1 00:00:01,425 --> 00:00:05,487 30 maart, 1997 2 00:00:27,740 --> 00:00:29,120 Kayce, hou op. 3 00:00:29,410 --> 00:00:31,090 Hij doet wat jij zou moeten doen. 4 00:00:31,400 --> 00:00:34,582 Vermaken. Je zou denken dat ik je vroeg een hek te schilderen. 5 00:00:34,703 --> 00:00:36,219 Dat beest is voor alles bang. 6 00:00:36,340 --> 00:00:38,990 Nee, een paard is alleen bang waar jij bang voor bent. 7 00:00:39,110 --> 00:00:41,510 Jij bent bang voor alles; nu is hij dat ook. 8 00:00:43,335 --> 00:00:45,275 Ik zweer je, Beth. 9 00:01:00,360 --> 00:01:02,510 De hele wereld wacht op je, Beth. 10 00:01:04,022 --> 00:01:05,692 Zoals altijd. 11 00:01:20,680 --> 00:01:22,130 Wat moeten we doen? 12 00:01:22,680 --> 00:01:24,080 Beth... 13 00:01:25,880 --> 00:01:29,210 haal je vader. - Laat mij het doen. Ik rij sneller. 14 00:01:30,709 --> 00:01:32,429 Dit is haar schuld. 15 00:01:33,410 --> 00:01:35,290 Laat haar het oplossen. 16 00:01:40,600 --> 00:01:43,470 Jij kon je niet herinneren hoe je een paard moet rijden. 17 00:01:48,110 --> 00:01:50,430 Als dit het laatste is wat ik zie... 18 00:01:52,670 --> 00:01:54,270 zo zij het. 19 00:02:17,670 --> 00:02:19,630 Leg je knie op zijn nek, Jamie. 20 00:02:29,230 --> 00:02:31,030 Ik heb er eentje voor je, Lee. 21 00:02:34,290 --> 00:02:36,550 Jij neemt het van me over. Kom op. 22 00:03:04,450 --> 00:03:06,610 Pak haar. Heb je haar? 23 00:03:08,350 --> 00:03:10,560 Waar zijn ze? Kom mee. Opschieten. 24 00:03:15,990 --> 00:03:17,450 Daar is ze. 25 00:03:32,258 --> 00:03:34,028 Waar zijn ze, Beth? 26 00:03:35,217 --> 00:03:36,717 Waar zijn ze? 27 00:03:40,459 --> 00:03:41,989 Ben je ernstig gewond? 28 00:03:42,110 --> 00:03:46,450 Ben je gewond? Waar is je moeder, Beth? Waar is ze? 29 00:03:48,194 --> 00:03:50,274 Waar is ze? Waar zijn ze? 30 00:03:51,230 --> 00:03:55,330 Ik weet het niet. - Alles komt goed. 31 00:03:55,470 --> 00:03:57,870 Lee, breng haar terug naar huis. Kom op. 32 00:03:59,970 --> 00:04:01,570 Kom op. Opschieten. 33 00:05:35,200 --> 00:05:41,270 SubTiel & Zn presenteren: Yellowstone S01E03 No Good Horses 34 00:05:46,610 --> 00:05:50,110 Er is geen Republikeinse kandidaat. Dit is het juiste moment, John. 35 00:05:50,420 --> 00:05:53,350 Zelfs als hij een kandidaat van me mocht worden, zou dat... 36 00:05:53,750 --> 00:05:55,600 niet als een Republikein zijn. 37 00:05:56,490 --> 00:06:00,300 Hij zou een onafhankelijke zijn, zo heeft hij beide partijen iets bieden. 38 00:06:07,470 --> 00:06:09,030 Trek dat uit. 39 00:06:10,350 --> 00:06:14,970 Die was van mijn vrouw, je moet dat uitrekken. 40 00:06:17,880 --> 00:06:19,210 Sorry. 41 00:06:29,487 --> 00:06:31,557 Ik was niet van plan het lang te dragen. 42 00:06:56,080 --> 00:06:57,750 Blijf hier, jongen. 43 00:07:15,690 --> 00:07:17,190 Wat is er, knul? 44 00:07:18,070 --> 00:07:19,670 Ik wil naar huis. 45 00:07:26,180 --> 00:07:27,850 Wil je er hier een paar van? 46 00:07:28,750 --> 00:07:30,620 Mag ik er daar een paar van? 47 00:07:31,490 --> 00:07:33,190 Die rotzooi wil je niet eten. 48 00:07:33,320 --> 00:07:36,240 Als het rotzooi is, waarom eet u het dan? 49 00:07:36,480 --> 00:07:40,420 Ik ben ouder. Het is niet zo slecht voor mij als voor jou. 50 00:07:40,600 --> 00:07:42,860 Ik heb al veel gummibeertjes gegeten, pap. 51 00:07:42,980 --> 00:07:45,700 Ik kan me niet herinneren dat er iets ergs is gebeurd. 52 00:07:48,240 --> 00:07:49,570 Oké dan. 53 00:07:51,110 --> 00:07:53,250 Maar ga niet rondrennen in de keuken... 54 00:07:53,370 --> 00:07:55,750 anders krijgen we op onze falie van je moeder. 55 00:08:02,700 --> 00:08:05,300 Gaat u weer het leger in? 56 00:08:05,920 --> 00:08:09,440 Dat was u aan het doen. Oefenen voor het leger, toch? 57 00:08:11,130 --> 00:08:13,440 De rekeningen betalen zichzelf niet, jongen. 58 00:08:22,570 --> 00:08:25,120 Goeie genade, jongen. Hier, veeg je neus af. 59 00:08:25,980 --> 00:08:27,660 Het komt goed. 60 00:08:29,780 --> 00:08:31,420 Het is al goed, knul. 61 00:08:33,700 --> 00:08:35,740 Ik wil niet dat u gaat. 62 00:08:36,480 --> 00:08:38,240 Ik wil niet gaan. 63 00:08:39,490 --> 00:08:41,060 Ga dan niet. 64 00:08:48,330 --> 00:08:52,040 Hoe erg is het, Mike? - Het is tot de fundering afgebrand. 65 00:08:52,190 --> 00:08:55,320 Toen we zeiden dat dit moest verdwijnen bedoelden we dit niet. 66 00:08:55,440 --> 00:08:58,700 Wij waren het niet. - Het riekt en het ruikt naar je vader. 67 00:08:58,820 --> 00:09:00,520 Juist wat we wilden vermijden. 68 00:09:00,640 --> 00:09:03,450 Jullie namen een patholoog aan die... - Hij nam ontslag. 69 00:09:03,580 --> 00:09:07,850 Nee. Het was ontslag. Doe je onderzoek. Hij was verslaafd aan balsemvloeistof. 70 00:09:07,980 --> 00:09:10,360 Kijk eerst naar anderen voor je naar ons kijkt. 71 00:09:10,480 --> 00:09:13,159 Iedereen hier wil de schuld bij een ander leggen. 72 00:09:13,712 --> 00:09:16,868 Jullie willen niet dat ik de vuile was ga uithangen bij de pers. 73 00:09:16,989 --> 00:09:19,839 Als jullie je hachje gaan redden, moet je ons beschermen. 74 00:09:20,410 --> 00:09:23,238 Die vent werd high en blies zichzelf op. Is dat mogelijk? 75 00:09:23,359 --> 00:09:25,616 Hierom ben ik geen kandidaat. - Nee, dat is... 76 00:09:25,736 --> 00:09:28,876 omdat ik regelde dat je partner bij een advocatenkantoor werd. 77 00:09:29,040 --> 00:09:32,260 Is dat mogelijk, Mike. Antwoord verdomme mijn vraag. 78 00:09:36,218 --> 00:09:39,678 Mike? - Ja, het is mogelijk. 79 00:09:41,960 --> 00:09:44,960 Het klinkt mij als een uitgemaakte zaak. Wat krijgen we nou? 80 00:09:46,670 --> 00:09:48,040 Ik moet gaan, Mike. 81 00:09:53,430 --> 00:09:55,240 Wat in godsnaam? 82 00:10:02,180 --> 00:10:03,600 Wat ben je aan je doen? 83 00:10:06,610 --> 00:10:09,610 Hé. Wat ben je aan het doen? 84 00:10:18,150 --> 00:10:19,500 Wat ben je aan je doen? 85 00:10:24,060 --> 00:10:25,600 Wat ben je mee bezig? 86 00:10:26,060 --> 00:10:27,870 Je kunt je maar beter omdraaien. 87 00:10:28,080 --> 00:10:31,780 Ik heb geen zin om uit te leggen waarom we niet dezelfde plasser hebben. 88 00:10:34,400 --> 00:10:35,880 Wat jij wil. 89 00:10:42,880 --> 00:10:45,520 Ik weet dat het veel is om voor je te verwerken. 90 00:10:45,850 --> 00:10:47,820 Gister droomde je nog van een penis. 91 00:10:48,040 --> 00:10:50,880 Het enige waar ik aan denk, is hoe ik trog schoon krijg. 92 00:10:53,190 --> 00:10:56,900 Af en toe zeg je iets waardoor ik denk dat je slim bent. 93 00:10:57,560 --> 00:11:01,055 En dan kijk ik naar je en dan vervliegt die gedachte. 94 00:11:01,453 --> 00:11:05,260 Ik weet wat dit is, een roep om hulp, maar niemand wil het je geven. Niemand. 95 00:11:05,380 --> 00:11:08,710 Kijk me aan en zeg wat voor dag het is. - Donderdag. 96 00:11:09,880 --> 00:11:12,330 Je vergist je. - Niet waar. 97 00:11:12,570 --> 00:11:15,500 Ik ben nuchter en heb een kalender op mijn horloge. 98 00:11:15,620 --> 00:11:19,130 Dus ja, het is donderdag, verdomme. - Het is de dag dat moeder stierf. 99 00:11:27,430 --> 00:11:29,370 Ik durf te wedden dat hij het weet. 100 00:11:45,250 --> 00:11:46,650 Ik bel je later. 101 00:12:54,099 --> 00:12:56,899 Neem de teugels over. Niet kijken. 102 00:13:02,710 --> 00:13:04,490 Wat moet jij? 103 00:13:04,830 --> 00:13:06,790 Je moet naar binnen gaan. 104 00:13:08,430 --> 00:13:11,970 Het laatste wat ik wil is dat jij me vertelt wat ik moet doen. 105 00:13:12,100 --> 00:13:13,970 Dat was geen vraag, Beth. 106 00:13:16,140 --> 00:13:18,640 Ik ben het enige hier die je niet kunt verslaan. 107 00:13:20,650 --> 00:13:24,610 Reken daar maar niet op. - Oké. Kom op. 108 00:13:29,570 --> 00:13:31,060 Nee. 109 00:13:32,360 --> 00:13:36,210 Iedereen lijdt vandaag. Inclusief jij. 110 00:13:54,080 --> 00:13:55,490 Klop, klop. 111 00:13:56,070 --> 00:13:58,980 Wie is daar? - Poep, dat is er. 112 00:14:01,250 --> 00:14:03,190 Zo gaan ze niet, jongen. 113 00:14:17,030 --> 00:14:18,450 geen bereik 114 00:14:22,310 --> 00:14:23,640 Wat is er? 115 00:14:28,550 --> 00:14:30,910 Er zijn wetten op de reservaat... 116 00:14:31,530 --> 00:14:34,270 die niet gelden voor mensen die hier niet wonen... 117 00:14:34,670 --> 00:14:38,310 en soms komen er mensen die daar misbruik van proberen te maken. 118 00:14:39,230 --> 00:14:40,910 Klinkt dat logisch voor je? 119 00:14:41,730 --> 00:14:46,210 Het is de waarheid en ik wil zeker weten dat dit niet zulke mensen zijn. 120 00:14:46,430 --> 00:14:48,070 En als dat wel zo is? 121 00:14:49,250 --> 00:14:51,070 Alles komt goed, knul. 122 00:14:51,200 --> 00:14:54,210 Als alles goed komt, waarom neemt u dan een pistool mee? 123 00:14:54,350 --> 00:14:55,850 Je bent precies je moeder. 124 00:14:56,440 --> 00:14:57,940 Blijf hier. 125 00:15:23,770 --> 00:15:25,230 Papa. 126 00:15:25,690 --> 00:15:28,770 Ga terug de pick-up in. Nu. 127 00:15:33,380 --> 00:15:35,850 Ben je in orde? - Nee. 128 00:15:36,480 --> 00:15:40,430 Kom. Je moet nu een grote jongen zijn, en precies doen wat ik zeg. 129 00:15:40,790 --> 00:15:44,330 Ga hier in. Je blijft zitten totdat ik terug ben. Hoor je me? 130 00:15:44,450 --> 00:15:47,295 Ze zijn slecht en ik moet ze pakken. - Vergeet me niet. 131 00:15:47,416 --> 00:15:49,236 Wat er ook gebeurt, jij blijft daar. 132 00:18:13,160 --> 00:18:14,700 Kan je me horen? 133 00:18:16,320 --> 00:18:17,920 Ben je gewond? 134 00:18:20,360 --> 00:18:22,800 Mag ik binnenkomen en dat tape losmaken? 135 00:18:45,840 --> 00:18:47,440 Ben je in orde? 136 00:18:48,410 --> 00:18:50,200 Heb je ze vermoord? 137 00:18:52,200 --> 00:18:53,540 Goed zo. 138 00:19:07,270 --> 00:19:08,620 Tate. 139 00:19:14,420 --> 00:19:15,930 Godallemachtig. 140 00:19:21,760 --> 00:19:23,730 Heeft hij je gebeten? 141 00:19:25,070 --> 00:19:26,810 Ik was hem voor. 142 00:19:27,700 --> 00:19:30,350 Goed zo. Kom mee. 143 00:19:32,290 --> 00:19:33,740 Vuile klootzak. 144 00:19:42,790 --> 00:19:45,070 Kun je me een lift naar huis geven? 145 00:19:45,450 --> 00:19:49,430 We moeten naar de politie gaan. - Waarom? Je hebt ze al gestraft. 146 00:19:49,930 --> 00:19:51,460 We kunnen niet zomaar... 147 00:19:52,580 --> 00:19:55,650 Als je de politie belt, willen ze weten wat er is gebeurd... 148 00:19:55,820 --> 00:19:59,420 en ik ga dat niet vertellen. Nooit. 149 00:20:16,640 --> 00:20:18,460 Geef me die slang. 150 00:20:46,130 --> 00:20:49,770 Hallo. Ja, hij weet dat u hier bent. - Dit gaat om onze broodwinning. 151 00:20:50,260 --> 00:20:53,040 Is hij binnen? - Ik begrijp het, Edelachtbare. 152 00:20:53,720 --> 00:20:57,690 Ja, mevrouw. Maar het is diefstal. 153 00:20:58,530 --> 00:21:00,480 Ja, mevrouw. - Geef hier. 154 00:21:00,690 --> 00:21:02,030 Geef me de telefoon. 155 00:21:02,970 --> 00:21:05,310 Als je nee zegt, zeg dat tegen mij, Margaret. 156 00:21:05,470 --> 00:21:07,690 En dan vertel ik je wat 'nee' je kost. 157 00:21:08,570 --> 00:21:10,590 Oké, dank je. 158 00:21:12,740 --> 00:21:15,990 Ga hem schrijven, zij zal het tekenen. 159 00:21:16,850 --> 00:21:18,290 Kom voor elkaar. 160 00:21:19,950 --> 00:21:23,430 Waar vroeger gunsten voor nodig waren, zijn nu dreigementen nodig. 161 00:21:24,750 --> 00:21:28,160 Mike stelt zich niet meer verkiesbaar. 162 00:21:29,460 --> 00:21:30,930 De tijd is gekomen, denk ik. 163 00:21:31,090 --> 00:21:35,350 Ik wil me verkiesbaar stellen voor procureur-generaal. Wat vindt u? 164 00:21:38,530 --> 00:21:43,570 Dat meer controle niet verkeerd is. Ik denk erover na. 165 00:21:45,990 --> 00:21:49,830 Als we dit gaan doen, moeten we... - Ik zei: Ik denk erover na. 166 00:21:50,310 --> 00:21:51,710 Juist. 167 00:22:23,050 --> 00:22:26,330 O, mijn god. Wat is er gebeurd, liefje. 168 00:22:26,450 --> 00:22:29,850 Vertel wat er is gebeurd. Danny. 169 00:22:31,190 --> 00:22:34,590 Wat is er gebeurd? - Ik weet het niet zeker, maar... 170 00:22:36,090 --> 00:22:38,210 ik weet zeker dat het erg was. 171 00:22:39,040 --> 00:22:41,940 Ik wilde met haar naar de politie, maar ze wilde naar huis. 172 00:22:42,710 --> 00:22:44,190 Weet je wie het heeft gedaan? 173 00:22:46,300 --> 00:22:49,060 Laten we ze te grazen nemen. - Dat heb ik al gedaan. 174 00:22:49,890 --> 00:22:52,160 Ik weet alleen niet wat we nu moeten doen. 175 00:22:56,120 --> 00:22:58,420 Kom binnen. Dan zoeken we het uit. 176 00:23:00,670 --> 00:23:02,380 Blijf in de pick-up zitten, knul. 177 00:23:05,820 --> 00:23:08,130 Het is me een waar genoegen om hier te zijn. 178 00:23:08,390 --> 00:23:09,790 Het is me een genoegen... 179 00:23:10,210 --> 00:23:11,810 Het is een eer... 180 00:23:13,130 --> 00:23:15,000 om hier te zijn. 181 00:23:17,170 --> 00:23:18,610 Eer... 182 00:23:20,100 --> 00:23:21,800 om hier te zijn. 183 00:23:22,190 --> 00:23:23,570 We komen te laat. 184 00:23:45,330 --> 00:23:48,550 En coyote. Dat is een slecht voorteken. 185 00:23:59,500 --> 00:24:01,930 u verlaat Broken Rock indianenreservaat. 186 00:24:10,280 --> 00:24:13,270 Zet de auto in z'n vrij en plaats je handen op het stuur. 187 00:24:13,440 --> 00:24:15,520 Doe je handen op het stuur. Beweeg niet. 188 00:24:16,240 --> 00:24:18,299 Wat wilt u dat ik doe? - Stap uit. 189 00:24:18,420 --> 00:24:19,980 Bel de advocaat van de stam. 190 00:24:20,407 --> 00:24:22,635 Stap uit de auto. 191 00:24:24,920 --> 00:24:28,800 Handen omhoog. 192 00:24:30,660 --> 00:24:32,740 Draai je om totdat ik stop zeg. 193 00:24:34,581 --> 00:24:37,680 Stop. Vouw je handen achter je hoofd. 194 00:24:38,400 --> 00:24:39,830 Ga op je knieën zitten. 195 00:24:42,540 --> 00:24:44,100 Doe de boeien om. - Begrepen. 196 00:24:45,640 --> 00:24:47,020 Beweeg deze arm niet. 197 00:25:03,900 --> 00:25:05,700 Prima. - Hoe vaak moet ik... 198 00:25:12,964 --> 00:25:15,158 Ze wil niet dat iemand het weet. 199 00:25:17,960 --> 00:25:20,450 Ik weet niet hoe we dit geheim kunnen houden. 200 00:25:23,070 --> 00:25:24,770 Het waren blanke mannen, toch? 201 00:25:30,110 --> 00:25:32,490 Het valt niemand op als wij doodgaan. 202 00:25:33,310 --> 00:25:36,850 Maar als zij doodgaan valt het iedereen op. 203 00:25:41,239 --> 00:25:43,279 Een voordeel van de reservaat is... 204 00:25:46,060 --> 00:25:48,520 dat dingen daar heen gaan om te verdwijnen. 205 00:25:54,650 --> 00:25:57,140 Ik moet eerst mijn zoon naar huis brengen. 206 00:25:57,690 --> 00:25:59,480 Kom daarna weer hierheen. 207 00:26:09,480 --> 00:26:12,060 Toe maar. Ga naar je moeder. 208 00:26:20,410 --> 00:26:23,640 Wat is er gebeurd? Ben je in orde? - Ik heb een slang gedood. 209 00:26:23,830 --> 00:26:27,900 Ben je gebeten? Heb je hem onderzocht? - Hij is oké. Hij moet alleen douchen. 210 00:26:30,430 --> 00:26:31,850 Ga maar. 211 00:26:33,090 --> 00:26:35,910 Ik moet iets doen. Ik ben laat terug. 212 00:26:36,810 --> 00:26:38,670 Is dat alles wat je zegt? 213 00:26:40,950 --> 00:26:43,210 Waarom denk je dat je me niet kan vertrouwen? 214 00:26:43,330 --> 00:26:46,020 Dat doe ik wel, schat. Ik heb alleen nu geen tijd. 215 00:26:46,328 --> 00:26:49,310 Vraag Tate niet wat er is gebeurd. Laat mij het vertellen. 216 00:26:49,516 --> 00:26:51,920 Het voelt gepast om 'wees voorzichtig' te zeggen. 217 00:26:52,040 --> 00:26:53,370 Dat is het ook. 218 00:27:15,450 --> 00:27:18,590 Meneer, draai uw gezicht weg. Pas op als u uitstapt. 219 00:27:25,160 --> 00:27:26,490 Kijk die man aan. 220 00:27:27,480 --> 00:27:31,300 Ga tegen de muur staan. voeten spreiden Wijder. Ga wijder staan. 221 00:27:31,420 --> 00:27:34,030 Hij was agressief tijdens de arrestatie. - Leugenaar. 222 00:27:34,150 --> 00:27:36,190 Stilstaan. Begrijpt u dat? 223 00:27:36,360 --> 00:27:38,680 Wat is uw achternaam. - Rainwater. 224 00:27:38,800 --> 00:27:40,240 Wat is uw voornaam? - Thomas. 225 00:27:40,410 --> 00:27:42,070 Was u betrokken bij een ongeluk? 226 00:27:42,330 --> 00:27:43,700 Een mishandeling? 227 00:27:44,110 --> 00:27:46,730 Heeft u iets dat me kan steken, of pijn kan doen? 228 00:27:47,070 --> 00:27:48,630 Alleen mijn erfgoed. 229 00:27:53,450 --> 00:27:55,090 Doe H3 open. 230 00:27:57,590 --> 00:27:59,490 Hé. Kom op. 231 00:28:14,310 --> 00:28:17,650 Bedankt voor zo'n diepgewortelde herinnering... 232 00:28:17,790 --> 00:28:20,890 van hoe het is om onderdrukt te zijn. - Hou toch op, Tom. 233 00:28:21,050 --> 00:28:24,300 Je hebt een MBA van Harvard, liep stage bij het PR bedrijf... 234 00:28:24,420 --> 00:28:27,160 die American Petroleum Institute vertegenwoordigde. 235 00:28:27,290 --> 00:28:29,610 Je hebt geen maaltijd in je vette leven gemist. 236 00:28:30,920 --> 00:28:34,990 Maar vanavond mis je er wel eentje. En het ontbijt morgenochtend. 237 00:28:35,530 --> 00:28:40,030 Je bent een nietszeggend mannetje, John. Met nietszeggende ideeën. 238 00:28:41,030 --> 00:28:43,635 Simpel is het woord dat je zoekt, denk ik. 239 00:28:43,756 --> 00:28:45,839 Jij wilt vee stelen? 240 00:28:48,540 --> 00:28:52,340 Nu krijg je de stier en dat is het enige wat je krijgt, tot je ze teruggeeft. 241 00:28:53,610 --> 00:28:56,050 Zeg het precies zo als Chanel 9 hier komt. 242 00:28:56,170 --> 00:28:59,723 Dacht je dat het mij interesseert hoeveel journalisten er buiten staan? 243 00:29:00,910 --> 00:29:03,906 Dit is je thuis, ouwe jongen. Je gaat hier schijten... 244 00:29:04,027 --> 00:29:07,661 totdat die koeien zijn ingeladen en bij mij afgeleverd zijn. Allemaal. 245 00:29:07,782 --> 00:29:11,021 Of je gaat de gevangenis in. Misschien bevalt dat je wel, Tom. 246 00:29:11,900 --> 00:29:13,630 Er wordt veel politiek bedreven. 247 00:29:13,830 --> 00:29:19,270 Het ging nooit om vee, John. - Dat weet ik. Het ging om jou. 248 00:29:19,840 --> 00:29:21,370 Het ging om jou... 249 00:29:21,940 --> 00:29:24,070 en iedereen zoals jou. 250 00:29:25,229 --> 00:29:30,350 Na mijn stage bij Emerson, werkte ik bij Merrill Lynch in fusies en overnames. 251 00:29:30,530 --> 00:29:34,590 Ik denk dat het ongeveer 14 miljard zal kosten om alles te kopen. 252 00:29:35,429 --> 00:29:38,629 Wat? - De vallei. 253 00:29:39,206 --> 00:29:41,596 Jouw ranch koop ik als eerste. 254 00:29:43,160 --> 00:29:45,130 Direct nadat jij bent gestorven... 255 00:29:45,400 --> 00:29:48,210 en je kinderen de erfbelasting niet kunnen betalen. 256 00:29:48,470 --> 00:29:50,870 Daarna haal ik elk hek weg... 257 00:29:51,070 --> 00:29:54,570 en al het bewijs dat jouw familie ooit heeft bestaan... 258 00:29:54,770 --> 00:29:56,880 wordt van het terrein verwijderd. 259 00:29:57,240 --> 00:29:59,090 Het zal er uitzien zoals vroeger... 260 00:30:00,080 --> 00:30:01,870 toen het van ons was. 261 00:30:02,750 --> 00:30:05,450 Ik zal je uit de toekomst wissen. 262 00:30:05,880 --> 00:30:09,390 Daarna doe ik dat met de volgende ranch, en de volgende... 263 00:30:09,690 --> 00:30:13,530 en je kunt er niets tegen doen. 264 00:30:14,160 --> 00:30:16,830 Ik ben het tegenovergestelde van vooruitgang, John. 265 00:30:17,000 --> 00:30:20,930 Ik ben het verleden dat jou inhaalt. 266 00:30:21,200 --> 00:30:24,930 Nee. Je bent een dief. 267 00:30:25,690 --> 00:30:29,350 En je gaat naar de gevangenis, waar het verleden iedereen inhaalt. 268 00:30:42,020 --> 00:30:44,090 Ik heb erover nagedacht. 269 00:30:44,860 --> 00:30:48,350 Kun je je campagneleider... 270 00:30:48,530 --> 00:30:52,190 en hoofd van de Republikeinse Partij vanavond naar de ranch sturen? 271 00:30:53,430 --> 00:30:55,690 Ik wil beginnen met het plan uit te bouwen. 272 00:30:57,568 --> 00:30:59,928 Ze weten op wie ze moeten zetten, jongens. 273 00:31:01,130 --> 00:31:04,526 Laten we ze verslaan. Kom op. Jullie gaan nu verliezen. 274 00:31:09,650 --> 00:31:11,190 Pak hem. - Zo moet het. 275 00:31:11,350 --> 00:31:12,730 Nog eentje omdat het kan. 276 00:31:15,410 --> 00:31:17,868 Allemachtig. Jullie zijn door vrouwen verslagen. 277 00:31:17,989 --> 00:31:20,290 Jij kan niet lassowerpen. - Jij hebt gemist. 278 00:31:20,410 --> 00:31:21,800 Jullie kunnen niet werpen. 279 00:31:21,920 --> 00:31:25,120 Ik neem die vrouwen vandaag mee en jullie kunnen opzouten. 280 00:31:28,870 --> 00:31:30,690 Kunnen we even praten. 281 00:31:33,430 --> 00:31:34,730 Tuurlijk. 282 00:31:37,760 --> 00:31:40,855 Dames, twee uit twee? Ga de kraal in, opschieten. 283 00:31:40,976 --> 00:31:44,386 Ik moet je iets vragen. - Ik moet u eerst iets vragen. 284 00:31:45,770 --> 00:31:48,400 Uitgerekend van alle dagen om haar hier te hebben. 285 00:31:48,820 --> 00:31:50,260 Waarom vandaag? 286 00:31:54,710 --> 00:31:59,350 Omdat van alle dagen, vandaag die ene is, die ik het meeste wil vergeten. 287 00:32:03,920 --> 00:32:06,899 Wat wilde u me vragen? - Ik wil dat je blijft. 288 00:32:07,020 --> 00:32:09,630 Ik heb al ja gezegd. Ik blijf zolang u me nodig hebt. 289 00:32:09,750 --> 00:32:12,490 Ik weet het. Maar ik wil dat je langer blijft, liefje. 290 00:32:14,620 --> 00:32:18,220 Er zijn twee zetels vrij in de senaat. We pakken de zwakste. 291 00:32:18,390 --> 00:32:21,988 Jamie is de politicus. Ik heb geen interesse. 292 00:32:22,109 --> 00:32:24,429 Ik weet het. Daarom moet jij het worden. 293 00:32:25,230 --> 00:32:28,186 Ik zeg nooit nee tegen u, pap, maar... 294 00:32:28,475 --> 00:32:31,785 eerlijk gezegd weet ik niet zeker of in door de screening heen kom. 295 00:32:33,320 --> 00:32:36,480 Ze screenen al heel lang geen politici meer, liefje. 296 00:32:36,650 --> 00:32:38,580 Laten we het hoe gaan uitzoeken. 297 00:32:41,090 --> 00:32:44,860 Heren. Beth Dutton. Aangenaam. 298 00:32:45,030 --> 00:32:46,980 Meneer. Welkom. 299 00:32:47,820 --> 00:32:49,180 Goedendag. 300 00:33:05,380 --> 00:33:07,915 Je begint al aardig hier een Lone Ranger te worden. 301 00:33:08,260 --> 00:33:11,820 Je hebt alleen nog een Tonto nodig. 302 00:33:12,920 --> 00:33:16,560 Maar je woont hier al lang genoeg om te weten dat die hier niet zijn. 303 00:33:19,989 --> 00:33:21,869 Ze hebben haar niet verkracht. 304 00:33:24,840 --> 00:33:26,480 Als ze dat wel hadden gedaan... 305 00:33:27,140 --> 00:33:29,940 dan zouden we hun families aan de hoogste boom ophangen. 306 00:33:32,240 --> 00:33:34,040 Ja, dat is diep genoeg. 307 00:33:57,660 --> 00:34:00,020 Waarom een gat graven, als we ze verbranden? 308 00:34:00,140 --> 00:34:03,740 Om hun lichamen te verstoppen. Dat doen we voor jou. 309 00:34:03,860 --> 00:34:06,880 Als je een lichaam verbrandt, sluit je de ziel op. 310 00:34:07,020 --> 00:34:11,020 De ziel kan niet oversteken, en zit hier voor eeuwig vast. 311 00:34:12,720 --> 00:34:14,440 Dat doen we voor mij. 312 00:34:14,950 --> 00:34:16,460 Jij hebt ze gedood... 313 00:34:17,040 --> 00:34:18,790 de eer is aan jou. 314 00:34:18,910 --> 00:34:22,150 Ik wil het niet doen. - Willen heeft er niets mee te maken. 315 00:34:22,320 --> 00:34:24,160 Jij hebt de lichamen gedood... 316 00:34:24,860 --> 00:34:27,028 nu moet je de zielen doden. 317 00:35:09,540 --> 00:35:11,120 Ik zat te denken aan... 318 00:35:11,640 --> 00:35:13,180 kanker. 319 00:35:14,810 --> 00:35:19,189 Wat het in principe is... 320 00:35:21,435 --> 00:35:26,620 is dat de lichaamscel zo misvormt is, dat ze het lichaam vernietigen. 321 00:35:26,820 --> 00:35:28,500 Ze voeden zich eraan. 322 00:35:30,160 --> 00:35:33,720 Kanker heeft geen vooruitziende blik, dus doodt het zijn gastheer... 323 00:35:33,840 --> 00:35:35,440 die dan de kanker doodt. 324 00:35:37,960 --> 00:35:41,480 Kanker is zelfmoord, van binnenuit. 325 00:35:44,000 --> 00:35:45,860 Dat is wat jij bent, Beth. 326 00:35:47,610 --> 00:35:50,020 Wauw, dat was heel diep, Jamie. 327 00:35:50,620 --> 00:35:54,280 Je zit vast TED Talks op YouTube te kijken. 328 00:36:01,330 --> 00:36:02,740 Kom mee. 329 00:36:03,490 --> 00:36:05,320 We maken hier vanavond een eind aan. 330 00:36:07,940 --> 00:36:11,840 Dit voelt als iets dat ik later met een therapeut moet bespreken. 331 00:36:17,510 --> 00:36:21,829 In de schuur met mijn broer. Dit voelt aan als een Griekse tragedie. 332 00:36:21,950 --> 00:36:24,440 Als je een geit tevoorschijn haalt, ben ik weg. 333 00:36:24,560 --> 00:36:28,500 Mijn god, je gedraagt je als een kind. - Het kind dat kandidaat is voor iets... 334 00:36:28,620 --> 00:36:32,949 dat niemand denkt dat je winnen kan. - Elke dag vecht ik voor deze familie. 335 00:36:33,070 --> 00:36:36,336 Wat heb jij ooit gedaan? - O, je vecht. Maar je wint nooit. 336 00:36:36,460 --> 00:36:40,170 Echt wel. - Als jij zou winnen, was ik hier niet. 337 00:36:40,380 --> 00:36:42,730 Hij belt me alleen als het jou niet lukt. 338 00:36:42,889 --> 00:36:46,619 Wat is mij dan niet gelukt? Dit is de grootste ranch van Montana. 339 00:36:46,740 --> 00:36:49,170 Het is 200.000 hectare groter dan het was... 340 00:36:49,340 --> 00:36:52,380 voordat ik hoofdadvocaat werd. - Ga met hem discussiëren. 341 00:36:52,500 --> 00:36:55,870 Want het interesseert me niet. Ik geef niets om deze plek. 342 00:36:56,080 --> 00:37:00,200 Zou pap morgen sterven, dan verkoop ik mijn deel aan de Four Seasons... 343 00:37:00,320 --> 00:37:04,260 en ging ik zonder berouw zwemmen in het zwembad dat ze dan hadden gebouwd. 344 00:37:04,400 --> 00:37:10,340 Alles wat ik doe, doe ik voor hem, alles wat jij doet, doe je voor jezelf. 345 00:37:11,400 --> 00:37:14,740 De enige reden dat ik hier ben is omdat hij je niet kan vertrouwen. 346 00:37:15,180 --> 00:37:17,020 Jij bent zo giftig. 347 00:37:17,140 --> 00:37:20,460 Ik kan me nauwelijks herinneren hoe je was voor je haar vermoordde. 348 00:37:28,250 --> 00:37:30,520 Hoe voelt dat, mietje? 349 00:37:30,980 --> 00:37:34,640 Hou op. Ga met je vergiftigde ziel terug naar de stad waar hij thuishoort. 350 00:37:34,760 --> 00:37:37,590 Kom dan, stoere vent. Net als vroeger. 351 00:37:37,960 --> 00:37:40,240 Ik wil zien dat je een man bent. - Hou op. 352 00:37:41,060 --> 00:37:43,620 Wees een man. - Stop. 353 00:37:44,120 --> 00:37:46,030 Wees verdomme een man. 354 00:37:55,810 --> 00:37:57,583 Wat dacht je daarvan? 355 00:38:04,120 --> 00:38:06,520 Een echte man zou zijn weggelopen. 356 00:38:52,445 --> 00:38:56,861 Jezus. Je moet stoppen met tijgers bij hun staart te pakken. 357 00:38:59,970 --> 00:39:02,470 Ze zal deze familie uiteen drijven. 358 00:39:05,210 --> 00:39:08,360 Ik heb uw toestemming niet nodig om me verkiesbaar te stellen. 359 00:39:10,260 --> 00:39:12,160 Je hebt gelijk. 360 00:39:16,050 --> 00:39:18,520 Ik stel me verkiesbaar voor procureur-generaal. 361 00:39:20,260 --> 00:39:24,700 We kunnen het niet riskeren dat iemand die ambt heeft die niet in onze zak zit. 362 00:39:26,200 --> 00:39:28,080 Het is het beste voor de ranch. 363 00:39:29,830 --> 00:39:31,920 Ik verwacht uw steun. 364 00:39:34,540 --> 00:39:35,870 Die heb ik nodig. 365 00:39:38,760 --> 00:39:40,280 En die heb je. 366 00:39:45,420 --> 00:39:47,380 Als je je zus nog een keer slaat... 367 00:39:48,390 --> 00:39:50,820 dan ram ik je hoofd door de muur. 368 00:39:56,360 --> 00:39:58,120 Welterusten, jongen. 369 00:40:01,361 --> 00:40:03,941 Hij heeft verdomme een rivier verlegd, Allen. 370 00:40:04,100 --> 00:40:08,180 Dat moet een overtreding zijn die... - Hij verlegde een zijtak op zijn land. 371 00:40:08,320 --> 00:40:11,540 Ik heb er geen rechtsmiddelen voor. En al had ik die wel... 372 00:40:11,710 --> 00:40:15,250 in dit district is er geen jury die John Dutton zal veroordelen. 373 00:40:15,380 --> 00:40:17,210 Er zijn altijd rechtsmiddelen. 374 00:40:24,090 --> 00:40:25,560 Wie is dat? 375 00:40:26,060 --> 00:40:29,430 O god, dat is zijn dochter. - Echt? 376 00:40:29,590 --> 00:40:33,500 Haal het niet in je hoofd, Dan. Ze is een killer. 377 00:40:33,730 --> 00:40:35,420 En wat ben ik dan, Allan? 378 00:40:36,490 --> 00:40:37,818 Wat ben ik? 379 00:40:57,140 --> 00:40:59,960 Iets zegt me dat je dat verdiend hebt. 380 00:41:00,260 --> 00:41:02,560 M'n verdiende loon. Om precies te zijn. 381 00:41:04,850 --> 00:41:08,890 Dan. - Ik weet wie je bent. 382 00:41:09,280 --> 00:41:13,130 Ga je zo mijn vader terugpakken? Probeer je zijn dochter te naaien... 383 00:41:13,250 --> 00:41:17,230 nadat hij jou naaide door een woonwijk van 100 miljoen door je neus te boren? 384 00:41:17,390 --> 00:41:21,490 Lijkt je dat een goede ruil? - Ja. Nu op dit moment wel, ja. 385 00:41:22,310 --> 00:41:25,270 Ben je niet getrouwd, Dan? - Drie kinderen. 386 00:41:25,450 --> 00:41:27,710 Je lijkt me niet het type die dat erg vindt. 387 00:41:27,890 --> 00:41:31,770 Ik heb dat het liefst. Wat is er nou leuk aan een vrijgezel kapot te maken? 388 00:41:31,940 --> 00:41:35,710 Als ik je kapot maak, wil ik weten dat ik generaties kapot maak. 389 00:41:37,310 --> 00:41:41,050 O, er kunnen maar beter lichtstralen tussen je benen vandaan komen. 390 00:41:42,470 --> 00:41:45,390 Het is alsof je de zonsopgang aanraakt. 391 00:42:21,610 --> 00:42:23,510 Sorry, Mr Dutton, zal ik... 392 00:42:26,530 --> 00:42:29,037 Je hebt toch je grootmoeder nooit gekend? 393 00:42:35,500 --> 00:42:39,190 Nee, ze stierf toen mijn moeder jong was. 394 00:42:42,480 --> 00:42:44,230 Dat weet ik nog wel. 395 00:42:45,480 --> 00:42:47,110 Waar is je moeder nu? 396 00:42:48,410 --> 00:42:50,830 Mijn hele familie is dood of in de gevangenis. 397 00:42:51,350 --> 00:42:53,550 Alleen ik en mijn grootvader zijn nog over. 398 00:42:55,890 --> 00:42:59,370 Hij zei altijd dat toen zijn vrouw stierf... 399 00:43:00,230 --> 00:43:02,386 het de hele familie kapot gemaakt heeft. 400 00:43:05,450 --> 00:43:07,710 Dat zegt wel iets, meneer. 401 00:43:08,740 --> 00:43:11,240 Dat het u gelukt is uw gezin bij elkaar te houden. 402 00:43:14,540 --> 00:43:17,040 O, het heeft de mijne ook kapot gemaakt. 403 00:43:17,850 --> 00:43:20,160 Het doet er alleen langer over om te sterven. 404 00:43:27,050 --> 00:43:28,390 Welterusten, Jim. 405 00:44:25,150 --> 00:44:27,350 Al deze koeien komen van de reservaat. 406 00:44:27,670 --> 00:44:30,380 Waar wilt u ze hebben? - Rij deze weg maar door. 407 00:44:30,530 --> 00:44:32,950 Wij zetten ze wel de wei in. - Het zijn er veel. 408 00:44:33,070 --> 00:44:38,230 Ze zullen zich overal naar verspreiden. - Ach, daar zijn cowboys voor. 409 00:45:41,510 --> 00:45:44,600 Van wie is deze? - Van Bosbeheer. 410 00:45:44,810 --> 00:45:47,580 Hoeveel betalen ze je? - Geen reet. 411 00:45:47,800 --> 00:45:52,340 Goed paard? - Niet echt. 412 00:45:53,200 --> 00:45:56,940 Soms heb ik het gevoel dat er geen goed paard meer op deze aarde is. 413 00:45:57,490 --> 00:46:01,110 Dat alle goeie al lang verdwenen zijn. 414 00:46:05,120 --> 00:46:06,780 Ga niet naar binnen. 415 00:48:07,360 --> 00:48:12,360 Vertaling: SubTiel & Zn