneur, attrapons ce poisson.
496
00:21:43,035 --> 00:21:45,203
Je ne sais pas depuis combien de temps
je combats ce poisson.
497
00:21:45,203 --> 00:21:47,205
Très longtemps. On dirait des jours.
498
00:21:47,205 --> 00:21:48,273
C'est un méchant.
499
00:21:48,273 --> 00:21:49,474
On aura de la chance de l'attraper,
500
00:21:49,474 --> 00:21:51,276
on lutte depuis si longtemps.
501
00:21:51,910 --> 00:21:53,078
J'ai vu de l'éclat là-bas.
502
00:21:53,078 --> 00:21:54,346
Je vois.
503
00:21:55,013 --> 00:21:57,649
Bo, si tu as l'opportunité de jeter ça,
504
00:21:57,649 --> 00:21:59,985
jette ça de toutes tes forces !
505
00:22:01,053 --> 00:22:02,621
Attrape-le, finissons-en !
506
00:22:02,621 --> 00:22:03,789
- Tu veux que je l'attrape ?
- Oui.
507
00:22:04,423 --> 00:22:05,724
Drew, tu as réussi.
508
00:22:05,724 --> 00:22:06,758
Bien sûr.
509
00:22:06,758 --> 00:22:08,827
Crois-moi, tu dois changer cette tige.
510
00:22:08,827 --> 00:22:11,430
Il faut le faire.
Je vais écarter l'autre du chemin,
511
00:22:11,430 --> 00:22:12,731
vous deux, déplacez cette tige.
512
00:22:12,731 --> 00:22:13,832
- OK ?
- Oui.
513
00:22:13,832 --> 00:22:15,500
OK, attendez, j'arrive.
514
00:22:15,500 --> 00:22:18,136
Je peux m'occuper de celui-ci.
Attention. Dégagez.
515
00:22:21,139 --> 00:22:22,507
OK, tu es prêt, Drew ?
516
00:22:22,507 --> 00:22:24,409
- Je vais le reculer un peu.
- Oui.
517
00:22:33,885 --> 00:22:34,886
D'accord.
518
00:22:36,922 --> 00:22:38,090
Merci Bobby.
519
00:22:39,591 --> 00:22:42,961
Vous tous.
520
00:22:43,895 --> 00:22:45,063
Je suis prêt à conclure.
521
00:22:45,497 --> 00:22:47,032
- Moi aussi.
- C'est comme ça.
522
00:22:47,032 --> 00:22:51,370
S'il venait ici et se montrait et que vous
pouviez le coller, ça irait.
523
00:22:53,939 --> 00:22:55,240
Pivot dans l'eau !
524
00:22:56,441 --> 00:22:57,642
Nous y voilà.
525
00:22:58,877 --> 00:23:00,445
Le pivot est sur la bobine pour l'instant.
526
00:23:00,445 --> 00:23:02,781
Allez, vas-y. Remontez ça.
527
00:23:02,781 --> 00:23:04,916
J'y travaille depuis des heures, capitaine.
528
00:23:07,085 --> 00:23:08,854
Dernier poisson de la saison.
529
00:23:08,854 --> 00:23:10,055
Le pivot est sur le moulinet.
530
00:23:10,055 --> 00:23:11,456
Collez-le, vous pouvez l'atteindre.
531
00:23:11,456 --> 00:23:12,724
Tenez bon !
532
00:23:12,724 --> 00:23:13,759
Allez, lance !
533
00:23:14,960 --> 00:23:15,861
Très rond.
534
00:23:15,861 --> 00:23:17,863
Prends ton temps. Patient.
535
00:23:18,697 --> 00:23:19,798
Lance la flèche !
536
00:23:20,866 --> 00:23:22,601
Tu as touché la queue ?
537
00:23:22,601 --> 00:23:23,635
On aurait dit.
538
00:23:23,635 --> 00:23:24,703
C'est pas bon.
539
00:23:24,703 --> 00:23:27,472
Faites-le monter et touchez-le
avec une autre flèche.
540
00:23:27,472 --> 00:23:28,673
Je viens, Billon.
541
00:23:28,673 --> 00:23:29,775
Collez-le !
542
00:23:30,475 --> 00:23:31,376
Parfait.
543
00:23:31,376 --> 00:23:33,645
Lance ! Maintenant !
544
00:23:33,645 --> 00:23:35,013
- Allez. Tu l'as frappé ?
- Oui.
545
00:23:35,680 --> 00:23:36,648
Presque.
546
00:23:36,648 --> 00:23:38,283
Vise les branchies.
547
00:23:40,652 --> 00:23:42,754
- En avant !
- En avant !
548
00:23:43,155 --> 00:23:44,156
En avant !
549
00:23:44,156 --> 00:23:46,491
Toujours dessus ?
Toujours là ?
550
00:23:52,264 --> 00:23:53,899
Tu as touché la queue ?
551
00:23:53,899 --> 00:23:55,100
On aurait dit.
552
00:23:55,100 --> 00:23:56,134
C'est pas bon.
553
00:23:56,134 --> 00:23:59,070
Fais-le monter
et lance une autre flèche.
554
00:23:59,704 --> 00:24:01,773
Presque. Vise les branchies.
555
00:24:04,209 --> 00:24:06,278
- En avant !
- En avant !
556
00:24:06,278 --> 00:24:07,612
En avant !
557
00:24:08,980 --> 00:24:11,183
Toujours dessus ? Toujours là ?
558
00:24:12,284 --> 00:24:13,185
OK.
559
00:24:13,185 --> 00:24:14,519
Je lui ai bien tiré dessus.
560
00:24:14,519 --> 00:24:15,887
C'était serré.
561
00:24:15,887 --> 00:24:17,255
Sortons le ballon.
562
00:24:18,123 --> 00:24:19,324
Quelle bataille.
563
00:24:19,324 --> 00:24:20,992
Un vrai monstre marin.
564
00:24:20,992 --> 00:24:22,461
Mettez-lui un crochet.
565
00:24:24,830 --> 00:24:26,865
- Vous l'avez ?
- Oui.
566
00:24:26,865 --> 00:24:28,233
Dernier poisson de la saison, Cap.
567
00:24:28,667 --> 00:24:29,534
Prenons notre temps.
568
00:24:29,534 --> 00:24:30,735
Je viens, Billon.
569
00:24:30,735 --> 00:24:31,837
Plantez-le !
570
00:24:32,537 --> 00:24:33,405
Parfait.
571
00:24:33,405 --> 00:24:34,406
Tirez.
572
00:24:34,406 --> 00:24:35,874
- Tire, Billon.
- Oui.
573
00:24:35,874 --> 00:24:36,975
OK, je l'ai eu.
574
00:24:36,975 --> 00:24:38,777
- Je l'ai eu avec une gaffe.
- Voilà.
575
00:24:38,777 --> 00:24:39,978
Corde de queue, à sa gauche.
576
00:24:39,978 --> 00:24:41,847
Ma gauche.
577
00:24:45,283 --> 00:24:46,151
Je l'ai.
578
00:24:48,286 --> 00:24:49,688
Fin de la saison.
579
00:24:49,688 --> 00:24:50,655
Un câlin.
580
00:24:50,655 --> 00:24:52,591
Bon travail. C'était excellent.
581
00:24:52,591 --> 00:24:55,460
Qui sait, on a pas attrapé tous
les poissons cette saison,
582
00:24:55,460 --> 00:24:56,928
mais on a attrapé du bon poisson.
583
00:24:56,928 --> 00:24:59,397
D'accord, c'est fini.
584
00:24:59,931 --> 00:25:01,132
On a perdu.
585
00:25:01,132 --> 00:25:02,567
Tu penses qu'il l'a eu ?
586
00:25:02,567 --> 00:25:03,735
- Greg ?
- Oui.
587
00:25:03,735 --> 00:25:04,769
Frenzy.
588
00:25:04,769 --> 00:25:07,138
Frenzy en a un sur la corde et rentre,
589
00:25:07,138 --> 00:25:08,173
Shack aussi.
590
00:25:08,173 --> 00:25:09,374
Oui.
591
00:25:09,374 --> 00:25:10,308
Bon sang.
592
00:25:10,308 --> 00:25:12,210
C'est pas notre tour. C'est comme ça.
593
00:25:12,210 --> 00:25:14,279
Joli travail, bateau Frenzy. Il nage ?
594
00:25:14,412 --> 00:25:15,981
Je ne pense pas qu'on doive
le faire nager.
595
00:25:15,981 --> 00:25:17,182
Il a reçu un coup sur la branchie.
596
00:25:17,182 --> 00:25:19,017
Et toi ? Tu progresses ?
597
00:25:20,685 --> 00:25:22,053
On va vers l'ouest.
598
00:25:22,053 --> 00:25:23,688
Elle s'est battue comme un gladiateur.
599
00:25:23,688 --> 00:25:25,223
Que Dieu la bénisse.
600
00:25:25,590 --> 00:25:26,858
Shack en a un aussi ?
601
00:25:26,858 --> 00:25:28,326
- Oui.
- Oh, mec.
602
00:25:28,326 --> 00:25:29,861
On attend Reel E' Bugging.
603
00:25:29,861 --> 00:25:31,029
Oh mec.
604
00:25:31,630 --> 00:25:32,731
Frappe le !
605
00:25:32,731 --> 00:25:33,798
Maintenant.
606
00:25:33,798 --> 00:25:35,166
- Tu l'as frappé ?
- Oui.
607
00:25:35,166 --> 00:25:36,968
Super, Drew. Vous l'avez eu ?
608
00:25:36,968 --> 00:25:38,470
- Je viens.
- Il est là.
609
00:25:41,273 --> 00:25:42,741
J'arrive par derrière.
610
00:25:45,377 --> 00:25:46,745
- Ça va ?
- Oui.
611
00:25:49,114 --> 00:25:50,282
La gaffe est cassée.
612
00:25:50,282 --> 00:25:51,650
Tu veux que je récupère la corde ?
613
00:25:51,650 --> 00:25:53,218
Je peux tenir les deux. Je les aies.
614
00:25:59,057 --> 00:26:00,825
Vous allez avoir celui-là aussi.
615
00:26:00,825 --> 00:26:01,960
Merci.
616
00:26:01,960 --> 00:26:03,028
Tiens cette partie.
617
00:26:03,028 --> 00:26:05,163
Je vais le retenir. Drew, surveille
618
00:26:05,163 --> 00:26:07,232
- Je l'ai eu. Non.
- Oh, mec.
619
00:26:08,934 --> 00:26:10,335
OK. Il est à nous.
620
00:26:11,436 --> 00:26:12,737
Je n'arrive pas à avoir la gaffe...
621
00:26:12,737 --> 00:26:14,406
J'ai la gaffe attachée.
622
00:26:14,406 --> 00:26:16,107
- C'est bon ?
- On s'en occupera plus tard.
623
00:26:16,107 --> 00:26:17,676
Tu vas le promener.
624
00:26:17,676 --> 00:26:18,810
Je l'ai.
625
00:26:18,810 --> 00:26:20,145
Je vais mettre la vitesse.
626
00:26:20,145 --> 00:26:21,680
- Remonte l'autre.
- OK.
627
00:26:21,680 --> 00:26:22,948
C'est un gros.
628
00:26:22,948 --> 00:26:25,283
Oui ! Super !
629
00:26:25,717 --> 00:26:27,452
Tout en haut et tourne le bouton.
630
00:26:27,452 --> 00:26:29,387
On le monte et on récupère le crochet.
631
00:26:29,821 --> 00:26:31,489
On l'a maîtrisé.
632
00:26:31,489 --> 00:26:33,258
Il est parti.
633
00:26:33,258 --> 00:26:35,193
Tant pis. On en a un.
634
00:26:35,193 --> 00:26:36,695
Ça a marché.
635
00:26:36,695 --> 00:26:38,730
- C'est terminé.
- Merci, Bobby.
636
00:26:38,730 --> 00:26:40,899
C'est fini ! De rien, messieurs.
637
00:26:42,033 --> 00:26:43,168
Bienvenue à bord.
638
00:26:45,103 --> 00:26:47,539
- Beau poisson.
- Un autre gros poisson.
639
00:26:47,539 --> 00:26:48,607
On a quoi ?
640
00:26:50,008 --> 00:26:51,309
- C'est là que tu es ?
- Oui.
641
00:26:51,309 --> 00:26:52,877
2,42 m.
642
00:26:54,346 --> 00:26:55,647
- Oui, mec.
- Bonne façon de finir.
643
00:26:55,647 --> 00:26:56,681
Bonne façon.
644
00:26:56,681 --> 00:26:58,216
- J'apprécie.
- Tu sais quoi ?
645
00:26:58,216 --> 00:27:01,219
- On va vers la grange.
- La grosse dame chante.
646
00:27:02,887 --> 00:27:04,556
{\an8}Prêt. Un, deux, trois.
647
00:27:05,490 --> 00:27:06,791
Voyons sa taille.
648
00:27:08,293 --> 00:27:09,628
109 pouces.
649
00:27:09,628 --> 00:27:13,632
- Oui, monsieur. Bon travail.
- 109 !
650
00:27:13,632 --> 00:27:16,067
Il est gros.
C'est le meilleur de cette année.
651
00:27:16,067 --> 00:27:17,335
Le plus gros.
652
00:27:17,335 --> 00:27:18,470
Bon travail, Bo.
653
00:27:19,537 --> 00:27:21,339
- Bon travail.
- Vous êtes des héros.
654
00:27:21,773 --> 00:27:23,208
Le plus gros poisson de la saison.
655
00:27:23,208 --> 00:27:24,876
Il n'y a pas
de meilleure façon de finir.
656
00:27:24,876 --> 00:27:25,944
Pas de meilleure façon.
657
00:27:27,245 --> 00:27:28,246
{\an8}Messieurs.
658
00:27:28,246 --> 00:27:29,814
{\an8}- Remontons-le.
- OK.
659
00:27:30,915 --> 00:27:31,983
Voilà.
660
00:27:32,417 --> 00:27:34,452
Doucement, mon pote.
Doucement.
661
00:27:35,553 --> 00:27:36,588
Il est gros.
662
00:27:37,455 --> 00:27:39,658
Il a plus de matériel en lui
qu'un magasin.
663
00:27:39,658 --> 00:27:40,992
Oui.
664
00:27:42,427 --> 00:27:43,628
Mesurons-le.
665
00:27:43,628 --> 00:27:44,863
2,44.
666
00:27:44,863 --> 00:27:46,064
2,44, sympa.
667
00:27:46,064 --> 00:27:48,066
Quel chiffre, magnifique.
668
00:27:48,066 --> 00:27:50,468
C'est terminé. On finit comme ça.
669
00:27:50,468 --> 00:27:52,137
Il est GCM, Bobby.
670
00:27:52,570 --> 00:27:53,738
Gros comme moi.
671
00:27:56,775 --> 00:27:58,443
- Gros comme moi.
- Gros comme moi.
672
00:27:58,443 --> 00:27:59,944
Sortons-lui ce truc.
673
00:28:16,695 --> 00:28:19,064
Dernier jour de la saison.
Je pensais que ça n'arriverait jamais.
674
00:28:19,064 --> 00:28:20,899
Ce serait bien
d'avoir un autre jour, mais...
675
00:28:20,899 --> 00:28:22,100
Voyons comment ça se termine.
676
00:28:22,100 --> 00:28:23,668
On doit bien finir.
677
00:28:24,069 --> 00:28:25,070
Regardons ça.
678
00:28:25,603 --> 00:28:28,239
Cette course est la plus serrée de toutes.
679
00:28:28,239 --> 00:28:30,241
Seulement quelques milliers de dollars
680
00:28:30,241 --> 00:28:32,243
sépare la première et la dernière place.
681
00:28:32,544 --> 00:28:35,480
Ça va vraiment se résumer au
dernier poisson de tous.
682
00:28:35,480 --> 00:28:37,816
- J'aurais voulu qu'on l'ait au début.
- Quelle est sa taille ?
683
00:28:37,816 --> 00:28:39,551
477 livres.
684
00:28:39,551 --> 00:28:40,852
Mon Dieu.
685
00:28:40,852 --> 00:28:42,754
- Magnifique.
- Voyons à quoi il ressemble.
686
00:28:44,122 --> 00:28:45,523
Pas encore de gagnant,
687
00:28:45,523 --> 00:28:47,726
donc nous voulons voir une teneur
élevée en matières grasses
688
00:28:47,726 --> 00:28:50,528
et une coloration parfaite de la coupe de
queue et du morceau de l'intérieur.
689
00:28:50,528 --> 00:28:53,598
Cela nous donnera ce dont nous
avons besoin pour devancer tout le monde.
690
00:28:53,598 --> 00:28:56,167
Et si tout se passe bien,
nous gagnerons.
691
00:28:56,801 --> 00:28:59,704
Vous en avez récolté un beau pour
le dernier de la saison.
692
00:28:59,704 --> 00:29:02,340
C'est chaud parce que tu es arrivé vite
693
00:29:02,807 --> 00:29:05,443
mais je vois du gras qui commence
à s'éventer à travers ces majeures.
694
00:29:05,443 --> 00:29:08,947
La couleur de la queue n'est pas parfaite,
mais l'intérieur est plus important
695
00:29:08,947 --> 00:29:10,248
Voyons l'intérieur.
696
00:29:11,015 --> 00:29:13,251
- Regarde ça.
- C'est bien. Graisseux.
697
00:29:13,251 --> 00:29:14,853
C'est un très beau corps.
698
00:29:15,320 --> 00:29:16,688
On en est où avec ce dernier ?
699
00:29:16,688 --> 00:29:18,556
Je vais bien finir la saison.
700
00:29:20,358 --> 00:29:22,127
Je vais te payer 13 $.
701
00:29:22,127 --> 00:29:23,228
Oui !
702
00:29:23,228 --> 00:29:25,864
{\an8}C'est bien. Heureux de les prendre.
703
00:29:25,864 --> 00:29:27,031
{\an8}C'est terminé.
704
00:29:27,031 --> 00:29:28,767
{\an8}- Oui, c'est fini.
- Génial.
705
00:29:28,767 --> 00:29:31,002
{\an8}Dennis. Merci. J'apprécie.
706
00:29:31,002 --> 00:29:33,004
On se voit en 2022.
707
00:29:33,004 --> 00:29:34,072
C'est sûr.
708
00:29:34,539 --> 00:29:36,241
Espérons que ça suffira.
709
00:29:36,241 --> 00:29:37,575
On est dans la course.
710
00:29:38,176 --> 00:29:39,410
On verra.
711
00:29:43,715 --> 00:29:46,217
La prise de Frenzy les met en position
712
00:29:46,217 --> 00:29:47,418
pour une cinquième victoire.
713
00:29:47,819 --> 00:29:49,487
Mais avec ces deux poissons
714
00:29:49,921 --> 00:29:52,290
et la majorité de la flotte encore en mer,
715
00:29:52,290 --> 00:29:53,958
la journée est loin d'être finie.
716
00:29:57,662 --> 00:29:59,430
PLUS QUE 9 HEURES
717
00:29:59,430 --> 00:30:00,665
Dernier jour.
718
00:30:01,332 --> 00:30:02,433
Les nerfs sont à vifs.
719
00:30:02,801 --> 00:30:04,569
Dernier salaire de la saison.
720
00:30:05,837 --> 00:30:07,105
{\an8}Pêcher où c'est chaud.
721
00:30:07,772 --> 00:30:09,440
Je le sens bien, cet endroit.
722
00:30:10,375 --> 00:30:12,010
Aujourd'hui, c'est le dernier jour.
723
00:30:12,010 --> 00:30:16,514
{\an8}Nous voulons terminer la saison
un peu plus forts qu'on l'était déjà.
724
00:30:17,248 --> 00:30:19,217
{\an8}Beaucoup de bateaux attrapent.
725
00:30:19,818 --> 00:30:21,619
Doghouse a un poisson.
726
00:30:21,920 --> 00:30:24,689
Bobby a un poisson. Greg en a un.
727
00:30:25,123 --> 00:30:27,325
On a pris un gros risque
en traversant cette barre.
728
00:30:28,226 --> 00:30:30,895
Abîmer quelque chose,
ou se blesser.
729
00:30:31,863 --> 00:30:33,498
En tant que bateau
le plus lent de la flotte,
730
00:30:33,498 --> 00:30:35,200
{\an8}on a le désavantage en ce moment.
731
00:30:36,134 --> 00:30:37,836
On a deux heures
pour attraper quelque chose
732
00:30:37,836 --> 00:30:40,471
si on veut une chance
de revenir à temps.
733
00:30:40,471 --> 00:30:41,639
On va attendre
734
00:30:42,574 --> 00:30:44,576
jusqu'à ce qu'on touche le gros lot.
735
00:30:45,510 --> 00:30:48,279
On est arrivés jusqu'ici.
Maintenant, il faut tout miser sur le poisson.
736
00:30:48,279 --> 00:30:49,314
Oui, Monsieur.
737
00:30:52,984 --> 00:30:55,687
Regardez ces oiseaux là-haut.
738
00:30:56,454 --> 00:30:57,355
Quoi ?
739
00:30:57,355 --> 00:31:00,358
Regardez les oiseaux au-dessus de l'eau.
740
00:31:00,358 --> 00:31:02,060
Faut aller vérifier.
741
00:31:02,060 --> 00:31:03,094
J'y vais.
742
00:31:03,094 --> 00:31:04,996
Oui. Grosse marée.
743
00:31:04,996 --> 00:31:06,097
Les oiseaux travaillent.
744
00:31:07,866 --> 00:31:09,801
Le voilà !
745
00:31:09,801 --> 00:31:10,902
Oui !
746
00:31:11,402 --> 00:31:12,804
On a un crieur !
747
00:31:13,705 --> 00:31:14,572
Très bien.
748
00:31:14,572 --> 00:31:16,040
Outlaw est tout près.
749
00:31:16,541 --> 00:31:18,276
Outlaw est proche.
750
00:31:19,777 --> 00:31:21,546
Il le fume, fiston.
751
00:31:23,181 --> 00:31:24,782
Oups, il est énervé.
752
00:31:24,782 --> 00:31:25,817
Tu dois y aller !
753
00:31:26,584 --> 00:31:28,253
C'est celui-là, les gars.
754
00:31:34,859 --> 00:31:36,761
Ça va nous donner de l'avance,
allons-y.
755
00:31:38,396 --> 00:31:39,564
Bon, donne !
756
00:31:39,564 --> 00:31:41,432
Mec, il l'a eu, fiston.
757
00:31:41,432 --> 00:31:43,835
{\an8}Reste tout près, mon petit.
Dernier poisson, dernier jour de la saison.
758
00:31:43,835 --> 00:31:46,738
Dernier jour. Dernier poisson.
Il faut juste le garder.
759
00:31:47,572 --> 00:31:48,806
Sortie de ligne !
760
00:31:48,806 --> 00:31:50,808
- C'est un gros poisson.
- La vie continue.
761
00:31:50,808 --> 00:31:53,111
Le poisson va où il veut.
C'est un gros poisson.
762
00:31:53,745 --> 00:31:55,613
On avait beaucoup de ligne.
763
00:31:57,048 --> 00:31:59,817
Faut aimer ça. Au moins,
ça fait du bien aujourd'hui. Un autre.
764
00:32:00,852 --> 00:32:01,920
Le voilà.
765
00:32:05,823 --> 00:32:07,692
- Tiens, John, lance-le.
- OK.
766
00:32:07,692 --> 00:32:09,060
Tourne la poignée.
767
00:32:09,727 --> 00:32:12,597
Le dernier de la saison, les gars.
768
00:32:12,597 --> 00:32:14,732
23 h 30 ce soir, c'est fait.
769
00:32:15,199 --> 00:32:17,435
C'est fini pour le Offshore Outlaw.
770
00:32:17,435 --> 00:32:18,736
Je l'espère.
771
00:32:18,736 --> 00:32:19,871
J'espère que c'est le bon.
772
00:32:20,471 --> 00:32:23,708
On a vraiment besoin de ce poisson,
on est tellement lents.
773
00:32:24,142 --> 00:32:26,544
{\an8}Ça va être notre poisson numéro 11,
774
00:32:26,544 --> 00:32:27,979
{\an8}juste au bout de cette canne.
775
00:32:28,413 --> 00:32:30,615
Il est foncé ! Pivot !
776
00:32:33,551 --> 00:32:34,552
{\an8}On mouline.
777
00:32:34,552 --> 00:32:36,521
{\an8}Il arrive. Tu dois t'y mettre.
778
00:32:36,955 --> 00:32:39,657
{\an8}Amène-le ici, John. Tire-le.
779
00:32:41,059 --> 00:32:42,360
Allez, lance-le ici.
780
00:32:42,360 --> 00:32:44,429
- Il ne vient pas.
- Tire !
781
00:32:44,429 --> 00:32:46,164
- Tu veux que je le fasse ?
- Oui !
782
00:32:46,164 --> 00:32:48,399
- OK.
- Je ne veux pas que tu le jettes.
783
00:32:48,399 --> 00:32:50,068
Tu aurais dû l'avoir.
784
00:32:50,068 --> 00:32:51,336
Oui. Laisse-moi lancer.
785
00:32:52,036 --> 00:32:52,937
Dos noir.
786
00:32:54,005 --> 00:32:55,640
- Vas-y, John.
- Je suis en train.
787
00:32:55,640 --> 00:32:57,008
Mon bras tire dessus.
788
00:32:57,108 --> 00:32:58,609
Si on ne tire pas, j'y peux rien.
789
00:32:59,077 --> 00:33:00,478
Tu veux que je fasse quoi ?
790
00:33:00,478 --> 00:33:01,579
Je regarde la canne à pêche.
791
00:33:01,579 --> 00:33:03,948
Je tire sur la canne. Pas toi.
792
00:33:03,948 --> 00:33:05,316
Tu aurais dû profiter de ce coup.
793
00:33:05,316 --> 00:33:06,451
J'y peux rien.
794
00:33:06,451 --> 00:33:07,385
Il est là.
795
00:33:07,385 --> 00:33:08,953
Attention à la canne.
Garde-la droite.
796
00:33:08,953 --> 00:33:10,188
Je la surveille.
797
00:33:10,188 --> 00:33:11,856
Tu veux le faire ? Viens te battre.
798
00:33:11,856 --> 00:33:13,424
Tu dois la garder pliée.
799
00:33:13,424 --> 00:33:14,959
La tienne fait la même chose aussi.
800
00:33:14,959 --> 00:33:16,594
Je ne te dis rien.
801
00:33:16,594 --> 00:33:17,528
Oui.
802
00:33:18,262 --> 00:33:19,130
Pivot !
803
00:33:22,166 --> 00:33:24,202
Maintenant !
Tu aurais dû l'avoir !
804
00:33:25,336 --> 00:33:26,204
Ici !
805
00:33:26,604 --> 00:33:28,206
Mon Dieu, il arrive. Attrape-le.
806
00:33:28,773 --> 00:33:30,942
Attrape-le !
807
00:33:32,744 --> 00:33:35,013
Il va toucher le bateau. Le bateau.
808
00:33:35,013 --> 00:33:37,415
- Il est parti.
- Collez-le !
809
00:33:37,415 --> 00:33:39,584
Frappe le avec quelque chose !
Je m'en moque.
810
00:33:39,584 --> 00:33:41,819
Maintenant. Empale-le.
811
00:33:41,819 --> 00:33:43,821
- Voilà.
- Gaffe à la queue.
812
00:33:44,856 --> 00:33:45,790
Super !
813
00:33:46,290 --> 00:33:47,392
Oui !
814
00:33:50,461 --> 00:33:51,329
OK.
815
00:33:53,197 --> 00:33:55,133
Le dernier de la saison.
816
00:33:56,334 --> 00:33:57,902
Dîtes-moi quand vous êtes prêts.
817
00:33:57,902 --> 00:33:59,037
Mettez-le devant.
818
00:33:59,037 --> 00:34:00,238
Chut.
819
00:34:01,105 --> 00:34:03,341
D'accord, on a aussi le nôtre.
820
00:34:04,375 --> 00:34:06,077
Gardez-nous du poisson, les gars.
821
00:34:06,644 --> 00:34:08,379
C'est Rasta Rocket ?
822
00:34:08,379 --> 00:34:10,048
Et voici le Rasta.
823
00:34:10,048 --> 00:34:11,883
- Dur, fiston.
- Ils le sont.
824
00:34:11,883 --> 00:34:13,918
{\an8}Nous nous en sommes sortis.
825
00:34:13,918 --> 00:34:16,754
{\an8}Oui, on a pu se faufiler.
826
00:34:17,321 --> 00:34:18,856
De justesse.
827
00:34:18,856 --> 00:34:20,691
On allait même pas venir ici
828
00:34:20,691 --> 00:34:23,494
pour le petit moment
que nous allions pêcher.
829
00:34:23,494 --> 00:34:25,396
On doit prendre ce qu'on peut.
830
00:34:26,197 --> 00:34:29,300
Dans les saisons précédentes,
étant à l'avant-dernière place,
831
00:34:29,300 --> 00:34:31,302
on aurait même eu pas
une chance de gagner.
832
00:34:31,302 --> 00:34:32,970
C'est au coude à coude.
833
00:34:33,438 --> 00:34:36,874
Cette saison, notre plus gros poisson
pesait plus de 700 livres,
834
00:34:36,874 --> 00:34:39,977
et notre prix le plus élevé était de
17 $ la livre.
835
00:34:39,977 --> 00:34:42,513
Si peut avoir un autre géant
au meilleur prix,
836
00:34:42,513 --> 00:34:45,083
ce sera Game over pour les
autres.
837
00:34:45,083 --> 00:34:47,485
Nous devons vraiment faire
un impact aujourd'hui.
838
00:34:47,885 --> 00:34:50,221
Je ne veux pas être le dernier.
839
00:34:51,189 --> 00:34:52,690
Numéro 11, bébé.
840
00:34:52,690 --> 00:34:54,425
John, sortons le mètre.
841
00:34:56,694 --> 00:34:58,262
Quatre-vingt-treize et demi.
842
00:34:59,497 --> 00:35:00,698
Voilà.
843
00:35:00,698 --> 00:35:02,500
Emballez-le avec un gros nœud rouge.
844
00:35:02,500 --> 00:35:03,968
Beau travail.
845
00:35:04,502 --> 00:35:08,072
Fin de la saison ici, 2021 !
846
00:35:08,072 --> 00:35:09,907
Numéro 11.
847
00:35:09,907 --> 00:35:12,210
Numéro 11, bébé !
848
00:35:12,210 --> 00:35:13,878
- C'est ça.
- Game over.
849
00:35:13,878 --> 00:35:16,347
La saison 2021 est terminée.
850
00:35:19,984 --> 00:35:21,285
{\an8}PLUS QUE 8 HEURES
851
00:35:21,285 --> 00:35:23,354
{\an8}S'il vous plaît, faîtes qu'on en prenne
un autre.
852
00:35:23,921 --> 00:35:25,456
{\an8}Shack en a attrapé un.
853
00:35:25,456 --> 00:35:26,891
{\an8}Frenzy aussi.
854
00:35:27,925 --> 00:35:29,660
{\an8}Quel stress. Je veux gagner.
855
00:35:30,428 --> 00:35:32,997
{\an8}Je ne sais pas. J'ai la tête en pagaille.
856
00:35:34,365 --> 00:35:36,300
{\an8}Un poisson a mordu.
On a eu notre chance.
857
00:35:36,300 --> 00:35:40,271
{\an8}C'est nul, on était à deux doigts
de se la couler douce
858
00:35:40,271 --> 00:35:44,075
{\an8}et d'avoir fini la saison.
Mais croisons les doigts.
859
00:35:44,075 --> 00:35:46,244
Si on attrape un poisson,
on pourrait gagner.
860
00:35:46,244 --> 00:35:47,345
Je les sens.
861
00:35:47,945 --> 00:35:49,981
Si pas, on va tout perdre
862
00:35:49,981 --> 00:35:51,449
ici, tout à la fin.
863
00:35:52,116 --> 00:35:55,419
Il nous faut vraiment un poisson
maintenant.
864
00:35:55,820 --> 00:35:58,022
On doit attraper un poisson.
865
00:36:00,958 --> 00:36:04,061
Marsouins sacrés. On doit pêcher autour
de ces gars.
866
00:36:04,061 --> 00:36:05,329
Cela pourrait être un bon endroit.
867
00:36:05,830 --> 00:36:06,697
Magnifique.
868
00:36:06,697 --> 00:36:08,332
La plus belle chose que j'ai vue
aujourd'hui.
869
00:36:08,332 --> 00:36:10,134
- Quoi ?
- Les marsouins.
870
00:36:10,535 --> 00:36:11,435
Tous les marsouins.
871
00:36:11,435 --> 00:36:12,770
Faites qu'il y ait des thons en dessous.
872
00:36:15,540 --> 00:36:16,474
Allez, bébé !
873
00:36:16,474 --> 00:36:17,575
Je l'ai eu.
874
00:36:18,509 --> 00:36:22,480
Je l'ai eu au 801-694.
875
00:36:24,582 --> 00:36:25,449
Nous l'aurons.
876
00:36:25,449 --> 00:36:26,484
Les Rasta boys et nous
877
00:36:26,484 --> 00:36:28,953
On est les seuls à n'avoir rien pêché.
878
00:36:29,453 --> 00:36:30,321
On est nuls.
879
00:36:30,655 --> 00:36:32,790
Hellacious repère des marsouins.
880
00:36:33,991 --> 00:36:35,660
Voilà. Rattrapez-les !
881
00:36:37,562 --> 00:36:39,063
Le petit Jimmie
vient d'attraper un poisson,
882
00:36:39,764 --> 00:36:41,265
ça va être serré.
883
00:36:43,134 --> 00:36:44,368
Va le chercher, petit Jimmie.
884
00:36:46,470 --> 00:36:47,838
- Merci.
- Qu'est-ce qu'il a dit ?
885
00:36:48,306 --> 00:36:49,507
"Va le chercher, petit Jimmie."
886
00:36:49,874 --> 00:36:51,142
Il ne le pense pas.
887
00:36:51,142 --> 00:36:52,777
Non. Il est tendu, Ellis ?
888
00:36:53,144 --> 00:36:54,912
Oui, tu l'as eu.
889
00:36:54,912 --> 00:36:56,414
Je peux descendre ?
890
00:36:56,414 --> 00:36:57,381
Oui.
891
00:36:57,381 --> 00:36:59,917
J'ai peur qu'il continue à s'enfuir.
892
00:36:59,917 --> 00:37:01,452
- Il mord.
- Oui.
893
00:37:01,452 --> 00:37:02,486
C'est peut-être pour nous.
894
00:37:02,486 --> 00:37:03,521
Peut-être.
895
00:37:03,521 --> 00:37:04,956
{\an8}Il a pris beaucoup de fil.
896
00:37:05,389 --> 00:37:08,459
{\an8}C'est angoissant, il faut
qu'on en récupère.
897
00:37:08,926 --> 00:37:10,962
Mon Dieu, ce poisson est fâché.
898
00:37:10,962 --> 00:37:11,896
Allez.
899
00:37:12,697 --> 00:37:14,465
- OK, Trey.
- OK, j'arrive.
900
00:37:14,465 --> 00:37:15,967
S'il te plaît, mon Dieu.
901
00:37:15,967 --> 00:37:17,068
S'il te plaît, reste là.
902
00:37:17,068 --> 00:37:18,869
Cela pourrait être le bon.
903
00:37:18,869 --> 00:37:21,439
Avec 100 pouces, Jimmie, je pense
qu'on pourrait gagner.
904
00:37:21,439 --> 00:37:23,040
- Allez.
- J'espère que c'est un bon.
905
00:37:23,040 --> 00:37:24,208
Je n'aime pas ça.
906
00:37:24,575 --> 00:37:25,776
Tu sens le poisson ?
907
00:37:25,776 --> 00:37:27,178
- Oui. Il est là.
- OK.
908
00:37:28,012 --> 00:37:30,581
S'il y a bien un poisson dont nous
avons besoin, c'est lui.
909
00:37:31,882 --> 00:37:33,918
On pouvait dire ça de tous les autres,
910
00:37:34,352 --> 00:37:36,621
mais on a vraiment besoin de celui-ci.
911
00:37:36,621 --> 00:37:40,191
Dernière paie. On doit tout faire
pour le garder.
912
00:37:40,291 --> 00:37:41,692
On y arrive.
913
00:37:41,692 --> 00:37:43,127
Il est toujours à la surface.
914
00:37:43,127 --> 00:37:44,061
Oui.
915
00:37:44,629 --> 00:37:45,963
Tu veux le monter, Jimmie ?
916
00:37:45,963 --> 00:37:48,099
Il ne sent pas encore la pression.
917
00:37:48,099 --> 00:37:49,166
Pas encore.
918
00:37:49,634 --> 00:37:50,735
Bientôt.
919
00:37:51,602 --> 00:37:53,804
Il est un peu fou, je n'aime pas ça.
920
00:37:53,804 --> 00:37:55,172
Il va partout.
921
00:37:55,740 --> 00:37:57,775
Il est plus gentil maintenant.
922
00:37:58,509 --> 00:38:01,846
Oh, mon Dieu, j'ai eu peur. C'était
complètement calme.
923
00:38:01,846 --> 00:38:03,014
Dieu, ils sont bizarres.
924
00:38:03,014 --> 00:38:05,349
Il soulève la tête et se calme d'un coup.
925
00:38:05,349 --> 00:38:07,852
Tu penses que tu l'as perdu, tu relâches,
il revient.
926
00:38:07,852 --> 00:38:11,055
C'est juste une situation très stressante.
927
00:38:11,055 --> 00:38:13,724
C'est effrayant, il peut retirer ce
crochet à tout moment.
928
00:38:13,724 --> 00:38:15,159
Je stresse.
929
00:38:15,159 --> 00:38:17,895
Le poisson le plus important
de toute l'année.
930
00:38:17,895 --> 00:38:19,764
Beaucoup de pression sur cette ligne.
931
00:38:19,764 --> 00:38:21,165
Moment décisif:
932
00:38:21,666 --> 00:38:23,668
on gagne ou on perd.
933
00:38:24,402 --> 00:38:26,170
{\an8}Viens ici.
934
00:38:26,170 --> 00:38:28,572
{\an8}Vas-y, Crank. Je n'ai pas aimé ça.
935
00:38:28,572 --> 00:38:31,142
Il a bougé comme s'il allait décoller.
936
00:38:31,142 --> 00:38:32,243
Il descend.
937
00:38:32,243 --> 00:38:33,844
Il nage avec les vagues.
938
00:38:33,844 --> 00:38:35,680
Oui. Il le sent maintenant.
939
00:38:37,248 --> 00:38:39,016
On va sûrement le voir dans
une seconde.
940
00:38:39,016 --> 00:38:40,284
Je le vois là-bas.
941
00:38:40,284 --> 00:38:41,852
- Tu le vois ?
- Oui.
942
00:38:43,287 --> 00:38:44,922
Je te vois, boule de graisse.
943
00:38:44,922 --> 00:38:47,091
- On dirait un beau.
- Il est beau.
944
00:38:47,091 --> 00:38:48,225
Pivot.
945
00:38:49,393 --> 00:38:50,661
Encore deux cercles.
946
00:38:50,661 --> 00:38:51,962
- Deux autres cercles.
- Un grand.
947
00:38:51,962 --> 00:38:53,297
C'est un grand.
948
00:38:53,297 --> 00:38:55,266
Nous devons le ramener à 11h30.
949
00:38:55,666 --> 00:38:57,868
- On en a tellement besoin.
- Oui.
950
00:38:58,402 --> 00:38:59,470
Il va percer.
951
00:39:01,238 --> 00:39:02,373
Enfoiré.
952
00:39:02,373 --> 00:39:04,041
Restes encore deux minutes.
953
00:39:04,041 --> 00:39:05,676
Dieu, il est fou.
954
00:39:07,111 --> 00:39:08,245
C'est un beau.
955
00:39:08,245 --> 00:39:10,481
- Je le soutiens maintenant.
- Tu as le pivot sur le pôle.
956
00:39:10,481 --> 00:39:11,816
Oui, je l'ai.
957
00:39:11,816 --> 00:39:12,883
Super tir, Jimmie.
958
00:39:13,718 --> 00:39:14,685
Mec.
959
00:39:14,685 --> 00:39:16,153
Il est tordu maintenant.
960
00:39:17,822 --> 00:39:19,256
La flèche est emmêlée avec la ligne.
961
00:39:20,758 --> 00:39:23,761
Tu ne veux pas casser la ligne
sur la canne.
962
00:39:24,762 --> 00:39:25,930
- Mec.
- Pas bon.
963
00:39:25,930 --> 00:39:27,164
Je sais.
964
00:39:34,705 --> 00:39:35,806
Le voilà.
965
00:39:35,806 --> 00:39:38,075
- Tu as le pivot ?
- Oui, ici.
966
00:39:38,075 --> 00:39:39,143
Bon tir, Jimmie.
967
00:39:40,010 --> 00:39:40,945
Mec.
968
00:39:40,945 --> 00:39:42,413
Il est tordu maintenant.
969
00:39:45,049 --> 00:39:46,484
La flèche est emmêlée avec la ligne.
970
00:39:47,985 --> 00:39:50,788
Tu ne veux pas casser la ligne sur
la canne.
971
00:39:51,989 --> 00:39:53,190
- Mec.
- Pas bon.
972
00:39:53,190 --> 00:39:54,158
Je sais.
973
00:39:55,226 --> 00:39:56,727
Tu dois passer par-dessus ma perche.
974
00:39:56,727 --> 00:39:58,195
Sois très prudent.
975
00:39:58,195 --> 00:40:00,264
Attends.
Arrête de mouliner.
976
00:40:00,464 --> 00:40:01,599
Trey, prends une gaffe.
977
00:40:02,333 --> 00:40:03,534
Arrête la traîne, Ellis.
978
00:40:06,070 --> 00:40:06,971
Aide-moi, Trey.
979
00:40:07,338 --> 00:40:08,939
Tu peux dénouer la ligne ?
980
00:40:10,708 --> 00:40:12,543
Prends juste une gaffe.
981
00:40:13,844 --> 00:40:15,479
D'accord, tenez le bien.
982
00:40:15,913 --> 00:40:16,947
- Attrapez-le.
- Je l'ai eu.
983
00:40:16,947 --> 00:40:18,048
J'attrape sa queue.
984
00:40:18,048 --> 00:40:19,183
Viens à droite.
985
00:40:21,419 --> 00:40:22,453
Je l'ai eu !
986
00:40:27,124 --> 00:40:28,859
Merci Seigneur.
987
00:40:30,795 --> 00:40:32,663
- Cela pourrait le faire pour nous.
- Oui.
988
00:40:33,230 --> 00:40:35,399
Dieu merci, bébé. Oui !
989
00:40:35,399 --> 00:40:38,602
Oui. On a fini. Game over.
990
00:40:38,602 --> 00:40:40,304
On l'a eu. Numéro 13.
991
00:40:40,771 --> 00:40:43,674
Oui, les gars. C'est un gros aussi.
992
00:40:44,241 --> 00:40:45,776
Le chiffre parfait !
993
00:40:46,277 --> 00:40:47,545
Carrément.
994
00:40:47,545 --> 00:40:49,079
Tir de l'année, Jimmie.
995
00:40:49,480 --> 00:40:50,581
Oui !
996
00:40:52,950 --> 00:40:53,851
Oui.
997
00:40:53,851 --> 00:40:55,953
C'est la meilleure sensation.
998
00:40:55,953 --> 00:40:57,054
Mon dieu.
999
00:40:58,055 --> 00:40:59,023
C'est un grand.
1000
00:40:59,023 --> 00:40:59,857
RESTE 7 HEURES.
1001
00:40:59,990 --> 00:41:02,426
Dieu, quelle bataille épique.
1002
00:41:03,394 --> 00:41:04,495
Oh, Nick.
1003
00:41:05,463 --> 00:41:07,031
- Je n'aime pas attendre.
- On en aura un.
1004
00:41:07,031 --> 00:41:10,034
Ce n'est pas notre tour.
C'est nul, mais c'est comme ça.
1005
00:41:11,101 --> 00:41:13,103
L'année dernière, pareil. On n'a pas
attrapé de poisson
1006
00:41:13,103 --> 00:41:14,672
pendant le dernier jour de la saison.
1007
00:41:15,706 --> 00:41:17,641
{\an8}Je ne veux pas que ça se répète.
1008
00:41:17,641 --> 00:41:18,709
{\an8}C'est nul.
1009
00:41:19,076 --> 00:41:20,478
{\an8}Si quelqu'un pêche
1010
00:41:20,945 --> 00:41:24,949
{\an8}il y a des poissons ici, 800 et 700.
1011
00:41:25,416 --> 00:41:28,352
Bon sang.
On est au 670, là.
1012
00:41:29,119 --> 00:41:30,154
Ça va arriver.
1013
00:41:31,288 --> 00:41:33,591
Je ne sais pas pourquoi rien ne mord.
1014
00:41:33,591 --> 00:41:36,327
Les bateaux se sont arrêtés autour
de nous toute la salle journée.
1015
00:41:36,327 --> 00:41:38,229
S'ils pêchent tous près de toi,
1016
00:41:38,229 --> 00:41:39,497
tu devrais pêcher aussi.
1017
00:41:39,497 --> 00:41:41,832
Si tu n'y crois pas, sortons le bâton.
1018
00:41:41,832 --> 00:41:43,601
Pas sûr que ce soit une bonne idée.
1019
00:41:43,601 --> 00:41:45,769
- Vas-y.
- J'aimerais le faire.
1020
00:41:45,769 --> 00:41:48,105
- Vas-y.
- Je vais le chercher.
1021
00:41:50,741 --> 00:41:53,811
C'est très tendu. Tout le monde a
attrape un poisson
1022
00:41:53,811 --> 00:41:55,880
et en parle à la radio,
1023
00:41:55,880 --> 00:41:57,181
ça me brise le cœur.
1024
00:41:57,181 --> 00:41:58,682
J'ai besoin de pêcher.
1025
00:41:59,283 --> 00:42:01,619
On a rien attrapé sur les ballyhoos
aujourd'hui.
1026
00:42:01,619 --> 00:42:04,288
Les poissons étaient là mais
ça n'a pas mordu.
1027
00:42:04,288 --> 00:42:05,990
Nous ne voulons pas
1028
00:42:05,990 --> 00:42:08,292
que notre saison se termine
comme la dernière.
1029
00:42:08,292 --> 00:42:10,394
Revenir à Wanchese tête baissée.
1030
00:42:10,394 --> 00:42:11,462
sans thon.
1031
00:42:12,096 --> 00:42:13,931
J'ai encore un tour dans mon sac.
1032
00:42:13,931 --> 00:42:16,600
Mon meilleur tour: mon greenstick.
1033
00:42:18,669 --> 00:42:20,871
Cela va mordre. Je le sens.
1034
00:42:25,142 --> 00:42:26,544
- Un de plus.
- C'est un grand.
1035
00:42:27,478 --> 00:42:29,013
Purée, il est gros.
1036
00:42:29,480 --> 00:42:30,514
Quel poisson.
1037
00:42:30,514 --> 00:42:31,549
Il est grand.
1038
00:42:32,082 --> 00:42:33,450
- Super.
- Quel poisson.
1039
00:42:34,084 --> 00:42:34,952
D'accord.
1040
00:42:35,319 --> 00:42:36,353
Quel tir.
1041
00:42:37,187 --> 00:42:39,290
- Magnifique.
- 100 et demi.
1042
00:42:39,290 --> 00:42:41,592
Juste un peu plus de 100.
100 et demi.
1043
00:42:41,592 --> 00:42:43,761
- Très bien.
- On finit avec 100 pouces.
1044
00:42:43,761 --> 00:42:44,762
Il est gras aussi.
1045
00:42:44,762 --> 00:42:46,764
Il est gros pour 100 pouces, c'est sûr.
1046
00:42:46,764 --> 00:42:47,731
Oui.
1047
00:42:47,731 --> 00:42:49,166
Prends soin de lui.
1048
00:42:49,166 --> 00:42:50,100
C'est un gros,
1049
00:42:50,100 --> 00:42:52,703
il faut qu'il nous rapporte.
1050
00:42:52,703 --> 00:42:54,805
Celui de Britton est gros aussi.
1051
00:42:54,805 --> 00:42:57,374
Mets de la glace pour avoir
le meilleur résultat.
1052
00:42:57,374 --> 00:42:59,043
- On en a besoin.
- OK.
1053
00:42:59,410 --> 00:43:00,444
On s'en occupe.
1054
00:43:00,444 --> 00:43:01,579
- OK ?
- Oui.
1055
00:43:01,579 --> 00:43:02,813
Numéro 13.
1056
00:43:02,813 --> 00:43:05,716
Bonne façon de terminer. Un bon gros
poisson.
1057
00:43:05,716 --> 00:43:07,017
Le voilà.
1058
00:43:07,017 --> 00:43:08,285
Très excité.
1059
00:43:08,285 --> 00:43:10,688
On a besoin d'un bon prix
pour notre objectif
1060
00:43:10,688 --> 00:43:12,990
parce que tout va se jouer
à la fin.
1061
00:43:13,657 --> 00:43:15,759
Peu importe, en fin de la journée,
1062
00:43:15,759 --> 00:43:17,161
quel que soit le prix qu'on reçoit,
1063
00:43:17,795 --> 00:43:21,131
personne dans toute cette compétition
1064
00:43:21,131 --> 00:43:22,499
n'a attrapé plus de poissons que nous.
1065
00:43:22,499 --> 00:43:24,501
C'est un accomplissement.
1066
00:43:24,501 --> 00:43:26,170
Doghouse en a aussi attrapé,
1067
00:43:26,170 --> 00:43:27,871
mais personne n'en a attrapé plus que nous.
1068
00:43:30,374 --> 00:43:31,375
C'était parfait.
1069
00:43:31,375 --> 00:43:33,277
Ton père serait fier de toi.
1070
00:43:43,420 --> 00:43:45,222
Je suis tellement excité.
1071
00:43:45,222 --> 00:43:47,324
En résumé, vous avez assuré.
1072
00:43:47,324 --> 00:43:48,659
- Dernier jour.
- C'est sûr.
1073
00:43:48,659 --> 00:43:51,028
- C'est quoi sa taille ?
- 109.
1074
00:43:51,028 --> 00:43:53,030
- Votre plus gros.
- On l'a gardé pour la fin.
1075
00:43:53,030 --> 00:43:54,531
Le plus grand en dernier.
1076
00:43:54,531 --> 00:43:55,466
Regardons ça.
1077
00:43:55,966 --> 00:43:58,902
Micah a dit qu'elle en voulait 12.
1078
00:43:58,902 --> 00:44:02,606
Mon bulletin est 13. J'étais
le numéro 13 au baseball.
1079
00:44:02,606 --> 00:44:04,375
13, c'est mon numéro,
1080
00:44:04,942 --> 00:44:07,778
et on a fini avec un treizième
aujourd'hui.
1081
00:44:07,778 --> 00:44:10,314
Super compétition, mais je l'ai eu.
1082
00:44:11,515 --> 00:44:13,384
Le moment de vérité, Éric.
1083
00:44:13,384 --> 00:44:16,220
663 livres.
1084
00:44:16,220 --> 00:44:17,888
Tellement génial.
1085
00:44:17,888 --> 00:44:19,556
Bonne façon de finir.
1086
00:44:19,556 --> 00:44:20,824
Quel monstre.
1087
00:44:20,824 --> 00:44:22,226
Regardons ça.
1088
00:44:29,533 --> 00:44:32,269
OK. Clairement,
il a une belle couleur.
1089
00:44:32,269 --> 00:44:33,904
Regardez le gras et la marbrure.
1090
00:44:33,904 --> 00:44:35,639
On peut voir la séparation.
1091
00:44:35,639 --> 00:44:37,041
Regardons l'intérieur.
1092
00:44:37,041 --> 00:44:38,342
Je veux le voir.
1093
00:44:39,176 --> 00:44:40,944
- C'est un beau poisson.
- Cool.
1094
00:44:40,944 --> 00:44:42,379
Je vais vous dire:
1095
00:44:42,379 --> 00:44:44,281
Vous n'auriez pas pu finir avec un
meilleur poisson.
1096
00:44:44,281 --> 00:44:46,083
Pas mal pour ta 1ère saison.
1097
00:44:46,083 --> 00:44:47,751
Je t'ai dit que j'avais besoin d'un autre
1098
00:44:47,751 --> 00:44:49,353
J'ai dit: apportez-moi le numéro 13.
1099
00:44:49,353 --> 00:44:51,255
- Vous avez réussi.
- Vous avez livré.
1100
00:44:51,255 --> 00:44:52,923
- C'est fini.
- Oui.
1101
00:44:52,923 --> 00:44:54,291
C'est un super poisson.
1102
00:44:54,291 --> 00:44:57,127
Dernier poisson de la saison.
C'est un gros.
1103
00:45:04,034 --> 00:45:05,135
J'en voulais un autre.
1104
00:45:05,135 --> 00:45:06,770
J'ai dit: apportez-moi le numéro 13.
1105
00:45:06,770 --> 00:45:08,672
- Vous avez réussi.
- Vous avez livré.
1106
00:45:08,672 --> 00:45:10,340
- C'est fini.
- Oui.
1107
00:45:10,340 --> 00:45:11,709
C'est un poisson top.
1108
00:45:12,176 --> 00:45:13,343
Le dernier de la saison.
1109
00:45:13,343 --> 00:45:14,678
C'est un gros.
1110
00:45:15,946 --> 00:45:17,614
Ça va être 12 $ la livre.
1111
00:45:17,614 --> 00:45:19,717
{\an8}- Oui !
- Bon boulot, Cap.
1112
00:45:21,752 --> 00:45:23,120
{\an8}Super saison, les gars.
1113
00:45:23,120 --> 00:45:24,521
{\an8}Merci beaucoup.
1114
00:45:24,521 --> 00:45:26,123
{\an8}Vivement l'année prochaine.
1115
00:45:26,123 --> 00:45:27,424
- Bon travail.
- Merci.
1116
00:45:27,424 --> 00:45:29,259
Vous vous reposez, ok ?
1117
00:45:29,259 --> 00:45:30,661
À l'année prochaine.
1118
00:45:35,099 --> 00:45:37,067
Presque 8000 $.
1119
00:45:37,067 --> 00:45:38,135
On a réussi.
1120
00:45:40,370 --> 00:45:42,139
C'est le suspense à ce stade.
1121
00:45:44,007 --> 00:45:45,542
La journée se termine,
1122
00:45:45,843 --> 00:45:49,012
Doghouse passe en tête
avec leur plus gros poisson de la saison,
1123
00:45:49,580 --> 00:45:51,715
presque 3000 $ d'avance
1124
00:45:51,715 --> 00:45:53,784
à un moment crucial de la compétition.
1125
00:45:57,955 --> 00:46:01,458
PLUS QUE 5 HEURES
1126
00:46:02,659 --> 00:46:03,827
Pas de chance.
1127
00:46:06,797 --> 00:46:09,066
Sur les Outer Banks, je suis connu
comme un pêcheur au bâton.
1128
00:46:09,066 --> 00:46:11,034
C'est l'outil traditionnel
de la Caroline du Nord.
1129
00:46:11,034 --> 00:46:13,137
Cette année, le bâton vert
ne fonctionnait pas.
1130
00:46:13,137 --> 00:46:15,038
Ce n'était pas l'année pour ça.
1131
00:46:15,038 --> 00:46:17,074
J'ai lutté. Vraiment lutté.
1132
00:46:17,074 --> 00:46:19,376
Mais j'ai pêché le ballyhoo
1133
00:46:19,376 --> 00:46:21,845
depuis l'aube, et je n'ai rien attrapé
1134
00:46:21,845 --> 00:46:24,014
Je vais tirer ce bâton
pendant la dernière heure.
1135
00:46:24,014 --> 00:46:26,283
J'espère que ça va mordre.
1136
00:46:26,650 --> 00:46:27,818
Il y a du poisson
1137
00:46:27,818 --> 00:46:30,020
là où je passe, Cliff.
1138
00:46:30,020 --> 00:46:32,389
- Si on peut pas les attraper.
- Nick.
1139
00:46:32,790 --> 00:46:33,791
- Quoi ?
- Viens.
1140
00:46:36,627 --> 00:46:39,696
Il voit des signaux dériver,
et je vois des signaux
1141
00:46:39,696 --> 00:46:40,964
- à environ 150.
- 150.
1142
00:46:40,964 --> 00:46:42,633
On va les avoir.
1143
00:46:42,633 --> 00:46:44,401
Ça va mordre. Je le sais.
1144
00:46:44,668 --> 00:46:46,904
On a commencé et on va finir
la saison comme ça.
1145
00:46:46,904 --> 00:46:48,572
Si je dois perdre, c'est sur mon terrain.
1146
00:46:48,572 --> 00:46:51,241
Plus qu'une heure
avant qu'on doive arrêter.
1147
00:46:51,241 --> 00:46:52,376
Allez bébé.
1148
00:46:54,378 --> 00:46:56,613
{\an8}Voici quelques signaux. 10 brasses.
1149
00:46:56,980 --> 00:46:58,782
{\an8}Continuez. Le signal est grand ?
1150
00:46:59,416 --> 00:47:01,385
{\an8}Ça a l'air super bon, vraiment.
1151
00:47:01,985 --> 00:47:05,923
ça a l'air très bien.75 pieds, une liasse.
1152
00:47:06,657 --> 00:47:08,091
Une vraie liasse.
1153
00:47:08,091 --> 00:47:09,860
c'était un bon traçage.
1154
00:47:12,029 --> 00:47:13,363
Il est sur le bâton !
1155
00:47:14,097 --> 00:47:15,732
Je l'ai raté !
1156
00:47:16,400 --> 00:47:19,069
Le voilà ! Je l'ai eu !
1157
00:47:19,436 --> 00:47:20,671
Les hydro sont actives.
1158
00:47:21,305 --> 00:47:22,940
Empêche la fuite. Attrape-le.
1159
00:47:23,907 --> 00:47:24,775
Il nous brûle.
1160
00:47:26,410 --> 00:47:27,978
Mon Dieu, j'ai failli m'arracher le bout
des doigts.
1161
00:47:28,645 --> 00:47:29,713
On dirait un grand.
1162
00:47:29,713 --> 00:47:31,415
- Tu le vois ?
- Oui, je l'ai vu.
1163
00:47:31,415 --> 00:47:33,650
J'en ai raté un et un l'a attrapé.
1164
00:47:33,650 --> 00:47:35,385
Je le faisais sauter. Flippant.
1165
00:47:35,385 --> 00:47:36,653
Il a attrapé ta main ?
1166
00:47:36,653 --> 00:47:38,288
Il a eu mes doigts. Il ne m'a pas coupé.
1167
00:47:38,288 --> 00:47:40,023
Il m'a juste piqué les doigts.
1168
00:47:40,724 --> 00:47:42,392
Nous devons l'attraper.
1169
00:47:42,392 --> 00:47:44,394
J'ai besoin de gants. Des gros.
1170
00:47:44,394 --> 00:47:45,863
OK. J'y vais.
1171
00:47:45,863 --> 00:47:48,198
- Ils sont derrière la porte.
- Oui.
1172
00:47:51,702 --> 00:47:53,136
On a attrapé avec le bâton vert.
1173
00:47:53,136 --> 00:47:54,171
Hé.
1174
00:47:54,171 --> 00:47:55,138
Voilà. Super.
1175
00:47:55,539 --> 00:47:57,608
Voyons si on peut l'avoir maintenant.
C'est un long chemin.
1176
00:47:57,608 --> 00:47:59,443
Ou. On ferait mieux de bouger.
1177
00:47:59,443 --> 00:48:00,577
Cela fait une journée.
1178
00:48:00,577 --> 00:48:03,080
Allez-y, tournez-vous un peu vers lui.
1179
00:48:03,080 --> 00:48:04,615
Faites-le venir ici.
1180
00:48:06,350 --> 00:48:08,051
Il y a beaucoup de pression.
1181
00:48:08,051 --> 00:48:10,120
Beaucoup de choses peuvent mal tourner.
1182
00:48:10,120 --> 00:48:11,955
{\an8}C'est dangereux aussi.
1183
00:48:11,955 --> 00:48:15,058
{\an8}C'est de l'hydraulique. Ce n'est pas
une manivelle.
1184
00:48:15,058 --> 00:48:16,193
{\an8}Cela peut mal tourner.
1185
00:48:16,193 --> 00:48:18,629
Si ta main est prise, ça arrachera
tes doigts.
1186
00:48:18,629 --> 00:48:20,564
On a une chance.
1187
00:48:20,564 --> 00:48:22,566
Si ça marche, on sera chanceux.
1188
00:48:23,100 --> 00:48:25,202
Vous avez vos flèches, vos gaffes ?
1189
00:48:25,202 --> 00:48:26,737
Beaucoup de poissons sur le quai
aujourd'hui,
1190
00:48:26,737 --> 00:48:28,171
mais on a encore une chance.
1191
00:48:31,675 --> 00:48:33,610
La saison est finie. C'est fini.
1192
00:48:34,544 --> 00:48:36,213
Arrivée dans le port de Wanchese une
dernière fois.
1193
00:48:36,613 --> 00:48:38,949
Vous avez fini une autre saison.
1194
00:48:40,117 --> 00:48:41,618
Un ami voyage avec vous.
1195
00:48:41,618 --> 00:48:42,986
Le dernier poisson de la saison,
1196
00:48:42,986 --> 00:48:45,622
c'est un jour heureux et triste.
1197
00:48:45,622 --> 00:48:47,324
- Doux-amer.
- Celui-ci est important.
1198
00:48:47,324 --> 00:48:50,360
On a besoin de dollar avec celui-là.
On a eu de gros ennuis de moteur.
1199
00:48:50,360 --> 00:48:53,163
Si c'est un bon, on aura pas perdu
toute la saison
1200
00:48:53,163 --> 00:48:54,264
et perdu de l'argent.
1201
00:48:54,264 --> 00:48:55,365
Regardons ça.
1202
00:48:55,365 --> 00:48:57,668
Montons-le. Jetons un coup d'œil.
1203
00:48:59,703 --> 00:49:03,006
Aujourd'hui, ça mordait, tout le monde a
attrapé.
1204
00:49:03,006 --> 00:49:06,343
C'est primordial qu'on obtienne
le meilleur prix,
1205
00:49:06,343 --> 00:49:08,412
il faut que ce soit joli.
1206
00:49:08,845 --> 00:49:11,715
Si on veut avoir une chance de gagner,
1207
00:49:11,715 --> 00:49:13,583
ça doit être un super poisson.
1208
00:49:14,551 --> 00:49:16,653
OK, Dennis. Combien il pèse ?
1209
00:49:16,653 --> 00:49:18,322
413 livres.
1210
00:49:20,023 --> 00:49:21,959
Regardons l'intérieur
1211
00:49:21,959 --> 00:49:24,161
- découvrons le salaire.
- Voyons.
1212
00:49:24,161 --> 00:49:25,495
Merci, Denis.
1213
00:49:25,495 --> 00:49:27,264
Ouais, ça a l'air bien.
1214
00:49:30,701 --> 00:49:33,937
OK. Ce n'est pas
un mauvais poisson pour terminer.
1215
00:49:33,937 --> 00:49:37,341
La forme était belle.
Je pensais qu'il y aurait plus de graisse.
1216
00:49:38,742 --> 00:49:40,110
J'en vois un peu ici.
1217
00:49:40,110 --> 00:49:42,145
Je viens de commencer
sous la peau,
1218
00:49:42,145 --> 00:49:45,115
et juste un peu de graisse de peau ici.
1219
00:49:45,115 --> 00:49:47,884
- Vérifions l'intérieur.
- Pas de yaki.
1220
00:49:48,986 --> 00:49:50,053
Oui.
1221
00:49:51,855 --> 00:49:53,423
C'est un peu léger.
1222
00:49:53,423 --> 00:49:56,226
Pas aussi net que certains poissons
que vous avez pêchés avant.
1223
00:49:56,226 --> 00:49:58,628
C'est un poisson moyen.
1224
00:49:58,628 --> 00:50:01,331
Je vais vous poser
une question stupide.
1225
00:50:01,331 --> 00:50:04,101
Quel est le meilleur prix
pour un poisson moyen ?
1226
00:50:08,171 --> 00:50:09,306
J'en donne 10 $.
1227
00:50:09,306 --> 00:50:11,575
{\an8}- Oui ! Excellent !
- Oui ! Super.
1228
00:50:11,575 --> 00:50:14,344
{\an8}Dennis, ça a été une sacrée saison.
1229
00:50:14,344 --> 00:50:16,713
J'apprécie ce que tu fais, vraiment.
1230
00:50:16,713 --> 00:50:18,115
À l'année prochaine.
1231
00:50:18,115 --> 00:50:19,783
Vous avez fait
du bon travail cette année.
1232
00:50:19,783 --> 00:50:20,817
Merci beaucoup.
1233
00:50:21,251 --> 00:50:22,886
Vous aviez tous du poisson cher.
1234
00:50:22,886 --> 00:50:25,022
{\an8}Je crois que ce n'est jamais arrivé.
1235
00:50:25,022 --> 00:50:26,890
{\an8}C'était incroyable.
1236
00:50:26,890 --> 00:50:29,026
Il faut attendre la fin de la journée
1237
00:50:29,026 --> 00:50:30,627
pour voir qui va gagner.
1238
00:50:30,627 --> 00:50:34,531
Little Shell et Rasta Rocket
n'ont rien attrapé.
1239
00:50:34,531 --> 00:50:36,833
Je ne voudrais pas être encore là-bas.
1240
00:50:36,833 --> 00:50:38,835
On rentre dans le vif du sujet.
1241
00:50:39,369 --> 00:50:40,570
En voilà un autre.
1242
00:50:40,937 --> 00:50:42,739
Je suis prêt.
1243
00:50:45,409 --> 00:50:47,344
- Doucement, Cliff.
- Il fait des trucs bizarres...
1244
00:50:47,344 --> 00:50:48,578
Il est assez loin.
1245
00:50:49,346 --> 00:50:51,348
Bon, on va avoir un gros
enchevêtrement ici.
1246
00:50:51,348 --> 00:50:52,416
Il est là.
1247
00:50:52,416 --> 00:50:54,151
- Arrête, il n'est pas là.
- Non ?
1248
00:50:54,151 --> 00:50:56,286
Arrête la bobine. Ralentis.
1249
00:50:57,487 --> 00:50:59,322
Brandan, tiens ça.
Je dois le mettre en marche.
1250
00:50:59,322 --> 00:51:00,824
D'accord. Je l'ai.
1251
00:51:04,161 --> 00:51:05,128
Des ciseaux ?
1252
00:51:05,128 --> 00:51:06,363
Oui. Ciseaux.
1253
00:51:06,363 --> 00:51:08,231
- Ici.
- Coupe ce calamar ici.
1254
00:51:08,231 --> 00:51:09,199
Coupez-le.
1255
00:51:10,067 --> 00:51:11,368
Laisse-le redescendre.
1256
00:51:13,603 --> 00:51:15,539
Typique pour un bâton vert de s'emmêler.
1257
00:51:15,906 --> 00:51:17,774
Il l'a tiré vers le bas,
il y avait beaucoup de crochets.
1258
00:51:18,975 --> 00:51:20,243
Doucement, Cliff.
1259
00:51:20,243 --> 00:51:22,846
Tout va bien.
On va prendre notre temps.
1260
00:51:23,680 --> 00:51:24,548
C'est là.
1261
00:51:25,148 --> 00:51:26,550
Il sera sur celui-ci.
1262
00:51:26,550 --> 00:51:27,684
OK. Je suis prêt.
1263
00:51:27,684 --> 00:51:29,186
Doucement, Cliff. Calme.
1264
00:51:30,821 --> 00:51:31,988
Ralentis.
1265
00:51:31,988 --> 00:51:33,290
Allez. Mets-le en marche.
1266
00:51:33,857 --> 00:51:35,625
OK. Avance un peu.
Avance.
1267
00:51:36,660 --> 00:51:37,661
Continue.
1268
00:51:39,396 --> 00:51:40,464
Ici. Clouez-le !
1269
00:51:42,365 --> 00:51:43,300
Faites la gaffe.
1270
00:51:43,300 --> 00:51:44,501
Parle-moi.
1271
00:51:44,501 --> 00:51:46,536
Arrêtes le bateau. Je l'ai. Arrêtes.
1272
00:51:47,971 --> 00:51:48,972
Corde de queue !
1273
00:51:49,506 --> 00:51:51,074
À droite de Brandan ! La corde !
1274
00:51:51,541 --> 00:51:53,243
Côté droit de Brandan !
1275
00:51:53,643 --> 00:51:54,778
Ici ! Côté droit.
1276
00:51:55,612 --> 00:51:57,881
- Il a la queue.
- Pas encore !
1277
00:51:57,881 --> 00:51:59,249
Tous sur lui !
1278
00:52:04,821 --> 00:52:06,523
Côté droit de Brandan !
La queue !
1279
00:52:07,657 --> 00:52:08,592
Côté droit.
1280
00:52:08,592 --> 00:52:10,627
Nous l'avons. Tous sur lui.
1281
00:52:13,130 --> 00:52:14,064
Frappe-le au visage.
1282
00:52:14,064 --> 00:52:15,198
Tous sur lui !
1283
00:52:15,632 --> 00:52:16,867
Tirez-le fermement.
1284
00:52:18,168 --> 00:52:19,803
- Mets-le sur le taquet.
- Je reste.
1285
00:52:19,803 --> 00:52:21,872
Le taquet !
1286
00:52:21,872 --> 00:52:22,973
En plein visage.
1287
00:52:24,474 --> 00:52:26,109
Il est à nous, les gars.
1288
00:52:27,777 --> 00:52:28,912
Oui !
1289
00:52:29,446 --> 00:52:30,380
Gros poisson.
1290
00:52:30,380 --> 00:52:32,449
Il m'a eu avec sa queue.
J'ai perdu mon chapeau.
1291
00:52:36,520 --> 00:52:38,355
OK, les garçons. Vers l'ouest.
1292
00:52:38,655 --> 00:52:41,791
On en a eu un à 4-59.
1293
00:52:42,125 --> 00:52:43,660
Nic lui en a trouvé un.
1294
00:52:43,660 --> 00:52:45,061
Il a dit où ?
1295
00:52:45,395 --> 00:52:48,231
Je pense qu'il a dit 4-59.
1296
00:52:48,231 --> 00:52:49,399
Allons-y !
1297
00:52:49,399 --> 00:52:53,370
Nick vient de prendre la route
à environ 8 milles,
1298
00:52:53,370 --> 00:52:55,071
donc on va monter vers lui.
1299
00:52:56,273 --> 00:52:58,575
Dire qu'on on a tout donné
1300
00:52:58,575 --> 00:53:02,512
et qu'on est ici en ce dernier jour
avec une mer en furie,
1301
00:53:02,512 --> 00:53:06,016
c'est déprimant
qu'on n'ait pas de poisson.
1302
00:53:06,016 --> 00:53:09,719
On s'est battu et on en mérite un.
1303
00:53:09,719 --> 00:53:11,388
Jusqu'où ?
1304
00:53:11,388 --> 00:53:13,256
- Quoi ?
- Jusqu'où ?
1305
00:53:13,256 --> 00:53:14,324
Trois milles.
1306
00:53:15,559 --> 00:53:16,960
Il n'en restait que deux,
1307
00:53:16,960 --> 00:53:19,663
et Little Shell a attrapé son poisson.
1308
00:53:19,663 --> 00:53:22,432
Il nous a donné
les coordonnées, on y va,
1309
00:53:22,432 --> 00:53:24,234
on tente une dernière fois.
1310
00:53:24,234 --> 00:53:27,404
Si on n'attrape rien
dans les trois prochaines heures,
1311
00:53:27,404 --> 00:53:29,339
la saison est finie pour nous.
1312
00:53:29,839 --> 00:53:31,474
On frotte Minnie sur les bobines ?
1313
00:53:37,847 --> 00:53:39,549
Tiens-le. Je le prends.
1314
00:53:41,117 --> 00:53:43,386
Bon Dieu.
1315
00:53:43,386 --> 00:53:44,621
Dieu, regarde ces faucilles.
1316
00:53:44,955 --> 00:53:47,157
C'est un monstre.
1317
00:53:48,625 --> 00:53:50,594
Dès qu'on arrive sur le pont, nouez ça.
1318
00:53:51,094 --> 00:53:53,530
D'accord. Attention. Un, deux, trois.
1319
00:53:53,930 --> 00:53:56,366
Attends. Ne le rentre pas.
1320
00:53:56,366 --> 00:53:57,968
Lâche-le.
1321
00:53:58,435 --> 00:53:59,869
- Bon sang...
- Nom de...
1322
00:53:59,869 --> 00:54:01,638
C'est bon. Prenez le mètre.
1323
00:54:03,206 --> 00:54:06,076
- Alors, sa taille ?
- 2,77 m !
1324
00:54:06,076 --> 00:54:07,444
Oui !
1325
00:54:07,444 --> 00:54:08,378
109 pouces.
1326
00:54:08,378 --> 00:54:10,914
Pas le temps de jouer avec lui.
On doit y aller.
1327
00:54:10,914 --> 00:54:11,881
OK. Allons-y.
1328
00:54:13,316 --> 00:54:15,418
Le plus gros de la saison, bébé.
1329
00:54:20,857 --> 00:54:21,825
{\an8}J'en ai un.
1330
00:54:23,159 --> 00:54:24,995
Les gars, on a fini.
1331
00:54:25,462 --> 00:54:28,632
{\an8}On voit ce poisson
sur le pont du bateau,
1332
00:54:28,632 --> 00:54:30,267
{\an8}on est là, en sécurité.
1333
00:54:30,267 --> 00:54:31,201
Ça en valait la peine.
1334
00:54:31,201 --> 00:54:32,902
Vous avez réussi à en voler un de plus.
1335
00:54:32,902 --> 00:54:34,337
Dernier jour.
1336
00:54:34,337 --> 00:54:36,439
J'ai dit : "Il faut un salaire en plus."
1337
00:54:36,439 --> 00:54:38,775
Tu veux jeter un œil à ce poisson ?
1338
00:54:38,775 --> 00:54:40,176
Une dernière fois, Scotty.
1339
00:54:41,077 --> 00:54:43,013
Une dernière fois. Regardons.
1340
00:54:45,415 --> 00:54:46,850
On a commencé cette saison,
1341
00:54:46,850 --> 00:54:49,386
en voulant dix poissons.
1342
00:54:49,386 --> 00:54:52,088
Pour être en sécurité financièrement.
1343
00:54:52,088 --> 00:54:53,456
- Il est beau.
- Oui.
1344
00:54:53,456 --> 00:54:54,524
Une belle forme.
1345
00:54:54,524 --> 00:54:56,726
Aujourd'hui, on a eu le onzième.
1346
00:54:56,726 --> 00:54:58,495
Tellement excité.
1347
00:55:01,398 --> 00:55:02,565
Tu as quoi, Scott ?
1348
00:55:02,565 --> 00:55:04,901
On a 143 kg, paré.
1349
00:55:04,901 --> 00:55:07,304
- J'aime ça.
- C'est un beau poisson.
1350
00:55:07,304 --> 00:55:09,639
Oui. Cette coupe m'intéresse.
1351
00:55:09,639 --> 00:55:11,474
Oui. Attendons de vérifier ça.
1352
00:55:16,046 --> 00:55:17,080
- Les mecs.
- Oui.
1353
00:55:17,414 --> 00:55:18,782
Il est vraiment beau.
1354
00:55:18,782 --> 00:55:21,851
Fin de la saison,
et vous tombez sur une perle.
1355
00:55:21,851 --> 00:55:23,953
C'est pas un poisson moyen.
1356
00:55:24,754 --> 00:55:26,056
Ce truc est chargé.
1357
00:55:26,523 --> 00:55:29,592
Je suis excité de voir le reste.
1358
00:55:29,592 --> 00:55:31,461
Voyons voir.
1359
00:55:31,928 --> 00:55:32,796
Voilà.
1360
00:55:33,563 --> 00:55:35,231
C'est ça.
1361
00:55:35,231 --> 00:55:36,800
Que demander de mieux !
1362
00:55:36,800 --> 00:55:38,068
Regarde, ça brille.
1363
00:55:38,068 --> 00:55:39,402
C'est joli.
1364
00:55:39,402 --> 00:55:40,437
Regarde ça.
1365
00:55:40,437 --> 00:55:41,604
Au final,
1366
00:55:41,604 --> 00:55:43,740
qu'est-ce qu'on obtient ?
1367
00:55:43,740 --> 00:55:46,509
Les gars, finalement
1368
00:55:52,649 --> 00:55:55,318
on peut compter 15 $ la livre.
1369
00:55:55,318 --> 00:55:57,053
{\an8}- Oui !
- Voilà.
1370
00:55:57,053 --> 00:55:58,955
{\an8}4 500 $ le dernier jour !
1371
00:55:58,955 --> 00:56:00,623
{\an8}Final en beauté !
1372
00:56:00,623 --> 00:56:02,225
{\an8}- C'est vrai.
- Bon sang.
1373
00:56:02,225 --> 00:56:03,660
C'était une super année.
1374
00:56:03,660 --> 00:56:04,594
Profitez-en !
1375
00:56:04,594 --> 00:56:05,762
Merci pour tout.
1376
00:56:05,762 --> 00:56:07,797
Le carburant, la glace, merci.
1377
00:56:07,797 --> 00:56:09,899
- Pas de problème.
- On recommence l'année prochaine.
1378
00:56:09,899 --> 00:56:11,368
À l'année prochaine.
1379
00:56:11,368 --> 00:56:13,069
Très bien, à plus tard.
1380
00:56:13,069 --> 00:56:14,938
On a fait un excellent boulot.
1381
00:56:14,938 --> 00:56:18,475
On a terminé la saison en force.
Là où on voulait être.
1382
00:56:18,975 --> 00:56:21,077
Bravo, les gars. Nous l'avons eu.
1383
00:56:21,077 --> 00:56:22,679
On s'habitue à la corvée.
1384
00:56:29,686 --> 00:56:31,688
Dernière chance pour le Rasta !
1385
00:56:33,456 --> 00:56:35,825
On va mettre l'appât dans l'eau, commence
à retirer,
1386
00:56:35,825 --> 00:56:38,194
- ancien pivot ?
- C'est cool.
1387
00:56:38,194 --> 00:56:40,697
{\an8}On essaie d'être premier pour
1388
00:56:41,197 --> 00:56:43,466
{\an8}manger ici avant le coucher de soleil,
1389
00:56:43,466 --> 00:56:46,035
mais on est les derniers.
1390
00:56:46,035 --> 00:56:50,473
On était à environ 4 milles il y a
une seconde.
1391
00:56:50,473 --> 00:56:52,075
En haut vers The Point,
1392
00:56:52,075 --> 00:56:56,045
et Nick a appelé, il vient
d'attraper è 450.
1393
00:56:56,045 --> 00:56:58,515
Il a dit qu'il répérait
beaucoup de poissons,
1394
00:56:59,115 --> 00:57:00,283
et on s'est dit
1395
00:57:00,283 --> 00:57:01,851
qu'on devait venir ici.
1396
00:57:01,851 --> 00:57:03,586
On croise les doigts
1397
00:57:03,586 --> 00:57:05,789
qu'on puisse en avoir un bientôt.
1398
00:57:05,789 --> 00:57:09,125
Notre bateau est le plus rapide,
on y croit.
1399
00:57:09,426 --> 00:57:10,760
Un élastique bleu ?
1400
00:57:12,295 --> 00:57:13,963
Je pensais que tu attendais.
1401
00:57:16,533 --> 00:57:17,667
On y va !
1402
00:57:19,102 --> 00:57:20,003
C'est parti !
1403
00:57:22,405 --> 00:57:23,373
Tu veux quoi ?
1404
00:57:24,073 --> 00:57:25,375
Allez, bébé.
1405
00:57:25,375 --> 00:57:26,643
S'il te plaît.
1406
00:57:27,277 --> 00:57:28,545
S'il te plaît, reste.
1407
00:57:32,048 --> 00:57:33,483
Il est accroché ?
1408
00:57:33,483 --> 00:57:35,118
- Peut-être.
- Peut-être.
1409
00:57:35,118 --> 00:57:36,653
- On espère.
- Bien.
1410
00:57:36,653 --> 00:57:38,922
Laissez-moi me préparer.
1411
00:57:39,355 --> 00:57:41,124
Peut-être qu'il s'est calmé.
1412
00:57:41,124 --> 00:57:43,226
Croisons les doigts qu'il reste.
1413
00:57:44,160 --> 00:57:45,728
On y va maintenant.
1414
00:57:46,296 --> 00:57:48,131
Cela pourrait être important pour nous.
1415
00:57:48,131 --> 00:57:50,099
On veut juste avoir celui-ci.
1416
00:57:50,567 --> 00:57:51,801
Tu veux quoi, Daniel ?
1417
00:57:51,801 --> 00:57:54,037
Déplacez-le vers la proue au cas où.
1418
00:57:56,606 --> 00:57:58,174
Il est parti à la proue.
1419
00:57:58,842 --> 00:58:01,411
Il le déplace vers la proue au cas où.
1420
00:58:02,045 --> 00:58:04,247
Peut-être une bataille, les gars.
1421
00:58:04,747 --> 00:58:05,615
Ça va ?
1422
00:58:05,882 --> 00:58:08,718
Poussez un peu ce projecteur vers le bas.
1423
00:58:08,718 --> 00:58:10,720
Je fais de la place derrière.
1424
00:58:10,720 --> 00:58:12,188
Tu as quelque chose ?
1425
00:58:12,555 --> 00:58:14,424
Je gagne un peu.
1426
00:58:14,858 --> 00:58:15,725
Pivot.
1427
00:58:17,727 --> 00:58:18,595
Pivot ?
1428
00:58:18,995 --> 00:58:20,430
Je ne vois pas
1429
00:58:21,664 --> 00:58:22,665
Il est assez grand ?
1430
00:58:27,971 --> 00:58:29,305
Tu as quelque chose ?
1431
00:58:29,772 --> 00:58:31,174
Je gagne un peu.
1432
00:58:31,975 --> 00:58:32,842
Pivot.
1433
00:58:34,777 --> 00:58:36,546
Je ne vois pas.
1434
00:58:37,780 --> 00:58:38,781
Assez grand ?
1435
00:58:39,182 --> 00:58:40,617
Requin.
1436
00:58:40,617 --> 00:58:41,584
Requin ?
1437
00:58:42,118 --> 00:58:43,119
Oui !
1438
00:58:44,187 --> 00:58:45,722
Imagine ça.
1439
00:58:45,722 --> 00:58:46,856
Tiens-là.
1440
00:58:47,190 --> 00:58:48,057
Purée.
1441
00:58:48,424 --> 00:58:49,392
Je pensais que c'était bon.
1442
00:58:51,661 --> 00:58:53,263
Le dernier jour de la saison,
1443
00:58:53,263 --> 00:58:56,299
je ne veux pas rentrer chez moi
les mains vides.
1444
00:58:57,367 --> 00:59:00,003
Et zut. C'est comme ça.
1445
00:59:00,703 --> 00:59:03,706
On a quand même une saison réussie
cette année,
1446
00:59:03,706 --> 00:59:06,709
et nous pouvons garder la tête haute.
1447
00:59:07,243 --> 00:59:09,245
Il est temps d'arrêter.
1448
00:59:09,245 --> 00:59:10,713
La saison est terminée.
1449
00:59:10,713 --> 00:59:12,982
- C'est comme ça.
- C'est comme ça.
1450
00:59:16,119 --> 00:59:18,421
Parfois on a de la chance, parfois pas.
1451
00:59:19,989 --> 00:59:23,393
PLUS QU'UNE HEURE
1452
00:59:29,098 --> 00:59:30,266
Les mecs.
1453
00:59:30,266 --> 00:59:32,035
Au filet de nouveau, Scotty.
1454
00:59:32,035 --> 00:59:33,436
Ça fait 110 pouces ?
1455
00:59:33,436 --> 00:59:34,437
Il fait 109.
1456
00:59:34,437 --> 00:59:35,705
Tu veux le voir ?
1457
00:59:35,705 --> 00:59:36,773
Faisons-ça.
1458
00:59:37,473 --> 00:59:39,342
Dernier de l'année: numéro 13.
1459
00:59:40,243 --> 00:59:42,011
Tu as un goujon dessus.
1460
00:59:42,011 --> 00:59:43,513
Si on doit en compter un,
1461
00:59:43,513 --> 00:59:45,715
c'est lui mais il est plus petit
1462
00:59:45,715 --> 00:59:47,550
que je pensais quand on l'a sorti.
1463
00:59:47,550 --> 00:59:48,985
Vérifions.
1464
00:59:56,025 --> 00:59:57,060
Quel est le poids ?
1465
00:59:57,060 --> 01:00:00,396
Vous avez 637 livres.
1466
01:00:00,396 --> 01:00:01,564
D'accord. Oui.
1467
01:00:02,332 --> 01:00:03,633
On a quel poids ?
1468
01:00:03,633 --> 01:00:05,501
584 livres, Jimmie.
1469
01:00:05,501 --> 01:00:07,103
- 500 livres.
- On a le poids.
1470
01:00:07,103 --> 01:00:08,271
On a le poids.
1471
01:00:08,271 --> 01:00:09,672
À vous de voir, maintenant.
1472
01:00:09,672 --> 01:00:11,407
Voyons comment ça évolue.
1473
01:00:12,609 --> 01:00:14,844
{\an8}17 $ PAR LIVRE NÉCESSAIRE POUR GAGNER
1474
01:00:14,844 --> 01:00:16,312
{\an8}Il y a plein de gras.
1475
01:00:16,312 --> 01:00:17,814
Bien. Je suis content.
1476
01:00:18,014 --> 01:00:19,549
Cette couleur est magnifique.
1477
01:00:19,549 --> 01:00:21,484
- Très bien.
- C'est bon, Scotty.
1478
01:00:21,484 --> 01:00:22,819
Plein de graisse.
1479
01:00:22,819 --> 01:00:24,387
Notre seul poisson bâton vert cette année.
1480
01:00:24,387 --> 01:00:25,488
Cela m'inquiète.
1481
01:00:25,488 --> 01:00:27,223
S'il n'est pas brûlé, ça ira.
1482
01:00:27,223 --> 01:00:28,157
Tout ira bien.
1483
01:00:28,157 --> 01:00:30,526
Voyons ce que vous avez fait
avec le corps.
1484
01:00:32,161 --> 01:00:33,429
Rien à craindre.
1485
01:00:33,429 --> 01:00:34,430
Non. C'est super.
1486
01:00:34,430 --> 01:00:36,299
Vous avez de la chance d'être
revenu à temps.
1487
01:00:36,299 --> 01:00:38,167
- Oui.
- Il en vaut la peine.
1488
01:00:38,167 --> 01:00:39,202
Superbe couleur,
1489
01:00:39,736 --> 01:00:42,905
et ce poisson est vraiment plein
de graisse.
1490
01:00:42,905 --> 01:00:44,841
Qu'est- ce qu'on obtient ?
1491
01:00:45,274 --> 01:00:46,676
Au final
1492
01:00:48,911 --> 01:00:50,013
15 dollars la livre.
1493
01:00:50,013 --> 01:00:51,147
D'accord.
1494
01:00:51,848 --> 01:00:53,016
{\an8}Oui, les gars.
1495
01:00:53,016 --> 01:00:54,350
{\an8}Belle façon de finir.
1496
01:00:54,350 --> 01:00:55,885
{\an8}Scotty, c'était une bonne saison.
1497
01:00:55,885 --> 01:00:57,086
{\an8}Merci beaucoup.
1498
01:00:57,086 --> 01:00:58,121
{\an8}Triste que ce soit fini
1499
01:00:58,121 --> 01:01:00,590
{\an8}je n'ai jamais vu une saison
de thon aussi serrée.
1500
01:01:00,957 --> 01:01:03,626
Je n'ai pas gagné, mais c'est le plus
gros poisson de la saison.
1501
01:01:03,626 --> 01:01:04,761
Excellente fin.
1502
01:01:04,761 --> 01:01:06,195
- Merci.
- Beau boulot, les gars.
1503
01:01:06,195 --> 01:01:07,230
- Bien joué.
- À bientôt.
1504
01:01:07,230 --> 01:01:08,598
Heureux d'avoir bossé avec vous.
1505
01:01:08,598 --> 01:01:10,400
Tout se résume au prix.
1506
01:01:10,933 --> 01:01:11,801
{\an8}Bien.
1507
01:01:11,801 --> 01:01:13,770
{\an8}Quand j'ai coupé la queue,
1508
01:01:13,770 --> 01:01:16,039
{\an8}j'ai cru voir un nuage blanc dedans,
1509
01:01:16,039 --> 01:01:17,640
ça serait un problème.
1510
01:01:17,640 --> 01:01:20,476
Mais j'ai fait une recoupe,
et c'est propre.
1511
01:01:21,611 --> 01:01:24,647
Il y a d'épaisses masses de graisse
dans les lobes principaux.
1512
01:01:24,647 --> 01:01:27,283
C'est une belle viande huileuse et grasse.
1513
01:01:27,283 --> 01:01:28,651
La couleur de la queue est bonne.
1514
01:01:28,651 --> 01:01:30,753
Si la couleur du noyau est bonne,
1515
01:01:30,753 --> 01:01:32,088
vous êtes bons.
1516
01:01:32,088 --> 01:01:34,190
OK. On a besoin de celui-ci.
1517
01:01:38,061 --> 01:01:40,029
C'est tout simplement magnifique.
1518
01:01:40,029 --> 01:01:41,030
Parfait.
1519
01:01:41,030 --> 01:01:42,065
Magnifique.
1520
01:01:42,065 --> 01:01:44,333
Tu m'excites.
Ne me laisse pas tomber.
1521
01:01:44,701 --> 01:01:46,469
Quel prix on peut espérer ?
1522
01:01:52,608 --> 01:01:54,744
{\an8}- 13 $ la livre.
- OK, les mecs !
1523
01:01:54,744 --> 01:01:56,079
{\an8}La vache, oui !
1524
01:01:56,713 --> 01:01:58,781
{\an8}- Merci, Dennis.
- Merci, Dennis.
1525
01:01:58,781 --> 01:01:59,916
{\an8}Bravo les gars.
1526
01:01:59,916 --> 01:02:01,117
{\an8}Très bon boulot.
1527
01:02:01,117 --> 01:02:02,318
{\an8}- Merci.
- À plus.
1528
01:02:02,318 --> 01:02:03,319
Merci beaucoup.
1529
01:02:03,319 --> 01:02:04,353
À l'année prochaine.
1530
01:02:07,056 --> 01:02:08,558
Après un va-et-vient,
1531
01:02:08,558 --> 01:02:10,426
{\an8}Le poisson de Little Shell
1532
01:02:10,426 --> 01:02:13,262
{\an8}les amène devant l'ancien boss de Nick
sur le Fishing Frenzy.
1533
01:02:13,262 --> 01:02:16,265
Et une victoire triomphale pour Hog Wild,
1534
01:02:16,265 --> 01:02:19,535
le plus jeune équipage de la flotte
remporte son premier titre,
1535
01:02:19,535 --> 01:02:23,673
prouvant que la pêcherie du Sud est
pleine de cran et de courage,
1536
01:02:23,673 --> 01:02:26,109
peu importe l'âge ou l'expérience.
1537
01:02:27,677 --> 01:02:30,146
Merci d'être là.
On a réussi.
1538
01:02:30,146 --> 01:02:32,782
Tu es mon héros. Vous l'êtes tous les gars.
1539
01:02:33,983 --> 01:02:36,119
{\an8}- On a réussi.
- Oui, on a réussi.
1540
01:02:37,019 --> 01:02:39,122
{\an8}- Je suis très fier de toi.
- Merci.
1541
01:02:39,122 --> 01:02:41,257
Je vais me vanter. Comme toujours.
1542
01:02:41,257 --> 01:02:42,258
Je sais.
1543
01:02:42,558 --> 01:02:43,659
On en a attrapé beaucoup.
1544
01:02:43,659 --> 01:02:44,494
Je sais. 13.
1545
01:02:44,494 --> 01:02:45,528
Surtout à la fin.
1546
01:02:45,528 --> 01:02:47,430
Cinq sur 500.
1547
01:02:47,430 --> 01:02:48,865
Heureux de vous avoir
pour les statistiques.
1548
01:02:48,865 --> 01:02:50,633
- Il suit tout.
- Oui.
1549
01:02:51,100 --> 01:02:52,268
C'est bien.
1550
01:02:52,268 --> 01:02:53,436
Ça alors.
1551
01:02:53,436 --> 01:02:55,471
Nettoyons et rentrons.
1552
01:02:55,471 --> 01:02:56,539
Oui.
1553
01:03:03,646 --> 01:03:05,381
C'est dur de croire que c'est fini.
1554
01:03:05,381 --> 01:03:06,983
La saison la plus serrée
de tous les temps.
1555
01:03:07,350 --> 01:03:08,851
J'étais stressé au début,
1556
01:03:08,851 --> 01:03:10,419
j'avais jamais pêché avec vous.
1557
01:03:10,853 --> 01:03:12,388
Ça n'aurait pas pu être mieux.
1558
01:03:12,388 --> 01:03:15,258
Vous vous êtes unis
comme deux personnes qui se connaissent.
1559
01:03:15,258 --> 01:03:16,859
Je suis très fier de vous.
1560
01:03:16,859 --> 01:03:19,695
Je n'avais jamais travaillé avec une équipe
qui collabore comme ça.
1561
01:03:19,896 --> 01:03:20,797
Oui.
1562
01:03:21,330 --> 01:03:22,965
Ça y est. Plus de pêche.
1563
01:03:22,965 --> 01:03:24,634
Avec plus de temps,
1564
01:03:25,468 --> 01:03:27,103
on aurait pu gagner.
1565
01:03:27,103 --> 01:03:29,405
Mais chaque fois qu'on bat
le quadruple champion,
1566
01:03:29,405 --> 01:03:31,674
Frenzy, on attrape du poisson.
1567
01:03:31,674 --> 01:03:33,442
J'aimerais avoir quelques jours
de plus pour pêcher.
1568
01:03:33,442 --> 01:03:34,844
C'est toujours amer.
1569
01:03:34,844 --> 01:03:37,146
Concluons.
J'ai des chèques pour vous.
1570
01:03:37,146 --> 01:03:38,080
Cool.
1571
01:03:38,080 --> 01:03:40,116
Je n'arrive pas à croire
que le petit Jimmie nous a eus.
1572
01:03:40,116 --> 01:03:41,450
Tout le monde peut avoir de la chance.
1573
01:03:41,818 --> 01:03:43,119
On voulait gagner,
1574
01:03:43,119 --> 01:03:44,487
on n'a pas gagné.
1575
01:03:44,487 --> 01:03:47,390
Si on n'avait pas eu
de problèmes mécaniques,
1576
01:03:47,390 --> 01:03:51,294
on se serait rapprochés
de la tête de liste.
1577
01:03:51,294 --> 01:03:53,162
- Je crois.
- Sûr à 100 %.
1578
01:03:53,162 --> 01:03:54,363
Il faut être fiers.
1579
01:03:54,797 --> 01:03:56,666
C'est fini pour 2021.
1580
01:03:56,666 --> 01:03:59,335
Au final, je suis satisfait
de cette saison.
1581
01:03:59,335 --> 01:04:01,304
Je suis content,
tout le monde a travaillé dur.
1582
01:04:01,304 --> 01:04:02,805
Une année record,
si vous voulez mon avis.
1583
01:04:02,805 --> 01:04:05,341
{\an8}Il est temps de rentrer
et de se reposer.
1584
01:04:05,341 --> 01:04:08,411
{\an8}Je pense qu'on peut être fiers de nous.
1585
01:04:08,411 --> 01:04:09,579
Une autre saison.
1586
01:04:09,579 --> 01:04:11,881
Une autre saison réussie en sécurité.
1587
01:04:11,881 --> 01:04:14,350
J'espère qu'on reviendra
l'année prochaine
1588
01:04:14,350 --> 01:04:15,618
pour faire la même chose.
1589
01:04:15,618 --> 01:04:18,054
Si Dieu le veut.
1590
01:04:18,454 --> 01:04:20,256
- On est vainqueurs.
- On a réussi.
1591
01:04:20,256 --> 01:04:21,624
En première place.
1592
01:04:21,624 --> 01:04:23,659
Pas besoin d'être vieux
pour attraper des thons.
1593
01:04:24,026 --> 01:04:25,461
- Je suppose que non.
- C'est bien vrai.
1594
01:04:25,461 --> 01:04:26,996
Ils n'ont pas pensé à nous.
1595
01:04:26,996 --> 01:04:29,899
Imagine Hog Wild. Première place.
1596
01:04:29,899 --> 01:04:32,235
Où sont-ils ? Derniers...
1597
01:04:34,136 --> 01:04:35,104
Tout le monde a bien travaillé.
1598
01:04:35,104 --> 01:04:37,139
C'était serré. Une bonne pêche.
1599
01:04:37,139 --> 01:04:38,407
Une bonne pêche.
1600
01:04:42,278 --> 01:04:46,916
Et maintenant, un aperçu
de la saison 11 de Wicked Tuna.
1601
01:04:47,917 --> 01:04:50,286
On doit rattraper cette saison perdue.
1602
01:04:50,786 --> 01:04:52,922
Le plus ancien port d'Amérique...
1603
01:04:53,222 --> 01:04:55,658
C'est reparti,
on doit gagner de l'argent.
1604
01:04:56,125 --> 01:04:57,326
...fait son retour...
1605
01:04:57,860 --> 01:04:59,595
C'est ce qu'on aime faire.
1606
01:04:59,996 --> 01:05:01,130
...en force.
1607
01:05:02,365 --> 01:05:04,300
Fais attention. Prudent.
1608
01:05:05,501 --> 01:05:06,636
J'ai un crieur.
1609
01:05:06,636 --> 01:05:07,770
Attrape-les !
1610
01:05:07,770 --> 01:05:09,605
J'ai enfin un thon, Dougie.
1611
01:05:09,605 --> 01:05:11,073
Un gros thon pour nous.
1612
01:05:11,073 --> 01:05:12,275
Il est là.
1613
01:05:13,476 --> 01:05:14,477
Nous y voilà.
1614
01:05:14,477 --> 01:05:16,412
Allons le chercher. Allez.
1615
01:05:16,412 --> 01:05:18,247
Recule, bandit.
1616
01:05:20,983 --> 01:05:22,184
Attention. Grande vague.
1617
01:05:24,053 --> 01:05:25,488
- 17 dollars.
- Oui !
1618
01:05:25,488 --> 01:05:26,722
- 19 dollars.
- Boum.
1619
01:05:26,722 --> 01:05:27,990
22 dollars la livre.
1620
01:05:27,990 --> 01:05:30,092
- Les prix sont à la hausse.
- Oui.
1621
01:05:31,594 --> 01:05:32,695
Ce n'est que le début.
1622
01:05:32,695 --> 01:05:34,230
...pour la concurrence aussi.
1623
01:05:34,230 --> 01:05:35,598
2,82 m.
1624
01:05:35,598 --> 01:05:36,666
On est là pour gagner.
1625
01:05:36,666 --> 01:05:38,301
- Boum !
- Allons-y !
1626
01:05:38,301 --> 01:05:39,769
- Qui est en tête ?
- Oui !
1627
01:05:40,269 --> 01:05:41,871
J'ai pêché toute la nuit !
1628
01:05:44,040 --> 01:05:45,007
Oui !
1629
01:05:45,474 --> 01:05:48,377
{\an8}Vapeur à fond
pour les meilleurs de Gloucester...
1630
01:05:49,378 --> 01:05:51,247
{\an8}- Ne nous cherche pas.
- Je dois aller.
1631
01:05:51,247 --> 01:05:52,915
{\an8}...et un pari sur l'or bleu...
1632
01:05:52,915 --> 01:05:55,284
{\an8}Tu me manques de respect,
moi aussi.
1633
01:05:55,284 --> 01:05:57,753
{\an8}...qui pourrait pousser
un capitaine à bout.
1634
01:05:57,753 --> 01:05:58,854
{\an8}Préparez-vous...
1635
01:05:58,854 --> 01:06:00,690
{\an8}Je vais vous déposer
à Portland, Marissa.
1636
01:06:01,057 --> 01:06:02,558
{\an8}Préparez-vous à vous jeter à l'eau...
1637
01:06:02,558 --> 01:06:03,659
{\an8}TJ !
1638
01:06:04,961 --> 01:06:06,762
{\an8}...dans la toute nouvelle saison
1639
01:06:09,765 --> 01:06:11,100
{\an8}de Pêche à haut risque.
1640
01:06:11,100 --> 01:06:13,369
{\an8}On peut vivre nos vies,
gagner de l'argent en attrapant des thons.
1641
01:06:13,669 --> 01:06:14,670
{\an8}Sous-titres : AC