1 00:00:06,743 --> 00:00:21,398 « فیلموژن؛ اکسیژن فیلم و سریال شما » .: FilmoGen.Org :. 2 00:00:21,653 --> 00:00:38,331 :مترجمین « Highbury » « AbG ســـروش » 1 00:00:52,770 --> 00:00:53,770 یه لطفی ازت میخوام 2 00:00:55,080 --> 00:00:56,220 ...آخرین روزم رو اینجا نمیگذرونم 3 00:00:56,290 --> 00:00:58,190 تا شاهد خرید کردنت در خیابون مین باشم 4 00:00:58,260 --> 00:00:59,360 به کمکت نیاز دارم 5 00:01:00,600 --> 00:01:01,600 جیمی 6 00:01:05,330 --> 00:01:06,670 تو دردسر افتادم 7 00:01:31,980 --> 00:01:33,810 پدرش کیه؟ - به تو ربطی نداره - 8 00:01:33,880 --> 00:01:35,150 ...کاملا به من ربط داره 9 00:01:35,220 --> 00:01:36,640 !نه، به خودم ربط داره 10 00:01:43,500 --> 00:01:44,770 چه فرقی میکنه؟ 11 00:02:17,570 --> 00:02:19,260 بذار برم حلش کنم 12 00:02:38,400 --> 00:02:41,150 سلام. الن هستی؟ 13 00:02:41,220 --> 00:02:42,400 هستم 14 00:02:42,460 --> 00:02:44,330 تلفنی حرف زدیم 15 00:02:44,400 --> 00:02:46,670 سفیدپوستی 16 00:02:46,740 --> 00:02:48,460 یه دوره آموزشی پدرومادری در بیلینگ هست 17 00:02:48,530 --> 00:02:50,640 ببرش اونجا - نمیتونم - 18 00:02:50,710 --> 00:02:52,670 همه میفهمن 19 00:02:52,740 --> 00:02:55,080 ناشناسه. هیچکس خبردار نمیشه 20 00:03:05,330 --> 00:03:06,880 همه خبردار میشن 21 00:03:06,950 --> 00:03:09,600 گوش کن 22 00:03:09,670 --> 00:03:12,400 نباید اینجا این کار رو بکنی 23 00:03:12,460 --> 00:03:14,770 اولین شرط ...بیماران برای سقط جنین 24 00:03:14,840 --> 00:03:17,810 در این کلینیک استرلیزه کردنه 25 00:03:31,840 --> 00:03:32,910 فهمیدم 26 00:03:43,670 --> 00:03:45,150 اوضاع مرتبه؟ 27 00:03:47,740 --> 00:03:50,570 آره، مرتبه 30 00:05:04,458 --> 00:05:07,871 :فصل سوم، قسمت پنجم « گاوچران‌ها و خیال‌باف‌ها » 28 00:05:17,400 --> 00:05:18,910 کجا بودی؟ 29 00:05:20,710 --> 00:05:21,910 رفتم شهر 30 00:05:23,290 --> 00:05:24,740 آزمایش دادی؟ 31 00:05:27,120 --> 00:05:30,120 آره. منفی بود 32 00:05:31,710 --> 00:05:32,770 چرا اینقدر ناراحتی؟ 33 00:05:35,500 --> 00:05:36,880 دیگه نباید این کار رو بکنیم 34 00:06:21,980 --> 00:06:23,020 خوبی؟ 35 00:06:24,950 --> 00:06:26,260 خواب بد دیدم 36 00:06:28,050 --> 00:06:29,330 خاطره بد 37 00:06:31,770 --> 00:06:32,710 خیلی بدن 38 00:06:32,770 --> 00:06:34,020 آره 39 00:06:37,020 --> 00:06:38,770 میخوای حرف بزنی؟ 40 00:06:42,530 --> 00:06:44,020 نه 41 00:06:47,400 --> 00:06:48,430 این یکی نه 42 00:07:01,910 --> 00:07:03,810 هی 43 00:07:03,880 --> 00:07:05,710 به هر حال بگو 44 00:07:11,880 --> 00:07:15,330 براساس همین ترس دو تا تصمیم تو زندگیم گرفتم 45 00:07:21,220 --> 00:07:23,220 و هزینه زیادی برام داشت 46 00:07:37,950 --> 00:07:41,020 هی. نه اونقدرا 47 00:07:45,770 --> 00:07:47,810 ...بعد از من تکرار کن 48 00:07:47,880 --> 00:07:51,020 با تمام وجود ...قسم میخورم حامی 49 00:07:51,080 --> 00:07:53,710 ...حافظ و وفادار 50 00:07:53,770 --> 00:07:55,290 ...قانون اساسی ایالات متحده 51 00:07:55,360 --> 00:07:58,080 و قانون اساسی ایالت مونتانا باشم 52 00:07:58,150 --> 00:08:00,840 با تمام وجود ...قسم میخورم حامی 53 00:08:00,910 --> 00:08:03,810 ...حافظ و وفادار قانون اساسی ایالات متحده 54 00:08:03,880 --> 00:08:06,810 و قانون اساسی ایالت مونتانا باشم 55 00:08:06,880 --> 00:08:09,050 ...و بتوانم به وظایفم 56 00:08:09,120 --> 00:08:13,050 در مقامم جامه عمل بپوشانم، خداوند مرا یاری دهد 57 00:08:13,120 --> 00:08:14,910 ...و بتوانم به وظایفم 58 00:08:14,980 --> 00:08:17,950 در مقامم جامه عمل بپوشانم، خداوند مرا یاری دهد 59 00:08:19,840 --> 00:08:21,570 آخرین قسمتش رو دوباره بگو 60 00:08:24,260 --> 00:08:27,810 61 00:08:27,880 --> 00:08:30,220 ...و بتوانم به وظایفم 62 00:08:30,290 --> 00:08:32,740 در مقامم جامه عمل بپوشانم 63 00:08:32,810 --> 00:08:33,980 خداوند تو را یاری دهد 64 00:08:37,020 --> 00:08:38,330 خداوند مرا یاری دهد 65 00:08:43,880 --> 00:08:45,530 تبریک میگم - ممنون - 66 00:08:45,600 --> 00:08:47,810 تبریک میگم، جیمی - ممنون - 67 00:08:53,260 --> 00:08:55,150 الان در اختیار توئه 68 00:09:02,120 --> 00:09:06,460 راه درازی رو تا اینجا اومدیم اما بالاخره رسیدیم 69 00:09:06,530 --> 00:09:08,460 اینم از این 70 00:09:08,530 --> 00:09:10,290 خدا رو شکر 71 00:09:10,360 --> 00:09:11,710 ...کمکت میکنم جا بیافتی 72 00:09:11,770 --> 00:09:14,330 بعدش یه سالی میرم گلف بازی میکنم 73 00:09:14,400 --> 00:09:18,290 خب، ممنون، فرماندار 74 00:09:18,360 --> 00:09:19,880 از پدرت تشکر کن 75 00:09:22,360 --> 00:09:24,740 میدونم چرا اینجام 76 00:09:24,810 --> 00:09:26,360 و کار اون نبود 77 00:09:28,740 --> 00:09:30,840 زود باش. دفترتو نشونت میدم 78 00:10:52,220 --> 00:10:54,220 کلانتر هسکل، خط یک 79 00:10:57,150 --> 00:10:58,530 بله؟ 80 00:10:58,600 --> 00:11:00,770 بوید نلسون رو میشناسی، نزدیکی امیگرنت؟ 81 00:11:02,360 --> 00:11:05,150 میشناسمش - خودکشی کرده - 82 00:11:05,220 --> 00:11:07,500 تو مزرعه بیا دیدنم 83 00:11:07,570 --> 00:11:09,640 چه ربطی به دفتر من داره؟ 84 00:11:09,710 --> 00:11:11,260 می‌بینی 85 00:11:59,950 --> 00:12:01,430 یه یادداشت گذاشته؟ 86 00:12:02,530 --> 00:12:04,150 یه جورایی 87 00:12:06,670 --> 00:12:08,360 حرومزاده 88 00:12:09,600 --> 00:12:11,150 بچه داره، مگه نه؟ 89 00:12:12,570 --> 00:12:13,670 دو تا بچه داره 90 00:12:19,570 --> 00:12:21,050 بانک اونا رو هم گرفته؟ 91 00:12:22,810 --> 00:12:25,640 خب، به محض ...اینکه پزشکی قانونی 92 00:12:25,710 --> 00:12:28,120 ...گواهی مرگ رو صادر کنه، کیسی 93 00:12:28,190 --> 00:12:30,910 بانک همه چیزو مصادره میکنه 94 00:12:30,980 --> 00:12:32,880 اگه اینجا نباشن نمیتونه بگیردشون 95 00:12:34,640 --> 00:12:36,290 ...اگه ما جمع‌شون کنیم 96 00:12:36,360 --> 00:12:39,570 و ببریمشون بیلینگز و برای فروش بذاریم چی؟ 97 00:12:39,640 --> 00:12:42,460 یکم به اون بچه‌ها شانس زندگی بده 98 00:12:42,530 --> 00:12:45,330 قانونیه؟ 99 00:12:45,400 --> 00:12:47,360 معلومه که نه، قانونی نیست - 100 00:12:47,430 --> 00:12:49,400 و زیاد مطمئن نیستم ...نقض قانون کتبی 101 00:12:49,460 --> 00:12:51,500 به عنوان رییس دامپروری اقدام خوبی باشه 102 00:12:51,570 --> 00:12:53,530 آره 103 00:12:55,220 --> 00:12:57,840 اگه باشه تو کجای قضیه وایستادی؟ 104 00:12:59,770 --> 00:13:03,080 پسرعموم بود، کیسی جایگاه‌م همینه 105 00:13:03,150 --> 00:13:05,120 ...اگه میخوای کاری بکنی، نادیده میگیرم 106 00:13:05,190 --> 00:13:07,710 اما اگه بانک بو ببره که میخوای چه کار کنی تا گردن تو مخمصه می‌افتی 107 00:13:14,460 --> 00:13:15,950 باید با پدرم حرف بزنم 108 00:13:17,290 --> 00:13:18,640 باشه 109 00:13:26,570 --> 00:13:28,570 باید بریم؟ 110 00:13:28,640 --> 00:13:31,530 آره، بابات تو شهر کار میکنه 111 00:13:31,600 --> 00:13:33,080 شهر بوی کون میده 112 00:13:33,150 --> 00:13:34,530 بوی چی؟ 113 00:13:34,600 --> 00:13:37,290 از کجا این حرفا رو یاد گرفتی؟ 114 00:13:37,360 --> 00:13:40,050 خدایا، نگاه کن - چه عنکبوت بزرگ وامونده‌ای 115 00:13:40,120 --> 00:13:41,570 اینم یه وزغ کون گنده 116 00:13:41,640 --> 00:13:43,220 ...لعنتی، میشه رو وامونده زین انداخت 117 00:13:43,290 --> 00:13:45,080 و روی کون کثافتش نشست و تا طویله رفت 118 00:13:45,150 --> 00:13:48,260 خب، فکر کنم فهمیدم 119 00:13:48,330 --> 00:13:50,080 هی، ریپ، میشه چادرمونو بلند کنی؟ 120 00:13:50,150 --> 00:13:52,640 تا جایی که میشه میخوام این تابستون تیت بیرون باشه 121 00:13:52,710 --> 00:13:54,290 بله، خانم. حتما 122 00:13:54,360 --> 00:13:55,530 ممنون 123 00:13:55,600 --> 00:13:57,220 اینم از آخری 124 00:13:57,290 --> 00:14:00,600 جیک، ایثن اسبها رو جمع کنین و برگردین 125 00:14:00,670 --> 00:14:04,330 لوید، یه چیز آروم برای اون دو تا پیدا کن 126 00:14:04,400 --> 00:14:06,600 ...تیتر، اون اسب زرد و سفید رو 127 00:14:06,670 --> 00:14:08,050 زین کن 128 00:14:08,120 --> 00:14:10,600 رایان، کولبی؟ میریم سمت حصار 129 00:15:03,080 --> 00:15:05,220 خیلی سخت میشه پیدات کرد 130 00:15:05,290 --> 00:15:07,020 ...آره، خب، یه قانون جدید دارم 131 00:15:07,080 --> 00:15:09,710 تلفنمو جایی میبرم که اصلا آنتن نده 132 00:15:09,770 --> 00:15:13,260 به غیر از این وامونده رو پیشخون آشپزخونه میمونه 133 00:15:13,330 --> 00:15:16,080 خب، بهت غبطه میخورم 134 00:15:16,150 --> 00:15:19,460 فکر کردم وقتش شده در مورد مشکل جدیدمون حرف بزنیم 135 00:15:19,530 --> 00:15:21,190 آره 136 00:15:21,260 --> 00:15:23,330 انگار به راه خودش نمیره، نه 137 00:15:23,400 --> 00:15:25,080 این یکی نه 138 00:15:27,400 --> 00:15:29,670 ...اداره هوانوردی تایید کرده که قسمتی از زمینت 139 00:15:29,740 --> 00:15:32,840 به عنوان فرودگاه در نظر گرفته بشم و مطمئنم خبر داری 140 00:15:32,910 --> 00:15:36,430 دولت یه پیشنهاد میده ...و بعد از اینکه رد کنی 141 00:15:36,500 --> 00:15:38,840 ...دادستان کل پرونده رو به حالت 142 00:15:38,910 --> 00:15:40,530 ...دولتی درمیاره 143 00:15:40,600 --> 00:15:41,980 و دیگه نگران اون بخش نیستم 144 00:15:44,260 --> 00:15:46,150 تصمیمش با فرمانداره 145 00:15:46,220 --> 00:15:48,020 نگران اونم نیستم 146 00:15:48,080 --> 00:15:49,770 چهار هزار شغل به خطر افتاده، جان 147 00:15:49,840 --> 00:15:51,910 در ایالتی که شغل اهمیت زیادی داره 148 00:15:51,980 --> 00:15:54,400 حمایت نکردن از این موضوع مقامش رو به خطر میندازه 149 00:15:54,460 --> 00:15:57,430 خب، تعجب میکنم تو باهاش مخالفی، تام 150 00:15:57,500 --> 00:15:59,910 یه فرودگاه درست ...جلوی کازینوت ساخته میشه 151 00:15:59,980 --> 00:16:01,600 ...مدیر هتل نیستم، اما به نظرم 152 00:16:01,670 --> 00:16:03,980 چیز جذابی باشه 153 00:16:04,050 --> 00:16:08,220 مشکلاتی با مالکیت کازینو دارم 154 00:16:08,290 --> 00:16:09,950 خب، در اون مورد ...که کمکت نمیکنم 155 00:16:10,020 --> 00:16:12,740 اینطوری نمیتونی کازینو بسازی 156 00:16:12,810 --> 00:16:15,260 نه کازینو میخوام و نه فرودگاه 157 00:16:15,330 --> 00:16:18,260 منم اصلا یه کازینوی دیگه نمیخوام 158 00:16:18,330 --> 00:16:22,430 ...یه راه توهین‌آمیز و مسخره و شرورانه 159 00:16:22,500 --> 00:16:25,330 برای کسب درآمد برای یک سرخپوسته 160 00:16:25,400 --> 00:16:27,740 ...وسیله‌ای برای رسیدن به پایانه 161 00:16:27,810 --> 00:16:29,950 و اون پایان اینه که ...این دره مثل وقتی بشه 162 00:16:30,020 --> 00:16:32,600 که سفیدپوستا بیان اینجا 163 00:16:32,670 --> 00:16:37,980 یه چیزو به دلایل متفاوتی میخواریم 164 00:16:38,050 --> 00:16:41,670 ...و دعوامون باشه برای بعد 165 00:16:41,740 --> 00:16:44,980 اما چیزی برای دعوا کردن نمیمونه اگه یه شهر اینجا بسازن 166 00:16:46,570 --> 00:16:47,880 خب، در این مورد باهات موافقم 167 00:16:50,460 --> 00:16:52,080 سابقه کاریمو میدونی 168 00:16:53,880 --> 00:16:55,330 ...هیچوقت یه دعوا 169 00:16:55,400 --> 00:16:57,810 باعث تصمیم‌گیری در مورد پیشرفت یه پروژه نمیشه 170 00:16:57,880 --> 00:17:00,330 مجموعه‌ای از دعواهاست 171 00:17:00,400 --> 00:17:03,220 تنفر سازمانی پیچیده‌س 172 00:17:03,290 --> 00:17:04,980 و باید به جواب برسن 173 00:17:05,050 --> 00:17:07,400 پول دارن و نیروی انسانی 174 00:17:07,460 --> 00:17:08,810 ...نفوذ و قدرت دارن 175 00:17:08,880 --> 00:17:11,460 ...اما یه چیزی که شرکتها هرگز ندارن 176 00:17:11,530 --> 00:17:12,810 زمانه 177 00:17:12,880 --> 00:17:15,220 تنها دشمنشون همینه 178 00:17:15,290 --> 00:17:17,710 و همینطوری شکستشون میدیم 179 00:17:17,770 --> 00:17:21,740 سر راهشون چیزایی میندایم که زمان بره 180 00:17:21,810 --> 00:17:23,530 ...خب، یکی رو میشناسم که تخصصش 181 00:17:23,600 --> 00:17:25,120 پیدا کردن این چیزاست 182 00:17:25,190 --> 00:17:28,980 و وقتی پیداشون کنه هم هیچ رحمی نداره 183 00:17:29,050 --> 00:17:33,600 خب، منم یکی از اونا رو دارم 184 00:17:34,950 --> 00:17:36,670 خوب میدونم 185 00:17:36,740 --> 00:17:40,500 به خاطر همین اینجام فکر کنم باید همدیگه رو ببینن 186 00:17:40,570 --> 00:17:43,020 فکراشونو روی هم بذارن 187 00:17:43,080 --> 00:17:45,710 بعدش کی میدونه چه جور فکر و خیالی از سرشون میزنه بیرون 188 00:17:52,360 --> 00:17:56,330 ...فقط بهت هشدار میدم 189 00:17:56,400 --> 00:17:58,950 این غول چراغ داخل بطری برنمیگرده؟ 190 00:18:01,840 --> 00:18:03,430 غول منم برنمیگرده 191 00:18:14,810 --> 00:18:17,290 برو سراغ دلال 192 00:18:17,360 --> 00:18:19,360 باشه. صبر کن 193 00:18:19,430 --> 00:18:21,050 دارم تماشا میکنم 194 00:18:26,120 --> 00:18:28,910 خب. سیصد هزار تا روی 135 195 00:18:28,980 --> 00:18:31,330 وقتی گرفتش بهم بگو 196 00:18:31,400 --> 00:18:34,460 ...سهام منو منفی میکنی 197 00:18:34,530 --> 00:18:36,710 !خریدی؟ آره 198 00:18:36,770 --> 00:18:38,980 تو عوضی مو قرمز رو میگیرم 199 00:18:56,260 --> 00:18:59,190 200 00:19:00,600 --> 00:19:01,740 بله 201 00:19:03,600 --> 00:19:04,980 چی؟ 202 00:19:05,050 --> 00:19:07,880 یه امتیاز دیگه؟ 203 00:19:10,330 --> 00:19:12,910 !خیر سرم میخوام برم ماهیگیری 204 00:19:12,980 --> 00:19:14,220 !خدایا 205 00:19:16,290 --> 00:19:17,910 !خدایا 206 00:19:22,120 --> 00:19:23,360 چرا نمیشه باهاشون بریم؟ 207 00:19:23,430 --> 00:19:26,330 چون راه خیلی سختیه 208 00:19:26,400 --> 00:19:29,670 بلو جینز پیر دیگه طافت رفتن به کوه رو نداره 209 00:19:29,740 --> 00:19:31,600 بلو جینز کیه؟ 210 00:19:31,670 --> 00:19:34,770 بلو جینز اسبیه که قراره سوارش بشی 211 00:19:34,840 --> 00:19:37,910 تقریبا همسن باباته 212 00:19:37,980 --> 00:19:41,190 ...راستش، یادمه که بابات 213 00:19:41,260 --> 00:19:42,880 ...آشوب به پا میکرد و میپرید بالای اون 214 00:19:44,500 --> 00:19:46,260 اسب چموش 215 00:19:46,330 --> 00:19:48,530 ...بددهنی جلوی اون بچه 216 00:19:48,600 --> 00:19:50,400 هیچ کمکی بهش نمیکنه 217 00:19:50,460 --> 00:19:51,910 ...اگه میشد - متاسفم - 218 00:19:53,430 --> 00:19:55,570 متاسفم 219 00:19:55,640 --> 00:19:57,710 تو مسئول حرفای بچه‌م نیستی 220 00:19:57,770 --> 00:20:02,150 سعی میکنیم نزدیکش که هستیم چی بگیم 221 00:20:02,220 --> 00:20:03,530 درک میکنم 222 00:20:03,600 --> 00:20:04,840 تق تق 223 00:20:04,910 --> 00:20:06,360 کی اونجاست؟ 224 00:20:06,430 --> 00:20:08,290 اروپا 225 00:20:09,810 --> 00:20:11,430 اروپا، کیه؟ 226 00:20:11,500 --> 00:20:12,880 نه، تو گوهی 227 00:20:14,810 --> 00:20:17,290 نچ. خودش همینطوریه 228 00:20:20,150 --> 00:20:21,500 داره می‌خنده، نه؟ 229 00:20:21,570 --> 00:20:24,080 آره، می‌خنده 230 00:20:24,150 --> 00:20:26,150 نمیتونی اینو بهش یاد بدی 231 00:20:26,220 --> 00:20:27,740 چی رو یاد بدم؟ 232 00:20:27,810 --> 00:20:28,810 سرسختی رو 233 00:20:31,080 --> 00:20:35,330 یا یه بید به دنیا میای یا یه بلوط 234 00:20:35,400 --> 00:20:37,400 چیزی به غیر از این نیست 235 00:20:42,120 --> 00:20:43,330 شما دو تا حاضرین؟ 236 00:20:43,400 --> 00:20:44,980 حاضرم 237 00:20:56,570 --> 00:20:58,460 ...رایان، چی شده 238 00:21:01,980 --> 00:21:04,220 به نظرت از پارک اومدن بیرون؟ 239 00:21:04,290 --> 00:21:05,330 نه، کلی حصار اینجاست 240 00:21:06,910 --> 00:21:08,400 این عوضیا اینجا چه کار میکنن؟ 241 00:21:08,460 --> 00:21:09,770 زود باشین، بریم 242 00:21:18,050 --> 00:21:19,530 !هی 243 00:21:28,570 --> 00:21:30,570 اسپورتینگ کلوب حالا افتاده تو کار بوفالو؟ 244 00:21:30,640 --> 00:21:33,120 اسپورتینگ کلوب دیگه کار بیخودی نمیکنه 245 00:21:33,190 --> 00:21:34,950 آره، خب پس اونا مال کین؟ 246 00:21:35,020 --> 00:21:38,120 اگه مال تو نباشه بهت ربطی نداره 247 00:21:38,190 --> 00:21:40,020 مجوز داری بیاریشون اینجا؟ 248 00:21:40,080 --> 00:21:42,770 ....نه، امروز به سرم زد چند تا بوفالو ر 249 00:21:42,840 --> 00:21:44,500 همینطوری بیارم تو دشت 250 00:21:46,400 --> 00:21:48,330 آره، خب نمیخوام ...دامم از این وامونده‌ها 251 00:21:48,400 --> 00:21:50,080 مرض بگیره 252 00:21:50,150 --> 00:21:51,600 دامت رو پشت حصار خودت نگه دار 253 00:21:54,050 --> 00:21:58,360 بهتره به پسربچه بگی وقتی با من حرف میزنه مراقب حرف زدنش باشه 254 00:21:58,430 --> 00:21:59,880 پسربچه؟ 255 00:22:06,080 --> 00:22:07,740 هی 256 00:22:07,810 --> 00:22:10,400 مغزتو رو همین دشت میپوکونم 257 00:22:10,460 --> 00:22:11,710 پس زود باش بزن 258 00:22:14,460 --> 00:22:17,710 مامور محافظت از اتحادیه دامپروری 259 00:22:17,770 --> 00:22:20,950 همونجا که هستی میزنمت 260 00:22:21,020 --> 00:22:22,910 تفنگ رو بنداز زمین 261 00:22:24,360 --> 00:22:25,910 مامور محافظت؟ 262 00:22:25,980 --> 00:22:28,120 داتون‌ها هنوزم مشغول کلاهبردارین؟ 263 00:22:28,190 --> 00:22:29,460 شما رو نمیشناسیم 264 00:22:29,530 --> 00:22:31,770 تو نمیشناسی. اما رییست میشناسه 265 00:22:31,840 --> 00:22:34,880 بهش بگو وید مارو سلام رسوند 266 00:22:34,950 --> 00:22:36,740 مطمئنم که دوباره همدیگه رو می‌بینیم 267 00:22:36,810 --> 00:22:38,400 تو بهتره امیدوار باشی دوباره نبینمت 268 00:22:41,640 --> 00:22:43,570 دفعه‌ی بعد، منصفانه باهام بجنگ 269 00:22:43,640 --> 00:22:45,020 معلومه باهات منصفانه میجنگم 270 00:22:45,080 --> 00:22:46,330 از اسبت پیاده شو 274 00:22:46,400 --> 00:22:48,640 اونو می‌ذاریم بمونه برای یه روز سخت 275 00:22:48,710 --> 00:22:51,120 مدرک می‌خوام که اونا تبِ مالت ندارن 276 00:22:51,190 --> 00:22:53,150 اگر مردشی، خودت بیا جلو 277 00:22:53,220 --> 00:22:54,530 یالا 278 00:22:56,530 --> 00:22:59,290 واسه چی باید بوفالوها رو این بیرون ول کنن؟ 279 00:22:59,360 --> 00:23:01,430 می‌زنن فنس‌ها رو تیکه پاره می‌کنن 280 00:23:01,500 --> 00:23:02,910 دلیلشم همینه 281 00:23:10,050 --> 00:23:12,530 ...جنگ بازرگانی بین آمریکا و چین همچنان 282 00:23:42,430 --> 00:23:44,360 می‌دونی، ساعت پنجه‌هـا 283 00:23:44,430 --> 00:23:46,260 نباید الان وسط رودخونه‌ای چیزی باشی؟ 284 00:23:48,020 --> 00:23:49,080 بوربنِ بولیت، با یخ 285 00:23:51,500 --> 00:23:53,460 من هیچی رو به وقت‌گذروندن کنار رودخونه ترجیح نمیدم 286 00:23:53,530 --> 00:23:55,600 ولی به‌جاش، اومدم اینجا ببینم که 287 00:23:55,670 --> 00:23:57,570 چرا داری با دم شیر بازی می‌کنی 288 00:24:01,430 --> 00:24:03,740 تو وقتی ماهی می‌گیری نگه‌شون نمی‌داری 289 00:24:07,460 --> 00:24:08,570 نه 290 00:24:08,640 --> 00:24:10,670 باز پرت‌شون می‌کنی تو آب 291 00:24:10,740 --> 00:24:12,430 آره 292 00:24:12,500 --> 00:24:14,080 اگر می‌خوردی‌شون برام قابل‌احترام بود 293 00:24:14,150 --> 00:24:15,980 اون با عقلم جور در میاد 294 00:24:16,050 --> 00:24:21,670 ولی بین تمام چیزایی که ماهی قزل‌آلا ...در روز باهاشون سر و کله می‌زنه 295 00:24:21,740 --> 00:24:23,910 ،اینکه عقاب‌ها سعی می‌کنن بخورن‌شون 296 00:24:23,980 --> 00:24:26,670 ،یا راکون‌ها میان بخورن‌شون 297 00:24:26,740 --> 00:24:31,710 ،یا سمورها، عقاب‌دریایی ماهی‌های بزرگ‌تر، و شاهین‌ها 298 00:24:31,770 --> 00:24:35,710 باید خودش کلنجار هم بره که آیا هر حشرۀ مُرده‌ی شناوری 299 00:24:35,770 --> 00:24:38,360 ،یه قلابی هم بهش وصله چون جنابعالی فکر می‌کنی 300 00:24:38,430 --> 00:24:40,460 ...این‌که اون برای جونش دست و پا بزنه 301 00:24:40,530 --> 00:24:42,020 بهت حال میده 302 00:24:44,400 --> 00:24:46,150 اون کار آسیبی به ماهی‌ها نمی‌زنه 303 00:24:46,220 --> 00:24:48,770 اونا مثل بقیۀ حیوانات ...درد رو پردازش نمی‌کنن 304 00:24:53,740 --> 00:24:56,330 اینو از کدوم ماهی‌خوارِ بی‌ناموسی شنیدی؟ 305 00:24:56,400 --> 00:24:59,050 خیلی جالبه که تنها مهره‌دار 306 00:24:59,120 --> 00:25:01,810 کرۀ زمین که به‌نظر از درد به‌عنوان 307 00:25:01,880 --> 00:25:04,260 اسباب بقاء استفاده نمی‌کنه 308 00:25:04,330 --> 00:25:08,360 دقیقاً همون مهره‌داریه که تو دوست داری با قلاب دهنشـو جر بدی 309 00:25:08,430 --> 00:25:11,260 راستشو بخوای، من تخمم هم نیست ماهیه می‌خواد درد بکشه یا نه 310 00:25:11,330 --> 00:25:13,570 من مزه‌شو دوست ندارم برای همینم پرتش می‌کنم تو آب 311 00:25:13,640 --> 00:25:16,220 خب چرا همینو از اول نگفتی، ها؟ 312 00:25:16,290 --> 00:25:17,460 اینو درک می‌کنم 313 00:25:21,570 --> 00:25:24,670 این‌که شرکتِ شوارتز و مایر باعث سقوط سهام ما شدن 314 00:25:24,740 --> 00:25:27,500 مثل بمب‌گذاری شدن یه ایسگاه مترو به‌دست یه تروریستـه 315 00:25:27,570 --> 00:25:29,220 این‌کار نه تمام متروها رو متوقف می‌کنه 316 00:25:29,290 --> 00:25:31,360 نه شهری که مترو بهش خدمت می‌کنه رو نابود می‌کنه 317 00:25:31,430 --> 00:25:32,950 ،فقط به یه افراد مشخصی آسیب می‌زنه 318 00:25:33,020 --> 00:25:34,770 و نه اون افرادی که می‌خوای آسیب ببینن 319 00:25:34,840 --> 00:25:37,500 ولی باعث می‌شه آدمایی که می‌خوای بهشون آسیب بزنی 320 00:25:37,570 --> 00:25:39,740 هم بخوان به تو آسیب بزنن 321 00:25:39,810 --> 00:25:42,080 ،تو هم می‌خوای همین‌کارو باهام بکنی 322 00:25:42,150 --> 00:25:43,880 منظورت همینه؟ 323 00:25:43,950 --> 00:25:45,670 هوم؟ 324 00:25:45,740 --> 00:25:47,050 چون من خیلی زیاد 325 00:25:47,120 --> 00:25:50,220 از این تجربه‌ها داشتم، عزیزم 326 00:25:50,290 --> 00:25:52,910 و هیچ‌کدوم از آدمایی که دست به همچین کارایی زدن، دیگه زنده نیستن 327 00:25:52,980 --> 00:25:55,150 که بهت بگن چطور کارشون به ضرر خودشون تموم شد 328 00:25:55,220 --> 00:25:56,770 چی، یعنی میگی اگه بیام سراغت 329 00:25:56,840 --> 00:25:58,742 میری آدمکش اجیر می‌کنی که بیاد منو بکشه؟ 330 00:26:06,500 --> 00:26:09,770 ما می‌تونیم شرکت شوارتز و مایر رو ده بار بخریم و بفروشیم 331 00:26:11,640 --> 00:26:14,400 اون زمین‌ها ارث خانوادگیِ شما نیستن 332 00:26:14,460 --> 00:26:16,810 اونجا اثر باستانی‌ای که با گذر زمان گرون‌بهاتر می‌شه 333 00:26:16,880 --> 00:26:18,770 تا موقعی که خانواده‌ت دیگه از پس خرجش بر نیاد 334 00:26:18,840 --> 00:26:20,910 و اون‌وقتم از دستش می‌دین 335 00:26:20,980 --> 00:26:24,050 ثروت تنها میراث ماندگاره و خودتم اینو خوب می‌دونی 336 00:26:24,120 --> 00:26:25,880 اگر با ما در بیفتید تمام پول‌هاتون و زمین‌تون 337 00:26:25,950 --> 00:26:27,570 رو از دست می‌دین 338 00:26:27,640 --> 00:26:30,330 یا مثل همون تاجر باهوشی ،که هستی رفتار کن 339 00:26:30,400 --> 00:26:33,600 و با ما معامله‌ای بکن که یه ارثِ درست‌حسابی برای خانواده‌ت به جا بذاره 340 00:26:33,670 --> 00:26:36,880 پونصد ششصد میلیون دلار 341 00:26:36,950 --> 00:26:38,500 ثروتی کافی برای چند نسل 342 00:26:38,570 --> 00:26:41,640 من با تمام حرف‌هات موافقم، رورک 343 00:26:41,710 --> 00:26:44,020 جدی میگم 344 00:26:44,080 --> 00:26:46,530 و از خدام بود که بابام ،راضی به این کار می‌شد 345 00:26:46,600 --> 00:26:49,530 اما راضی نمی‌شه 346 00:26:53,880 --> 00:26:55,980 واسه همینم می‌جنگیم 347 00:26:56,050 --> 00:26:58,950 تو داری خودتـو اسیرِ آلامو می‌کنی، بث 348 00:26:59,020 --> 00:27:00,570 این آدما هم اسیر نمی‌گیرن 349 00:27:02,290 --> 00:27:03,740 براش لحظه‌شماری می‌کنم 350 00:27:12,430 --> 00:27:14,640 لطفاً انقدر سهام منـو منفی نکنید 351 00:27:14,710 --> 00:27:17,020 خب، خودت انقدر آسونش نکن 352 00:27:19,530 --> 00:27:21,460 میشه لااقل فردای روز معامله این‌کارو بکنید 353 00:27:21,530 --> 00:27:23,500 که بتونم عین آدم برم ماهیگیری؟ 354 00:27:23,570 --> 00:27:24,980 این‌کارو می‌تونم بکنم 355 00:27:25,050 --> 00:27:27,880 سهامت رو فردای روز معامله منفی می‌کنم 356 00:27:27,950 --> 00:27:29,400 که بتونی قزل‌آلاها رو عذاب بدی 357 00:27:29,460 --> 00:27:31,150 ممنونم - خواهش می‌شه - 358 00:27:37,290 --> 00:27:40,190 فکر می‌کنی آمادگیِ این جنگ رو داری، بث 359 00:27:40,260 --> 00:27:42,080 ولی روحتم خبر نداره که چه‌قدر در اشتباهی 360 00:27:43,460 --> 00:27:45,020 خب، جنابعالی هم همین‌طور 361 00:27:48,220 --> 00:27:50,770 تو یه ماشین هستی 362 00:27:50,840 --> 00:27:52,430 و من طوفان 363 00:28:15,910 --> 00:28:18,640 سلام - سلام - 364 00:28:18,710 --> 00:28:21,950 روز اولت چطور بود؟ 365 00:28:23,710 --> 00:28:25,770 بوید نلسون فوت کرد 366 00:28:25,840 --> 00:28:28,710 همون پرورش‌دهندۀ اسب؟ 367 00:28:28,770 --> 00:28:31,400 خیلی نمی‌شناختمش 368 00:28:31,460 --> 00:28:33,120 آدم خیال‌بافی بود 369 00:28:33,190 --> 00:28:35,600 وقتی هم رؤیاهاش ...به حقیقت تبدیل نشدن 370 00:28:38,220 --> 00:28:41,910 خیلی آدم بی‌اعصابی بود 371 00:28:43,910 --> 00:28:45,710 بانک راهن داره مزرعه‌شو توقیف می‌کنه 372 00:28:48,290 --> 00:28:49,740 تنها چیز باارزشی که داره 373 00:28:49,810 --> 00:28:55,080 ،حدود 300 تا کرّه‌اسب ماده‌ان چندتا بچه 374 00:28:55,150 --> 00:28:58,020 ،تو فکرم بود جمع‌شون کنم 375 00:28:58,080 --> 00:29:00,020 ،و ببرم‌شون بیلینگز به فروش بذارم‌شون 376 00:29:00,080 --> 00:29:03,080 سعی کنیم یه کمکی به خانواده‌ش کنیم 377 00:29:03,150 --> 00:29:08,020 البته اگر خانواده‌ای باشن که ارزشِ این کارو داشته باشن 378 00:29:08,080 --> 00:29:11,400 همسرش، زن خوبی بود 379 00:29:11,460 --> 00:29:13,430 بیشتر از لیاقتِ بوید هم بود، بدون‌شک 380 00:29:16,980 --> 00:29:18,570 متأسفم براش 381 00:29:21,220 --> 00:29:24,570 البته ریسک داره، اگر بانک بو ببره 382 00:29:27,810 --> 00:29:30,430 طرف‌حسابِ تو بانک نیست 383 00:29:30,500 --> 00:29:32,600 طرف‌حسابت مردم هستن 384 00:29:32,670 --> 00:29:36,080 کاری که به صلاح‌شونه رو انجام بده وظیفه‌ت اینه 385 00:29:39,600 --> 00:29:41,430 یعنی میگی انجامش بدم؟ 386 00:29:41,500 --> 00:29:45,950 من چیزی نمی‌گم تصمیمِ من نیست 387 00:29:46,020 --> 00:29:50,430 خب اگه بخوام این‌کارو بکنم کمکِ تو لازمم می‌شه 388 00:29:50,500 --> 00:29:53,810 ،همین که تصمیمت رو بگیری هر کاری بخوای برات می‌کنم 389 00:30:14,640 --> 00:30:16,080 بچه‌ها، ممنون که اومدید کمک 390 00:30:16,150 --> 00:30:18,020 نقشه‌ت برای این کار چیه؟ 391 00:30:19,500 --> 00:30:22,770 ریپ، راه‌حلی برای این‌که این‌کارو بدون لِه و لَوَرده شدن 392 00:30:22,840 --> 00:30:24,530 انجام بدیم، پیدا نکردی؟ 393 00:30:24,600 --> 00:30:27,770 بهترین راهی که به ذهن‌مون رسید این بود که "سگ خور اصلاً" می‌دونی؟ 394 00:30:27,840 --> 00:30:29,710 بیاید به سرعتِ هر چه تمام بریم اونجا 395 00:30:29,770 --> 00:30:30,910 و اون پدرسوخته‌ها رو 396 00:30:30,980 --> 00:30:32,360 بفرستیم پایین کوهستان 397 00:30:32,430 --> 00:30:33,400 سگ خور 398 00:30:35,330 --> 00:30:37,150 برنامۀ تو هم همینه؟ سگ خور؟ 399 00:30:37,220 --> 00:30:40,950 هر کاریم بکنیم، شیر تو شیر می‌شه 400 00:30:41,020 --> 00:30:43,080 پس بهتره سریع قالشـو بکنیم 401 00:30:43,150 --> 00:30:45,190 این‌طوری زمان کمتریم برای به مشکل خوردن وجود داره 402 00:30:45,260 --> 00:30:46,950 پسرم، منطقت انقدر ...نقص داشت که والا 403 00:30:48,080 --> 00:30:49,640 اصلاً تا حدی هم با عقل جور در میاد 404 00:30:50,950 --> 00:30:53,570 خیلیم عالی 405 00:30:54,910 --> 00:30:57,600 خیله‌خب 406 00:30:57,670 --> 00:30:58,670 سگ خور 407 00:32:32,330 --> 00:32:33,290 !یالا 408 00:32:52,770 --> 00:32:54,020 409 00:32:56,500 --> 00:32:58,260 شک نداشتم که یکی بیمارستانی می‌شه 410 00:32:58,330 --> 00:33:00,120 من فکر کردم یکی داشت می‌مُرد 411 00:33:00,190 --> 00:33:01,810 می‌دونید، همچین بدم نمیاد که برگردم اونجا 412 00:33:01,880 --> 00:33:03,190 و دوباره انجامش بدم 413 00:33:16,120 --> 00:33:19,950 دادستانِ کل، خط سه 414 00:33:20,020 --> 00:33:20,950 دادستان کل؟ 415 00:33:21,020 --> 00:33:22,360 خط سه 416 00:33:28,460 --> 00:33:31,120 ،دادستان کل "استوارت" هستید یا دادستان منتخب، "رید"؟ 417 00:33:31,190 --> 00:33:33,460 ،دادستانِ تازه منصوب‌شده هستم داتون 418 00:33:36,640 --> 00:33:38,260 جیمی؟ 419 00:33:38,330 --> 00:33:40,290 با خودم گفتم بهتره که ،از دهن خودم بشنوی 420 00:33:40,360 --> 00:33:42,840 ،به‌عنوان بالارتبه‌ترین مأمور قانونِ ایالت 421 00:33:42,910 --> 00:33:46,330 ،که دفتر دادستانیِ بنده هر کمکی بخواید، در خدمت‌تونه 422 00:33:46,400 --> 00:33:49,770 اگر مشکل حل‌نشده‌ای هست که نیاز به حل و فصل داره 423 00:33:52,120 --> 00:33:53,810 چیزی مدّ نظرت هست، رندی؟ 424 00:33:55,190 --> 00:33:57,910 نه 425 00:33:57,980 --> 00:34:00,770 نه، مشکل حل‌نشده‌ای نداریم 426 00:34:00,840 --> 00:34:02,020 خوشحالم که اینو می‌شنوم 427 00:34:05,710 --> 00:34:08,530 رئیس جدید دامپروری کی می‌شه؟ 428 00:34:08,600 --> 00:34:10,020 کِیسی 429 00:34:17,570 --> 00:34:20,190 ببینم چطوری از پس این‌کارا بر اومدی، جیمی؟ 430 00:34:20,260 --> 00:34:22,840 می‌دونی، برای خودم هم سؤالـه 431 00:34:22,910 --> 00:34:24,460 راستشـو بخوای، رندی 432 00:34:24,530 --> 00:34:26,880 فکر کنم همین‌طوری اراده کردم و شد 433 00:34:26,950 --> 00:34:30,190 اگه واسه تو هم خواستی اراده‌ای بکنم، خبرم کن 434 00:34:32,430 --> 00:34:33,430 حتماً 435 00:34:36,080 --> 00:34:37,740 قابلت رو نداشت 436 00:34:41,530 --> 00:34:42,810 ممنونم 437 00:34:42,880 --> 00:34:44,710 قربونت 438 00:35:13,980 --> 00:35:16,500 شوخی نمی‌کردی 439 00:35:16,570 --> 00:35:17,770 اینا چی‌ان؟ 440 00:35:17,840 --> 00:35:19,880 مامان‌ها و بچه‌هاشون 441 00:35:19,950 --> 00:35:21,600 فکر می‌کنی می‌تونی همه‌شونو جابجا کنی؟ 442 00:35:21,670 --> 00:35:22,770 یک‌جا می‌فروشی‌شون؟ 443 00:35:22,840 --> 00:35:25,260 ترجیحاً 444 00:35:25,330 --> 00:35:28,220 ای بابا، من که می‌تونم سیصد برابرِ اینو با یه تلفن بفروشم 445 00:35:35,330 --> 00:35:37,400 حال‌تون چطوره؟ 446 00:35:37,460 --> 00:35:39,260 بابامون مُرده نظر خودت چیه/ 447 00:35:40,910 --> 00:35:42,770 واقعاً متأسفم 448 00:35:42,840 --> 00:35:45,460 همه متأسفن و این هیچی رو عوض نمی‌کنه 449 00:36:00,670 --> 00:36:01,950 خانم نلسون؟ 450 00:36:02,020 --> 00:36:04,360 اون داخلـه - ممنون - 451 00:36:13,400 --> 00:36:16,190 وای خدایا، چه‌قدر داغـه 452 00:36:16,260 --> 00:36:18,290 داره دستکش‌هامـو هم می‌سوزونه 453 00:36:18,360 --> 00:36:21,840 کارولین، ایشون کِیسی داتون هستن 454 00:36:24,500 --> 00:36:26,020 ...خانم نلسون - ممنونم - 455 00:36:28,330 --> 00:36:30,020 چند فروختی‌شون؟ 456 00:36:30,080 --> 00:36:32,360 حدود 16 هزار دلار 457 00:36:32,430 --> 00:36:33,740 ...امیدوار بودم بیشتر بشه، ولی 458 00:36:33,810 --> 00:36:35,810 باید برای مراسم ختم کافی باشه 459 00:36:37,050 --> 00:36:38,810 ختمش همینـه 460 00:36:38,880 --> 00:36:42,020 من یه‌قرون هم خرجِ خاکسپاریش نمی‌کنم 461 00:36:42,080 --> 00:36:44,400 اون مرتیکۀ بزدل بره همون‌جا که هست بپوسه 462 00:36:50,360 --> 00:36:52,950 گاوچران‌ها و خیال‌باف‌ها 463 00:36:53,020 --> 00:36:55,980 چرا من همیشه فقط عاشقِ گاوچران‌ها و خیال‌باف‌ها می‌شم 464 00:36:56,050 --> 00:36:58,460 رو آخر هیچ‌وقت نمی‌فهمم 465 00:36:58,530 --> 00:37:01,950 از بوسۀ اول، زجرکُشم می‌کنن 466 00:37:06,150 --> 00:37:08,853 ،و با شناختی که از خودم دارم احتمالاً دوباره با همچین آدمی ازدواج کنم 467 00:37:11,770 --> 00:37:14,710 هی، بذار این سیب‌زمینی‌ها رو برگردونم داخل فِر 468 00:37:20,950 --> 00:37:22,400 تو گاوچرونی؟ 469 00:37:25,290 --> 00:37:26,710 آره 470 00:37:26,770 --> 00:37:29,910 بابای منم گاوچرون بود 471 00:37:29,980 --> 00:37:31,710 منم می‌خوام گاوچرون شم 472 00:37:43,150 --> 00:37:45,120 بدک نیست. تو خوبی؟ 473 00:37:46,330 --> 00:37:49,050 تختِ تو کدومه، جیمی؟ 474 00:37:49,120 --> 00:37:51,050 پشت، سمت راست، طبقۀ بالا 475 00:37:51,120 --> 00:37:52,600 بعید می‌دونم بتونی بری رو تخت طبقۀ بالا 476 00:37:52,670 --> 00:37:53,740 تخت پایین پُره؟ 477 00:37:53,810 --> 00:37:57,020 اتفاقاً در حال حاضر، نه 478 00:37:57,080 --> 00:37:59,120 مزرعۀ یلو اِستون چندتا گاوچرون داره؟ 479 00:37:59,190 --> 00:38:00,910 ده، یازده‌تا 480 00:38:00,980 --> 00:38:02,600 معمولاً هم یکی دوتا میان و میرن 481 00:38:05,910 --> 00:38:08,810 آره، یکی از گاوچرون‌هامون دختره یعنی زنـه 482 00:38:08,880 --> 00:38:12,220 خانومـه. تا حدودی 483 00:38:12,290 --> 00:38:15,020 لارامی - !ایول - 484 00:38:15,080 --> 00:38:16,810 بچه‌ها الانـه که برگردن 485 00:38:16,880 --> 00:38:18,330 اگه ببینن که دارید ...آبجوشون رو می‌خورید 486 00:38:18,400 --> 00:38:21,330 چی کار می‌کنن؟ می‌خوان چی کار کنن؟ 487 00:38:35,640 --> 00:38:36,570 بااجازه‌تون از آبجوهاتون خوردیم 488 00:38:36,640 --> 00:38:38,050 امیدوارم مشکلی نباشه 489 00:38:38,120 --> 00:38:40,640 بله، می‌بینیم اینا با توئن، جیمی؟ 490 00:38:40,710 --> 00:38:42,500 آره، والا این ایدۀ من نبودش 491 00:38:44,770 --> 00:38:46,840 باز باید بزنم تو کارِ اسب‌سواری نمایشی 492 00:38:46,910 --> 00:38:48,710 سگ خور. یه‌جایی جمعه شبـه دیگه 493 00:38:48,770 --> 00:38:50,530 نه، امروز جمعه‌ست دیگه 494 00:38:50,600 --> 00:38:52,880 یعنی دقیقاً همین الان جمعه‌ست 495 00:38:52,950 --> 00:38:58,150 پس جمعه، روز خوش‌شانسیتـه 496 00:38:58,220 --> 00:38:59,460 داره ازش خوشت میاد 497 00:38:59,530 --> 00:39:02,910 هیچ هم خوشم نمیاد 498 00:39:02,980 --> 00:39:05,770 باشه، یه حرکاتِ باحالی بلده 499 00:39:05,840 --> 00:39:09,910 ...یه‌جورایی مثل اون رقاصه. درسشـو خونده 500 00:39:09,980 --> 00:39:12,810 ببینم دقیقاً کدوم گوری رفته درسِ رقاصی خونده؟ 501 00:39:12,880 --> 00:39:16,740 تو یه کلبه تو شهر تن‌اسلیپ؟ 502 00:39:16,810 --> 00:39:18,710 503 00:39:18,770 --> 00:39:20,400 واسه رقصیدن پیر شدی؟ 504 00:39:20,460 --> 00:39:22,530 من واسه هیچ‌کاری پیر نیستم 505 00:39:22,600 --> 00:39:25,400 506 00:39:25,460 --> 00:39:26,740 اسب‌سوار نمایشی‌های لامصب 507 00:39:28,880 --> 00:39:30,460 حالا داری جوکـه رو می‌گیری، مگه نه، جیمی؟ 508 00:39:33,400 --> 00:39:38,640 509 00:39:38,710 --> 00:39:43,360 510 00:39:43,430 --> 00:39:45,360 فقط اون کسخل‌ها می‌تونن غروب آفتاب رو خراب کنن 511 00:39:45,430 --> 00:39:47,740 512 00:39:47,810 --> 00:39:50,080 513 00:39:50,150 --> 00:39:52,120 514 00:39:57,120 --> 00:39:59,910 لعنت بشه 515 00:40:15,600 --> 00:40:17,260 جدی؟ 516 00:40:17,330 --> 00:40:22,120 517 00:40:22,190 --> 00:40:23,570 واقعاً نمی‌فهمم 518 00:40:23,640 --> 00:40:26,330 آره حاجی، خدایی منم همین‌طور 519 00:40:28,640 --> 00:40:30,290 قشنگ پشمام ریخته 520 00:40:32,500 --> 00:40:35,840 ببینم شما کسخل‌ها دارید چه گوهی می‌خورید؟ 521 00:40:35,910 --> 00:40:37,290 522 00:40:37,360 --> 00:40:40,530 523 00:40:40,600 --> 00:40:46,290 524 00:40:46,360 --> 00:40:48,220 525 00:40:48,290 --> 00:40:50,360 باید می‌دونستم زیر سرِ تو بوده 526 00:40:50,430 --> 00:40:52,330 آره، تا الان دیگه باید متوجه می‌شدی 527 00:41:15,740 --> 00:41:17,460 پارتی گرفتن اونجا برای خودشون؟ 528 00:41:17,530 --> 00:41:20,050 آره 529 00:41:26,710 --> 00:41:29,150 دارن عشق و حال می‌کنن 530 00:41:29,220 --> 00:41:31,950 روز وحشتناکی داشتن 531 00:41:32,020 --> 00:41:34,460 الانم که از قرار معلوم قراره شب وحشتناکی داشته‌باشن 532 00:41:39,710 --> 00:41:41,980 امروز کار خوبی کردی 533 00:41:42,050 --> 00:41:44,840 قانونی رو زیر پا گذاشتی که اصلاً نباید وضع می‌شد 534 00:41:46,190 --> 00:41:48,020 و به‌خاطر دلایل عادلانه هم این‌کارو کردی 535 00:41:48,080 --> 00:41:49,640 مرسی 536 00:41:56,600 --> 00:41:58,360 نظرت چیه، ما هم بریم پیش‌شون؟ 537 00:41:58,430 --> 00:42:01,150 من نمی‌تونم 538 00:42:01,220 --> 00:42:04,050 هیچ‌وقت قشنگ نتونستم !برای آدما هم ریاست کنم، هم رفاقت 539 00:42:07,540 --> 00:42:09,181 شاید برای تو یه‌جور دیگه پیش بره 540 00:42:11,150 --> 00:42:12,530 شبت به‌خیر، پسرم 541 00:42:16,174 --> 00:42:26,174 :مترجمین « Highbury » « AbG ســـروش » 542 00:42:26,500 --> 00:42:36,121 « فیلموژن؛ اکسیژن فیلم و سریال شما » .: FilmoGen.Org :.