1 00:00:55,129 --> 00:00:57,878 מבוסס על אירועים אמיתיים 2 00:01:08,962 --> 00:01:10,546 .פני ימינה, גברתי 3 00:01:10,755 --> 00:01:11,878 .תודה 4 00:01:17,671 --> 00:01:18,755 .זהו זה 5 00:01:39,463 --> 00:01:42,671 פריז - 1386 ‏29 בדצמבר - 6 00:01:47,755 --> 00:01:50,879 !הקשיבו, הקשיבו, הקשיבו 7 00:01:51,838 --> 00:01:55,878 !לורדים! אבירים! נושאי כלים 8 00:01:56,505 --> 00:01:58,921 .וכל האנשים באשר הם 9 00:01:59,713 --> 00:02:03,379 ...בפקודת אדוננו, מלך צרפת 10 00:02:03,588 --> 00:02:06,546 ...נאסר בכל תוקף 11 00:02:07,421 --> 00:02:10,921 ...שמא יאבדו את רכושם או ימותו 12 00:02:11,588 --> 00:02:13,838 ...לכל אדם כאן להתחמש 13 00:02:14,254 --> 00:02:16,505 ...או לשאת חרב או פגיון 14 00:02:17,004 --> 00:02:20,505 למעט אלו שקיבלו אישור מפורש 15 00:02:21,421 --> 00:02:22,921 .מאדוננו, המלך 16 00:02:25,254 --> 00:02:27,254 ...כל אדם יילחם 17 00:02:27,630 --> 00:02:30,171 ...על גב סוס ועל רגליו 18 00:02:30,463 --> 00:02:31,838 ...חמוש באופן שירצה 19 00:02:32,129 --> 00:02:35,046 בכל כלי נשק או אביזר .שיכול לשמש למתקפה או הגנה 20 00:02:35,463 --> 00:02:40,129 ...חוץ מאשר כלי נשק או אביזרים שחושלו 21 00:02:41,296 --> 00:02:43,797 ...או נוצרו בעזרת קמעות או כשפים 22 00:02:44,129 --> 00:02:47,630 או כל דבר אחר שאלוהים והכנסייה הקדושה אסרו 23 00:02:47,879 --> 00:02:49,671 .על כל הנוצרים הטובים 24 00:02:51,338 --> 00:02:53,962 אם אחד הלוחמים ייכנס לשדה הקרב 25 00:02:54,296 --> 00:02:57,671 ,עם נשק שחושל בעזרת כשפים 26 00:02:57,962 --> 00:03:01,296 קמעות, לחשים ...או כל אומנות רעה שהיא 27 00:03:01,797 --> 00:03:05,671 ,פורע החוק ייענש כאויב האל 28 00:03:07,046 --> 00:03:08,046 .או כבוגד 29 00:03:09,962 --> 00:03:11,129 .או כרוצח 30 00:03:13,879 --> 00:03:15,463 .הדוק יותר. הדוק יותר 31 00:04:11,379 --> 00:04:14,171 .אבירים, התקדמו 32 00:04:42,798 --> 00:04:43,962 !שחררו אותם 33 00:04:44,714 --> 00:04:47,880 !שחררו אותם! שחררו אותם 34 00:05:02,589 --> 00:05:06,714 הדו קרב האחרון 35 00:05:07,921 --> 00:05:13,380 פרק ראשון 'האמת עפ"י ז'אן דה קארוז 36 00:05:14,464 --> 00:05:16,464 !צאו לקרב שלכם 37 00:05:17,089 --> 00:05:19,171 !כולכם תמותו 38 00:05:20,089 --> 00:05:22,714 'קרב לימוז 1370 ‏9 בספטמבר 39 00:05:22,798 --> 00:05:23,505 !אתם תמותו כמו חזירים 40 00:05:25,421 --> 00:05:26,630 !נו, קדימה 41 00:05:27,879 --> 00:05:30,296 ...קדימה, חלאות שפלות 42 00:05:30,589 --> 00:05:31,505 .אי אפשר לשבת בחוסר מעש 43 00:05:31,714 --> 00:05:32,755 !תילחמו 44 00:05:32,798 --> 00:05:35,589 ז'אן, פייר פקד עלינו .לשמור על הגשר הזה 45 00:05:35,630 --> 00:05:37,171 .לעזאזל עם הפקודות .למען המלך 46 00:05:39,171 --> 00:05:40,464 !למען המלך 47 00:05:41,380 --> 00:05:42,380 !למען המלך 48 00:06:24,005 --> 00:06:25,005 .תודה 49 00:06:31,339 --> 00:06:35,130 לא אתנצל .איך שנלחמתם היום 50 00:06:36,421 --> 00:06:38,380 .להיות לי לכבוד להיות שם איתכם 51 00:06:40,296 --> 00:06:41,380 .לימוז' נפלה 52 00:06:42,714 --> 00:06:45,421 ובעלי הברית שלנו .לא הצליחו לכבוש את פורט א-ברס 53 00:06:46,714 --> 00:06:48,714 ...אדוננו החדש, פייר 54 00:06:49,005 --> 00:06:52,505 נסוג מהמערכה .והורה לנו לחזור הביתה 55 00:06:53,589 --> 00:06:54,589 .נצא עם שחר 56 00:06:55,296 --> 00:06:57,380 .שמעו, שמעו .למען המלך 57 00:07:00,630 --> 00:07:03,046 .אין ספק שפייר לא מרוצה 58 00:07:06,130 --> 00:07:07,130 .חיים ניצלו 59 00:07:07,421 --> 00:07:08,421 .'לא בלימוז 60 00:07:09,380 --> 00:07:11,464 .תן לנו לחזור הביתה, ידידי 61 00:07:12,755 --> 00:07:14,380 .הצלת את חיי היום 62 00:07:16,798 --> 00:07:17,798 .תודה 63 00:07:53,130 --> 00:07:53,839 1377 ,מבצר בלם 64 00:07:53,879 --> 00:07:55,046 !הציגו את עצמכם 65 00:07:55,921 --> 00:07:57,798 .'נושא הכלים ז'אן דה קארוז 66 00:07:58,089 --> 00:07:59,880 .בנו של מפקד המבצר 67 00:08:00,214 --> 00:08:01,798 !פתחו את השערים 68 00:08:18,714 --> 00:08:22,171 זהו כבוד גדול שפייר בחר .לקיים את הטקס בארמונו של אביך 69 00:08:22,546 --> 00:08:26,464 אתכונן לפקד על המקום .עם פטירתו של אבי 70 00:08:26,671 --> 00:08:28,005 .תתפלל שיעברו שנים עד אז 71 00:08:28,421 --> 00:08:30,296 .אבא, אמא 72 00:08:30,671 --> 00:08:31,962 .המפקד, גברתי 73 00:08:32,671 --> 00:08:33,879 .נושאי כלים 74 00:08:34,421 --> 00:08:35,921 .אל תיתנו לאדוננו, פייר לחכות 75 00:08:36,255 --> 00:08:37,713 .אהיה נתינך. לעד אשרת אותך 76 00:08:41,505 --> 00:08:44,671 .אדוני, אהיה נתינך .אני נשבע שלעד אשרת אותך 77 00:08:46,630 --> 00:08:49,463 .אדוני, אהיה נתינך .לעד אשרת אותך 78 00:08:50,671 --> 00:08:53,338 .אדוני, אהיה נתינך .אני נשבע שלעד אשרת אותך 79 00:08:59,630 --> 00:09:02,421 .אדוני, אהיה נתינך .אני נשבע שלעד אשרת אותך 80 00:09:10,130 --> 00:09:11,005 ...אדוני .להתקרב- 81 00:09:14,088 --> 00:09:15,879 .אדוני, אהיה נתינך 82 00:09:16,172 --> 00:09:18,005 .אני נשבע שלעד אשרת אותך 83 00:09:33,172 --> 00:09:34,380 .הציגו את עצמכם 84 00:09:35,755 --> 00:09:37,672 .זו אני. הל| מטרויה 85 00:09:41,047 --> 00:09:42,047 .לה גרי 86 00:09:43,630 --> 00:09:45,422 .טוב לראותך, ידידי 87 00:09:47,047 --> 00:09:48,962 .אבל אני לא בא רק כידיד 88 00:09:51,130 --> 00:09:54,047 אני חושש שלא חשפתי .את כל נסיבות הביקור שלי 89 00:09:58,588 --> 00:09:59,588 .דבר 90 00:10:02,380 --> 00:10:04,922 .פייר הטיל עליי לאסוף את החובות 91 00:10:05,588 --> 00:10:06,588 .אני מבין 92 00:10:07,255 --> 00:10:10,755 כבר ביקרתי .את כל שאר האזרחים בשטחו 93 00:10:12,630 --> 00:10:13,630 ...ועכשיו 94 00:10:13,962 --> 00:10:14,922 .באת לראות אותי 95 00:10:15,255 --> 00:10:17,130 .באתי לראות אותך 96 00:10:21,672 --> 00:10:24,422 .המיסים הללו מיועדים להגנה צבאית 97 00:10:25,213 --> 00:10:27,422 .וידוע לך היטב שהאויב קרוב 98 00:10:27,672 --> 00:10:28,588 .עלינו להיות מוכנים 99 00:10:28,922 --> 00:10:31,130 מתי לא הייתי מוכן ?להילחם למען מלכי 100 00:10:31,630 --> 00:10:32,380 .תמיד היית 101 00:10:32,422 --> 00:10:34,255 .יותר מכל אחד אחר 102 00:10:35,047 --> 00:10:36,380 .אך פייר חצה יותר מזה 103 00:10:36,879 --> 00:10:37,630 ...לא, פייר רוצה 104 00:10:37,880 --> 00:10:39,798 .פייר רוצה את הכסף שמגיע לו 105 00:10:46,255 --> 00:10:47,338 .אין לי כסף 106 00:10:48,255 --> 00:10:50,213 .המגיפה הזאת חיסלה מחצית מעובדיי 107 00:10:50,463 --> 00:10:51,755 .תשלומי השכירות פחתו 108 00:10:52,172 --> 00:10:53,297 .השדות מניבים חצי משהניבו 109 00:10:53,588 --> 00:10:55,713 .ועלות העבודה עלתה 110 00:11:00,838 --> 00:11:02,463 ?איך שאר הווסאלים שילמו 111 00:11:03,338 --> 00:11:05,463 .הם שילמו כי נאלצתי להתעקש 112 00:11:06,463 --> 00:11:07,463 .אני מבין 113 00:11:08,130 --> 00:11:09,962 ?ועכשיו אתה מתעקש גם איתי 114 00:11:14,547 --> 00:11:15,422 .אדבר עם פייר 115 00:11:17,879 --> 00:11:19,879 .הוא אדם הגיוני 116 00:11:20,130 --> 00:11:21,838 .אסביר את מצבך 117 00:11:22,838 --> 00:11:24,672 .אתה חבר אמת 118 00:11:24,962 --> 00:11:27,213 .אך לא אוכל לחזור בידיים ריקות 119 00:11:27,547 --> 00:11:28,672 .ודאי שלא 120 00:11:31,547 --> 00:11:32,672 .תודה 121 00:11:34,505 --> 00:11:35,922 .אבדוק מה אוכל לתת 122 00:11:58,338 --> 00:11:59,798 .תחשוב על זה .חשבתי- 123 00:12:00,047 --> 00:12:00,672 .לא חשבת 124 00:12:00,713 --> 00:12:02,213 .אילחם תחת אדמירל דה ויאן 125 00:12:02,505 --> 00:12:04,879 האנגלים בוזזים .את חצי האי קוטנטן ברגע זה 126 00:12:05,130 --> 00:12:06,630 .המגפה לקחה את אשתך ואת בנך 127 00:12:06,880 --> 00:12:09,422 .לא אתן לנורמנדי ליפול .אל תיתן לעקשנות להרוג אותך- 128 00:12:09,713 --> 00:12:10,838 .אין לך יורש 129 00:12:11,172 --> 00:12:13,005 ,אם תמות .כל מה שיש לך ישוב לרוזן פייר 130 00:12:14,713 --> 00:12:16,172 .אני בטוח שפייר מודע לזה 131 00:12:16,463 --> 00:12:17,838 .הוא מעדיף אותך על פניי 132 00:12:18,255 --> 00:12:19,088 .לא, יש לך סיבות לחיות 133 00:12:19,380 --> 00:12:20,962 ?אילו סיבות יש לי לחיות? למה 134 00:12:21,380 --> 00:12:22,380 .השם שלך 135 00:12:23,380 --> 00:12:26,380 זה שם חשוב וידוע .מכדי שתקל בו ראש כך 136 00:12:26,880 --> 00:12:28,463 .אביך מפקד על בלם 137 00:12:29,463 --> 00:12:32,005 כשהוא ימות, אתה תירש .את חיל המצב ואת מה שיתלווה לו 138 00:12:32,880 --> 00:12:33,922 .ואני חבר שלך 139 00:12:34,962 --> 00:12:38,297 .ורבים כמוני מעדיפים שלא תמות 140 00:12:39,962 --> 00:12:42,755 .אני לא יוצא למערכה הזאת בפזיזות 141 00:12:43,713 --> 00:12:45,255 אני לא יוצא לשם .רק כדי להילחם 142 00:12:46,255 --> 00:12:47,255 ?אז למה 143 00:12:48,588 --> 00:12:49,588 .ז'אק 144 00:12:52,755 --> 00:12:53,755 ...אני 145 00:12:55,005 --> 00:12:56,005 .מרושש 146 00:12:57,838 --> 00:12:59,047 .אני צריך כסף 147 00:13:01,047 --> 00:13:02,798 נורמנדי 148 00:13:56,713 --> 00:13:58,130 !יחי המלך 149 00:14:16,547 --> 00:14:18,505 !הם חזרו !מהר! קדימה! הם חזרו- 150 00:14:31,838 --> 00:14:34,338 .אני אקח את זה ממך .תן לי לעזור לך, אדוני- 151 00:14:34,838 --> 00:14:36,630 .תסתובב בבקשה, אדוני 152 00:14:39,755 --> 00:14:41,463 .תרים את הזרוע 153 00:14:43,672 --> 00:14:44,922 .תביאו להם עוד לחם 154 00:14:45,422 --> 00:14:46,755 .לכאן. הם רוצים עוד 155 00:15:06,338 --> 00:15:07,879 .רוברט ד'תיבוביל 156 00:15:08,172 --> 00:15:10,922 .הוא מספק לנו מחסה ומזון 157 00:15:12,672 --> 00:15:13,672 ?ד'תיבוביל 158 00:15:14,838 --> 00:15:17,213 הוא לא נלחם בנו ?לצד האנגלים בפואטייה 159 00:15:17,630 --> 00:15:19,879 .כן, אבל הוא קיבל חנינה עם השאר 160 00:15:20,213 --> 00:15:21,338 .הוא בצד שלנו עכשיו 161 00:15:22,005 --> 00:15:24,380 ואבוי לראשו .אם זה לא יישאר כך 162 00:15:24,798 --> 00:15:25,798 .זהירות, ז'אן 163 00:15:25,880 --> 00:15:27,422 .זה גג מעל לראשינו 164 00:15:28,047 --> 00:15:29,047 ...וחוץ מזה 165 00:15:29,630 --> 00:15:31,879 .יש לו מרתף יינות מרשים למדי 166 00:15:48,255 --> 00:15:49,380 .איזו יפהפייה 167 00:15:51,088 --> 00:15:52,297 ?היא ממשפחת ד'תיבוביל 168 00:15:52,588 --> 00:15:54,838 כן. שם המשפחה שלה .עתיק אפילו יותר משלך 169 00:15:55,255 --> 00:15:56,962 .היא בתו היחידה 170 00:15:57,338 --> 00:15:59,255 .היא תביא נדוניה ראויה לשמה 171 00:15:59,463 --> 00:16:02,005 אך כמובן, מי שיתחתן איתה .יאלץ לשאת את אות הקלון של אביה 172 00:16:02,338 --> 00:16:07,005 אני מתאר לעצמי שהאדם הזה .לא יסבול במיוחד מהמשימה להוליד יורש 173 00:16:09,755 --> 00:16:10,922 .רבותיי, ברוכים הבאים 174 00:16:11,588 --> 00:16:13,172 .נלחמתם באומץ 175 00:16:14,380 --> 00:16:15,630 .תודה על האירוח 176 00:16:18,630 --> 00:16:20,047 .השם שלך הולך לפניך 177 00:16:20,798 --> 00:16:21,922 .גם שלך 178 00:16:24,047 --> 00:16:25,630 לעונג לי .לארח אותך ואת חייליך 179 00:16:26,463 --> 00:16:29,962 זה רק הוגן לתמוך .במי שנלחמים למען המלך 180 00:16:31,380 --> 00:16:32,922 יש שיעורים הנלמדים .בשלב מאוחר בחיים 181 00:16:37,005 --> 00:16:39,879 .הרשה לי להציג בפניך את בתי, מרגריט 182 00:16:39,880 --> 00:16:43,130 ,מרגריט, זה נושא הכלים .'ז'אן דה קארוז 183 00:16:44,130 --> 00:16:46,713 .גברתי, אני שמח להכיר אותך 184 00:16:47,879 --> 00:16:49,422 .העונג כולו שלי 185 00:17:00,380 --> 00:17:02,505 .הנדוניה כוללת גם את החלקה הזו 186 00:17:03,672 --> 00:17:06,130 .החל בשטחי הציד 187 00:17:11,880 --> 00:17:14,046 ?מה עם מה שכאן? החלקה בצפון 188 00:17:14,962 --> 00:17:16,671 .אונו לה פוקון 189 00:17:20,921 --> 00:17:24,005 .כמו שאמרתי, החל בשטחי הציד 190 00:17:35,338 --> 00:17:37,255 .אקח גם את חלקת האדמה הזו 191 00:17:38,255 --> 00:17:40,171 .אין שום בעיה 192 00:17:55,464 --> 00:17:57,464 .אמן 193 00:18:39,130 --> 00:18:41,296 .אני גבר קנאי מאוד, גברתי 194 00:18:41,880 --> 00:18:44,755 הערב את שלי .ולא תרקדי עם איש מלבדי 195 00:18:46,546 --> 00:18:48,714 .וכך גם בכל ערב מעתה הלאה 196 00:19:24,755 --> 00:19:26,296 .אין סיבה לדאגה 197 00:19:31,589 --> 00:19:32,839 .זהו זה 198 00:19:39,296 --> 00:19:40,671 ...תחילת הנכס בשפך הנהר 199 00:19:41,005 --> 00:19:44,046 .והוא משתרע עד הגבעה מהצד השני 200 00:19:44,214 --> 00:19:45,963 .אז זה אונו לה פוקון 201 00:19:47,214 --> 00:19:49,963 זה אמור היה להיות .חלק מהנדוניה של מרגריט 202 00:19:50,255 --> 00:19:51,714 .היא אהבה את המקום 203 00:19:52,171 --> 00:19:54,130 .ופייר פשוט נתן את זה לך 204 00:19:54,839 --> 00:19:56,671 .כאות הערכה לשירות שלי 205 00:19:58,630 --> 00:20:00,797 .החשבונות שלו היו בתוהו מוחלט 206 00:20:01,005 --> 00:20:03,839 ברגע שסידרתי אותם מחדש ...וגביתי את החובות שהיו 207 00:20:04,089 --> 00:20:06,879 ,הכול התחיל לתפקד כראוי .ומזלו השתנה לטובה 208 00:20:07,214 --> 00:20:10,296 .הוא נתן לי את זה כאות תודה 209 00:20:15,089 --> 00:20:16,296 .זה לא מעשה ידיי 210 00:20:16,505 --> 00:20:19,171 .הרוזן נדיב ונמהר 211 00:20:25,089 --> 00:20:26,089 .הבה נאכל 212 00:20:34,880 --> 00:20:37,505 הלוואי שהיית רואה .את הגנים באונו לה פוקון 213 00:20:37,879 --> 00:20:40,171 .היו לנו ורדים ולבנדר 214 00:20:40,714 --> 00:20:42,546 .אם כך, נשתול אותם גם כאן 215 00:20:42,839 --> 00:20:43,214 אני זוכרת שאבי תלה נדנדה 216 00:20:43,255 --> 00:20:46,380 אני זוכרת שאבי תלה נדנדה .מהעץ הגדול ביותר בשטח 217 00:20:46,671 --> 00:20:49,879 אני אמצא את העץ הגדול ביותר .ואעשה את אותו הדבר 218 00:20:51,005 --> 00:20:53,879 יש לי זיכרונות נפלאים .מהקיצים שביליתי שם 219 00:20:57,130 --> 00:21:01,130 .חבל שפייר לקח את השטח מאביך 220 00:21:01,546 --> 00:21:02,464 .אני יודע שהוא חסר לך 221 00:21:04,046 --> 00:21:06,380 .רק כך הוא יכול היה לשלם את חובו 222 00:21:07,797 --> 00:21:11,421 ואז פייר נתן אותו במתנה .לז'אק לה גרי 223 00:21:12,505 --> 00:21:15,046 האם כל נושאי הכלים ?נהנים ממתנות מפוארות כאלה 224 00:21:15,880 --> 00:21:17,589 .לה גרי יותר מאחרים 225 00:21:18,505 --> 00:21:21,255 .הוא נעשה איש אמונו של פייר 226 00:21:23,214 --> 00:21:25,963 .אולי אונו לה פוקון לא אבדה לנצח 227 00:21:28,296 --> 00:21:30,380 .אולי לא אניח לזה 228 00:21:32,380 --> 00:21:33,380 .ז'אן 229 00:21:34,046 --> 00:21:36,089 .אהובתי, דיממתי למען המלך הזה 230 00:21:36,921 --> 00:21:38,089 .הוא מכיר אותי 231 00:21:39,421 --> 00:21:41,296 ייתכן שיש לי .יותר כוח משנדמה לך 232 00:21:42,046 --> 00:21:44,296 .אני יודעת כמה חזק אתה 233 00:21:48,589 --> 00:21:51,339 השטח הזה הובטח לי .כחלק מהנדוניה של אשתי 234 00:21:52,797 --> 00:21:54,671 .העצומה נדחית 235 00:21:55,797 --> 00:21:59,630 ההחלטה הזו התקבלה .בידי הוד מלכותו 236 00:22:12,214 --> 00:22:14,130 ?'האם אתה נושא הכלים, ז'אן דה קארוז 237 00:22:14,630 --> 00:22:15,630 .אכן 238 00:22:17,797 --> 00:22:18,755 ?מה כתוב שם 239 00:22:19,339 --> 00:22:20,464 .זה אביך 240 00:22:36,421 --> 00:22:37,505 !פתחו את השער 241 00:22:37,879 --> 00:22:38,880 !פתחו את השער 242 00:22:42,005 --> 00:22:43,214 .השאירו אותנו לבד 243 00:22:51,505 --> 00:22:53,630 .הייתי בפריז כששמעתי את החדשות 244 00:22:56,421 --> 00:22:58,214 .אביך מת בשקט 245 00:22:58,630 --> 00:22:59,879 .בשנתו 246 00:23:03,214 --> 00:23:04,421 .אני אבודה 247 00:23:05,755 --> 00:23:08,046 נאמר לי .שעליי לעזוב את המקום בתוך חודש 248 00:23:10,879 --> 00:23:13,005 .לא תעשי דבר כזה 249 00:23:13,255 --> 00:23:15,005 .אני אתפוס את מקומו 250 00:23:15,255 --> 00:23:17,839 .המגורים והמשרתים יישארו ברשותך .דבר לא ישתנה 251 00:23:18,046 --> 00:23:19,714 ?ז'אן, לא שמעת 252 00:23:20,005 --> 00:23:22,005 אתה לא תלך בעקבות אביך 253 00:23:22,380 --> 00:23:24,714 .ותפקד על בלם 254 00:23:24,963 --> 00:23:26,380 ?מה זאת אומרת 255 00:23:27,089 --> 00:23:30,797 למה היית מוכרח ?לתבוע מהרוזן חלקת אדמה 256 00:23:31,630 --> 00:23:32,879 .רק כדי להרשים את אשתך 257 00:23:33,380 --> 00:23:35,880 .האדמה הזו הובטחה לי .הגשתי ערעור 258 00:23:36,255 --> 00:23:38,005 ועכשיו הפכת .את הרוזן פייר לאויב 259 00:23:38,546 --> 00:23:39,546 .זה היה צודק 260 00:23:40,546 --> 00:23:43,214 ,צודק. אין צדק 261 00:23:43,505 --> 00:23:45,880 .יש רק כוחו של האדם 262 00:23:48,296 --> 00:23:51,505 תבעת אותו .ויצרת לעצמך אויב רב עוצמה 263 00:23:53,963 --> 00:23:58,755 ,אביך היה אדם קשה .אך הוא הבין רבות על העולם הזה 264 00:24:03,171 --> 00:24:08,171 ?אם כך, מי יתפוס את מקומו של אבי 265 00:24:41,255 --> 00:24:42,255 !שלום 266 00:24:43,963 --> 00:24:45,589 .הצטרף אלינו, נושא כלים שלי 267 00:24:46,046 --> 00:24:47,421 .יום חג היום 268 00:24:50,797 --> 00:24:52,005 .אני לא אשאר, אדוני 269 00:24:53,505 --> 00:24:56,255 ...אין ברצוני להפריע לאירוע שכזה 270 00:24:57,755 --> 00:25:00,171 .אך כבודי מאלץ אותי לדבר 271 00:25:03,797 --> 00:25:06,714 .אומנם כעסתי, אך דיברתי היטב 272 00:25:07,464 --> 00:25:08,380 ..אמרתי לפייר 273 00:25:08,839 --> 00:25:11,921 ,האם אתה מסוגל לעמוד שם" ...כאדם מכובד, כמלכי 274 00:25:12,255 --> 00:25:14,963 ולומר שאיני ראוי ...לקבל את התפקיד המגיע לי בדין 275 00:25:15,255 --> 00:25:18,839 זה שהיה של סבי ושל אבי ...ב-20 השנים האחרונות לחייו 276 00:25:19,421 --> 00:25:23,296 לפקד על חיל המצב "?ולהגן על מבצר בלם למען מלכי 277 00:25:23,589 --> 00:25:24,505 ?ומה פייר ענה 278 00:25:24,839 --> 00:25:25,963 ...ולה גרי 279 00:25:26,714 --> 00:25:29,839 ...את חייו הצלתי, ישב שם לצידו 280 00:25:30,089 --> 00:25:33,005 ,כמפקד .ולא היה לו האומץ להביט בי 281 00:25:34,296 --> 00:25:36,380 הוא מרעיל את מלכי .בעצות אחיתופל 282 00:25:36,755 --> 00:25:38,755 .לחש באוזנו, השחיר את שמי 283 00:25:41,464 --> 00:25:43,296 .ודאי לא אמרת את זה 284 00:25:45,671 --> 00:25:46,880 .אמרת 285 00:25:52,505 --> 00:25:54,171 .איננו רצויים עוד בחצר המלוכה 286 00:25:55,630 --> 00:25:56,296 ..ז'אן 287 00:25:56,380 --> 00:25:57,339 .שיהיה 288 00:26:01,797 --> 00:26:04,171 - כעבור שנה - 289 00:26:16,214 --> 00:26:17,296 .אדוני 290 00:26:18,505 --> 00:26:19,546 .ז'אן, הגיעה הזמנה 291 00:26:22,130 --> 00:26:24,630 ,חברך, ז'אן קרספן .הזמין אותנו לביתו 292 00:26:25,089 --> 00:26:27,296 הם חוגגים את לידת ילדם הראשון 293 00:26:28,380 --> 00:26:29,589 .נולד להם בן 294 00:26:30,380 --> 00:26:31,880 .חדשות נפלאות 295 00:26:32,380 --> 00:26:33,963 .עברה שנה מאז אירועי בלם 296 00:26:35,755 --> 00:26:37,005 אולי כדאי שנראה את פנינו 297 00:26:37,797 --> 00:26:39,963 כדי שידעו שהמשכנו הלאה .למרות חוסר הצדק 298 00:26:41,589 --> 00:26:43,421 ...ילד בריא בזמנים כאלה 299 00:26:43,755 --> 00:26:45,797 .הוא סיבה לחגיגה 300 00:26:48,005 --> 00:26:52,046 את חושבת שאמנע מהאספסוף בארז'נטן 301 00:26:52,421 --> 00:26:54,755 ?לחזות באצילה אמיתית 302 00:26:56,421 --> 00:26:58,130 .תבקשי שיכינו שמלה 303 00:27:09,214 --> 00:27:11,921 .זה מוכן .צריך כאן עוד חציר 304 00:27:42,130 --> 00:27:44,005 .אני שמחה מאוד שבחרת לבוא 305 00:27:44,255 --> 00:27:46,171 .זה יעשה לך רק טוב, אהובי 306 00:27:47,296 --> 00:27:49,630 .ז'אן, אני שמח לראותך. לא התראינו זמן רב 307 00:27:49,921 --> 00:27:51,421 .ברכותיי, ידידי 308 00:27:51,879 --> 00:27:53,255 .גברתי, את נראית נפלא .תודה- 309 00:27:53,505 --> 00:27:55,296 .בבקשה, ברוכים הבאים 310 00:28:13,839 --> 00:28:15,046 .סלחי לי, גברתי 311 00:28:27,505 --> 00:28:28,839 .לה גרי .'קארוז- 312 00:28:29,839 --> 00:28:33,130 !שלום! כל הכבוד 313 00:28:33,296 --> 00:28:35,380 לא תשרור איבה .בין משרתיו של המלך 314 00:28:35,880 --> 00:28:36,671 .הוא זקוק לכולנו 315 00:28:36,921 --> 00:28:39,421 .אכן. יפה אמרת, חבר ותיק 316 00:28:39,755 --> 00:28:40,714 .מרגריט, בואי 317 00:28:40,963 --> 00:28:44,714 תני לחברינו הוותיק נשיקה .'והראי את רצונו הטוב של בית קארוז 318 00:29:06,921 --> 00:29:08,880 .אחזור בעוד חודשים ספורים, אהובתי 319 00:29:09,255 --> 00:29:11,464 אהיה מוגנת ,ואקבל יחס טוב מאליס ומאימך 320 00:29:11,714 --> 00:29:12,797 .אך אני אתגעגע אליך 321 00:29:13,296 --> 00:29:14,380 .זה תפקידי 322 00:29:15,089 --> 00:29:16,046 .תני לי לדאוג לך 323 00:29:16,671 --> 00:29:17,797 ?ומה איתך 324 00:29:18,380 --> 00:29:19,880 .יש לי כל מה שאני צריך 325 00:29:20,714 --> 00:29:21,797 .חוץ מיורש 326 00:29:23,171 --> 00:29:23,880 .אהובתי 327 00:29:25,963 --> 00:29:27,464 .הוא יבוא כשהאל ירצה 328 00:29:54,380 --> 00:29:57,046 .היה אביר, בשם אלוהים 329 00:29:58,421 --> 00:29:59,421 .קום 330 00:30:01,380 --> 00:30:03,005 !'ז'אן דה קארוז 331 00:30:05,255 --> 00:30:07,171 .כאות הוקרה על שירותך למען מלכנו 332 00:30:11,380 --> 00:30:12,380 !שקט 333 00:30:17,089 --> 00:30:19,339 .היה אביר, בשם אלוהים 334 00:30:20,464 --> 00:30:21,464 .קום 335 00:30:29,130 --> 00:30:32,963 !טוב, רבותיי! התכוננו לקרב 336 00:30:34,546 --> 00:30:37,963 סקוטלנד 337 00:30:50,839 --> 00:30:51,255 ?הוד מעלתך 338 00:31:12,046 --> 00:31:13,255 ?למה הם בורחים 339 00:31:14,421 --> 00:31:15,296 ?למה הם בורחים 340 00:31:19,296 --> 00:31:20,296 !למען המלך 341 00:31:34,046 --> 00:31:35,046 !אדוננו שב 342 00:31:35,879 --> 00:31:36,879 !הם באים 343 00:31:37,797 --> 00:31:39,046 !אדוננו שב 344 00:31:40,589 --> 00:31:41,879 !אדוננו שב 345 00:31:47,714 --> 00:31:48,963 !אדוננו שב 346 00:31:49,797 --> 00:31:50,797 !הוא מגיע 347 00:32:03,296 --> 00:32:04,505 !ברוך שובך, אדוני 348 00:32:37,589 --> 00:32:39,464 .אדוני, אינך חש בטוב 349 00:32:41,046 --> 00:32:44,089 הקדחת הזאת היא כל מה .שהבאתי איתי מהמקום העלוב הזה 350 00:32:45,255 --> 00:32:47,005 .לצד תואר האביר שלך 351 00:32:48,921 --> 00:32:50,589 .מחר עליי לצאת לפריז 352 00:32:52,046 --> 00:32:53,464 .אהיה שם שבוע ?מה אתה רוצה- 353 00:32:53,755 --> 00:32:55,046 .הגזבר חייב לי כסף 354 00:32:55,296 --> 00:32:56,546 .ז'אן, אתה חולה 355 00:32:56,797 --> 00:32:58,255 .הוא בריא מספיק לצאת 356 00:32:59,921 --> 00:33:00,880 ?לפריז 357 00:33:00,921 --> 00:33:02,255 .מרחק שלושה ימי רכיבה 358 00:33:02,879 --> 00:33:03,879 .וארז'נטן 359 00:33:04,255 --> 00:33:06,839 .מחובתי לדווח לפייר 360 00:33:08,464 --> 00:33:10,255 .הם יעריצו אותך כאביר 361 00:33:11,296 --> 00:33:14,839 ותבלבל את מי .שלא ציפו שתחזור, סר ז'אן 362 00:33:29,255 --> 00:33:32,464 פריז 363 00:34:28,713 --> 00:34:30,421 ?'סר ז'אן דה קארוז 364 00:34:37,130 --> 00:34:38,213 .תחתום כאן 365 00:34:48,671 --> 00:34:50,130 .‏300 מטבעות זהב 366 00:35:13,046 --> 00:35:14,046 .אדוני 367 00:35:46,171 --> 00:35:47,631 .אלך לחדרי 368 00:35:49,088 --> 00:35:50,088 .לילה טוב 369 00:35:56,798 --> 00:35:57,713 ?אהובתי 370 00:36:00,713 --> 00:36:01,963 ?מה קרה 371 00:36:02,713 --> 00:36:04,756 ?אמי רבה איתך פעם נוספת 372 00:36:07,546 --> 00:36:08,255 .לא 373 00:36:15,546 --> 00:36:16,506 .התגעגעתי אלייך 374 00:36:21,421 --> 00:36:23,046 ?לא התגעגעת אליי 375 00:36:24,671 --> 00:36:25,921 .אינך יודע כמה התגעגעתי 376 00:36:26,130 --> 00:36:27,963 .אם כך, בואי נלך למיטה 377 00:36:28,213 --> 00:36:29,963 ?מה? מה קרה, אהובתי 378 00:36:43,506 --> 00:36:46,171 ...בהיעדרך, באחד הימים 379 00:36:47,213 --> 00:36:50,046 .לאימך היו עיסוקים בסנט פייר 380 00:36:53,963 --> 00:36:58,631 היא לקחה איתה את המשרתים .ואני נשארתי לבדי 381 00:36:59,421 --> 00:37:00,921 ?היא לא השאירה כאן את אליס 382 00:37:01,171 --> 00:37:02,421 .הייתי ברור מאוד 383 00:37:02,713 --> 00:37:04,756 .היא לקחה איתה את כל המשרתים 384 00:37:09,005 --> 00:37:12,046 זמן קצר לאחר מכן .הגיע אדם ללא התראה מוקדמת 385 00:37:14,506 --> 00:37:16,171 .הכרתי אותו, לכן הכנסתי אותו 386 00:37:17,380 --> 00:37:18,878 .אך הוא לא היה לבדו 387 00:37:23,713 --> 00:37:25,255 .הוא תקף אותי 388 00:37:28,463 --> 00:37:31,296 .הוא ריתק אותי למקומי, התנגדתי 389 00:37:33,046 --> 00:37:36,671 ,צעקתי וזעקתי בקולי קולות .אך איש לא היה פה 390 00:37:38,421 --> 00:37:40,880 .הוא גבר עליי .לא יכולתי לעשות דבר 391 00:37:49,756 --> 00:37:50,880 .נאנסתי 392 00:37:53,213 --> 00:37:55,463 ?מי? מי עשה את זה 393 00:37:56,588 --> 00:37:57,588 ?מי 394 00:37:58,798 --> 00:37:59,963 .ז'אק לה גרי 395 00:38:06,838 --> 00:38:08,713 ?את דוברת אמת 396 00:38:09,130 --> 00:38:11,005 .כן. כן 397 00:38:11,046 --> 00:38:12,798 ?זו האמת .כן, זו האמת- 398 00:38:13,046 --> 00:38:14,631 .אתה מוכרח להאמין לי 399 00:38:16,963 --> 00:38:17,878 .אתה מוכרח 400 00:38:20,046 --> 00:38:21,046 .את אהובתי 401 00:38:21,546 --> 00:38:22,546 .בואי 402 00:38:25,463 --> 00:38:27,255 .לא הייתי כאן כדי להגן עלייך 403 00:38:30,421 --> 00:38:31,921 .אנא סלחי לי 404 00:38:34,130 --> 00:38:35,130 .בבקשה 405 00:38:36,046 --> 00:38:37,130 .ז'אן 406 00:38:38,546 --> 00:38:41,338 .אני רוצה שישלם על מה שעשה 407 00:38:42,380 --> 00:38:43,380 .הוא ישלם 408 00:38:46,798 --> 00:38:47,756 .הוא ישלם 409 00:38:56,088 --> 00:38:56,963 !אספו את החרבות 410 00:38:57,756 --> 00:38:58,963 .הכניסו אותם, בבקשה 411 00:39:00,130 --> 00:39:01,130 .קחו מפה את הסוסים 412 00:39:02,588 --> 00:39:03,838 .תזיזו אותם הצידה 413 00:39:05,506 --> 00:39:06,338 .הכניסו אותם, בבקשה 414 00:39:06,588 --> 00:39:07,963 .לכן אני מבקש את עזרתך 415 00:39:08,963 --> 00:39:12,213 מרגריט היא אשתי .ונעשה לה עוול 416 00:39:14,171 --> 00:39:15,880 .לא אתן לזה לעבור בשתיקה 417 00:39:16,171 --> 00:39:18,421 .המוצא היחיד שלך הוא דרך פייר 418 00:39:19,088 --> 00:39:20,880 .אך אני בספק שהוא יסכים לשמוע 419 00:39:23,631 --> 00:39:25,546 .ספרו את הסיפור ששמעתם היום 420 00:39:25,880 --> 00:39:28,546 ספרו אותו בכל מקום שתוכלו .ולכל מי שיקשיב 421 00:39:28,798 --> 00:39:30,713 .אנחנו נהפוך למושא לרכילות 422 00:39:30,963 --> 00:39:33,463 ...אם הסיפור ישמע ברחבי נורמנדי 423 00:39:34,338 --> 00:39:36,213 .פייר יהיה חייב לשמוע אותנו 424 00:39:38,671 --> 00:39:39,963 .יש לי תוכנית 425 00:39:47,463 --> 00:39:49,005 .אני מבקש דו-קרב עד המוות 426 00:39:50,005 --> 00:39:52,713 .המנהג הזה הוצא אל מחוץ לחוק לפני שנים 427 00:39:53,380 --> 00:39:55,130 .זו לא האמת, הוד מעלתך 428 00:39:55,380 --> 00:39:58,921 ...נכון שלא התקיימו קרבות במהלך חייך 429 00:39:59,296 --> 00:40:01,713 ...אך דו-קרב עדיין מקובל כדרך 430 00:40:02,005 --> 00:40:05,713 לשם כך תידרש התכנסות מלאה .של הפרלמנט בפריז 431 00:40:05,921 --> 00:40:08,631 .כל 32 חברי בית הדין של הוד מלכותך 432 00:40:09,380 --> 00:40:10,798 .אחד מאיתנו שיקר 433 00:40:11,880 --> 00:40:13,171 .ניתן לאלוהים להחליט 434 00:40:13,380 --> 00:40:16,506 ...סר ז'אן, אם תפסיד בדו-קרב הזה 435 00:40:16,713 --> 00:40:19,421 ...ותוכיח כי אלו האשמות שווא 436 00:40:20,005 --> 00:40:22,296 .אשתך תישא בתוצאות איומות 437 00:40:23,880 --> 00:40:26,171 .אלוהים יחוס על דוברי האמת 438 00:40:26,756 --> 00:40:28,380 .והאמת תנצח 439 00:40:29,421 --> 00:40:30,880 .אני לא מפחד 440 00:40:32,588 --> 00:40:33,588 .מצוין 441 00:41:00,046 --> 00:41:02,046 היכל הצדק 442 00:41:02,546 --> 00:41:06,506 !הוד מלכותו, המלך שארל השישי 443 00:41:07,506 --> 00:41:10,798 ?מדוע אתה כאן, בבית הדין 444 00:41:24,878 --> 00:41:26,798 ...מלך נפלא ורב עוצמה 445 00:41:27,005 --> 00:41:28,130 ...ושליטנו העליון 446 00:41:29,921 --> 00:41:30,921 .אני 447 00:41:31,671 --> 00:41:33,296 ...'ז'אן דה קארוז 448 00:41:33,921 --> 00:41:34,921 ...אביר 449 00:41:36,213 --> 00:41:38,296 ...עותר לבית הדין שלך 450 00:41:39,756 --> 00:41:43,756 ומאשים בזאת ...את נושא הכלים הזה 451 00:41:44,005 --> 00:41:46,213 ...בפשע הנתעב ביותר 452 00:41:46,838 --> 00:41:47,838 ...נגד אשתי 453 00:41:48,506 --> 00:41:50,506 ,'ליידי מרגריט דה קארוז 454 00:41:51,588 --> 00:41:54,921 אני מאשים אותו ...כי בשבוע השלישי בחודש ינואר 455 00:41:55,130 --> 00:41:56,963 ...אותו ז'אק לה גרי 456 00:41:58,546 --> 00:42:00,171 ...פעל בצורה פושעת 457 00:42:00,713 --> 00:42:01,878 ...ושטופת זימה 458 00:42:02,046 --> 00:42:06,005 ובעל את אשתי .בניגוד לרצונה בביתנו 459 00:42:07,671 --> 00:42:11,338 ואם אותו ז'אק לה גרי 460 00:42:11,631 --> 00:42:14,213 ...כופר באשמה 461 00:42:15,588 --> 00:42:16,588 אני מוכן 462 00:42:17,380 --> 00:42:20,921 ...להוכיח את טענתי בקרב מולו 463 00:42:21,171 --> 00:42:24,880 .ולשים קץ לחייו בזמן שייקבע 464 00:42:34,963 --> 00:42:40,046 פרק שני האמת עפ"י ז'אק לה גרי 465 00:42:42,878 --> 00:42:45,130 !צאו לקרב שלכם 466 00:42:46,005 --> 00:42:47,798 !כולכם תמותו 467 00:42:48,921 --> 00:42:51,421 !אתם תמותו כמו חזירים 468 00:42:53,838 --> 00:42:54,838 !נו, קדימה 469 00:42:55,713 --> 00:42:57,963 ...קדימה, חלאות שפלות 470 00:42:58,588 --> 00:42:59,838 .אי אפשר לשבת בחוסר מעש 471 00:42:59,878 --> 00:43:00,838 !תילחמו 472 00:43:00,878 --> 00:43:03,130 ז'אן, פייר פקד עלינו .לשמור על הגשר הזה 473 00:43:03,506 --> 00:43:05,338 .לעזאזל עם הפקודות .זה פיתיון, ז'אן- 474 00:43:05,631 --> 00:43:07,671 הם רוצים שנתרחק .'כדי לכבוש את לימוז 475 00:43:10,798 --> 00:43:12,756 !אז משאלתם תתגשם 476 00:43:14,296 --> 00:43:15,546 !בני שוטה. תן לו ללכת 477 00:43:15,878 --> 00:43:17,046 .אם יילך לבדו, ימות 478 00:43:17,713 --> 00:43:18,756 !למען המלך 479 00:43:19,380 --> 00:43:20,380 !למען המלך 480 00:43:49,921 --> 00:43:50,921 .אני יודע, הוא עקשן 481 00:43:51,130 --> 00:43:52,878 ...כן, עקשן, מאתגר, קנאי 482 00:43:53,130 --> 00:43:55,878 ...פזיז, טיפש, רגזן, טיפש .כן. אני יודע, אדוני- 483 00:43:56,338 --> 00:43:58,088 .מטומטם .הוא לא משלם את חובותיו בזמן 484 00:43:58,338 --> 00:43:59,713 .אך אני מחשיב אותו כחבר 485 00:44:01,171 --> 00:44:03,798 הוא הפר את פקודתי .'וגרם לנפילת לימוז 486 00:44:04,046 --> 00:44:07,296 .הוא האמין שהוא יצליח .כוונותיו היו טובות 487 00:44:08,130 --> 00:44:09,798 .לא כיף איתו 488 00:44:10,631 --> 00:44:13,798 כלומר, היית רוצה ?לסבול עוד ממנו כאן בארז'נטן 489 00:44:14,380 --> 00:44:16,798 הוא משוטט במרמור .כמו ענן שחור 490 00:44:17,130 --> 00:44:20,921 אדוני, נלחמתי לצידו .וראיתי את רעות העולם איתו 491 00:44:22,130 --> 00:44:23,130 .הוא נאמן 492 00:44:23,506 --> 00:44:25,463 .כן. גם כלבי הציד המזדיינים שלי 493 00:44:27,963 --> 00:44:30,421 .כרצונך. לך .תעשה מה שנראה לך לנכון 494 00:44:30,756 --> 00:44:33,005 אני לא מעריך .את האופי שלו כלל וכלל 495 00:44:33,463 --> 00:44:35,296 ,עם זאת .אני מאוד מעריך את שלך 496 00:44:35,588 --> 00:44:37,588 .זו התכונה הטובה ביותר שלך 497 00:44:38,421 --> 00:44:40,463 אך אל תיתן .לנאמנותך לעוור אותך 498 00:44:43,130 --> 00:44:44,213 .תודה, אדוני .כן- 499 00:44:46,130 --> 00:44:47,130 ?לה גרי 500 00:44:47,713 --> 00:44:50,421 ?המוזהב? או הסנדל 501 00:44:51,880 --> 00:44:52,880 .מוזהב .בהחלט- 502 00:44:53,338 --> 00:44:54,338 .המוזהב 503 00:44:55,546 --> 00:44:58,921 בית פייר ד'לונסון 504 00:45:07,005 --> 00:45:08,756 ...לא, לא. אני יודע, אני יודע 505 00:45:13,421 --> 00:45:14,671 .גבירותיי ורבותיי 506 00:45:19,588 --> 00:45:20,880 .גבירותיי ורבותיי 507 00:45:21,338 --> 00:45:26,255 ,בנסיבות שגרתיות ...המארחת שלכם, אשת הוויקונט 508 00:45:26,463 --> 00:45:29,255 ...אשתי, ליידי מארי שאמלאר 509 00:45:30,380 --> 00:45:33,005 ...הייתה צופה בזריחה עם כולנו 510 00:45:33,213 --> 00:45:35,130 ...שרה בקול רם יותר, רוקדת עוד 511 00:45:35,506 --> 00:45:37,088 .ושותה ככל שתוכל 512 00:45:37,878 --> 00:45:40,631 אך היא עמלה קשות ...בגידול ילדנו השמיני בקרבה 513 00:45:41,088 --> 00:45:42,880 .ב-14 שנות נישואינו 514 00:45:47,421 --> 00:45:49,380 .טוב, לילה טוב, חברים יקרים 515 00:45:49,671 --> 00:45:51,838 .לא אחכה לאף אחד מכם 516 00:45:52,838 --> 00:45:54,255 .בייחוד לא לבעלי 517 00:45:55,213 --> 00:45:56,046 .לילה טוב, יקירי 518 00:45:56,546 --> 00:45:57,546 .אהובתי 519 00:45:58,046 --> 00:45:59,046 .מילים כדורבנות 520 00:45:59,671 --> 00:46:00,671 .לילה טוב 521 00:46:05,546 --> 00:46:09,046 ובכן, אולי כעת .הערב יכול באמת להתחיל 522 00:46:11,588 --> 00:46:12,588 ?איפה היינו 523 00:46:14,046 --> 00:46:15,046 .לאטור, קרא 524 00:46:15,798 --> 00:46:17,798 .אני לא קורא לטינית 525 00:46:18,588 --> 00:46:19,798 .אתה אפילו לא קורא 526 00:46:20,880 --> 00:46:22,878 ."אני אקרא. "ספר האהבה 527 00:46:24,255 --> 00:46:26,088 .24 חוק מספר 528 00:46:31,756 --> 00:46:32,631 ?מישהו 529 00:46:35,921 --> 00:46:36,756 ?נושא כלים 530 00:46:41,255 --> 00:46:43,838 .אהבה חדשה מגרשת את הישנה 531 00:46:48,088 --> 00:46:49,088 .אמת 532 00:46:49,588 --> 00:46:52,878 ובכן, נראה שיש לנו .נושא כלים בעל כישרון חבוי 533 00:46:53,130 --> 00:46:54,171 .אנא קרא 534 00:47:03,713 --> 00:47:04,963 .חוק האהבה הרביעי 535 00:47:05,213 --> 00:47:08,130 ...האהבה תמיד גדלה" 536 00:47:09,005 --> 00:47:10,338 ".או קטנה 537 00:47:10,798 --> 00:47:11,756 !ממזר חוצפן 538 00:47:13,671 --> 00:47:15,088 . הוא מכיר אורן 539 00:47:23,255 --> 00:47:27,296 דבר לא מונע מאישה" .להיות נאהבת על ידי שני גברים 540 00:47:33,506 --> 00:47:35,671 או מגבר להיות נאהב ":על ידי שתי נשים 541 00:47:39,671 --> 00:47:40,838 .יפה קראת 542 00:47:44,880 --> 00:47:45,963 .בואי, בואי 543 00:47:46,046 --> 00:47:48,421 .אם תברחי, ארדוף אחרייך 544 00:47:55,631 --> 00:47:57,213 .וואו, הוא נעשה רציני 545 00:47:57,546 --> 00:47:59,713 !לא! לא! לא 546 00:48:00,756 --> 00:48:01,713 !לא 547 00:48:05,338 --> 00:48:09,171 !לא! לא! לא 548 00:48:12,878 --> 00:48:17,838 !לא! לא! לא 549 00:48:22,046 --> 00:48:23,380 .הלקוחה הזאת קשוחה 550 00:48:24,338 --> 00:48:25,380 !לא 551 00:48:25,631 --> 00:48:27,546 .וחזקה 552 00:48:28,838 --> 00:48:31,588 .הנה, הכניסי לתוכך קצת רוע 553 00:48:34,878 --> 00:48:35,798 !פייר 554 00:48:36,130 --> 00:48:37,588 .בוא, פייר 555 00:48:38,255 --> 00:48:39,088 !נהדר 556 00:48:39,171 --> 00:48:40,046 .פייר 557 00:48:40,421 --> 00:48:41,546 .פייר 558 00:48:48,171 --> 00:48:49,380 .החיים טובים 559 00:48:52,296 --> 00:48:54,213 .גם הזאבים לא ישנו 560 00:48:56,588 --> 00:48:57,963 .אשתך תכף תתעורר, אדוני 561 00:48:58,921 --> 00:49:00,756 .מוטב שתהיה שם 562 00:49:01,171 --> 00:49:02,713 .הריונית והיסטרית 563 00:49:02,963 --> 00:49:04,713 .אעדיף להסתכן עם הזאבים 564 00:49:07,005 --> 00:49:08,798 ...אז, ספר לי, נושא כלים 565 00:49:09,880 --> 00:49:12,506 כיצד איש מלחמה ?נעשה בקי במילה הכתובה 566 00:49:12,963 --> 00:49:15,296 .נולדתי ללא שם או הון 567 00:49:15,631 --> 00:49:17,880 .התכוננתי לחיים בכנסייה 568 00:49:19,506 --> 00:49:20,798 ...הדרישות 569 00:49:22,506 --> 00:49:23,878 .לא התאימו לי 570 00:49:23,963 --> 00:49:25,171 .לא, לא 571 00:49:25,588 --> 00:49:27,088 .הולל כלבבי 572 00:49:27,255 --> 00:49:29,380 .זה תמיד היה לי קל 573 00:49:29,880 --> 00:49:32,671 ?האם הבקיאות חלה גם על מספרים 574 00:49:33,798 --> 00:49:34,921 .כן, אדוני 575 00:49:35,756 --> 00:49:38,338 ,אם כך, אשתף זאת איתך .ונשאיר את זה בינינו 576 00:49:38,546 --> 00:49:39,421 .כמובן 577 00:49:40,005 --> 00:49:42,255 .החשבונות שלי זקוקים לסדר 578 00:49:42,963 --> 00:49:45,798 תוכל להשתמש במומחיות שלך ?כדי לעזור לי בכספים 579 00:49:48,463 --> 00:49:49,506 ?איך זה ייתכן 580 00:49:50,756 --> 00:49:53,463 .דמי שכירות משולמים באיחור .רואי חשבון חסרי אחריות 581 00:49:55,463 --> 00:49:58,546 אדוני, האצילים מחזיקים בכס .שהיה אמור להימסר לך 582 00:49:59,130 --> 00:50:00,880 .המגיפה הרגה מחצית מכוח העבודה 583 00:50:01,171 --> 00:50:02,963 .היבול פחת. עלות העבודה עלתה 584 00:50:03,213 --> 00:50:06,046 ,אני מבין את המספרים .כל אלה לא אמורים להטריד אותך 585 00:50:06,880 --> 00:50:09,088 .עליך להיות מוכן להקים צבא ברגע 586 00:50:09,338 --> 00:50:11,296 .זה לא יתאפשר ללא הכסף 587 00:50:12,213 --> 00:50:14,380 ?ומה אעשה כשהם יאמרו שאין להם 588 00:50:15,088 --> 00:50:16,756 .ובכן, שיאמרו את זה לי 589 00:50:18,798 --> 00:50:19,921 .בסדר גמור 590 00:50:32,213 --> 00:50:33,506 .ניסיתי לשוחח עם אדונך 591 00:50:33,838 --> 00:50:36,671 .העניין הזה הוא ביני לבינו .אל תפריע לי שוב 592 00:50:37,130 --> 00:50:38,671 .הבה נביט במפה 593 00:50:39,506 --> 00:50:40,506 ?טוב 594 00:50:44,338 --> 00:50:46,798 .יש לי כמובן נכס כאן, בבורג 595 00:50:48,671 --> 00:50:50,588 .לא. אישי הטוב, לא 596 00:50:51,005 --> 00:50:52,088 ?מה יש כאן 597 00:50:53,255 --> 00:50:54,255 .אונו לה פוקון 598 00:50:55,296 --> 00:50:56,130 .לא 599 00:50:57,506 --> 00:50:59,671 .זה אחד הנכסים היקרים ביותר שלי 600 00:51:05,255 --> 00:51:07,878 הוא עומד להיות .חלק מהנדוניה של בתי 601 00:51:11,671 --> 00:51:13,921 .לא אוכל פשוט לתת לו אותו 602 00:51:15,421 --> 00:51:18,963 ידידי, פייר לא מבקש ממך .לתת לו את הנכס היקר ביותר שלך 603 00:51:20,713 --> 00:51:23,171 אבל אונו לה פוקון .שווה כפול מהחוב שלי 604 00:51:23,963 --> 00:51:27,046 ובכן, תחשוב כמה טוב תרגיש .כשלא תהיה חייב דבר 605 00:51:57,046 --> 00:51:58,798 .שמעת? דיווחים מהצפון 606 00:51:59,338 --> 00:52:01,588 ...אומרים שיש אב נואש כל כן 607 00:52:01,838 --> 00:52:04,880 עד שהוא שמוכן לחתן את בתו .'עם ז'אן דה קארוז 608 00:52:05,631 --> 00:52:06,713 ?באמת 609 00:52:06,880 --> 00:52:10,130 .כן, רוברט ד'תיבוביל, הבוגד 610 00:52:12,588 --> 00:52:14,088 .קארוז' זקוק ליורש 611 00:52:14,588 --> 00:52:16,546 ?האם היא האצילה היחידה בנורמנדי 612 00:52:16,880 --> 00:52:18,088 .הוא גם זקוק לכסף 613 00:52:18,506 --> 00:52:20,130 .לא חסרות סיבות להתחתן איתה 614 00:52:20,506 --> 00:52:23,878 .היא עשירה, צעירה .אומרים שהיא יפה 615 00:52:24,130 --> 00:52:26,005 .כן, ואביה בגד בכתר 616 00:52:26,255 --> 00:52:28,088 .אני לא מצדיק את רוברט ד'תיבוביל 617 00:52:28,506 --> 00:52:31,088 כן. רק חבל שלא התיזו .את ראשו על בגידתו 618 00:52:31,506 --> 00:52:34,756 .כך ההשפלה הזו הייתה נחסכת ממנו 619 00:52:35,296 --> 00:52:36,756 .בעדינות 620 00:52:38,380 --> 00:52:40,463 .כן. הנה, ילד 621 00:52:40,880 --> 00:52:41,921 .דם צבי 622 00:52:44,338 --> 00:52:45,463 .אות כבוד 623 00:52:46,588 --> 00:52:47,546 .אות כבוד 624 00:52:48,506 --> 00:52:51,421 .כל הכבוד, אטיאן! שארל 625 00:53:00,798 --> 00:53:01,713 ?מה 626 00:53:03,380 --> 00:53:04,255 .הוא תובע אותי 627 00:53:04,921 --> 00:53:07,296 .היכנס. תפשוט מכנסיים 628 00:53:07,631 --> 00:53:08,546 !הוא תובע אותי 629 00:53:08,756 --> 00:53:10,463 ?מי !אותי- 630 00:53:10,878 --> 00:53:12,838 !על אדמה ששייכת לי לפי חוק 631 00:53:13,255 --> 00:53:16,421 ז'אן דה קארוז' הגיש תביעה .על חלקת אדמה 632 00:53:16,713 --> 00:53:18,463 ?למה שיתבע אותך על חלקת אדמה 633 00:53:19,005 --> 00:53:21,046 .כי אתה נתת לי אותה 634 00:53:21,380 --> 00:53:23,380 .הוא תובע גם אותך .הוא תובע את שנינו 635 00:53:26,171 --> 00:53:27,838 .אני לא מבין מה משעשע, אדוני 636 00:53:28,088 --> 00:53:30,588 איך ניתן לתבוע ?על דבר שמעולם לא היה שלך 637 00:53:30,838 --> 00:53:31,838 .נושא כלים שלי 638 00:53:32,506 --> 00:53:36,380 האם אתה מוכן סוף סוף להודות ?'שצדקתי בקשר לז'אן דה קארוז 639 00:53:36,671 --> 00:53:38,588 הוא אומר שהוא .יפנה עם זה למלך 640 00:53:38,880 --> 00:53:40,046 .הוא אכן דימם למענו 641 00:53:40,421 --> 00:53:42,046 .בן דודי, המלך 642 00:53:43,380 --> 00:53:46,171 .גם אני דיממתי למענו. גם אתה 643 00:53:46,463 --> 00:53:48,046 .ידידי, העניין הזה פתור 644 00:53:48,463 --> 00:53:50,171 .קיוויתי להפתיע אותך בבית הדין 645 00:53:50,546 --> 00:53:54,255 כעת, משהתפרצת פנימה ,והעכרת את האווירה בערב מבטיח למדי 646 00:53:55,631 --> 00:53:57,130 .אספר לך עכשיו 647 00:53:57,421 --> 00:53:59,546 .ז'אן דה קארוז' לא יפקד על בלם 648 00:54:00,005 --> 00:54:02,255 .אתה תהיה המפקד החדש של בלם 649 00:54:03,713 --> 00:54:04,631 .כבמעשה קסם 650 00:54:07,671 --> 00:54:09,005 .קארוז' ירתח מזעם 651 00:54:09,338 --> 00:54:11,798 אמת. עכשיו תפשוט .את המכנסיים שלך 652 00:54:13,380 --> 00:54:14,546 .עיכוב קל 653 00:54:15,963 --> 00:54:19,088 מי רוצה לעזור לי ?לשוב למצבי הקודם 654 00:54:19,463 --> 00:54:20,463 !בוא הנה 655 00:54:20,631 --> 00:54:23,338 !בוא הנה, נערי! לה גרי 656 00:54:25,756 --> 00:54:27,880 ...אני אגן על מבצר בלם 657 00:54:28,296 --> 00:54:30,546 ...ואנהיג את חיל המצב כמפקדו 658 00:54:31,088 --> 00:54:32,171 ...כמיטב יכולתי 659 00:54:33,296 --> 00:54:35,546 .נגד כל אויביו של מלכי 660 00:54:37,421 --> 00:54:38,506 .ז'אק לה גרי 661 00:54:38,588 --> 00:54:41,756 .מפקד, קום וזכה להכרה 662 00:55:21,338 --> 00:55:22,631 !שלום 663 00:55:23,838 --> 00:55:25,506 .הצטרף אלינו, נושא כלים שלי 664 00:55:25,880 --> 00:55:27,171 .יום חג היום 665 00:55:28,756 --> 00:55:30,296 .לא אשאר, אדוני 666 00:55:30,880 --> 00:55:33,506 אלוהים, תגיד לי .שלא באת הנה כדי לתבוע אותי שוב 667 00:55:36,838 --> 00:55:39,338 ...לעג לי אם תרצה 668 00:55:39,878 --> 00:55:42,713 .אך לא תוכל להפוך צדק לעוול ולהפך 669 00:55:43,005 --> 00:55:46,463 ,אם כך, האר את עיני .נושא כלים, בנוגע לצדק 670 00:55:46,713 --> 00:55:50,130 ,כי למיטב הבנתי, בפעם שעברה שהופעת זה היה כדי לתבוע אותי 671 00:55:50,213 --> 00:55:51,838 על קרקע ששייכת לי לפי חוק 672 00:55:52,171 --> 00:55:54,671 וניתנה במתנה לנושא הכלים הנאמן ביותר שלי 673 00:55:54,880 --> 00:55:57,213 .על שירותים שסיפק בעבורי 674 00:55:57,380 --> 00:56:00,506 ?איזו חזקה הייתה לך על השטח .הוא מעולם לא היה שלך 675 00:56:00,631 --> 00:56:02,963 .אני מכיר היטב את נושא הכלים שלך 676 00:56:03,171 --> 00:56:05,631 .נושא הכלים שלו הענקת את האדמה 677 00:56:06,338 --> 00:56:09,963 .זה שמחזיק כעת בתפקיד ששייך לי בדין 678 00:56:10,005 --> 00:56:11,088 .ידידי, בבקשה 679 00:56:11,171 --> 00:56:12,671 .נשוחח בפרטיות !לא! לא! לא- 680 00:56:12,921 --> 00:56:14,255 !אני אישמע 681 00:56:14,631 --> 00:56:16,546 !אני לא מקבל את זה 682 00:56:16,963 --> 00:56:20,338 ...אבי, במשך 20 שנה, אבי 683 00:56:20,671 --> 00:56:22,506 !המתנתי במשך 20 שנה 684 00:56:22,963 --> 00:56:25,838 אין כאן אציל .שיאמר מילה רעה על אביך 685 00:56:26,088 --> 00:56:28,046 .ביקשת את דמי השכירות שלי, ושילמתי 686 00:56:29,255 --> 00:56:30,878 ...כאן, כאיש של כבוד 687 00:56:31,338 --> 00:56:33,338 ?אתה אומר לי שאיני המפקד 688 00:56:34,005 --> 00:56:36,921 ?אתה אומר לי שאיני המפקד כאן 689 00:56:37,756 --> 00:56:39,546 .אני אומר לך מה שאני רוצה 690 00:56:39,838 --> 00:56:41,588 .אני מחליט מי המפקד של בלם 691 00:56:42,713 --> 00:56:44,338 .את זה אתה מעריך 692 00:56:44,631 --> 00:56:47,878 .אותו. את החנפן הזה 693 00:56:49,506 --> 00:56:50,838 !כולכם חנפנים 694 00:56:51,296 --> 00:56:53,631 !אני אתבע !אני אתבע אותך על זה 695 00:56:54,088 --> 00:56:55,506 ...בתוך שלוש שנים בלבד 696 00:56:56,046 --> 00:56:58,756 ,הצלחת להינשא לבת של בוגד 697 00:56:59,130 --> 00:57:01,588 לתבוע אותי על אדמה ,שמעולם לא הייתה שלך 698 00:57:02,171 --> 00:57:04,380 ואז לעמוד מולי בפעם השנייה בתקופה הזו 699 00:57:04,631 --> 00:57:06,631 ...ולאיים עליי פעם נוספת בתביעה 700 00:57:07,046 --> 00:57:10,046 ואת כל זה אתה עושה .תוך כדי דיבורים על חובה וכבוד 701 00:57:10,255 --> 00:57:11,631 ?כך אתה משרת אותי 702 00:57:12,296 --> 00:57:14,088 .אני משרת את המלך 703 00:57:15,631 --> 00:57:16,878 .את המלך 704 00:57:18,463 --> 00:57:19,756 .את המלך 705 00:57:21,921 --> 00:57:23,380 !שמים וארץ 706 00:57:26,046 --> 00:57:27,046 ?מה שמיים וארץ 707 00:58:01,506 --> 00:58:04,088 .45 .37 708 00:58:04,588 --> 00:58:06,671 ...‏15. 17 שאול 709 00:58:20,880 --> 00:58:21,631 .יבוא 710 00:58:22,631 --> 00:58:23,798 .שלום 711 00:58:25,255 --> 00:58:27,005 .חשבתי שאתה ישן, אדוני 712 00:58:27,463 --> 00:58:28,798 ...כן, נהדר 713 00:58:29,921 --> 00:58:32,255 ...חבר טוב. לא, כמעט ישנתי 714 00:58:33,046 --> 00:58:36,963 אך הבחנתי באור נרות .וידעתי שזה מוכרח להיות אתה 715 00:58:37,338 --> 00:58:39,130 .אני עובד טוב יותר לבדי 716 00:58:40,671 --> 00:58:43,130 אתה מקשה על אדם .להשלים את העבודה שלו 717 00:58:43,506 --> 00:58:46,463 באתי הנה כדי לומר לך שלא אצטרף אליך 718 00:58:46,798 --> 00:58:48,338 .לחגיגה של קרספן 719 00:58:49,296 --> 00:58:50,130 ?אדוני 720 00:58:50,921 --> 00:58:53,338 .רכיבה ארוכה מדי, קר מדי 721 00:58:53,713 --> 00:58:55,963 נישאר כאן .ונזיין את הנשים שלנו 722 00:58:56,171 --> 00:58:57,506 .לא .לא- 723 00:58:57,671 --> 00:59:00,171 לא, נאמר לי .שז'אן דה קארוז' יהיה שם 724 00:59:00,798 --> 00:59:02,506 .הגיע הזמן לטפל בפצע הזה 725 00:59:03,338 --> 00:59:05,421 .הוא לעולם לא ישתנה ?למה לנסות בכלל 726 00:59:05,713 --> 00:59:07,671 מפני שסכסוך בין הווסאלים של אדוני 727 00:59:07,921 --> 00:59:09,338 .לא מניב דבר חוץ מצרות והסחות 728 00:59:09,506 --> 00:59:10,506 ...אלוהים 729 00:59:10,756 --> 00:59:13,463 וכי בעבר הייתי !הסנדק של בנו המנוח 730 00:59:14,878 --> 00:59:16,798 .פעם הייתה לי פינה בלבו 731 00:59:17,005 --> 00:59:18,255 .תעשה מה שאתה צריך 732 00:59:19,005 --> 00:59:21,921 .תזכה לראות את האישה המסתורית 733 00:59:22,296 --> 00:59:27,546 ,ככל הנראה .הוא מוציא אותה מהצינוק באופן חד פעמי 734 00:59:27,838 --> 00:59:30,380 ניתן רק לקוות .שהוא לא לקח לה את הספרים שלה 735 00:59:32,046 --> 00:59:33,921 ?אשתו של קארוז' יודעת לקרוא 736 00:59:35,088 --> 00:59:37,588 .במספר שפות זהה לשלך, כך שמעתי 737 00:59:38,506 --> 00:59:39,713 .שילוב משונה 738 00:59:40,088 --> 00:59:41,878 !נכון. עוד לא פסו נסים מעולמנו 739 00:59:42,213 --> 00:59:44,130 !בוא לחגיגה, אדוני .לא- 740 00:59:44,296 --> 00:59:45,838 !בוא 741 00:59:55,046 --> 00:59:56,380 .יותר מדי יין. מתקשה להבין 742 00:59:56,756 --> 00:59:58,921 .אנו סולחים לילד המפחד מהחושך" 743 00:59:59,296 --> 01:00:02,171 ".טרגדיה היא גבר המפחד מהאור 744 01:00:04,506 --> 01:00:06,588 .ההגינות שלך עוד תוביל לקצף 745 01:00:07,213 --> 01:00:10,088 .ואין קץ להגינות שלי !לא, אדוני 746 01:00:10,213 --> 01:00:12,046 !חשב שוב 747 01:00:14,588 --> 01:00:15,421 .סליחה 748 01:00:15,880 --> 01:00:16,838 .את תיהני מזה 749 01:00:17,255 --> 01:00:19,631 .נרכב מהעמק אל קצה הנהר 750 01:00:20,255 --> 01:00:23,380 .נוכל לאכול שם 751 01:00:25,421 --> 01:00:27,506 .המשרתים שלי יוכלו להכין פיקניק 752 01:00:27,921 --> 01:00:30,421 .ז'אק לה גרי, תחסוך במילים 753 01:00:30,756 --> 01:00:33,005 .כבר שמעתי עליך מנשות החצר 754 01:00:33,506 --> 01:00:34,506 .הן סתם מתפארות 755 01:00:34,631 --> 01:00:35,798 .'קארוז 756 01:00:41,296 --> 01:00:42,380 .סלחי לי, גברתי 757 01:00:57,631 --> 01:00:58,631 .'קארוז 758 01:00:59,005 --> 01:01:00,213 .לה גרי 759 01:01:00,838 --> 01:01:04,296 !שלום! כל הכבוד! כל הכבוד לכולכם 760 01:01:05,046 --> 01:01:07,880 לא תשרור איבה .בין משרתיו של המלך 761 01:01:08,255 --> 01:01:09,878 .הוד מלכותו זקוק לנו עכשיו 762 01:01:10,296 --> 01:01:12,588 .אכן. יפה אמרת 763 01:01:13,463 --> 01:01:14,838 .מרגריט, בואי 764 01:01:15,463 --> 01:01:17,046 .תני לחברי הוותיק נשיקה 765 01:01:17,213 --> 01:01:19,631 הראי לו את רצונו הטוב .'של בית קארוז 766 01:01:28,671 --> 01:01:29,838 !בראבו 767 01:01:47,171 --> 01:01:48,213 .הנה 768 01:01:49,046 --> 01:01:52,213 .אני חושבת... בבקשה 769 01:02:04,838 --> 01:02:06,880 .מצער שלא נפגשנו עד הערב 770 01:02:09,171 --> 01:02:10,088 ?האומנם 771 01:02:11,921 --> 01:02:16,338 'לא ידעתי כמה מזל יש לקארוז .שמצא אישה כל כך יפה 772 01:02:19,380 --> 01:02:22,878 ,ממה ששמעת .אתה לא מתקשה להשיג נשים יפות 773 01:02:25,798 --> 01:02:27,506 ...וממה שאני שמעתי 774 01:02:27,713 --> 01:02:29,880 .ייתכן שיש לנו הרבה במשותף 775 01:02:30,671 --> 01:02:32,588 ?מה כבר יכול להיות לנו במשותף 776 01:02:33,213 --> 01:02:35,588 .הערכה ליופיו יוצא הדופן של זולתנו 777 01:02:41,546 --> 01:02:43,463 .אתה חנפן די מחונן 778 01:02:43,713 --> 01:02:45,421 .אני אומר רק אמת 779 01:02:45,756 --> 01:02:46,921 ?ומה חוץ מזה 780 01:02:47,213 --> 01:02:48,588 ?את קוראת 781 01:02:54,463 --> 01:02:55,878 .כמוני 782 01:02:57,255 --> 01:02:58,756 ."רומן הוורד" 783 01:03:00,713 --> 01:03:01,878 .הוא היה די משעמם 784 01:03:02,046 --> 01:03:03,255 .משעמם? ספר עלוב 785 01:03:06,838 --> 01:03:09,338 .העדפתי את "אדיבותו של פרסיבל" בהרבה 786 01:03:10,046 --> 01:03:12,878 זה רומן מאתגר .ומעניין הרבה יותר 787 01:03:13,380 --> 01:03:14,506 .אישה חכמה 788 01:03:15,005 --> 01:03:16,046 .תאמרי לי 789 01:03:18,171 --> 01:03:19,880 הוא תמים וטיפש 790 01:03:20,798 --> 01:03:24,088 ,אך ליבו טהור כל כך .עד שהוא יכול לתבוע את הגביע 791 01:03:25,255 --> 01:03:26,546 .אני מעריכה את זה 792 01:03:27,756 --> 01:03:29,130 .אני מבין אותו 793 01:03:29,756 --> 01:03:31,546 ...הוא יודע במה הוא חושק 794 01:03:31,878 --> 01:03:33,421 .ולא מוותר עד שהוא משיג אותו 795 01:03:36,171 --> 01:03:38,296 .מוחות גדולים נועדו להיות יחד 796 01:03:38,756 --> 01:03:40,255 .אל תקדים את המאוחר 797 01:03:45,213 --> 01:03:46,588 .'קארוז 798 01:03:51,130 --> 01:03:53,255 .אשתך מקסימה אותי, ידידי 799 01:04:21,963 --> 01:04:24,088 .גם לחשוב זה לחמוד, אדוני 800 01:04:25,463 --> 01:04:27,963 חטא חמור לא פחות מהעובדה .שהיא חומדת אותי 801 01:05:07,880 --> 01:05:09,838 ...אנא סלח לי. הלוואי 802 01:06:01,171 --> 01:06:02,255 ?אדוני 803 01:06:16,588 --> 01:06:18,798 .מעולם לא ראיתי אותך כך, אדוני 804 01:06:23,463 --> 01:06:24,713 .גם אני לא, ידידי 805 01:06:25,213 --> 01:06:27,631 מצבנו בחזית הסקוטית .לא נשמע מבטיח 806 01:06:28,921 --> 01:06:30,671 ,ייתכן שליידי מרגריט .כבר התאלמנה 807 01:06:31,546 --> 01:06:34,380 לא הייתי מהמר .נגד ז'אן דה קארוז' בקרב 808 01:06:35,546 --> 01:06:38,631 ?על מה לדעתך היא וז'אן מדברים 809 01:06:40,046 --> 01:06:41,713 ?אתה חושב שהם קוראים יחד 810 01:06:42,631 --> 01:06:44,213 ?אך הוא אנאלפבית, לא כך 811 01:06:46,798 --> 01:06:49,338 החוב שאנו חייבים לחברנו .הוא הגדול ביותר 812 01:06:49,921 --> 01:06:52,130 ?גדול יותר מאהבה 813 01:07:12,005 --> 01:07:14,296 .לא אימנתי אותו כראוי 814 01:07:14,838 --> 01:07:15,963 .זו אשמתי 815 01:07:16,506 --> 01:07:19,338 !אציליי! אציליי 816 01:07:19,588 --> 01:07:23,506 אני מציג בפניכם .'את האביר, סר ז'אן דה קארוז 817 01:07:31,506 --> 01:07:34,756 אדוני, שבתי מהמערכה המלכותית .בסקוטלנד כדי לדווח לך 818 01:07:36,005 --> 01:07:37,713 .קום, אביר, דבר 819 01:07:42,588 --> 01:07:46,380 גילינו כי איננו רצויים .בקרב בעלי בריתנו הסקוטיים 820 01:07:47,421 --> 01:07:48,130 .הטלנו מצור על וורק 821 01:07:48,506 --> 01:07:51,588 ,חזק יותר, אביר .מאחור לא שומעים אותך 822 01:07:54,921 --> 01:07:56,880 .הטלנו מצור על וורק 823 01:07:59,878 --> 01:08:00,963 ...אדוני, אני שב 824 01:08:02,588 --> 01:08:04,798 .ללא ביזה או שבויים 825 01:08:05,046 --> 01:08:08,546 וללא חמישה .מתוך תשעת נושאי הכלים תחת פיקודי 826 01:08:10,130 --> 01:08:11,880 .אכן חזרתי אביר 827 01:08:12,963 --> 01:08:15,463 אביר המקלל את סקוטלנד .ואת השעה שבה דרכתי שם 828 01:08:17,755 --> 01:08:19,755 ...השמועה הגיעה לפניך 829 01:08:20,004 --> 01:08:23,171 .על המערכה הרת האסון שלך 830 01:08:23,755 --> 01:08:25,213 ...תוצאה טרגית, ז'אן 831 01:08:25,588 --> 01:08:27,755 אני בטוח .שאינה באשמת פיקודך 832 01:08:27,963 --> 01:08:28,879 !מילים כדורבנות 833 01:08:34,213 --> 01:08:35,755 ?לאן תלך עכשיו, ז'אן 834 01:08:36,004 --> 01:08:37,004 .אני בדרכי לפריז 835 01:08:37,755 --> 01:08:39,546 .לשיחה עם הגזבר בעניין התשלום 836 01:08:39,878 --> 01:08:40,838 .בסדר גמור 837 01:08:40,879 --> 01:08:43,171 החייל הטוב והכסף הטוב .לא נפרדו לזמן רב 838 01:08:45,088 --> 01:08:46,338 .שבתי אביר 839 01:08:47,505 --> 01:08:51,088 זו הפעם השנייה ."שלא כינית אותי "סר 840 01:08:51,421 --> 01:08:53,505 .לא תהיה פעם שלישית 841 01:09:00,171 --> 01:09:02,088 .לא הייתה כוונה לפגוע, סר ז'אן 842 01:09:03,713 --> 01:09:05,630 ...לא אסבול התנשאות 843 01:09:07,129 --> 01:09:08,588 ...מצד נושא הכלים הזה 844 01:09:10,254 --> 01:09:12,379 ...שמתבטל בחצר המלוכה 845 01:09:12,755 --> 01:09:15,838 ...ממתין שירעיפו עליו מתנה 846 01:09:16,171 --> 01:09:18,463 ...אחר מתנה אחר מתנה 847 01:09:20,379 --> 01:09:21,505 !ולא מסכן דבר 848 01:09:23,171 --> 01:09:24,129 .שום דבר 849 01:09:26,505 --> 01:09:29,755 אולי יהיו ברשותו ...יותר נכסים בעולם הזה 850 01:09:31,463 --> 01:09:32,755 ...הוא יהיה אהוד יותר 851 01:09:33,962 --> 01:09:35,838 ...יאכל יותר, ישתה יותר 852 01:09:36,713 --> 01:09:37,878 ...ישכב יותר 853 01:09:38,921 --> 01:09:41,755 ."ובנוסף לכול, יקרא לעצמו "חייל 854 01:09:43,755 --> 01:09:45,463 ...אך באולם הזה 855 01:09:45,797 --> 01:09:47,088 ...ובכל אחד אחר 856 01:09:47,421 --> 01:09:48,713 ...בחברתי 857 01:09:49,296 --> 01:09:50,962 ."הוא יקרא לי "סר 858 01:09:52,171 --> 01:09:52,962 .סר 859 01:09:54,254 --> 01:09:55,254 .סר 860 01:09:56,671 --> 01:09:57,630 ...אכן 861 01:09:58,171 --> 01:09:59,421 .אדוני הטוב 862 01:10:02,505 --> 01:10:04,797 ...תיהנה מזמנך בפריז 863 01:10:04,962 --> 01:10:06,505 .סר ז'אן 864 01:10:08,879 --> 01:10:10,338 .זה הכול, ז'אן 865 01:10:17,379 --> 01:10:18,338 .אדוני 866 01:10:34,088 --> 01:10:35,004 ?מי שם 867 01:10:35,129 --> 01:10:39,338 .זה אני, אדם לובל, גברתי 868 01:10:39,713 --> 01:10:41,129 ?אדם לובל 869 01:10:41,755 --> 01:10:44,046 .אני מתבייש לבקש טובה גדולה 870 01:10:45,588 --> 01:10:48,296 ..אחת הפרסות נפלה מהסוס שלי ו 871 01:10:48,588 --> 01:10:50,004 .אין כאן אף אחד 872 01:10:50,088 --> 01:10:51,379 .אסור לי לפתוח את הדלת 873 01:10:51,463 --> 01:10:52,588 .לא, כמובן 874 01:10:53,213 --> 01:10:57,046 תהיתי אם אוכל להיכנס ולהתחמם .בזמן שמחליפים לו פרסה 875 01:10:57,338 --> 01:10:59,755 .אני מתנצל על הבקשה 876 01:11:00,338 --> 01:11:03,046 .רק לרגע. לא נעים לי לבקש 877 01:11:10,879 --> 01:11:12,588 .גברתי, סליחה על ההפרעה 878 01:11:15,213 --> 01:11:18,171 ,אני אוהב אותך יותר מכל אדם .ואעשה הכול למענך 879 01:11:18,505 --> 01:11:20,463 .כל מה ששלי, שלך 880 01:11:21,671 --> 01:11:23,505 ?איך אתה יכול לדבר אליי כר 881 01:11:23,879 --> 01:11:26,838 מרגריט, באיזה אופן ?עליי לדבר אלייך 882 01:11:27,129 --> 01:11:29,630 גברתי, את מוכרחה לדעת .שזה בלתי נשלט 883 01:11:29,921 --> 01:11:32,505 .אהבתי אלייך כילתה אותי 884 01:11:32,838 --> 01:11:33,713 ?איך אתה מעז 885 01:11:34,046 --> 01:11:35,838 ...גברתי, כשאדוני נחוש לאהבה 886 01:11:35,962 --> 01:11:36,878 !אל תדבר 887 01:11:36,921 --> 01:11:38,463 .עליך לעזוב מיד. בבקשה 888 01:11:38,713 --> 01:11:40,129 .שמעת את הגברת !עזוב אותנו 889 01:11:40,254 --> 01:11:41,254 .אדוני 890 01:11:48,088 --> 01:11:50,379 .אני נשואה .כן 891 01:11:50,630 --> 01:11:52,546 .הוטל עלייך עול נורא 892 01:11:53,338 --> 01:11:56,630 אדם קר ומנוכר .שלא אוהב אותך כמוני 893 01:11:56,797 --> 01:11:58,797 שלא מסוגל להעריך .את הפלא שאת 894 01:11:58,878 --> 01:12:00,463 .בבקשה .אני רוצה רק באושרך- 895 01:12:00,713 --> 01:12:02,797 אני לא מסוגל .לראות אותך במצוקה שכזאת 896 01:12:02,921 --> 01:12:05,088 .אני יודע שביתך בקשיים כלכליים 897 01:12:05,421 --> 01:12:06,755 .אדוני דואג לי 898 01:12:11,463 --> 01:12:13,546 ...אך האם הוא יודע שאת 899 01:12:15,046 --> 01:12:16,129 ...האישה 900 01:12:19,171 --> 01:12:20,630 ?הכי נפלאה ומרתקת 901 01:12:24,213 --> 01:12:25,338 ...אישה 902 01:12:26,962 --> 01:12:28,505 .שאקדיש לה את כל חיי 903 01:12:31,797 --> 01:12:34,421 .שמעי אותי, אני מאוהב בך 904 01:12:34,755 --> 01:12:36,755 .אני יודע שגם את אוהבת אותי .את מוכרחה 905 01:12:37,046 --> 01:12:39,004 .אתה חייב ללכת. עכשיו, בבקשה 906 01:13:20,171 --> 01:13:21,588 !ג'נט 907 01:13:28,088 --> 01:13:30,004 .אם תברחי, ארדוף אחרייך 908 01:13:42,713 --> 01:13:43,879 .לא .כן- 909 01:13:44,088 --> 01:13:45,088 .לא 910 01:13:47,129 --> 01:13:48,046 .לא 911 01:13:53,213 --> 01:13:54,588 .לא 912 01:13:56,463 --> 01:13:57,379 !לא 913 01:14:29,921 --> 01:14:30,838 .לא 914 01:14:32,630 --> 01:14:33,921 .בבקשה, לא 915 01:15:27,755 --> 01:15:30,046 ...את חשה אשמה, אך אהובתי 916 01:15:30,879 --> 01:15:33,088 .אני מפציר בך, אל תספרי לאיש 917 01:15:35,338 --> 01:15:37,129 .למען ביטחונך 918 01:15:37,962 --> 01:15:39,713 ...אם בעלך ישמע על זה 919 01:15:41,296 --> 01:15:42,379 .הוא עלול להרוג אותך 920 01:15:43,838 --> 01:15:44,797 .אל תאמרי מילה 921 01:15:47,338 --> 01:15:48,878 .גם אני אשתוק 922 01:15:56,878 --> 01:15:58,421 .אל תרגישי רע, אהובתי 923 01:16:00,463 --> 01:16:02,046 .לא יכולנו לשלוט בעצמנו 924 01:16:08,878 --> 01:16:10,879 .סלח לי, אבי, כי חטאתי 925 01:16:11,129 --> 01:16:12,546 .דבר, בני 926 01:16:13,879 --> 01:16:16,755 אני נושא חטא .המכביד רבות על לבי 927 01:16:16,921 --> 01:16:18,379 ?מה הוא, בני 928 01:16:19,921 --> 01:16:22,379 ...ביצעתי את חטא הניאוף 929 01:16:24,171 --> 01:16:26,755 .עד אדם שבעבר היה לי לחבר 930 01:16:27,630 --> 01:16:28,546 ?אתה מכיר את הדברות 931 01:16:28,713 --> 01:16:29,879 .כן, אבי 932 01:16:31,129 --> 01:16:32,879 .אני מבקש מחילה 933 01:16:33,129 --> 01:16:34,879 ...בני, מתי אומר לנו 934 01:16:35,630 --> 01:16:37,588 ...שכל גבר המביט באישה בתאווה 935 01:16:37,879 --> 01:16:40,421 .כבר נאף איתה בלבו 936 01:16:40,755 --> 01:16:42,588 ?אך האם אהבה היא חטא, אב 937 01:16:44,588 --> 01:16:46,213 ?איך אוכל לבקש מחילה על אהבה 938 01:16:46,463 --> 01:16:47,921 .זו מעשה ידיו של השטן 939 01:16:48,129 --> 01:16:49,921 .הפתיינית חזו מסירה אותך מדרך הישר 940 01:16:50,171 --> 01:16:52,755 בדיוק כפי שחווה .הסיטה את אדם מדרך האל 941 01:16:52,921 --> 01:16:53,962 .זאת לא אהבה 942 01:16:54,213 --> 01:16:55,213 ?אז למה 943 01:16:57,713 --> 01:16:59,171 .אלוהים נאמן 944 01:17:00,296 --> 01:17:03,755 הוא לא יציב בפניך פיתויים .שלא תוכל לעמוד בפניהם 945 01:17:05,713 --> 01:17:07,088 .זה מבחן 946 01:17:10,630 --> 01:17:11,921 .ידידי .אדוני- 947 01:17:12,088 --> 01:17:13,046 .שב 948 01:17:21,546 --> 01:17:23,213 .אתה תצטרך לשבת 949 01:17:27,797 --> 01:17:28,630 .שתה את זה 950 01:17:35,338 --> 01:17:38,088 .אין דרך לומר זאת חוץ מאשר בפשטות 951 01:17:43,338 --> 01:17:46,046 .אין דרך לומר זאת חוץ מאשר בפשטות 952 01:17:47,671 --> 01:17:51,962 .אתה מואשם בדבר שלא יתואר 953 01:17:53,254 --> 01:17:56,088 ...'נראה שז'אן דה קארוז 954 01:17:56,338 --> 01:17:57,671 ...ואחרים 955 01:17:57,878 --> 01:18:00,505 ...סיפרו לכל מי שהיה מוכן לשמוע 956 01:18:00,838 --> 01:18:01,838 ...שאתה 957 01:18:04,004 --> 01:18:07,296 .שכבת עם אשתו בניגוד לרצונה 958 01:18:16,296 --> 01:18:17,379 .איני יודע מה לומר 959 01:18:20,046 --> 01:18:21,878 ?למה לה לומר את זה 960 01:18:22,755 --> 01:18:25,878 .ז'אק, רק אתה ואני כאן 961 01:18:26,171 --> 01:18:28,254 .אני מוכרח לדעת. זה נושא רציני 962 01:18:29,338 --> 01:18:31,004 .זו האשמה כוזבת 963 01:18:35,171 --> 01:18:38,421 ,כמובן, היא התנגדה כמקובל .אך היא ליידי 964 01:18:38,671 --> 01:18:40,338 .זה לא היה בניגוד לרצונה 965 01:18:44,171 --> 01:18:46,713 ?למה שאצטרך לעשות זאת 966 01:18:46,962 --> 01:18:49,129 מהיכרות איתי ?אי פעם חסרה לי חברת נשים 967 01:18:49,421 --> 01:18:50,546 .לא 968 01:18:51,046 --> 01:18:53,588 .אך לא היית כתמול שלשום באחרונה 969 01:18:54,713 --> 01:18:57,962 ,זה נכון, אני מודה .זו הרגשה שמעולם לא חוויתי 970 01:18:58,171 --> 01:18:59,171 ...אהבה 971 01:19:02,129 --> 01:19:03,713 .שמעולם לא הכרתי 972 01:19:06,463 --> 01:19:09,463 הייתי זקוק לכל כוחי .כדי לא לחזור אליה 973 01:19:12,838 --> 01:19:13,755 ,ידענו שזה אסור 974 01:19:14,046 --> 01:19:16,463 ,התוודיתי על הניאוף .כיפרתי על החטא 975 01:19:16,755 --> 01:19:19,713 ,אך אני נשבע לך .ההאשמה באונס היא כוזבת 976 01:19:20,379 --> 01:19:22,755 .מובן שזה מגוחך .כפי שחשבתי 977 01:19:23,046 --> 01:19:24,962 .אך עליי להגן על שמי 978 01:19:25,213 --> 01:19:26,921 .לא, אסור לך לעשות דבר כזה 979 01:19:27,213 --> 01:19:28,797 .למען כבודי, אדוני. אני מוכרח 980 01:19:29,046 --> 01:19:32,004 אני יודע שאתה משתוקק ...להגן על שמך וכבודך 981 01:19:32,213 --> 01:19:35,962 אך לאנשים פשוטים .אין היכולת להבחין בדקויות כאלה 982 01:19:36,921 --> 01:19:38,797 הם פשוט לא מבינים .את העולם כמונו 983 01:19:39,004 --> 01:19:41,129 .הם רואים רק גיבורים ונבלים, זה הכול 984 01:19:41,213 --> 01:19:42,254 ...אדוני 985 01:19:42,505 --> 01:19:44,421 .תכחיש, תכחיש, תכחיש 986 01:19:44,671 --> 01:19:48,171 ,בכל מקום, תמיד .בכל זמן ובפני כל אחד 987 01:19:48,505 --> 01:19:50,088 .לא ביצעת ניאוף 988 01:19:50,296 --> 01:19:51,379 .זה מעולם לא קרה 989 01:19:51,588 --> 01:19:53,171 .אין הוכחה לכך 990 01:19:54,046 --> 01:19:56,671 זו תמיד תהיה המילה .'נגד זו של דה קארוז 991 01:19:56,878 --> 01:19:57,879 .כן, אדוני 992 01:19:59,878 --> 01:20:02,213 ...מובן שניאלץ לסבול משפט ציבורי 993 01:20:02,505 --> 01:20:05,921 ...אתה תואשם באונס 994 01:20:06,797 --> 01:20:09,671 וגזר הדין ייקבע ...על ידי אדונך 995 01:20:09,921 --> 01:20:11,879 ...שיהיה האחראי לפסוק בנושא זה 996 01:20:12,171 --> 01:20:14,379 ...והגורל רצה, והאדון הזה 997 01:20:14,671 --> 01:20:16,046 .הוא אני 998 01:20:22,630 --> 01:20:26,713 אני מוצא בזאת .את ז'אק לה גרי חף לגמרי מפשע 999 01:20:26,921 --> 01:20:28,588 .ונקי לחלוטין מאשמה 1000 01:20:28,962 --> 01:20:31,421 ...אני מורה לבטל את התלונה הפלילית 1001 01:20:31,671 --> 01:20:33,505 .ולמחוק אותה מהפרוטוקול 1002 01:20:33,797 --> 01:20:36,129 .לא יהיו שאלות נוספות בנושא 1003 01:20:36,962 --> 01:20:38,962 ...לא תהיה עוד רכילות 1004 01:20:39,213 --> 01:20:41,630 .העונש נתון בידיי 1005 01:20:42,421 --> 01:20:43,546 ?זה מובן 1006 01:20:44,505 --> 01:20:47,588 אשר לעדות בשבועה ...של ליידי מרגריט 1007 01:20:47,879 --> 01:20:51,004 ניתן רק להסיק כי .היא חלמה את זה 1008 01:20:52,129 --> 01:20:55,046 עכשיו, שלחו מיד ,את הממצאים הללו לפריז 1009 01:20:55,129 --> 01:20:58,879 לפני שהאביר חסר המעצורים .ימשיך להטריד את המלך שלנו בשטויות 1010 01:21:00,797 --> 01:21:01,755 .כן, דבר 1011 01:21:02,129 --> 01:21:04,171 ...אדוני, נודע לי 1012 01:21:04,546 --> 01:21:07,421 .שז'אן דה קארוז' כבר הגיע לפריז 1013 01:21:07,797 --> 01:21:11,338 הוא מגיש ערעור להוד מלכותו .ברגעים אלו ממש 1014 01:21:20,088 --> 01:21:21,546 .בן זונה 1015 01:21:21,879 --> 01:21:23,546 ."יתרון הכמורה" 1016 01:21:24,088 --> 01:21:25,797 .אין החלטה שצריך לקבל 1017 01:21:25,879 --> 01:21:27,630 .אתה כומר זוטר 1018 01:21:27,921 --> 01:21:30,588 אז תוכל לחמוק מתחום השיפוט של בית הדין החילוני 1019 01:21:30,713 --> 01:21:32,505 ...ולהישפט על ידי הכנסייה 1020 01:21:32,671 --> 01:21:35,046 .שם התנאים נוחים יותר 1021 01:21:36,797 --> 01:21:38,379 ...בעלי תפקידים בכנסייה 1022 01:21:38,797 --> 01:21:42,463 נמנים באופן חסר פרופורציה .עם אלו המואשמים באונס 1023 01:21:42,838 --> 01:21:46,713 הם מתחמקים מעונש רציני ...על ידי הצהרת "יתרון הכמורה", אז 1024 01:21:47,129 --> 01:21:50,213 נדאג שהכנסייה תשפוט אותך .ונסיים עם זה 1025 01:21:50,421 --> 01:21:52,213 ?אבל מה עם השם שלי 1026 01:21:55,630 --> 01:21:56,630 ...ניהלתם 1027 01:21:57,878 --> 01:21:58,878 ?רומן 1028 01:22:01,421 --> 01:22:02,838 .בהחלט לא 1029 01:22:03,129 --> 01:22:06,588 משונה מצידה .לטעון שאנסת ולסכן את חייה 1030 01:22:08,379 --> 01:22:10,171 ?למה לה לעשות זאת 1031 01:22:10,421 --> 01:22:14,379 ,כל צרפת מדברת על זה .ואני חף מפשע 1032 01:22:14,630 --> 01:22:17,421 !אמרתי בפומבי שזה מעולם לא קרה 1033 01:22:17,755 --> 01:22:22,213 ועדיין, תחת לחץ אדיר ...ותוך סיכון גדול לשמה ולמוניטין שלה 1034 01:22:22,546 --> 01:22:25,713 .ליידי מרגריט אמרה שזה קרה 1035 01:22:29,671 --> 01:22:31,755 .באופן רשמי, זה לא קשור אליה 1036 01:22:33,088 --> 01:22:34,588 .אונס אינו פשע נגד אישה 1037 01:22:34,879 --> 01:22:37,921 אלא פשע רכוש .נגד הגבר שברשותו היא נמצאת 1038 01:22:38,254 --> 01:22:39,962 .'במקרה הזה, ז'אן דה קארוז 1039 01:22:40,254 --> 01:22:44,879 זה לא עניין .שראוי לדו קרב עד המוות 1040 01:22:46,755 --> 01:22:49,088 .צריך ליישב את זה בשקט 1041 01:22:54,088 --> 01:22:55,921 ."תשתמש ב"יתרון הכמורה 1042 01:22:58,630 --> 01:23:00,213 .אני לא פחדן 1043 01:23:10,129 --> 01:23:13,797 מלכם ושליטנו ...הנפלא ורב העוצמה 1044 01:23:14,004 --> 01:23:15,296 ...אני מציג את עצמי 1045 01:23:15,713 --> 01:23:17,338 ...ז'אק לה גרי 1046 01:23:17,546 --> 01:23:20,921 ...נושא כלים ונאשם 1047 01:23:21,296 --> 01:23:23,213 ...ואני כופר בזאת 1048 01:23:23,505 --> 01:23:25,004 .בכל האישומים שהוזכרו 1049 01:23:25,129 --> 01:23:26,338 ...המיוחד 1050 01:23:27,463 --> 01:23:29,213 ...'בזה של ז'אן דה קארוז 1051 01:23:30,004 --> 01:23:31,838 ...שידעתי שלא כחוק 1052 01:23:34,379 --> 01:23:35,713 ...ובאופן שטוף זימה 1053 01:23:35,962 --> 01:23:37,338 ,את אשתו 1054 01:23:37,797 --> 01:23:39,838 ...הליידי מרגריט דה קארוז 1055 01:23:41,213 --> 01:23:43,671 ...בשבוע השלישי של ינואר האחרון 1056 01:23:43,838 --> 01:23:45,463 .או בכל זמן אחר 1057 01:23:46,505 --> 01:23:49,338 ,ואני ממשיך וטוען ...בכל הכבוד להוד מלכותך 1058 01:23:49,962 --> 01:23:51,296 ...כי אותו אביר 1059 01:23:51,588 --> 01:23:52,962 ...סילף 1060 01:23:53,546 --> 01:23:54,879 !ושיקר ברשעות 1061 01:23:56,671 --> 01:23:57,962 ...וכי הוא עצמו פסול 1062 01:23:58,546 --> 01:24:00,962 .ורשע על שאמר דבר שכזה 1063 01:24:03,797 --> 01:24:05,671 ...אני ממשיך ואומר 1064 01:24:08,379 --> 01:24:10,004 ...שבעזרת אלוהים 1065 01:24:11,879 --> 01:24:13,338 ...ועם גברתנו 1066 01:24:15,338 --> 01:24:18,838 אני מתחייב לעשות .כל שיידרש כדי להוכיח את חפותי 1067 01:24:33,296 --> 01:24:35,713 .האביר ונושא הכלים דיברו היטב 1068 01:24:37,379 --> 01:24:39,588 אני מורה על הצדדים ,להציג את תצהיריהם 1069 01:24:39,878 --> 01:24:43,588 ובית הדין יפסוק .בתוך שבועיים מרגע קבלתם 1070 01:24:44,962 --> 01:24:46,713 ...אם אחד מכם 1071 01:24:46,962 --> 01:24:48,630 ...ינסה לברוח מפריז 1072 01:24:48,878 --> 01:24:51,921 .זה ייחשב כסימן לאשמה 1073 01:24:52,129 --> 01:24:54,879 ...תצא פקודה למעצר מזורז 1074 01:24:56,379 --> 01:24:57,713 .והוא ייתלה 1075 01:25:07,421 --> 01:25:11,962 המלך יחליט .אם אכן יש צורך בדו קרב 1076 01:25:18,505 --> 01:25:19,838 ?מה עכשיו 1077 01:25:26,171 --> 01:25:31,421 פרק שלישי האמת עפ"י ליידי מרגריט 1078 01:25:31,755 --> 01:25:33,254 האמת 1079 01:25:34,838 --> 01:25:38,797 ,תקבל 330 לירות במטבעות ...בריהוט, בבגדים ובתכשיטים 1080 01:25:39,004 --> 01:25:42,046 ...בנוסף לנכס במונט א-גודו וכן 1081 01:25:42,254 --> 01:25:43,921 ?מה לגבי אונו לה פוקון 1082 01:25:46,046 --> 01:25:49,879 כפו עליי למכור .את הנכס הזה לרוזן פייר 1083 01:25:57,254 --> 01:26:00,879 הסכמנו שהאדמה הזאת תהיה שייכת .לאדם שיישא לאישה את בתך 1084 01:26:04,671 --> 01:26:06,296 ?זה לא חלק מהנדוניה 1085 01:26:06,630 --> 01:26:08,296 לא יכולתי לשלם .את דמי השכירות 1086 01:26:08,505 --> 01:26:09,921 .הבטחת לי 1087 01:26:10,421 --> 01:26:12,129 .שוחחנו על זה 1088 01:26:12,962 --> 01:26:14,630 בתי תבוא .עם הכסף והאדמה שהצעתי 1089 01:26:14,878 --> 01:26:16,463 .זה כל מה שיש לי 1090 01:26:18,505 --> 01:26:20,463 ?מה לגבי המוהר 1091 01:26:21,338 --> 01:26:25,630 .אני מציע לך שם בעל ערך 1092 01:26:35,505 --> 01:26:40,254 אני מעריך שהיא יכולה ?למלא את חובותיה כאישה 1093 01:26:40,463 --> 01:26:41,671 .ללדת יורש 1094 01:26:42,338 --> 01:26:44,671 ...בתי חזקה ובריאה 1095 01:26:45,379 --> 01:26:47,546 .ומוכנה לכבד את הנישואין 1096 01:26:49,713 --> 01:26:53,421 התעברות ביורש ובילדים נוספים .תתרחש במהרה 1097 01:26:54,671 --> 01:26:56,171 .ובאופן פורה 1098 01:27:03,546 --> 01:27:04,338 .המשך 1099 01:27:06,797 --> 01:27:08,379 !החתונה תתקיים 1100 01:27:34,962 --> 01:27:36,338 .את מושלמת 1101 01:28:01,088 --> 01:28:03,338 .אני מקווה שזה הסב לך עונג 1102 01:28:06,046 --> 01:28:07,879 .כן, אדוני, עונג רב 1103 01:28:09,421 --> 01:28:13,755 לא יכולתי לבקש .ליל כלולות מספק מזה 1104 01:28:15,171 --> 01:28:18,338 .ייתכן שהתעברת כבר הלילה 1105 01:28:33,421 --> 01:28:35,254 .אני חושב שתיהני ...נרכב 1106 01:28:35,463 --> 01:28:37,797 ...מהעמק אל המקום שבו הנהר .'אדוני. קארוז- 1107 01:28:51,671 --> 01:28:52,713 .'קארוז 1108 01:28:54,296 --> 01:28:55,213 .לה גרי 1109 01:28:55,921 --> 01:28:59,171 !שלום! כל הכבוד !כל הכבוד לכולכם 1110 01:28:59,588 --> 01:29:02,338 לא תשרור איבה .בין משרתיו של המלך 1111 01:29:03,463 --> 01:29:04,962 .מרגריט, בואי 1112 01:29:05,546 --> 01:29:09,463 .תני לחברי הוותיק נשיקה .'הראי לו את רצונו הטוב של בית קארוז 1113 01:29:29,254 --> 01:29:32,296 ?מי נושא הכלים הזה .הוא נאה להחריד 1114 01:29:32,546 --> 01:29:34,797 .יש לו מוניטין רציני 1115 01:29:35,046 --> 01:29:37,878 ,אם אדוני לא ישוב מהקרב .אשמח לטפח את המוניטין הזה 1116 01:29:38,171 --> 01:29:39,838 .לדעתי אפשר לדאוג לכך בכל מקרה 1117 01:29:39,878 --> 01:29:42,338 .מארי ?איך את יכולה לדבר כך- 1118 01:29:42,379 --> 01:29:44,671 .אסור לי להיראות בחברתך 1119 01:29:45,171 --> 01:29:46,630 .בעלי יערוף את ראשי 1120 01:29:46,797 --> 01:29:48,421 .אך תמותי שמחה 1121 01:29:49,129 --> 01:29:50,463 .הוא נאה 1122 01:29:50,921 --> 01:29:52,630 .מקסים. כך שמעתי 1123 01:29:52,797 --> 01:29:55,213 ...נכון, הוא נאה ומקסים 1124 01:29:55,338 --> 01:29:57,755 .אך בעלי לא בוטח בו 1125 01:30:04,878 --> 01:30:06,129 .אני גאה בך 1126 01:30:06,921 --> 01:30:09,171 אני יודעת שהפיוס הזה .היה קשה עבורך 1127 01:30:09,713 --> 01:30:11,254 .נתת לי עצה טובה 1128 01:30:12,379 --> 01:30:14,046 .אתה אדיב אל ז'אק לה גרי 1129 01:30:15,004 --> 01:30:17,213 .האיש הזה אוהב את עצמו יתר על המידה 1130 01:30:19,046 --> 01:30:20,463 ...אך אתה מבין 1131 01:30:21,004 --> 01:30:24,713 איך חיוך ומילה טובה .יכולים להשפיע הרבה יותר מאיום 1132 01:30:26,129 --> 01:30:27,505 .גם אם לא התכוונת לזה 1133 01:30:33,296 --> 01:30:34,797 ...בהיעדרי 1134 01:30:35,254 --> 01:30:36,879 ...חוץ מהיבול השופע 1135 01:30:37,546 --> 01:30:39,962 הכנסותינו יסתמכו בעיקר .על הרבעת הסוסים הללו 1136 01:30:40,254 --> 01:30:42,046 ?וגביית דמי השכירות 1137 01:30:46,046 --> 01:30:48,004 .קניתי את הסוסה הזאת להרבעה 1138 01:30:48,296 --> 01:30:51,296 היא נצר לשושלת ארוכה .של סוסי מלחמה 1139 01:30:51,878 --> 01:30:54,588 .היא תמליט סייחים יקרי ערך רבים 1140 01:30:54,879 --> 01:30:56,004 ...לפעמים, ההבדל 1141 01:30:56,046 --> 01:30:59,879 ...בין ניצחון לתבוסה, בין חיים למוות 1142 01:31:00,088 --> 01:31:01,838 !פנו דרך !פנו דרך 1143 01:31:02,878 --> 01:31:04,129 !שימו לב לשער 1144 01:31:05,713 --> 01:31:06,463 !לא 1145 01:31:07,338 --> 01:31:08,338 !זהירות 1146 01:31:08,921 --> 01:31:09,921 !לא 1147 01:31:10,463 --> 01:31:11,630 .לאט, ילדה 1148 01:31:12,421 --> 01:31:14,129 !לאט לאט !החזיקו אותה- 1149 01:31:14,878 --> 01:31:16,129 !לא הסוס הזה 1150 01:31:17,546 --> 01:31:19,088 !לא! לא אתה 1151 01:31:19,379 --> 01:31:20,838 !לא עם הסוסה שלי 1152 01:31:24,921 --> 01:31:26,921 !השער יישאר סגור 1153 01:31:27,088 --> 01:31:28,213 .כן, אדוני 1154 01:31:29,755 --> 01:31:31,296 !הסוסה מיוחמת 1155 01:31:32,962 --> 01:31:35,088 .זה לא עניין זניח 1156 01:31:35,421 --> 01:31:36,463 .זה עולה כסף 1157 01:31:40,797 --> 01:31:43,463 .דבר לא היה קורה כאן בלעדיי 1158 01:32:10,379 --> 01:32:14,379 אני מקווה שהגמירה שלך .הייתה ראויה לציון ופורה 1159 01:32:14,879 --> 01:32:16,671 .דבר לא משתווה לה 1160 01:32:24,713 --> 01:32:27,171 ?מדוע עוד לא התעברתי 1161 01:32:29,713 --> 01:32:32,004 .אני כל כך רוצה ילד 1162 01:32:32,546 --> 01:32:34,671 .לרצון אין כל קשר לעניין, מרגריט 1163 01:32:34,879 --> 01:32:36,546 .אנחנו צריכים בן 1164 01:32:38,505 --> 01:32:40,338 ?אתה חושב שאיני יודעת את זה 1165 01:32:41,713 --> 01:32:43,088 .אני חושבת רק על זה 1166 01:32:43,463 --> 01:32:45,838 לא הייתה לי בעיה כזאת .עם אשתי הראשונה 1167 01:32:50,171 --> 01:32:52,004 .אחזור בעוד חודשים ספורים 1168 01:32:52,546 --> 01:32:55,129 ,את תהיי מוגנת כאן עם אמי והמשרתים שלך 1169 01:32:55,713 --> 01:32:58,046 .אסור לך להישאר ללא השגחה 1170 01:32:59,755 --> 01:33:01,379 .ואל תיראי עצובה כל כך 1171 01:33:01,755 --> 01:33:05,379 אני מעדיף .שתהיי במצב רוח טוב כאשר אני יוצא לקרב 1172 01:33:05,588 --> 01:33:07,463 .אני גאה בך, אדוני 1173 01:33:11,254 --> 01:33:12,546 .את תטפלי בנכס 1174 01:33:12,878 --> 01:33:14,213 .תדאגי שלא ישרור פה תוהו 1175 01:33:14,505 --> 01:33:15,463 .כמובן 1176 01:33:28,046 --> 01:33:29,796 .בוקר טוב .גבירתי- 1177 01:33:29,878 --> 01:33:31,171 .בוקר טוב .גבירתי- 1178 01:33:31,421 --> 01:33:33,213 .בוקר טוב, אנרי 1179 01:33:33,630 --> 01:33:35,546 .בוקר טוב גם לך, גברתי 1180 01:33:36,338 --> 01:33:37,878 .נראה שההיריון שלה מתקדם היטב 1181 01:33:39,463 --> 01:33:40,878 .כן, גבירתי 1182 01:33:41,421 --> 01:33:42,838 ?אז מדוע היא כלואה 1183 01:33:44,463 --> 01:33:47,338 האדון אמר לי .לעשות כך לפני שעזב 1184 01:33:50,004 --> 01:33:52,962 ...בעלי בקיא בסוסים 1185 01:33:53,338 --> 01:33:54,505 .ברכיבה 1186 01:33:55,379 --> 01:33:56,838 .את הגידול אני משאירה לך 1187 01:33:59,713 --> 01:34:02,546 יועיל יותר לבריאותה של הסוסה .להסתובב חופשי 1188 01:34:03,546 --> 01:34:06,004 .אם כך, היא צריכה להסתובב חופשי 1189 01:34:06,338 --> 01:34:07,546 .תודה, גבירתי 1190 01:34:14,338 --> 01:34:17,671 זה גם השכר .של החודש שעבר, גברתי 1191 01:34:18,505 --> 01:34:19,838 ?לא יכולת לשלם 1192 01:34:20,755 --> 01:34:22,921 .אדונך לא בא לגבות אותו 1193 01:34:28,463 --> 01:34:31,129 ?זה חריג .לא- 1194 01:34:31,463 --> 01:34:33,088 .אך זו לא טרחה 1195 01:34:34,878 --> 01:34:35,878 .תודה 1196 01:34:52,129 --> 01:34:53,505 ?אנרי 1197 01:34:54,129 --> 01:34:55,713 ?כן, גבירתי 1198 01:34:56,878 --> 01:34:59,463 ?השוורים לא אטיים מדי 1199 01:34:59,755 --> 01:35:01,879 .תקופה ההפשרה הגיעה מאוחר השנה 1200 01:35:02,129 --> 01:35:03,463 .זה היה מאתגר בשבילם 1201 01:35:03,878 --> 01:35:07,296 אם ברצוננו לזרוע את שיבולת השועל .בזמן לקציר, עלינו להזדרז 1202 01:35:07,546 --> 01:35:09,046 .ארצה להשתמש בסוסים 1203 01:35:09,879 --> 01:35:12,213 כן, אבל אנחנו לעולם .לא משתמשים בהם לכך 1204 01:35:12,505 --> 01:35:14,004 .האדון שלי חושב שערכם רב מדי 1205 01:35:14,296 --> 01:35:17,171 לא יהיה להם ערך כלל .אם הם יגוועו ברעב בחורף 1206 01:35:18,755 --> 01:35:19,755 .תדאג שזה ייעשה 1207 01:35:20,671 --> 01:35:21,630 .מיד 1208 01:35:24,962 --> 01:35:27,505 אני רואה שהפנים שלך .ספגו קצת שמש, גברתי 1209 01:35:27,878 --> 01:35:29,171 .את נראית טור ?באמת- 1210 01:35:29,463 --> 01:35:31,171 .אני מעדיפה לא להיות ורודה 1211 01:35:31,421 --> 01:35:32,546 .אבל היה יום מקסים 1212 01:35:33,129 --> 01:35:35,755 מעט צבע בפנים .מוכיח שאת בחיים 1213 01:35:36,713 --> 01:35:37,713 .בקושי 1214 01:35:38,046 --> 01:35:41,838 שמעת שהחייט המפורסם מפריז ?יגיע לכפר בשבוע הבא 1215 01:35:42,213 --> 01:35:45,879 ,עבדת קשה ?למה שלא תקני לעצמך שמלה חדשה 1216 01:35:46,713 --> 01:35:47,755 ...אני לא יודעת 1217 01:35:47,962 --> 01:35:50,213 הוא מעתיק .את השמלות של המלכה איזבו 1218 01:35:50,421 --> 01:35:51,338 .הן הצעקה האחרונה 1219 01:35:51,421 --> 01:35:52,588 .ראיתי אותן 1220 01:35:53,004 --> 01:35:54,505 .המחשוף גדול מאוד 1221 01:35:54,630 --> 01:35:58,838 גדול כל כך עד שניתן לראות .את עגילי הפטמות של המלכה 1222 01:35:59,379 --> 01:36:00,088 .אין לה 1223 01:36:00,213 --> 01:36:01,713 .יש לה ...אין לה- 1224 01:36:03,630 --> 01:36:04,797 .ערב טוב 1225 01:36:06,046 --> 01:36:07,129 .ערב טוב 1226 01:36:11,755 --> 01:36:13,962 .נראה שהכול מתנהל היטב 1227 01:36:15,004 --> 01:36:17,379 .אני נהנית מהמשימות הללו 1228 01:36:17,630 --> 01:36:19,421 .זה העונג שלי 1229 01:36:19,755 --> 01:36:21,046 ...עד שהוא יחזור מסקוטלנד 1230 01:36:21,213 --> 01:36:22,379 .כמובן 1231 01:36:23,878 --> 01:36:25,379 עם זאת, זה מצטער 1232 01:36:25,421 --> 01:36:29,588 שלא הצלחת להרחיק את בעלך .מסכסוכים עם אחרים 1233 01:36:29,879 --> 01:36:32,546 .ז'אן עושה מה שנראה לו הכרחי 1234 01:36:35,879 --> 01:36:38,171 ?יורשה לי לשאול מה את מכינה .זה נראה מקסים 1235 01:36:40,713 --> 01:36:43,254 .בצער אומר 1236 01:36:44,088 --> 01:36:45,797 .כנראה לא יישא פירות 1237 01:36:48,588 --> 01:36:50,213 .את אכזרית מאוד 1238 01:36:53,088 --> 01:36:54,088 .אני רעיה טובה 1239 01:36:55,421 --> 01:36:58,254 כל עוד את ממלאת .את חובותייך כרעיה 1240 01:37:01,588 --> 01:37:04,129 .ואולי לא ניתן לרצות אותך 1241 01:37:15,421 --> 01:37:16,755 ?איך השינה שלך 1242 01:37:17,046 --> 01:37:18,213 .מלאת הפרעות 1243 01:37:18,755 --> 01:37:20,463 .מפרקים רפויים 1244 01:37:21,588 --> 01:37:22,962 ?טעם מר בפה 1245 01:37:24,296 --> 01:37:25,546 .אני לא יודעת 1246 01:37:28,171 --> 01:37:32,879 גברתי, נראה שאת סובלת .מחוסר איזון בין ארבע הליחות 1247 01:37:33,254 --> 01:37:35,797 .בעיקר המרה השחורה 1248 01:37:36,296 --> 01:37:37,962 .את סובלת ממלנכוליה קשה 1249 01:37:38,004 --> 01:37:40,671 .הגוף שלך קר ויבש 1250 01:37:41,838 --> 01:37:42,921 ...אולי זה 1251 01:37:43,088 --> 01:37:45,671 ...בשילוב עם מספר גורמים אחרים 1252 01:37:45,921 --> 01:37:47,338 ...ביניהם, רצון האל 1253 01:37:47,671 --> 01:37:49,713 .מונעים ממך להתעבר 1254 01:37:53,379 --> 01:37:56,797 ...הכרחי שתגיעי לשיא מענג 1255 01:37:57,004 --> 01:37:59,838 ,בדומה לבעלך .כדי שתוכלי להתעבר 1256 01:38:00,463 --> 01:38:01,171 ?הגעת לשם 1257 01:38:04,671 --> 01:38:08,338 את מוצאת עונג ?ביחסי המין עם בעלך 1258 01:38:09,671 --> 01:38:11,338 .כן, כמובן, דוקטור 1259 01:38:13,505 --> 01:38:18,338 אך אני לא בטוחה שאני חווה .את "המוות הקטן", כמו שאומרים 1260 01:38:19,296 --> 01:38:23,296 ,אבל אם את מרגישה הנאה .אז את כן חווה אותו 1261 01:38:24,171 --> 01:38:25,463 .בסדר גמור 1262 01:38:26,838 --> 01:38:28,004 ,כשז'אן ישוב ,הוא יהיה אסיר תודה 1263 01:38:28,296 --> 01:38:31,879 .כי דאגתי לסדר בספרים ובכל השאר 1264 01:38:32,838 --> 01:38:34,797 .אולי ההוצאה לא תפריע לו 1265 01:38:35,546 --> 01:38:37,379 .בואי נקנה שמלות לשתינו 1266 01:38:37,713 --> 01:38:39,421 .תפתיעי את בעלך החדש 1267 01:38:39,713 --> 01:38:40,962 .הוא לא יסכים לזה 1268 01:38:41,254 --> 01:38:42,630 .הוא יאמר שיש לי מספיק שמלות 1269 01:38:44,713 --> 01:38:45,878 ,אני נשואה זמן קצר 1270 01:38:45,880 --> 01:38:47,713 אך אני כבר מבינה .את נטל ההסדר 1271 01:38:47,879 --> 01:38:49,129 .את נשואה טרייה 1272 01:38:49,254 --> 01:38:50,505 .ודאי אינך חשה נטל 1273 01:38:50,630 --> 01:38:51,921 .ברנרד אדם חסכן 1274 01:38:52,254 --> 01:38:54,254 .והוא לא אוהב לנשק אותי 1275 01:38:56,713 --> 01:38:58,838 חשבתי שהמראה שלו ,ייעשה נעים יותר 1276 01:38:59,088 --> 01:39:01,213 .הוא רק נעשה דוחה יותר 1277 01:39:02,505 --> 01:39:04,713 ...אז אני מניחה שהוקל לי 1278 01:39:04,879 --> 01:39:05,878 .בעניין הנשיקות 1279 01:39:08,878 --> 01:39:11,421 .הוא לא כמו ז'אן, נאה ונדיב 1280 01:39:12,088 --> 01:39:14,630 .גם בנישואים שלי יש בעיות 1281 01:39:25,338 --> 01:39:26,879 .מיד אתפנה, גבירותיי 1282 01:39:27,088 --> 01:39:28,213 .תודה 1283 01:40:00,546 --> 01:40:03,463 ...למרות תכונותיו המגונות הרבות של לה גרי 1284 01:40:04,463 --> 01:40:06,505 .אי אפשר להתכחש למראה שלו 1285 01:40:06,879 --> 01:40:07,921 .גס ככל שיהיה 1286 01:40:08,004 --> 01:40:09,463 .פוגעני גם כן 1287 01:40:10,878 --> 01:40:12,713 .הם טיפשים כל כך 1288 01:40:14,463 --> 01:40:15,379 .מסכימה 1289 01:40:31,630 --> 01:40:33,088 .ברוך שובך, אדוני 1290 01:40:43,088 --> 01:40:44,463 .ברוך הבא הביתה, אהובי 1291 01:41:07,421 --> 01:41:09,004 .אני שמחה מאוד לראותך 1292 01:41:09,213 --> 01:41:11,213 ...אלוהים, מרגריט 1293 01:41:11,505 --> 01:41:12,962 ?איבדת את כבודך 1294 01:41:15,463 --> 01:41:18,004 עלי למעלה .לפני שהאחרים יחשבו שאת פרוצה 1295 01:41:20,755 --> 01:41:22,254 .אני אשתך 1296 01:41:33,630 --> 01:41:37,421 .ברוך הבא הביתה, בני האמיץ 1297 01:41:38,213 --> 01:41:39,296 .תודה 1298 01:41:39,755 --> 01:41:41,838 לו ראיתי את השמלה או ידעתי שמכינים אותה 1299 01:41:42,129 --> 01:41:43,379 .הייתי עוצרת את זה 1300 01:41:47,296 --> 01:41:49,463 ?ואיך היית עושה דבר כזה בבית שלי 1301 01:41:49,755 --> 01:41:50,630 .אני תוהה 1302 01:41:51,546 --> 01:41:54,213 אתה תיתן לאשתך ?לדבר אליי בנימה כזאת 1303 01:41:55,463 --> 01:41:57,129 .מרגריט היא אישה בוגרת, אימא 1304 01:41:57,838 --> 01:41:59,296 .ההחלטות שהיא מקבלת הן שלה 1305 01:42:00,046 --> 01:42:01,838 .וגם הלקחים שהיא לומדת 1306 01:42:05,671 --> 01:42:07,879 .מחר עליי לרכוב לפריז 1307 01:42:08,254 --> 01:42:09,254 .אהיה שם במשך שבוע 1308 01:42:09,463 --> 01:42:12,296 .אתה חולה .עליך להישאר כאן, בפנים 1309 01:42:12,588 --> 01:42:13,879 .כן, בבקשה תישאר 1310 01:42:14,088 --> 01:42:15,046 .חייבים לי כסף 1311 01:42:16,505 --> 01:42:18,213 .אני מתכוון לגבות אותו .כמובן- 1312 01:42:19,379 --> 01:42:21,379 .אולי תלך לבקר חברים ותיקים 1313 01:42:22,129 --> 01:42:23,797 .לה גרי נמצא בארז'נטן 1314 01:42:25,254 --> 01:42:26,254 ?למה לה גרי 1315 01:42:30,630 --> 01:42:33,588 .בבקשה ודאי שאליס תהיה איתה בהיעדרי 1316 01:42:34,713 --> 01:42:36,505 .אני אוסר עלייך לעזוב את המקום 1317 01:42:37,838 --> 01:42:38,878 .זה מסוכן 1318 01:42:41,671 --> 01:42:43,463 .אני רוצה לראות את חבריי 1319 01:42:44,755 --> 01:42:46,379 .אנחנו כל כך מבודדים 1320 01:42:46,546 --> 01:42:47,588 .בדיוק 1321 01:43:05,838 --> 01:43:07,588 ?את נוסעת .כן- 1322 01:43:08,129 --> 01:43:09,296 ?ובכן, מתי תשובי 1323 01:43:09,878 --> 01:43:11,713 .כשאשלים את המשימות שלי 1324 01:43:11,962 --> 01:43:13,046 .לפני החשיכה 1325 01:43:13,879 --> 01:43:16,213 .ז'אן התעקש שלא אשאר לבדי 1326 01:43:17,338 --> 01:43:18,546 !אנטואן 1327 01:43:30,421 --> 01:43:31,630 .חזירה 1328 01:43:33,505 --> 01:43:35,171 ...12 ,11 ,10 ,שמונה, תשע 1329 01:43:44,338 --> 01:43:45,379 .תישאר שם 1330 01:43:54,296 --> 01:43:55,671 ?מי שם 1331 01:43:56,171 --> 01:43:57,171 .זה אני 1332 01:43:58,254 --> 01:44:00,755 .אדם לובל, גברתי 1333 01:44:03,630 --> 01:44:05,004 ?אדם לובל 1334 01:44:09,546 --> 01:44:10,379 .שלום 1335 01:44:12,004 --> 01:44:13,505 .יש לי טובה גדולה לבקש 1336 01:44:14,713 --> 01:44:16,296 .אחת הפרסות נפלה מהסוס שלי 1337 01:44:17,213 --> 01:44:19,088 .אין כאן אף אחד .אסור לי לפתוח את הדלת 1338 01:44:19,338 --> 01:44:21,088 .כמובן. אני מבין 1339 01:44:21,213 --> 01:44:22,505 ...אם אוכל 1340 01:44:22,962 --> 01:44:24,879 אוכל להמתין בפנים ?בזמן החלפת הפרסה 1341 01:44:25,129 --> 01:44:27,171 .רק להתחמם לרגע 1342 01:44:27,421 --> 01:44:29,004 .זה לא ייקח זמן רב 1343 01:44:30,004 --> 01:44:31,630 .זו רק אי נוחות 1344 01:44:31,755 --> 01:44:33,379 .אני מתנצל על הבקשה .בבקשה- 1345 01:44:37,088 --> 01:44:38,213 .אה, אני לא לבד 1346 01:44:40,338 --> 01:44:43,379 .גברתי, סליחה על ההפרעה 1347 01:44:55,338 --> 01:44:56,379 .אני אוהב אותך 1348 01:44:58,254 --> 01:44:59,755 .יותר מכל אדם 1349 01:45:01,755 --> 01:45:03,129 .ואעשה הכול למענך 1350 01:45:05,004 --> 01:45:06,630 .כל מה ששלי, שלך 1351 01:45:08,171 --> 01:45:10,088 ?איך אתה יכול לדבר אליי כך 1352 01:45:10,379 --> 01:45:12,338 מרגריט, באיזה אופן ?עליי לדבר אלייך 1353 01:45:14,878 --> 01:45:17,046 .גברתי ודאי יודעת שזה בלתי נשלט 1354 01:45:17,962 --> 01:45:20,671 .אהבתי אלייך כילתה אותי 1355 01:45:21,921 --> 01:45:23,088 ?איך אתה מעז 1356 01:45:23,171 --> 01:45:24,921 ...גברתי, כשאדוני נחוש לאהבה 1357 01:45:25,046 --> 01:45:26,088 .עליך לעזוב מיד. בבקשה 1358 01:45:26,213 --> 01:45:27,671 .שמעת את הגברת 1359 01:45:27,755 --> 01:45:28,630 .אדוני 1360 01:45:39,505 --> 01:45:41,213 .אני נשואה .כן- 1361 01:45:43,213 --> 01:45:44,921 .והוטל עלייך עול נורא 1362 01:45:46,838 --> 01:45:50,129 אדם קר ומנוכר .שלא אוהב אותך כמוני 1363 01:45:50,463 --> 01:45:52,379 שלא מסוגל להעריך .את הפלא שאת 1364 01:45:52,671 --> 01:45:54,838 .בבקשה, אל תדבר על בעלי 1365 01:45:55,046 --> 01:45:56,505 .אני רוצה רק באושרך 1366 01:45:58,213 --> 01:46:00,838 אני לא מסוגל .לראות אותך במצוקה כזאת 1367 01:46:02,630 --> 01:46:05,129 .אני יודע שביתך מצוי בקשיים כלכליים 1368 01:46:05,338 --> 01:46:06,962 .אדוני דואג לי 1369 01:46:13,879 --> 01:46:16,797 ...אך האם הוא יודע שאת האישה 1370 01:46:17,338 --> 01:46:18,588 ?הכי נפלאה ומרתקת 1371 01:46:20,505 --> 01:46:22,505 .אישה שאקדיש לה את כל חיי 1372 01:46:28,296 --> 01:46:30,838 .שמעי אותי, אני מאוהב בך 1373 01:46:33,671 --> 01:46:34,713 ...ואני יודע 1374 01:46:35,421 --> 01:46:37,254 .שגם את בי. את מוכרחה 1375 01:46:37,546 --> 01:46:39,713 .אתה חייב ללכת. בבקשה 1376 01:46:46,379 --> 01:46:48,004 .מרגריט, אל תתנגדי 1377 01:47:13,379 --> 01:47:14,879 !ג'נט 1378 01:47:19,755 --> 01:47:20,797 !ג'נט 1379 01:47:24,421 --> 01:47:26,588 .אם תברחי, ארדוף אחרייך 1380 01:47:32,630 --> 01:47:34,046 !ג'נט 1381 01:47:39,879 --> 01:47:42,338 !לא! לא 1382 01:47:50,213 --> 01:47:51,338 .בואי הנה 1383 01:47:54,421 --> 01:47:55,588 .לא 1384 01:47:58,088 --> 01:48:00,004 !לא 1385 01:48:18,713 --> 01:48:21,463 !לא! לא! לא 1386 01:48:47,962 --> 01:48:48,838 !לא 1387 01:48:49,129 --> 01:48:50,838 .לא! בבקשה 1388 01:48:51,088 --> 01:48:53,962 .בבקשה, אל תעשה את זה 1389 01:48:55,463 --> 01:48:56,505 .בבקשה 1390 01:48:59,171 --> 01:49:00,505 .זה הרגע שלנו 1391 01:49:47,878 --> 01:49:49,046 .בבקשה 1392 01:50:21,088 --> 01:50:23,004 .את חשה אשמה 1393 01:50:24,421 --> 01:50:27,421 ,אך אהובתי, אני מפציר בך .אל תספרי לאיש 1394 01:50:28,379 --> 01:50:29,878 .למען ביטחונך 1395 01:50:31,713 --> 01:50:33,962 ,אם בעלך ישמע על זה .הוא עלול להרוג אותך 1396 01:50:34,254 --> 01:50:35,421 .אל תאמרי מילה 1397 01:50:55,379 --> 01:50:57,421 .אל תרגישי רע, אהובתי 1398 01:50:59,463 --> 01:51:01,046 .לא יכולנו לשלוט בעצמנו 1399 01:51:53,505 --> 01:51:55,713 .גברתי, חזרנו 1400 01:52:06,879 --> 01:52:09,296 ,היא ניסתה טבח חדש ...והמנה הייתה די טעימה 1401 01:52:09,630 --> 01:52:10,879 .למעט הגבינה 1402 01:52:11,171 --> 01:52:14,463 ,מעולם לא אהבתי את הגבינה הזאת .אך למרבה הצער היא בכל מקום 1403 01:52:15,962 --> 01:52:17,254 .תודה 1404 01:52:17,546 --> 01:52:19,878 ...יש דוגמה אחת 1405 01:52:20,046 --> 01:52:21,797 ...ושכחתי את השם שלה 1406 01:52:23,630 --> 01:52:26,797 .יש לה בפנים כמה גוונים 1407 01:52:29,129 --> 01:52:31,213 ?את יודעת מה שם הגבינה הזאת 1408 01:52:31,546 --> 01:52:33,797 .נראה לי שהיא נקראת רוקפור 1409 01:52:34,088 --> 01:52:37,713 לא. לא, לא רוקפור .היא לא חריפה כמו רוקפור 1410 01:52:37,921 --> 01:52:41,546 אך יש לה מרקם מסוים .שמתאים מאוד לבישול 1411 01:52:46,879 --> 01:52:48,296 .גבירתי 1412 01:52:49,046 --> 01:52:50,463 .לא אכלת 1413 01:52:52,004 --> 01:52:53,171 ?את חולה 1414 01:52:56,588 --> 01:52:59,838 .ליידי קארוז' שאלה על מצבך הנפשי 1415 01:53:02,421 --> 01:53:05,338 .מצבי הנפשי בסדר גמור .תודה, אליס 1416 01:53:12,213 --> 01:53:13,797 .אל תפתחי את הדלת 1417 01:53:15,046 --> 01:53:17,213 .זאת מארי. באתי לפגוש את מרגריט ?היא נמצאת 1418 01:53:20,421 --> 01:53:21,338 .בסדר 1419 01:53:23,962 --> 01:53:24,878 .זו אני 1420 01:53:28,671 --> 01:53:30,797 .תיכנסי .יום טוב- 1421 01:53:34,171 --> 01:53:35,379 !מרגריט 1422 01:53:37,254 --> 01:53:39,962 .מעולם לא שמחתי כל כך .אני בהיריון 1423 01:53:40,379 --> 01:53:41,546 .אני בהיריון 1424 01:53:47,588 --> 01:53:48,921 ?את בסדר 1425 01:53:49,630 --> 01:53:51,171 .את לא מתנהגת כרגיל 1426 01:53:53,463 --> 01:53:55,129 ?את לא שמחה בשמחתי 1427 01:53:55,755 --> 01:53:57,046 .אני מאושרת בשבילך 1428 01:54:17,088 --> 01:54:18,338 .התגעגעתי אלייך 1429 01:54:21,338 --> 01:54:23,004 ?לא התגעגעת אליי 1430 01:54:24,088 --> 01:54:26,463 .אינך יודע כמה התגעגעתי 1431 01:54:28,671 --> 01:54:30,630 .אם כך, בואי נלך למיטה ...ז'אן- 1432 01:54:31,338 --> 01:54:33,505 .מרגריט, נעדרתי ימים רבים .אני לא יכולה- 1433 01:54:35,171 --> 01:54:36,797 ?מה זאת אומרת, לא יכולה 1434 01:54:40,878 --> 01:54:42,921 .ובכן, אני צריכה לספר לך משהו 1435 01:54:43,171 --> 01:54:44,296 ?מה 1436 01:54:52,962 --> 01:54:54,004 ?מה 1437 01:54:55,713 --> 01:54:59,088 ,בהיעדרך, באחד הימים ...לאימך היו עיסוקים 1438 01:54:59,296 --> 01:55:00,505 .בסנט פייר 1439 01:55:03,254 --> 01:55:06,546 ,זמן קצר לאחר מכן .הגיע אדם ללא התראה מוקדמת 1440 01:55:08,755 --> 01:55:10,879 .הכרתי אותו, לכן הכנסתי אותו 1441 01:55:14,213 --> 01:55:15,879 .אך הוא לא היה לבדו 1442 01:55:22,379 --> 01:55:25,463 ז'אק לה גרי ...נכנס לביתנו ללא רשותי ו 1443 01:55:25,713 --> 01:55:28,088 ?מה עם לה גרי .הוא לקח אותי בכוח לחדר הזה- 1444 01:55:29,546 --> 01:55:30,421 .למיטה הזאת 1445 01:55:36,797 --> 01:55:37,838 .הוא אנס אותי 1446 01:55:39,921 --> 01:55:41,838 ?את דוברת אמת 1447 01:55:42,254 --> 01:55:43,129 .בבקשה 1448 01:55:44,755 --> 01:55:46,838 ?זו האמת 1449 01:55:46,921 --> 01:55:49,588 ז'אן, בבקשה! זו האמת .אתה מוכרח להאמין לי 1450 01:55:50,755 --> 01:55:51,797 .צרחתי 1451 01:55:52,463 --> 01:55:53,878 .'צרחתי עד שאיבדתי את קול 1452 01:55:54,046 --> 01:55:54,878 ?הוא כפה עלייך 1453 01:55:56,129 --> 01:55:56,921 .הוא אנס אותי 1454 01:55:57,213 --> 01:55:58,962 ?לא את גרמת לזה .לא, ז'אן- 1455 01:55:59,254 --> 01:56:00,296 ?לא יכולת לברוח 1456 01:56:00,546 --> 01:56:03,171 ,הוא ריתק אותי למקום .לא יכולתי לנשום 1457 01:56:11,671 --> 01:56:15,588 ?האיש הזה מסוגל לעשות לי רק רע 1458 01:56:20,878 --> 01:56:23,088 .ז'אן, אני מתכוונת לומר את האמת 1459 01:56:23,296 --> 01:56:26,088 .אני לא אשתוק 1460 01:56:32,004 --> 01:56:34,588 .אין לי זכות עמידה ללא תמיכתך 1461 01:56:45,088 --> 01:56:46,797 .אם כך, תקבלי אותה 1462 01:56:50,463 --> 01:56:51,254 .בואי 1463 01:56:54,630 --> 01:56:56,921 לא אתן לו להיות .האחרון שידע אותך 1464 01:56:58,338 --> 01:56:59,463 ...ז'אן .בואי- 1465 01:57:05,296 --> 01:57:06,171 !בואי 1466 01:57:10,588 --> 01:57:11,878 ...גבירתי 1467 01:57:13,046 --> 01:57:15,254 ...האם את נשבעת בחייך 1468 01:57:15,546 --> 01:57:17,878 ?שאת דוברת אמת 1469 01:57:19,379 --> 01:57:20,505 .אני נשבעת 1470 01:57:21,505 --> 01:57:23,713 ?האם תישבעי בפני אלוהים 1471 01:57:24,338 --> 01:57:25,921 ?ובפני כל צרפת 1472 01:57:31,421 --> 01:57:32,755 .אז נילחם 1473 01:57:34,046 --> 01:57:35,213 ...מרגריט היא אשתי 1474 01:57:36,379 --> 01:57:37,921 .ונעשה לנו עוול 1475 01:57:39,671 --> 01:57:41,338 .לא אתן לזה לעבור בשתיקה 1476 01:57:41,838 --> 01:57:44,421 .המוצא היחיד שלך הוא דרך פייר 1477 01:57:44,713 --> 01:57:46,171 .אך אני בספק שהוא יסכים לשמוע 1478 01:57:46,296 --> 01:57:48,129 .ספרו את הסיפור ששמעתם היום 1479 01:57:49,338 --> 01:57:52,046 ספרו אותו בכל מקום שתוכלו .ולכל מי שיקשיב 1480 01:57:52,421 --> 01:57:54,379 .אנחנו נהפוך למושא לרכילות 1481 01:57:54,713 --> 01:57:57,546 ...אם הסיפור יישמע ברחבי נורמנדי 1482 01:57:57,838 --> 01:58:00,213 .פייר יהיה חייב לשמוע אותנו 1483 01:58:01,921 --> 01:58:03,379 .יש לנו תוכנית 1484 01:58:15,713 --> 01:58:16,797 ?מארי 1485 01:58:19,546 --> 01:58:20,879 .הישארי זמן מה 1486 01:58:23,129 --> 01:58:24,878 ?למה אינך יכולה להביט בי 1487 01:58:26,338 --> 01:58:27,463 .איני יכולה 1488 01:58:27,713 --> 01:58:28,713 ?מארי 1489 01:58:30,046 --> 01:58:31,879 ?את לא זוכרת 1490 01:58:32,171 --> 01:58:34,962 יותר מפעם אחת .אמרת שלה גרי נאה בעינייך 1491 01:58:37,463 --> 01:58:38,588 .גם את 1492 01:58:39,546 --> 01:58:40,879 .אך איני מתלוננת על אונס 1493 01:58:41,004 --> 01:58:41,879 !מארי 1494 01:58:45,213 --> 01:58:46,505 .את לא מאמינה לי 1495 01:58:49,421 --> 01:58:50,755 .אני צריכה ללכת 1496 01:58:54,505 --> 01:58:58,254 !לא, ז'אן, לא !זה לא מה שאני רוצה 1497 01:58:58,546 --> 01:59:00,254 ?לא מה שאת רוצה 1498 01:59:01,088 --> 01:59:04,505 הוא לא יכול פשוט ?להישפט על פשעיו בבית הדין 1499 01:59:04,878 --> 01:59:07,421 !|'פייר הוא בית הד 1500 01:59:07,797 --> 01:59:11,797 ,אם תעתור למלך .הוא יצדד בפייר כפי שעשה בעבר 1501 01:59:15,213 --> 01:59:18,296 .לא אעתור למלך 1502 01:59:18,630 --> 01:59:21,296 .אעתור לאלוהים 1503 01:59:29,505 --> 01:59:31,797 ?מרגריט, למה עשית זאת 1504 01:59:32,463 --> 01:59:35,129 .כי מה שקרה לי פסול 1505 01:59:35,463 --> 01:59:38,463 גברים כמו לה גרי בועלים נשים כשמתחשק להם 1506 01:59:38,630 --> 01:59:40,379 .ובתדירות שבה הם רוצים 1507 01:59:41,879 --> 01:59:43,463 ?מי את חושבת שאת 1508 01:59:45,379 --> 01:59:46,921 .בני עלול למות 1509 01:59:48,296 --> 01:59:50,755 .זו בחירה שלו. לא שלי 1510 01:59:51,171 --> 01:59:54,088 את לא שונה מהאיכרות שבהן החיילים שלנו מבצעים את זממם 1511 01:59:54,338 --> 01:59:56,421 .כשהם במלחמה 1512 01:59:56,671 --> 01:59:57,838 ?האם הן מתלוננות 1513 01:59:58,797 --> 02:00:00,878 .לא אוכל לשתוק .אני מוכרחה לדבר 1514 02:00:01,046 --> 02:00:02,254 !מרגריט 1515 02:00:03,254 --> 02:00:06,004 .בסך הכול ביישת את משפחתנו 1516 02:00:08,878 --> 02:00:10,046 .אני אומרת את האמת 1517 02:00:10,338 --> 02:00:12,505 .האמת לא חשובה 1518 02:00:16,713 --> 02:00:19,171 את מביטה בי .כאילו מעולם לא הייתי צעירה 1519 02:00:22,213 --> 02:00:23,878 .אני נאנסתי 1520 02:00:27,171 --> 02:00:30,505 ...ולמרות שמחיתי וסלדתי 1521 02:00:30,838 --> 02:00:33,338 ...האם הלכתי לבכות לאדוני 1522 02:00:33,630 --> 02:00:34,878 ?שהיו לו דאגות חשובות יותר 1523 02:00:34,921 --> 02:00:37,463 ...לא, קמתי 1524 02:00:39,046 --> 02:00:40,588 והמשכתי בחיי 1525 02:00:40,878 --> 02:00:42,213 ?אבל באיזה מחיר 1526 02:00:42,546 --> 02:00:43,755 ?באיזה מחיר 1527 02:00:47,379 --> 02:00:48,797 .אני בחיים 1528 02:00:50,296 --> 02:00:52,755 ובכן, שילמת מחיר כבד .עבור הפריבילגיה הזאת 1529 02:00:56,213 --> 02:00:59,962 שמעתי ממספר מקורות ...שאמרת לאחרות 1530 02:01:00,254 --> 02:01:03,213 .שמסייה לה גרי נאה בעינייך 1531 02:01:05,171 --> 02:01:10,463 ...אולי חלמת על האירוע הזה 1532 02:01:10,755 --> 02:01:12,379 .קיווית שיהיה אמת 1533 02:01:14,171 --> 02:01:18,004 ,כן, לפני זמן רב ...אני וכמה חברות הסכמנו 1534 02:01:18,254 --> 02:01:21,630 שהוא נאה, אך אמרתי להן .שאני יודעת שהוא אינו אמין 1535 02:01:24,838 --> 02:01:28,546 הבחנה במראהו הנאה .של גבר לא חושפת דבר מלבד זה 1536 02:01:34,755 --> 02:01:36,878 ואם אחת מהנשים הללו ,היא חברתך היקרה 1537 02:01:37,213 --> 02:01:40,588 למה שתספק ?את המידע הזה לבית הדין 1538 02:01:42,004 --> 02:01:43,254 .איני יודעת 1539 02:01:46,171 --> 02:01:49,254 כמה שנים את נשואה ?'לז'אן דה קארוז 1540 02:01:50,630 --> 02:01:51,421 .חמש 1541 02:01:51,463 --> 02:01:52,962 ...ובזמן הזה 1542 02:01:53,838 --> 02:01:55,878 ...לא הבאת ילד 1543 02:01:56,213 --> 02:01:57,713 .יורש למשפחה 1544 02:01:57,879 --> 02:02:00,254 .לא, מסייה. לא 1545 02:02:01,879 --> 02:02:03,546 ...ובכל זאת הנה את 1546 02:02:03,838 --> 02:02:07,921 חצי שנה לאחר התקרית ...שאת טוענת שאכן התרחשה 1547 02:02:08,713 --> 02:02:11,046 .ואת בחודש השישי להריונך 1548 02:02:12,921 --> 02:02:14,671 ...אולי יש לך מאהב אחר 1549 02:02:14,921 --> 02:02:18,088 ואת מאשימה את לה גרי .כדי להסתיר זאת 1550 02:02:18,671 --> 02:02:21,671 .כפי שאמרתי, אני נאמנה לבעלי 1551 02:02:23,296 --> 02:02:26,129 ?את נהנית מיחסי המין עם בעלך 1552 02:02:32,838 --> 02:02:33,962 .כן, כמובן 1553 02:02:34,630 --> 02:02:36,254 .זה לא עניין של מה בכך 1554 02:02:36,962 --> 02:02:38,921 את מודעת לכך ...שלא ניתן להיכנס להריון 1555 02:02:39,213 --> 02:02:42,004 .מבלי לחוות עונג בסוף .כן 1556 02:02:44,921 --> 02:02:49,046 ?והאם את חווה עונג בסוף 1557 02:02:55,671 --> 02:02:57,671 .כן, בהחלט 1558 02:02:58,421 --> 02:03:00,879 .אונס לא יכול לגרום להיריון 1559 02:03:01,213 --> 02:03:02,755 .זו עובדה מדעית 1560 02:03:03,171 --> 02:03:05,546 ...הוא גורם לבית הדין לתהות 1561 02:03:05,797 --> 02:03:09,338 ...אם לאחר חמש שנות נישואים 1562 02:03:10,088 --> 02:03:12,338 ...ההיריון שלך הוא 1563 02:03:12,797 --> 02:03:14,338 .צירוף מקרים 1564 02:03:15,713 --> 02:03:20,004 נניח שאנו מאמינים .שאת דוברת אמת 1565 02:03:20,213 --> 02:03:24,463 ...ומעשה כזה אכן התרחש 1566 02:03:25,671 --> 02:03:27,838 ...אולי נהנית מזה 1567 02:03:28,004 --> 02:03:30,338 .יותר משאת מוכנה להודות 1568 02:03:31,296 --> 02:03:34,546 בבקשה, הסבר לי .איך ניתן ליהנות מאונס 1569 02:03:34,755 --> 02:03:38,296 ?האם חווית עונג 1570 02:03:41,546 --> 02:03:42,630 .פשוט עני על השאלה 1571 02:03:42,878 --> 02:03:45,046 !לא חוויתי שום עונג 1572 02:03:50,296 --> 02:03:52,254 ?יש שאלות נוספות 1573 02:03:58,755 --> 02:04:03,463 ,אם בעלך יפסיד בדו-קרב ...נראה בזה את פסיקתו של אלוהים 1574 02:04:04,630 --> 02:04:07,004 .והוכחה כי מסרת עדות שקר 1575 02:04:07,755 --> 02:04:08,838 .אני מבינה 1576 02:04:09,463 --> 02:04:11,171 ...אני בטוח שבעלך אמר לך 1577 02:04:11,879 --> 02:04:16,421 העונש של אישה ...שמוסרת עדות שקר נגד גבר 1578 02:04:16,588 --> 02:04:18,755 ...במקרה של אונס 1579 02:04:18,962 --> 02:04:22,254 ... הוא שיפשיטו ויגלחו אורנן 1580 02:04:23,962 --> 02:04:27,421 ...יכרכו לצווארך קולר ברזל 1581 02:04:27,797 --> 02:04:31,296 ...יקשרו אותך לעמוד עץ 1582 02:04:31,671 --> 02:04:33,463 .ולבסוף, ישרפו אותך בעודך בחיים 1583 02:04:37,546 --> 02:04:38,878 ...ליידי מרגריט 1584 02:04:41,379 --> 02:04:43,797 ...לעיתים תכופות 1585 02:04:44,088 --> 02:04:47,379 הנאשמת נשרפת ...במשך 20 עד 30 דקות 1586 02:04:48,254 --> 02:04:50,046 .לפני שהיא מתה 1587 02:05:11,962 --> 02:05:13,338 .אני דוברת אמת 1588 02:05:20,463 --> 02:05:22,046 .נמשיך בדו-קרב 1589 02:05:41,254 --> 02:05:43,546 ?את חושבת שלה גרי נאה, נכין 1590 02:05:44,921 --> 02:05:46,379 ...ביישת אותי 1591 02:05:46,671 --> 02:05:48,797 .בפני מלכי ובפני צרפת כולה 1592 02:05:48,921 --> 02:05:51,671 ידעת מה יקרה לי .אם תפסיד בקרב 1593 02:05:52,755 --> 02:05:54,088 .ידעת ולא סיפרת לי 1594 02:05:54,171 --> 02:05:56,171 אלוהים לא יעניש .את דוברי האמת 1595 02:05:57,838 --> 02:06:01,921 ,גורלי וגורל ילדנו ייקבע ...לא על ידי רצון האל 1596 02:06:03,171 --> 02:06:05,671 .אלא על ידי הזקן שיתעייף ראשון 1597 02:06:10,421 --> 02:06:11,838 ?איך את מעזה לדבר אליי כך 1598 02:06:12,129 --> 02:06:13,129 ?מה יש לי להפסיד 1599 02:06:13,171 --> 02:06:16,379 ,התחננתי למצוא דרך אחרת .ועכשיו עלולים לשרוף אותי 1600 02:06:16,713 --> 02:06:18,713 .אני מסכן את חיי למענך 1601 02:06:21,004 --> 02:06:23,962 ...אתה מסכן את חיי 1602 02:06:24,296 --> 02:06:26,755 כדי להילחם באויב שלך .ולהציל את גאוותך 1603 02:06:28,004 --> 02:06:30,379 .וזה עלול להפוך את בננו ליתום 1604 02:06:32,879 --> 02:06:34,088 ?או שלא חשבת על זה 1605 02:06:34,879 --> 02:06:36,213 .אתה צבוע 1606 02:06:37,630 --> 02:06:39,463 .היהירות שלך מעוורת אותך 1607 02:06:51,671 --> 02:06:55,129 1386 ,‏28 בדצמבר 1608 02:06:57,838 --> 02:06:59,213 .כל ההכנות נערכו 1609 02:07:00,463 --> 02:07:01,421 .אני מוכן 1610 02:07:04,588 --> 02:07:06,755 .אני רוצה להישאר כאן עוד קצת 1611 02:07:09,878 --> 02:07:11,921 .אמונה, מרגריט 1612 02:07:12,171 --> 02:07:15,505 סוף סוף נולד לי ילד ...שאני אוהבת יותר משיכולתי לדמיין 1613 02:07:18,088 --> 02:07:20,588 .ואולי לא אזכה לראות אותו גדל 1614 02:07:25,171 --> 02:07:26,421 .אלו היו חיי 1615 02:07:29,129 --> 02:07:31,921 לו ידעתי שהאמת ...תשלול ממני את האהבה הזאת 1616 02:07:33,838 --> 02:07:37,213 אני מאמינה שהייתי עושה .מה שנשים רבות עשו לפניי 1617 02:07:40,088 --> 02:07:41,129 .כלום 1618 02:07:43,046 --> 02:07:44,797 .עשית את הדבר הנכון 1619 02:07:45,671 --> 02:07:47,213 .לא אם אמות 1620 02:07:50,797 --> 02:07:52,296 .אני לא כמוך, ז'אן 1621 02:07:56,254 --> 02:07:58,213 ...ילד צריך את אמו 1622 02:07:58,421 --> 02:08:00,671 .יותר משאם צריכה להיות צודקת 1623 02:08:24,878 --> 02:08:27,338 .אבירים, התקדמו 1624 02:09:00,713 --> 02:09:01,713 ...ליידי 1625 02:09:02,171 --> 02:09:03,671 ...לאור הראיות שלך 1626 02:09:03,879 --> 02:09:07,838 אני אסכן את חיי .בקרב מול ז'אק לה גרי 1627 02:09:08,046 --> 02:09:11,004 .את יודעת שמטרתי צודקת ונכונה 1628 02:09:19,338 --> 02:09:21,588 ...אני אומרת זאת לכולכם 1629 02:09:22,213 --> 02:09:24,879 .אמרתי את האמת 1630 02:09:25,588 --> 02:09:27,379 .ניתן לאלוהים להכריע 1631 02:09:56,379 --> 02:09:59,379 ,הצדק היום יהיה אלים .בחסדו של אלוהים 1632 02:10:03,713 --> 02:10:06,671 נתפלל שזה יסתיים .כמו הקרב בפלנדרס 1633 02:10:06,921 --> 02:10:11,838 כאשר בקרב היאבקות, לה גרי .יסיר את האשכים של קארוז' בידיים חשופות 1634 02:10:14,254 --> 02:10:15,838 !שחררו אותם 1635 02:10:16,254 --> 02:10:19,671 !שחררו אותם! שחררו אותם 1636 02:10:32,379 --> 02:10:33,588 !מהר! תן לי את זה 1637 02:10:33,838 --> 02:10:36,463 !כידון, כידון! הזדרז 1638 02:10:38,671 --> 02:10:40,046 !פנו דרך 1639 02:10:58,879 --> 02:11:00,797 !כידון! כידון 1640 02:11:30,296 --> 02:11:32,129 !גרזן, גרזן 1641 02:14:53,213 --> 02:14:54,713 .קארוז' עשוי לדמם למוות 1642 02:14:55,046 --> 02:14:56,046 .בבקשה, אלוהים 1643 02:15:02,129 --> 02:15:04,421 !הרוג אותו! הרוג אותו 1644 02:15:10,755 --> 02:15:13,213 !הרוג אותו !הרוג אותו! הרוג אותו- 1645 02:16:09,338 --> 02:16:11,296 !התוודה 1646 02:16:15,962 --> 02:16:17,630 .תתוודה בפניי 1647 02:16:19,838 --> 02:16:21,129 .קארוז', לא היה שום אונס 1648 02:16:25,088 --> 02:16:26,713 .לא היה שום אונס 1649 02:16:30,546 --> 02:16:32,254 !לא היה שום אונס 1650 02:16:37,505 --> 02:16:39,214 ...בשם אלוהים 1651 02:16:39,547 --> 02:16:42,505 ותוך סיכון שאדון ...את נשמתי לגיהינום נצחי 1652 02:16:42,922 --> 02:16:44,839 !אני חף מפשע 1653 02:16:49,505 --> 02:16:51,878 .אז ארור תהיה 1654 02:18:03,963 --> 02:18:06,379 .שאלוהים יהיה איתך, גברתי 1655 02:18:14,505 --> 02:18:16,878 .לא... קום. קום 1656 02:18:18,797 --> 02:18:22,089 .אני מברך אותך בכבוד, אביר 1657 02:18:22,505 --> 02:18:24,421 ...אלוהים אמר את דברו 1658 02:18:24,755 --> 02:18:28,839 והוכיח שמטרתך .הייתה צודקת ונכונה 1659 02:18:29,421 --> 02:18:33,254 .נלחמת בעוצמה ובענווה 1660 02:18:33,630 --> 02:18:36,797 .שאלוהים ישמור עליך ועל אשתך 1661 02:18:40,004 --> 02:18:41,464 .אשתך 1662 02:20:14,879 --> 02:20:17,546 !'יחי קארוז 1663 02:20:20,839 --> 02:20:22,714 !'קארוז 1664 02:20:26,129 --> 02:20:27,921 !'הללו את קארוז 1665 02:20:32,421 --> 02:20:33,839 !'קארוז 1666 02:23:10,129 --> 02:23:11,379 !תראה את זה 1667 02:23:35,589 --> 02:23:40,878 סר ז'אן דה קארוז' נלחם ומת .במסעות הצלב כמה שנים לאחר מכן 1668 02:23:42,421 --> 02:23:45,755 'מרגריט דה קארוז חייתה במשך 30 שנים בשגשוג ואושר 1669 02:23:46,089 --> 02:23:47,963 .'בתור הגבירה של בית קארוז 1670 02:23:48,214 --> 02:23:50,963 .היא לא התחתנה שוב 1671 02:23:55,797 --> 02:23:59,214 במאי: רידלי סקוט