1 00:01:58,108 --> 00:02:01,708 EUROPA 20.000 ANOS ATRÁS 2 00:03:04,270 --> 00:03:05,914 Atacar! 3 00:03:42,606 --> 00:03:44,807 Mantenham a formação! 4 00:04:20,093 --> 00:04:21,094 Venha aqui! 5 00:04:27,684 --> 00:04:28,977 Keda! 6 00:05:21,157 --> 00:05:26,157 UMA SEMANA ANTES 7 00:05:55,861 --> 00:05:57,261 Você falhou. 8 00:06:11,306 --> 00:06:12,806 Você conseguiu. 9 00:06:29,246 --> 00:06:30,646 Falhou. 10 00:06:36,035 --> 00:06:37,435 Falhou. 11 00:06:56,264 --> 00:06:57,664 Conseguiu. 12 00:07:08,126 --> 00:07:10,968 A dor nos acompanhará pelo caminho. 13 00:07:40,196 --> 00:07:41,596 Basta! 14 00:08:01,515 --> 00:08:05,666 Pare pai, você está fedendo! 15 00:08:08,586 --> 00:08:10,487 Você irá caçar comigo. 16 00:08:11,239 --> 00:08:14,376 Você é filho do líder. Meu filho. 17 00:08:30,509 --> 00:08:35,473 Prove que pode liderar. Descubra a sua força. 18 00:10:06,224 --> 00:10:08,398 Ele não está pronto. 19 00:10:11,830 --> 00:10:14,530 A cada estação, todos os anos... 20 00:10:15,318 --> 00:10:17,871 nós caçamos a grande Besta. 21 00:10:19,387 --> 00:10:22,053 Ou caçamos ou nossa tribo morre. 22 00:10:23,116 --> 00:10:27,425 Ele deve fazer a parte dele. 23 00:10:29,071 --> 00:10:33,188 Provar-se para a tribo. 24 00:10:36,138 --> 00:10:38,380 E se ele não conseguir... 25 00:10:38,381 --> 00:10:41,699 eu o amarei com toda minha força. 26 00:10:42,192 --> 00:10:45,298 Tenho medo que ele morra. 27 00:10:46,329 --> 00:10:49,074 Ele lidera com o coração 28 00:10:50,496 --> 00:10:52,708 e não com a lança. 29 00:11:43,087 --> 00:11:45,385 Leve isto e nada irá machucá-lo. 30 00:11:46,395 --> 00:11:48,291 Posso me cuidar. 31 00:11:54,757 --> 00:11:56,157 Keda. 32 00:12:06,034 --> 00:12:08,592 Você sabe que eu te amo. 33 00:12:16,746 --> 00:12:18,642 Ele mostrará que tornou-se homem. 34 00:12:18,643 --> 00:12:20,043 Que irá nos liderar. 35 00:12:20,044 --> 00:12:21,902 E, então, voltará para casa. 36 00:12:22,739 --> 00:12:25,713 Você não pode prometer isso. 37 00:12:34,673 --> 00:12:36,073 Avante! 38 00:14:15,738 --> 00:14:19,436 Para sobreviver precisamos nos concentrar. Seja paciente. 39 00:14:19,437 --> 00:14:21,401 Não podemos desistir. 40 00:14:57,392 --> 00:14:58,792 Pai... 41 00:15:44,814 --> 00:15:46,214 Meu amigo. 42 00:15:52,440 --> 00:15:56,440 Você sobreviveu ao inverno, talvez tenha ganhado peso? 43 00:15:57,068 --> 00:15:58,468 Sim. 44 00:15:59,253 --> 00:16:03,337 E trago um jovem caçador... 45 00:16:04,806 --> 00:16:07,808 Levante a cabeça... e olhe nos olhos. 46 00:16:12,698 --> 00:16:14,098 É o meu filho. 47 00:16:19,475 --> 00:16:22,021 O meu não verá mais uma caçada. 48 00:16:23,517 --> 00:16:25,816 Ele se juntou aos nossos ancestrais. 49 00:16:44,520 --> 00:16:47,810 Você deve estar orgulhoso. 50 00:16:48,913 --> 00:16:52,054 Espero que ele me orgulhe. 51 00:17:02,576 --> 00:17:04,676 Nossa tribo seguiu o Caminho Sagrado 52 00:17:04,677 --> 00:17:06,777 desde a primeira grande caçada. 53 00:17:07,841 --> 00:17:12,289 Marcas guiam nosso Caminho. Feitas por nossos antepassados. 54 00:17:18,000 --> 00:17:21,073 Deixadas como rastro para seguirmos. 55 00:17:21,426 --> 00:17:24,677 E nos ajudar a sobreviver à grande jornada. 56 00:17:27,906 --> 00:17:31,398 Nossas mãos nos guiam para os locais de caça. 57 00:17:32,084 --> 00:17:35,222 Alguns retornarão. 58 00:17:35,529 --> 00:17:38,104 Outros não retornarão. 59 00:17:39,878 --> 00:17:41,788 Essas marcas permanecerão 60 00:17:41,789 --> 00:17:44,099 para que o líder leve os caçadores para casa. 61 00:18:10,461 --> 00:18:11,861 Acabe com ele. 62 00:18:50,417 --> 00:18:53,500 Você tira a vida para que a sua tribo viva. 63 00:18:54,322 --> 00:18:55,971 Faça isso. Agora. 64 00:19:03,295 --> 00:19:04,895 Perdoe-me! 65 00:19:11,059 --> 00:19:13,484 A vida é para os fortes! 66 00:19:16,683 --> 00:19:19,323 Ela é merecida, não é dada. 67 00:20:20,636 --> 00:20:22,036 Calma. 68 00:20:52,145 --> 00:20:53,939 Fiquem atentos. 69 00:21:32,299 --> 00:21:34,185 Ele se foi... 70 00:21:34,331 --> 00:21:38,667 ...mas devemos ser fortes. E continuar. 71 00:21:44,797 --> 00:21:47,359 Deixe o espírito dele proteger o Caminho Sagrado... 72 00:21:47,863 --> 00:21:51,846 como seus ancestrais antes dele. 73 00:24:00,349 --> 00:24:04,462 As marcas nas pedras te guiam ao longo do dia. 74 00:24:06,663 --> 00:24:11,157 Agora você carrega as marcas... 75 00:24:12,090 --> 00:24:15,550 ...que te guiarão à noite. 76 00:24:32,981 --> 00:24:36,200 A Luz dos nossos ancestrais 77 00:24:37,764 --> 00:24:40,556 nos mostra o caminho para casa. 78 00:24:47,108 --> 00:24:49,008 A casa. 79 00:24:54,597 --> 00:24:56,515 Você pode vê-la? 80 00:24:56,516 --> 00:24:59,783 Esse é o Alfa, o líder deles. 81 00:25:05,941 --> 00:25:10,915 O Alfa deve cuidar do seu grupo. Acima de tudo. 82 00:25:13,368 --> 00:25:17,196 Mas ele mesmo sempre está em perigo. 83 00:25:21,112 --> 00:25:23,645 Outros membros do grupo o desafiam 84 00:25:24,246 --> 00:25:26,826 querendo tomar o lugar dele... 85 00:25:30,496 --> 00:25:33,588 se eles sentirem fraqueza. 86 00:25:33,589 --> 00:25:36,607 O Alfa deve colocar todos em seu lugar 87 00:25:36,608 --> 00:25:39,468 com sua força e tranquilidade. 88 00:25:42,732 --> 00:25:45,995 Ele não nasceu Alfa, 89 00:25:46,682 --> 00:25:51,672 mas mereceu esse título com sua coragem e coração. 90 00:27:32,391 --> 00:27:33,791 Atacar! 91 00:28:01,874 --> 00:28:03,548 Keda! 92 00:28:05,100 --> 00:28:06,500 Keda! 93 00:28:08,274 --> 00:28:09,674 Keda! 94 00:28:10,484 --> 00:28:11,984 Não olhe para baixo! 95 00:28:12,680 --> 00:28:14,080 Não olhe! 96 00:28:15,790 --> 00:28:18,094 Não solte! Segure! 97 00:28:33,046 --> 00:28:36,466 Meu amigo... 98 00:28:51,123 --> 00:28:52,723 Meu líder... 99 00:28:54,955 --> 00:28:56,959 Ele não pode ser alcançado! 100 00:28:59,359 --> 00:29:01,668 Ele não está mais entre nós. 101 00:29:04,012 --> 00:29:05,560 Não podemos te perder também. 102 00:29:09,049 --> 00:29:11,382 Nós temos um dever com o nosso povo. 103 00:29:12,850 --> 00:29:16,286 Keda! 104 00:29:25,700 --> 00:29:27,500 Carregue os trenós. 105 00:29:35,520 --> 00:29:37,616 É hora de voltarmos para a aldeia. 106 00:29:45,673 --> 00:29:48,228 Que os Espíritos guiem e protejam o seu povo. 107 00:29:49,985 --> 00:29:54,985 Diga a ele que nossos filhos andarão juntos em outro mundo. 108 00:30:02,784 --> 00:30:09,886 Eles estarão lá bem juntos. 109 00:30:29,274 --> 00:30:30,832 Filho! 110 00:30:33,561 --> 00:30:35,412 Acorde... 111 00:30:52,332 --> 00:30:55,042 Você deve deixá-lo ir. 112 00:30:58,316 --> 00:31:00,476 Liberte-o. 113 00:31:56,834 --> 00:32:00,849 Ele está agora com os espíritos. Está claro? 114 00:33:07,401 --> 00:33:09,073 Pai! 115 00:33:11,495 --> 00:33:13,191 Pai! 116 00:33:47,546 --> 00:33:49,755 Pai! 117 00:35:09,502 --> 00:35:10,902 Pai! 118 00:36:22,515 --> 00:36:23,915 Pai! 119 00:36:25,834 --> 00:36:27,234 Pai! 120 00:36:39,704 --> 00:36:41,104 Não! 121 00:36:42,008 --> 00:36:43,408 Não! 122 00:36:59,610 --> 00:37:01,010 Não! 123 00:42:59,634 --> 00:43:02,441 Hienas. Precisamos de um abrigo. 124 00:46:21,919 --> 00:46:23,319 Amigo. 125 00:46:42,577 --> 00:46:43,977 Talvez não. 126 00:46:53,946 --> 00:46:55,346 Não me morda. 127 00:46:58,011 --> 00:47:00,132 Não vou te machucar. 128 00:47:05,636 --> 00:47:07,824 Vou te ajudar a sobreviver. 129 00:47:17,689 --> 00:47:19,089 Amigo... 130 00:47:22,765 --> 00:47:24,165 Veja... 131 00:48:20,836 --> 00:48:22,854 A ferida precisa ser limpa. 132 00:48:56,285 --> 00:48:57,685 Veja... 133 00:49:00,374 --> 00:49:01,774 Não é tão ruim. 134 00:50:08,583 --> 00:50:11,014 Um pouco de paciência. 135 00:50:45,874 --> 00:50:47,974 Eu não te perdoei. 136 00:50:49,256 --> 00:50:51,056 Eu sou o líder aqui! 137 00:50:55,265 --> 00:50:57,223 Você deve esperar sua vez. 138 00:51:04,355 --> 00:51:06,637 Fico feliz que nos entendemos. 139 00:52:37,829 --> 00:52:39,629 Casa. 140 00:52:51,253 --> 00:52:54,865 Você sente falta do seu grupo. É isso? 141 00:52:55,732 --> 00:52:59,564 Eu ouço meus pais me chamando no sonho. 142 00:53:10,355 --> 00:53:13,029 Mas não consigo chegar até eles. 143 00:53:20,847 --> 00:53:23,287 Está ficando mais frio. 144 00:53:25,688 --> 00:53:28,248 Logo a neve cobrirá o Caminho Sagrado. 145 00:53:28,941 --> 00:53:32,525 E não sei se posso voltar sem meu pai. 146 00:53:36,511 --> 00:53:38,763 Eu não sou como ele. 147 00:53:44,718 --> 00:53:47,002 Mas vou tentar. 148 00:53:51,224 --> 00:53:54,247 Sinto muita falta dos meus pais. 149 00:54:30,624 --> 00:54:32,245 Isso é meu. 150 00:54:33,276 --> 00:54:34,676 Preciso disso. 151 00:55:02,020 --> 00:55:05,407 Preciso ir para casa antes da primeira nevasca. 152 00:55:06,290 --> 00:55:08,481 Você também deve ir para casa. 153 00:55:13,718 --> 00:55:15,118 Vá! 154 00:55:17,658 --> 00:55:20,730 Pare de me olhar e vá. Vá! 155 00:57:09,821 --> 00:57:11,355 Para onde vai? 156 00:57:13,348 --> 00:57:14,848 O que você quer? 157 00:57:19,816 --> 00:57:21,216 O que você quer? 158 00:57:23,504 --> 00:57:24,904 Vá para casa! 159 00:57:42,253 --> 00:57:44,269 Saia daqui! 160 00:58:48,371 --> 00:58:49,771 Eu quase consegui! 161 00:58:50,342 --> 00:58:51,742 Você viu? 162 00:58:56,314 --> 00:58:58,551 Eu apenas... escorreguei. 163 00:59:00,236 --> 00:59:02,358 Não tenho medo de nada. 164 00:59:03,326 --> 00:59:05,888 Ei! O que está fazendo? 165 00:59:07,325 --> 00:59:08,725 Volte! 166 00:59:12,191 --> 00:59:13,591 Venha aqui. 167 00:59:24,424 --> 00:59:25,824 Venha aqui. 168 01:00:46,753 --> 01:00:48,153 Aqui! 169 01:00:57,390 --> 01:00:58,790 Espere! 170 01:01:18,972 --> 01:01:20,372 Não! 171 01:01:24,748 --> 01:01:26,614 Você sabe que vou te alimentar. 172 01:02:59,849 --> 01:03:01,953 Você está fedendo. 173 01:03:17,642 --> 01:03:19,426 Entre na água. 174 01:03:19,427 --> 01:03:21,598 Não me faça ir atrás de você. 175 01:03:28,719 --> 01:03:30,119 Vamos, venha aqui. 176 01:04:14,348 --> 01:04:16,248 Vou te chamar de Alfa. 177 01:04:17,643 --> 01:04:19,043 Keda. 178 01:04:20,282 --> 01:04:21,682 Alfa. 179 01:06:29,201 --> 01:06:31,531 Vá para a sua família. 180 01:08:13,982 --> 01:08:15,382 Perdoe-me... 181 01:09:09,345 --> 01:09:10,745 Por favor... 182 01:09:14,613 --> 01:09:16,013 Alfa! 183 01:11:44,814 --> 01:11:46,414 Pegadas... 184 01:11:58,769 --> 01:12:00,169 Socorro! 185 01:12:03,142 --> 01:12:05,776 Ei... Amigo! Amigo! 186 01:12:20,498 --> 01:12:22,088 Não... 187 01:12:37,458 --> 01:12:38,988 Espere aqui. 188 01:12:49,293 --> 01:12:51,250 Comida? 189 01:12:58,488 --> 01:13:00,261 Nada! Não! 190 01:13:01,162 --> 01:13:02,980 Não. Não há nada. 191 01:13:24,389 --> 01:13:26,823 Nós ficaremos bem. 192 01:14:02,267 --> 01:14:04,444 Obrigado por nos ajudar. 193 01:14:32,660 --> 01:14:34,060 Corra! 194 01:16:09,516 --> 01:16:10,922 Alfa! 195 01:16:36,234 --> 01:16:39,471 Obrigado, meu amigo. 196 01:16:41,292 --> 01:16:43,774 Não vou desistir de você. 197 01:16:44,886 --> 01:16:47,894 Você é minha tribo. 198 01:18:12,354 --> 01:18:14,883 O Caminho Sagrado! Estamos perto. 199 01:19:17,246 --> 01:19:19,970 Meus ancestrais estão iluminando nosso caminho... 200 01:19:20,771 --> 01:19:22,822 nos guiando para casa. 201 01:20:28,604 --> 01:20:30,497 Por favor, levante-se. 202 01:20:31,827 --> 01:20:33,929 Sei que você consegue. 203 01:20:38,744 --> 01:20:41,440 Chegamos tão longe juntos... 204 01:20:43,813 --> 01:20:46,702 Não posso perder você. 205 01:20:50,340 --> 01:20:52,284 Por favor, Alfa. 206 01:21:38,544 --> 01:21:41,131 Preciso descansar um pouco. 207 01:22:14,035 --> 01:22:17,154 Receio que ele possa morrer. 208 01:22:18,004 --> 01:22:20,666 Ele lidera com o coração 209 01:22:21,518 --> 01:22:23,648 e não com a lança. 210 01:22:26,519 --> 01:22:27,919 Não. 211 01:22:28,463 --> 01:22:32,653 Ele é mais forte do que você pensa. 212 01:22:34,982 --> 01:22:39,486 Ele é muito mais forte do que ele mesmo pensa. 213 01:23:34,324 --> 01:23:36,272 Estamos em casa! 214 01:24:18,979 --> 01:24:22,836 Como pode ser? 215 01:24:25,154 --> 01:24:26,841 Pai... 216 01:24:34,040 --> 01:24:35,458 Keda! 217 01:24:43,522 --> 01:24:45,787 Tive medo de não ver você de novo. 218 01:24:46,888 --> 01:24:51,815 Você está aqui conosco. Está em casa de verdade. 219 01:24:58,385 --> 01:25:03,098 Queria que se orgulhasse de mim. 220 01:25:03,943 --> 01:25:07,232 Mereceu o meu orgulho, filho. 221 01:25:07,233 --> 01:25:10,164 Você voltou para nós. 222 01:25:25,848 --> 01:25:27,368 Alfa... 223 01:25:31,668 --> 01:25:35,277 O Alfa precisa de ajuda... 224 01:26:34,346 --> 01:26:37,628 Keda trouxe você para nossa casa. 225 01:26:37,629 --> 01:26:39,953 Agora, você é da nossa família. 226 01:26:55,738 --> 01:26:58,747 Nós damos as boas-vindas a você. 227 01:26:58,748 --> 01:27:02,069 Agora, você é da nossa tribo. 228 01:27:36,463 --> 01:27:39,506 Está tudo bem agora. 229 01:29:27,447 --> 01:29:28,801 Está tudo bem agora.