1 00:00:10,563 --> 00:00:12,287 آنچه در «یلواستون» گذشت 2 00:00:16,072 --> 00:00:18,287 پسرت یه زندگی عالی داشت مانیکا 3 00:00:18,396 --> 00:00:20,594 و تنها چیزی که تجربه کرد عشق و محبتت بود 4 00:00:22,870 --> 00:00:26,111 الان وقتش نیست ولی باید باهم صحبت کنیم 5 00:00:26,714 --> 00:00:28,629 فکر می‌کنم بهتر باشه تو بیای منطقه و اونجا باهم ملاقات کنیم 6 00:00:28,698 --> 00:00:30,698 به مردم نشون بده اینقدری براشون ارزش قائلی که بیای بهشون سر بزنی 7 00:00:31,436 --> 00:00:32,732 باشه، می‌تونم این کار رو بکنم 8 00:00:32,801 --> 00:00:35,732 محیط‌بان‌ها اومدن دفترم درمورد چندتا گرگ که اومده بودن این اطراف 9 00:00:35,910 --> 00:00:37,549 پرس و جو کردن 10 00:00:37,574 --> 00:00:39,791 سعی کردم هوشمندانه عمل کنم و فریب‌شون بدم که ظاهرا موفق نشدم 11 00:00:39,816 --> 00:00:41,121 جسدشون کجاست؟ 12 00:00:41,146 --> 00:00:43,150 جایی که هیچ‌کی نمی‌تونه پیداشون کنه 13 00:00:43,175 --> 00:00:45,846 حس می‌کنم احساس مسئولیتم کم کم داره محو می‌شه و درجه بی‌مبالاتیم می‌زنه بالا 14 00:00:51,739 --> 00:00:53,732 صد البته که اسم واقعیش نیست 15 00:00:53,757 --> 00:00:56,636 می‌بینم سالم و سرحالی - آره. مرسی - 16 00:00:57,180 --> 00:01:00,836 چه‌قدر زحمت کشیدم تا بتونم بندازمت زندان 17 00:01:00,905 --> 00:01:03,870 برای تمام کارهایی که تو گذشته کردم متاسفم 18 00:01:03,939 --> 00:01:06,077 کارهای خیلی بدی کردم 19 00:01:06,146 --> 00:01:08,043 خیلی عذابم دادی 20 00:01:13,619 --> 00:01:28,619 ::. تیم ترجمه سابلایم‌تایتل تقدیم می‌کند .:: 21 00:01:45,905 --> 00:01:48,989 می‌ریم سمت کوه چیزلوم 22 00:01:49,014 --> 00:01:50,525 اونجا اردو می‌زنیم 23 00:01:50,594 --> 00:01:53,215 می‌‌کشونیم‌شون سمت لوئیس کریک 24 00:01:53,284 --> 00:01:57,456 گرم‌باد دنبال‌تون میاد 25 00:01:57,525 --> 00:01:59,525 مسیرتون رو به سمت جنوب ادامه بدین 26 00:01:59,594 --> 00:02:02,146 ...بعد توی چمن‌زار نگه‌شون می‌داریم و 27 00:02:02,215 --> 00:02:04,008 و مجبورشون می‌کنیم برن سمت رودخونه 28 00:02:12,284 --> 00:02:13,698 ببین کی اومده بدرقه‌م کنه 29 00:02:15,560 --> 00:02:17,525 حدود یه هفته دیگه برمی‌گردیم 30 00:02:17,594 --> 00:02:19,077 مرسی گفتی 31 00:02:22,905 --> 00:02:24,353 یه بوس قبل رفتن نمی‌دی؟ 32 00:02:25,905 --> 00:02:27,767 یعنی اینقدر کله‌خری که جلوی پدرم ازم می‌خوای؟ 33 00:02:28,939 --> 00:02:30,939 آره خب، به ریسکش می‌ارزی 34 00:02:43,836 --> 00:02:45,180 مراقب خودت باش 35 00:02:47,008 --> 00:02:49,353 مراقب بودن یا نبودنم خیلی تاثیری نداره 36 00:02:50,164 --> 00:02:51,819 به هر حال حواست رو بده 37 00:02:58,732 --> 00:03:00,215 برگشتی می‌بینمت 38 00:03:01,249 --> 00:03:02,215 بریم 39 00:03:02,284 --> 00:03:04,008 پیدا کردنم زیاد سخت نیست 40 00:03:04,249 --> 00:03:05,999 واسه همه گاوچرون‌ها صادقه 41 00:03:32,935 --> 00:03:40,935 زیرنویس بدون سانسور @SublimeTitle :تلگرام 42 00:04:01,949 --> 00:04:03,155 نمی‌خواستم بیدارت کنم عزیزم 43 00:04:03,180 --> 00:04:05,491 سعی کردم زیاد سروصدا نکنم. شرمنده 44 00:04:05,560 --> 00:04:08,751 بیدارم نکردی. یه سری خاطرات یادم اومد و از خواب بیدارم کردن 45 00:04:10,870 --> 00:04:12,870 امیدوارم خاطرات خوبی بوده باشن 46 00:04:13,178 --> 00:04:14,419 خاطرات خوب که آدم رو از خواب نمی‌پرونن 47 00:04:14,444 --> 00:04:15,970 برعکس باعث می‌شن خواب خوبی داشته باشی 48 00:04:21,663 --> 00:04:23,944 تا حالا شده بهمون فکر کنی؟ 49 00:04:28,215 --> 00:04:29,905 ...خب 50 00:04:30,279 --> 00:04:31,858 تمام فکر و ذکرم خودمونیم 51 00:04:33,193 --> 00:04:34,607 منظورم وقتیه که جوون بودیم 52 00:04:36,775 --> 00:04:38,120 به اون موقع‌ها فکر می‌کنی؟ 53 00:04:40,146 --> 00:04:42,180 به الان‌مون فکر می‌کنم 54 00:04:43,185 --> 00:04:45,005 و فردامون 55 00:04:45,723 --> 00:04:47,688 زیاد خودم رو درگیر گذشته نمی‌کنم 56 00:04:49,795 --> 00:04:51,933 اما من رو اسیر خودش کرده 57 00:04:53,043 --> 00:04:55,925 عزیزم گذشته همه آدم‌ها رو اسیر خودش می‌کنه 58 00:04:56,557 --> 00:04:58,109 برای همینه که سعی می‌کنم بهش فکر نکنم 59 00:05:03,629 --> 00:05:05,215 صبحت بخیر 60 00:05:09,946 --> 00:05:11,304 صبح تو هم بخیر 61 00:05:14,974 --> 00:05:16,008 دیر برمی‌گردم 62 00:05:18,685 --> 00:05:20,036 همین‌جا منتظرت می‌مونم 63 00:05:30,980 --> 00:05:38,980 «مترجم: عاطفه بدوی» Atefeh Badavi 64 00:05:46,284 --> 00:05:47,621 وای پسر 65 00:05:48,560 --> 00:05:50,491 واسه آتیش سودی هنوز خیلی زوده 66 00:05:51,122 --> 00:05:53,036 سال خشکی در انتظارمونه 67 00:05:53,675 --> 00:05:55,779 تا الان هم همین بوده 68 00:05:57,456 --> 00:05:59,846 گوساله‌هامون به اندازه کافی بزرگ شدن که شماره‌زنی‌شون کنیم؟ 69 00:06:00,342 --> 00:06:01,914 ترجیح می‌دم یه‌کم بزرگ‌تر شن 70 00:06:01,939 --> 00:06:05,767 ولی ظاهرا همه نفر کم دارن 71 00:06:05,836 --> 00:06:09,043 تازه به میچل‌ها کمک کردیم بقیه هم یکی یکی دارن باهام تماس می‌گیرن 72 00:06:09,431 --> 00:06:12,461 باید قبل از کمک به بقیه‌شون مال خودمون رو داغ بزنیم 73 00:06:12,767 --> 00:06:15,111 حالا که فرماندار شدی سخته دست رد به سینه‌شون بزنیم 74 00:06:15,782 --> 00:06:17,353 فرماندار شدنم 75 00:06:17,422 --> 00:06:19,215 عملا جز دردسر چیزی برامون نداشته 76 00:06:19,328 --> 00:06:21,654 اگه بتونیم از شر ساخت و ساز اون فرودگاه خلاص بشیم 77 00:06:21,679 --> 00:06:23,215 حاضرم دام‌های کل ایالت رو شماره بزنم 78 00:06:23,284 --> 00:06:24,594 واقعا ارزشش رو داره 79 00:06:24,952 --> 00:06:25,987 آره 80 00:06:26,776 --> 00:06:28,018 خب فکر می‌کنم این‌طوری خوب باشه 81 00:06:28,043 --> 00:06:29,869 هدایت‌شون می‌کنیم برن سمت مناطق بکر 82 00:06:29,894 --> 00:06:31,043 و بعدم سمت دره 83 00:06:31,111 --> 00:06:33,976 .شماره‌زنی رو اینجا انجام می‌دیم دو تا گروه هم برای کار درنظر گرفتم 84 00:06:34,001 --> 00:06:35,491 یه گروه داغ بزنه و اون یکی 85 00:06:35,560 --> 00:06:36,974 بفرستتشون سمت مرتع‌های فرودگاه 86 00:06:37,043 --> 00:06:38,777 اونجا خبری از گرگ نیست 87 00:06:39,525 --> 00:06:41,836 فکر می‌کنی چندتا کارگر روزمرد احتیاج داریم؟ 88 00:06:41,905 --> 00:06:43,353 احتما پونزده‌تا 89 00:06:43,378 --> 00:06:46,196 گروه رو دو بخش می‌کنم و کارگرها رو بینشون پخش می‌کنم 90 00:06:46,221 --> 00:06:47,362 کجا بهشون جا می‌دی؟ 91 00:06:47,387 --> 00:06:50,008 داشتم به اتاق زیرشیروونی فکر می‌کردم 92 00:06:50,507 --> 00:06:53,629 نه اصلا خوش ندارم مست کنن و از بالای پله‌ها بیفتن پایین چیزی‌شون بشه 93 00:06:53,698 --> 00:06:56,682 اون وقت بخوان ازم شکایت کنن 94 00:06:57,491 --> 00:06:59,397 چادر بزنین 95 00:06:59,983 --> 00:07:01,880 همگی بیرون می‌خوابین و منظورم از همه، واقعا همه بود 96 00:07:01,905 --> 00:07:06,186 نمی‌خوام خوابگاه رو هم تبدیل به میخونه کنن 97 00:07:07,290 --> 00:07:10,095 انگار همه یادشون رفته ما چه کاره‌ایم 98 00:07:11,638 --> 00:07:13,638 وقتشه یادشون بندازیم 99 00:07:14,092 --> 00:07:15,851 بگو گیتور واگن رو دربیاره 100 00:07:18,520 --> 00:07:20,698 می‌خوام کل شهر رو مهمون کنم 101 00:07:21,126 --> 00:07:23,953 تعداد طناب‌اندازهامون زیاد می‌شه 102 00:07:26,584 --> 00:07:28,479 فقط گاوچرون‌های مزرعه گاوها رو می‌گیرن 103 00:07:29,456 --> 00:07:31,732 قربان یعنی خودتون هم میاین؟ 104 00:07:33,511 --> 00:07:35,377 معلومه که میام 105 00:08:46,663 --> 00:08:48,249 می‌تونم چند دقیقه باهات حرف بزنم؟ 106 00:08:49,428 --> 00:08:50,870 یه‌کم صبر کن 107 00:08:51,134 --> 00:08:52,365 زود تموم می‌شه 108 00:08:54,423 --> 00:08:55,501 مسئله درمورد سامره؟ 109 00:08:55,526 --> 00:08:58,586 وقتی می‌گی سامر منظورت فصل تابستونه [ معنای اسم سامر، تابستونه ] 110 00:08:59,055 --> 00:09:01,767 یا اون هیپی پشمالویی که داره سیفلیسش رو به کاناپه‌مون منتقل می‌کنه؟ 111 00:09:01,836 --> 00:09:03,491 منتظرم بمون 112 00:09:18,272 --> 00:09:20,651 چند روزی اینجا کار داریم 113 00:09:20,939 --> 00:09:22,880 ولی برنامه‌تون کاملا پُره 114 00:09:22,905 --> 00:09:24,812 ...کلارا 115 00:09:25,387 --> 00:09:26,972 درخواست نکردم 116 00:09:27,905 --> 00:09:29,259 قراره چند روزی تو مزرعه کار کنین 117 00:09:29,284 --> 00:09:30,594 متوجه شدم 118 00:09:30,663 --> 00:09:33,077 اشکالی نداره یه سری از قرار ملاقات‌هاتون رو منتقل کنم اینجا؟ 119 00:09:34,013 --> 00:09:34,836 چرا داره 120 00:09:36,036 --> 00:09:39,801 ...پس دارین می‌گین - دیگه خبری از جلسه نباشه - 121 00:09:39,870 --> 00:09:41,353 یعنی هیچ جلسه‌ای؟ 122 00:09:43,318 --> 00:09:44,594 یعنی معنی نداره دیگه 123 00:09:44,619 --> 00:09:48,309 تمام قرار ملاقات‌هایی که دارم رو لغو کن 124 00:09:49,055 --> 00:09:50,491 قرار ملاقات جدید هم برام ترتیب نده 125 00:09:50,560 --> 00:09:51,801 برنامه خوبیه؟ 126 00:09:51,862 --> 00:09:54,044 راستش این دقیقا متضاد برنامه ریختنه 127 00:09:54,077 --> 00:09:56,373 ولی فرماندار شمایین پس مطابق تصمیم شما عمل می‌کنیم 128 00:10:00,225 --> 00:10:02,353 می‌خوام یه مهمونی بزرگ ترتیب بدم 129 00:10:02,422 --> 00:10:05,265 یه گروه خبری دعوت کن بیاد مزرعه 130 00:10:06,020 --> 00:10:09,387 می‌خوام به تمام دنیا نشون بدیم کی‌ هستیم و کارمون چیه 131 00:10:10,491 --> 00:10:12,318 «بهش می‌گیم «مِپز 132 00:10:12,660 --> 00:10:13,870 مِپز»؟» 133 00:10:13,939 --> 00:10:17,726 رویدادهای برنامه ریزی‌شده برای اهداف سیاسی 134 00:10:19,318 --> 00:10:21,422 لیست مهمان‌ها رو براتون حاضر کنم؟ 135 00:10:23,121 --> 00:10:24,811 این‌طوری می‌تونین تو یه بعدازظهر سر و ته 136 00:10:24,836 --> 00:10:26,525 جلسات دو هفته‌تون رو جمع کنین 137 00:10:33,441 --> 00:10:34,406 ترتیبش رو بده 138 00:10:44,249 --> 00:10:45,939 نوبت توئه. بفرما 139 00:10:46,594 --> 00:10:47,973 داشتم بهش فکر می‌کردم 140 00:10:50,230 --> 00:10:52,678 فکر کنم واسه این یکی مشروب لازم دارم 141 00:10:58,868 --> 00:11:00,215 می‌خوام مطمئن بشم 142 00:11:00,664 --> 00:11:04,769 درست متوجه شرایط حال حاضرمون شدم یا نه 143 00:11:06,211 --> 00:11:09,260 جرم دوست دخترت رو بخشیدی؟ 144 00:11:09,566 --> 00:11:12,773 دوست دخترم نیست 145 00:11:12,905 --> 00:11:15,190 و نه، عفو نشده 146 00:11:15,215 --> 00:11:16,730 تو حکمش تخفیف دادم 147 00:11:16,755 --> 00:11:19,491 بقیه مدت محکومیتش رو تو حبس خونگی می‌گذرونه 148 00:11:20,576 --> 00:11:22,362 تو خونه‌ی تو؟ 149 00:11:23,284 --> 00:11:26,249 خب خودش که تو مونتانا خونه نداره 150 00:11:26,318 --> 00:11:27,811 بهش احتیاج دارم 151 00:11:27,836 --> 00:11:31,111 عنتر خانوم چه مهره ماری داره معلومه خوب کارش رو بلده 152 00:11:31,180 --> 00:11:33,767 تو این ایالت کوفتی همه دارن به‌خاطر شکار گرگ‌ها 153 00:11:33,792 --> 00:11:37,447 یا رفتن گاومیش‌های کوهان‌دار از پارک 154 00:11:37,472 --> 00:11:39,491 و سیاه‌خروس‌ها از هم شکایت می‌کنن و به جون هم میفتن 155 00:11:39,560 --> 00:11:40,629 خیلی خر تو خره 156 00:11:40,698 --> 00:11:42,008 من هم هیچی ازش سردرنمیارم 157 00:11:42,077 --> 00:11:44,422 دلایل و منطق پشتش رو هم نمی‌فهمم 158 00:11:44,491 --> 00:11:46,627 ...ولی سامر متوجه می‌شه چون 159 00:11:48,111 --> 00:11:50,870 مثل آدم‌هایی که این‌جور گروه‌ها رو اداره می‌کنن فکر می‌کنه 160 00:11:50,895 --> 00:11:54,304 چون خودش از همین قماشه 161 00:11:55,284 --> 00:11:57,432 بابا اون قرار نیست کمکی بهت بکنه 162 00:12:00,767 --> 00:12:04,180 بزرگ‌ترین دشمنت رو به خونه‌ت دعوت کردی 163 00:12:04,249 --> 00:12:07,008 و اگه فکر می‌کنی دیشب خوب گاییدتت 164 00:12:07,858 --> 00:12:09,010 فقط کافیه سه ماه بهش فرصت بدی 165 00:12:09,034 --> 00:12:11,037 تا اون موقع قطعا یه حرکتی می‌زنه که به گای سگ بری 166 00:12:12,659 --> 00:12:16,560 .دلیل و منطق پشتش رو هم برات توضح می‌دم دلیلش خود تویی 167 00:12:16,629 --> 00:12:19,077 گرگ‌ها حکم سلاح‌شون رو داره 168 00:12:19,146 --> 00:12:20,939 گاومیش‌ها هم همین‌طور 169 00:12:21,008 --> 00:12:23,905 علت و انگیزه‌شون هرچیزیه که بتونه تو و دام‌هات رو 170 00:12:24,448 --> 00:12:25,939 از جنگل‌های ملی 171 00:12:25,964 --> 00:12:29,757 زمین‌های سازمان امور اراضی و زمین خودت بیرون برونه 172 00:12:29,870 --> 00:12:32,629 هیچ فرقی با ماجرای دن جنکنیز 173 00:12:32,698 --> 00:12:34,146 و کلاب ساختنش 174 00:12:34,171 --> 00:12:36,930 یا مارکت اکوئیتیز و اون پروژه کوفتی فرودگاه‌شون نداره 175 00:12:41,127 --> 00:12:42,940 زمین رو می‌خوان بابا 176 00:12:45,701 --> 00:12:47,787 فقط کافیه همین رو بفهمی 177 00:13:37,968 --> 00:13:39,284 کمکی از دستم ساخته‌ست؟ 178 00:13:39,697 --> 00:13:41,525 داستم یه نگاهی به زندان جدیدم می‌انداختم 179 00:13:41,977 --> 00:13:43,219 کجا آتیش گرفته؟ 180 00:13:44,994 --> 00:13:46,182 جنگل 181 00:13:46,483 --> 00:13:47,690 هرسال همین‌طور می‌شه 182 00:13:48,306 --> 00:13:49,974 بعضی‌ سال‌ها شدیدتره 183 00:13:50,456 --> 00:13:51,662 چطوری شروع می‌شه؟ 184 00:13:53,284 --> 00:13:54,318 با صاعقه 185 00:13:56,767 --> 00:13:58,759 کسی نمی‌ره خاموشش کنه؟ 186 00:13:59,524 --> 00:14:01,012 تلاش‌شون رو می‌کنن 187 00:14:01,211 --> 00:14:03,484 ولی تنها کسی که از پس خاموش کردنش برمیاد خود خداست 188 00:14:05,560 --> 00:14:07,767 خدا آتیش‌ها رو خاموش می‌کنه؟ 189 00:14:08,513 --> 00:14:11,312 .خدا بارون رو می‌فرسته بارون هم آتیش رو خاموش می‌کنه 190 00:14:12,180 --> 00:14:15,001 کار طبیعته بچه‌جون 191 00:14:16,389 --> 00:14:17,389 من هم همین رو گفتم 192 00:14:19,870 --> 00:14:21,836 تو دره جمع‌شون می‌کنیم 193 00:14:21,905 --> 00:14:22,951 و صبح هدایت‌شون می‌کنیم این سمت 194 00:14:22,976 --> 00:14:24,424 واگن رو ببریم اونجا؟ 195 00:14:24,449 --> 00:14:26,347 نه. نه واگن رو ببرین نه رختخواب مسافرتی‌ها رو 196 00:14:26,488 --> 00:14:29,254 شب رو اردو می‌زنیم 197 00:14:29,279 --> 00:14:32,043 ایولا. به سبک گاوچرونی 198 00:14:32,111 --> 00:14:35,008 کارتر، اسب‌ها رو حاضر کن 199 00:14:35,077 --> 00:14:38,594 گیتور رو هم خبر کن که وسایل‌مون رو واسه دو شب اردو موقت زدن جمع و جور کنه 200 00:14:38,663 --> 00:14:40,236 بله آقا 201 00:14:40,456 --> 00:14:42,111 اردو موقت دیگه چیه؟ 202 00:14:42,180 --> 00:14:43,284 نمی‌دونم 203 00:14:46,284 --> 00:14:47,606 خانم 204 00:15:41,146 --> 00:15:43,950 اصلا به خودم زحمت ندادم این مدت حالت رو ازت بپرسم 205 00:15:44,629 --> 00:15:46,180 گمونم حالا دیگه فهمیدم 206 00:15:49,870 --> 00:15:51,698 نگرانم 207 00:15:52,732 --> 00:15:53,939 درمورد چی؟ 208 00:15:56,318 --> 00:15:58,537 نگران توئم 209 00:15:59,881 --> 00:16:02,122 زندگی‌مون و نقشم تو این زندگی 210 00:16:06,705 --> 00:16:09,395 واقعا نمی‌دونم باید چه کار کنم 211 00:16:12,717 --> 00:16:14,062 به زندگی‌مون ادامه می‌دیم 212 00:16:15,146 --> 00:16:16,456 تنها کاریه که از دست‌مون برمیاد 213 00:16:22,132 --> 00:16:23,270 استعفا نده 214 00:16:25,156 --> 00:16:26,708 پسرمون به‌خاطر شغلت فوت نکرد 215 00:16:28,488 --> 00:16:30,511 به‌خاطر بوفالوئه هم نبود 216 00:16:32,249 --> 00:16:34,600 خدا نیازش داشت، برای این بود که مُرد 217 00:16:35,460 --> 00:16:36,707 ولی چراش رو نمی‌دونم 218 00:16:36,732 --> 00:16:39,052 قطعا وقتی خودم رفتم پیشش اولین سوالیه که می‌پرسم 219 00:16:42,077 --> 00:16:44,787 حالا که بحث کار شد، چرا سرکارت نمی‌ری؟ 220 00:16:47,923 --> 00:16:49,372 ...آخه 221 00:16:49,397 --> 00:16:51,086 نمی‌خوام باعث دلخوری و ناراحتی بینمون بشه 222 00:16:52,847 --> 00:16:54,775 نمی‌خوام هیچی باعث شه از هم فاصله بگیریم 223 00:16:57,008 --> 00:16:59,610 این‌طور نمی‌شه عزیزم 224 00:17:00,370 --> 00:17:01,990 هیچی و هیچ‌کی قدرتش رو نداره 225 00:17:05,870 --> 00:17:07,318 پدرت تماس گرفت 226 00:17:09,417 --> 00:17:10,692 بعدا بهش زنگ می‌زنم 227 00:17:11,353 --> 00:17:13,665 برای شماره‌زنی دعوت‌مون کرد 228 00:17:15,801 --> 00:17:18,785 دوست ندارم یه هفته تمام تنهاتون بذارم 229 00:17:19,066 --> 00:17:21,111 همه‌مون رو دعوت کرد 230 00:17:21,224 --> 00:17:22,742 آمادگی سواری رو داری؟ 231 00:17:23,157 --> 00:17:24,601 اصلا 232 00:17:25,093 --> 00:17:26,679 می‌سپارمش به خودت 233 00:17:29,351 --> 00:17:31,178 ولی به استراحت نیاز داریم 234 00:17:31,789 --> 00:17:33,169 پسرمون هم همین‌طور 235 00:17:34,637 --> 00:17:36,086 کی شروع می‌کنن 236 00:17:36,517 --> 00:17:37,621 فردا 237 00:17:39,008 --> 00:17:41,318 پس می‌رم چندتا اسب حاضر کنم 238 00:17:41,965 --> 00:17:43,207 باید امشب راه بیفتیم 239 00:17:44,387 --> 00:17:45,698 دوست دارم 240 00:17:47,915 --> 00:17:49,501 کم بهت می‌گم 241 00:17:50,610 --> 00:17:51,836 همیشه ته قلبم می‌دونم که داری 242 00:18:53,812 --> 00:18:54,870 چی کار می‌کنی؟ 243 00:18:55,126 --> 00:18:57,054 سعی می‌کنم برای پسره لباس مناسب پیدا کنم 244 00:18:57,079 --> 00:18:58,318 صبح باید راه بیفتیم 245 00:18:58,944 --> 00:19:01,146 یه چند روزی نیستیم 246 00:19:01,590 --> 00:19:03,175 بابام هم باهاتون میاد؟ 247 00:19:03,353 --> 00:19:04,870 مراسم سالیانه‌ست دیگه 248 00:19:04,895 --> 00:19:05,895 همه هستن 249 00:19:10,259 --> 00:19:11,974 برای من هم لباس حاضر می‌کنی؟ 250 00:19:13,074 --> 00:19:14,284 چی؟ 251 00:19:14,353 --> 00:19:15,135 ...خب 252 00:19:15,922 --> 00:19:18,601 دوست ندارم تنها تو این زندون بمونم 253 00:19:21,249 --> 00:19:23,422 عزیزم دو روز تموم قراره سوار اسب باشیم 254 00:19:24,210 --> 00:19:25,387 نه خبری از چادر هست نه رختخواب‌ 255 00:19:25,412 --> 00:19:26,915 نه دستشویی، هیچی هیچی 256 00:19:29,302 --> 00:19:30,980 یعنی دوست نداری باهات بیام؟ 257 00:19:31,005 --> 00:19:33,535 اصلا تعجب می‌کنم که می‌خوای بیای 258 00:19:34,294 --> 00:19:37,870 باشه خب. پس بلیت می‌گیرم می‌رم وگاس 259 00:19:38,775 --> 00:19:40,431 یه سوئیت تو هتل «وین» می‌گیرم 260 00:19:40,456 --> 00:19:43,249 یه سر هم می‌رم نمایش «آندر داون تاندر» رو می‌بینم [ اجرای معروف رقاصان مرد در لاس وگاس ] 261 00:19:45,836 --> 00:19:47,801 بث اگه می‌خوای باهامون بیای رک بگو دیگه 262 00:19:47,826 --> 00:19:51,362 من که گفتم ولی ظاهرا تو باورت نمی‌شه 263 00:19:51,387 --> 00:19:54,008 بث عزیزم دیوونه‌بازی‌هات رو دو دقیقه بذار کنار 264 00:19:54,077 --> 00:19:56,870 دوست داری فردا واسه مراسم باهام بیای؟ 265 00:20:15,836 --> 00:20:19,249 بث، عشقم 266 00:20:19,662 --> 00:20:22,533 فکر نمی‌کنم بتونم دو روز بدون تو دووم بیارم 267 00:20:23,284 --> 00:20:25,353 و فقط خود خدا می‌دونه چه‌قدر از اسب و دام‌ 268 00:20:25,378 --> 00:20:27,067 و کثیف شدن و سرما متنفری 269 00:20:27,180 --> 00:20:30,215 و مهم‌تر از همه این‌ها این‌که بهت دستور بدن 270 00:20:30,284 --> 00:20:32,974 و همه این‌ها از فردا کلیدش می‌خوره 271 00:20:33,621 --> 00:20:36,284 ولی می‌شه لطف کنی 272 00:20:36,353 --> 00:20:38,649 باهام بیای 273 00:20:40,594 --> 00:20:43,418 و از این فلاکت و بدبختی دور از تو موندن نجاتم بدی؟ 274 00:20:45,444 --> 00:20:47,936 خب، دوست ندارم بدبختی و تنهاییت رو ببینم 275 00:20:50,732 --> 00:20:52,697 از دستت. این ها رو بپوش ببینم 276 00:20:54,215 --> 00:20:56,442 آدم رو ناچار می‌کنی به دست و پات بیفته 277 00:20:56,467 --> 00:20:57,848 پاشو بپوشش 278 00:21:02,594 --> 00:21:05,387 ولی الان ترجیح می‌دی بیش‌تر دیوونه باشم تا عاقل، مگه نه؟ 279 00:21:05,412 --> 00:21:07,826 الان اجازه داری هر چی دلت می‌خواد دیوونه‌بازی دربیاری 280 00:21:21,387 --> 00:21:23,284 دوست داری فردا باهامون بیای؟ 281 00:21:23,764 --> 00:21:26,052 که بشینم پشت حیوونی که به زور رامش کردی 282 00:21:26,077 --> 00:21:29,146 و بیفتم دنبال یه مشت حیوون بدبخت دیگه که قصد داری 283 00:21:29,171 --> 00:21:31,983 بعد از این‌که بدن‌شون رو داغ زدی زندانی و آزار و اذیت‌شون کنی؟ 284 00:21:32,319 --> 00:21:34,029 نه مرسی، ترجیح می‌دم همین‌جا بمونم 285 00:21:35,008 --> 00:21:38,732 سامر همه کارها و حرف‌هات کسشر محضه 286 00:21:39,590 --> 00:21:42,238 می‌دونی اولین کاری که بعد از به دنیا اومدنت باهات کردن، چی‌ بوده؟ 287 00:21:42,967 --> 00:21:45,905 یه غریبه قیچی برداشته 288 00:21:45,974 --> 00:21:47,525 و اون قسمت از بدنت رو 289 00:21:47,550 --> 00:21:49,378 که نه ماه تمام از طریقش تغذیه می‌شدی رو بریده 290 00:21:50,100 --> 00:21:52,767 و بعد اون غریبه دادتت دست یه غریبه‌ی دیگه 291 00:21:52,836 --> 00:21:56,663 که کله‌پات کرده و اینقدر زده تو کمر 292 00:21:56,688 --> 00:21:59,232 و باسنت تا وقتی که جیغ کشیدی و گریه کردی 293 00:21:59,286 --> 00:22:02,077 بعد گذاشتنت رو یه ترازو 294 00:22:02,190 --> 00:22:04,018 قنداق‌پیچت کردن 295 00:22:04,043 --> 00:22:06,146 و تازه تحویل مادرت دادن 296 00:22:07,037 --> 00:22:10,129 تازه اگه پسر بودی، چند ساعت بعدش 297 00:22:10,154 --> 00:22:13,629 یه غریبه دیگه می‌اومد سراغت 298 00:22:13,741 --> 00:22:15,086 کلی آزمایش روت انجام می‌داد 299 00:22:15,111 --> 00:22:17,560 و بعدشم پوست سر آلتت رو می‌برید 300 00:22:18,681 --> 00:22:20,061 اما این چیزها آزارت نمی‌داده 301 00:22:20,086 --> 00:22:23,422 چون درجهت سلامتی و بهبود زندگیت انجام شدن 302 00:22:24,209 --> 00:22:25,623 متوجه منظورم شدی؟ 303 00:22:26,895 --> 00:22:28,067 نه خیلی 304 00:22:28,353 --> 00:22:29,837 واقعا؟ 305 00:22:31,108 --> 00:22:33,456 پس گمونم برای همینه که من فرماندارم 306 00:22:34,103 --> 00:22:35,931 و تو تحت بازداشت خانگی 307 00:22:36,732 --> 00:22:38,896 اینجا تلفن آنتن می‌ده؟ 308 00:22:40,284 --> 00:22:42,111 خدا نکنه 309 00:22:42,172 --> 00:22:44,729 پس باید یه تلفن ماهواره‌ای همراه‌تون ببرین 310 00:22:47,952 --> 00:22:49,173 ...می‌تونی 311 00:22:50,707 --> 00:22:51,811 سواری بلدی؟ 312 00:22:51,836 --> 00:22:53,491 آره 313 00:22:54,349 --> 00:22:56,176 پس تلفنه رو خودت بیار 314 00:23:02,758 --> 00:23:04,482 خوشحالم کردین 315 00:23:06,383 --> 00:23:07,767 آماده‌ای گاوچرون؟ 316 00:23:07,836 --> 00:23:09,732 می‌تونیم ماهیگیری هم بریم؟ 317 00:23:09,757 --> 00:23:11,516 این سری نه نوه‌ی عزیزم 318 00:23:11,897 --> 00:23:14,712 ترتیب اسب‌هاتون رو بدین بعد واسه شام بیاین خونه 319 00:23:45,512 --> 00:23:46,891 پسر کوچیک‌تون بود؟ 320 00:23:48,417 --> 00:23:50,003 اون الان تنها پسرمه کلارا 321 00:24:00,610 --> 00:24:01,949 ملاقاتی ساعت شیش‌تون اومدن 322 00:24:02,680 --> 00:24:04,305 ساعت شیش که جلسه نداشتم 323 00:24:05,048 --> 00:24:06,961 چرا داری 324 00:24:13,148 --> 00:24:14,458 باهات تماس گرفتم 325 00:24:14,732 --> 00:24:16,146 در جریانم 326 00:24:16,939 --> 00:24:18,821 ...ببین من 327 00:24:19,284 --> 00:24:21,077 ...ماجرای اون شب 328 00:24:21,146 --> 00:24:22,807 خوب بود، مگه نه؟ 329 00:24:24,935 --> 00:24:27,099 به دور از رفتار حرفه‌ای بود 330 00:24:27,184 --> 00:24:28,629 آهان پس خوشت نیومد 331 00:24:30,050 --> 00:24:32,563 نه، این رو نگفتم 332 00:24:32,588 --> 00:24:33,789 ما دو تا آدم بالغیم 333 00:24:33,814 --> 00:24:35,039 می‌تونیم هرکاری که دل‌مون می‌خواد بکنیم 334 00:24:35,064 --> 00:24:37,117 اما متوجهم چی می‌گی 335 00:24:37,142 --> 00:24:39,640 منظورت اینه که رابطه داشتن با من باعث می‌شه 336 00:24:39,665 --> 00:24:41,698 صلاحیت لازم برای این‌که بتونی در دعوی قانونی پیش رو 337 00:24:41,723 --> 00:24:45,055 در برابر مارکت اکوئیتیز یا شرکاش نماینده دولت باشی رو از دست بدی 338 00:24:47,388 --> 00:24:49,394 این قانون برای تو هم صادقه 339 00:24:49,419 --> 00:24:50,870 من که دادخواه نیستم 340 00:24:54,070 --> 00:24:55,553 برای همین این کار رو کردی؟ 341 00:25:00,660 --> 00:25:01,694 ...می‌دونستی 342 00:25:02,847 --> 00:25:06,387 که دولت برای دعوی قضایی وکیل مجزا استخدام می‌کنه؟ 343 00:25:07,253 --> 00:25:09,529 پس موفق نشدی صلاحیتم رو خدشه‌دار کنی 344 00:25:11,375 --> 00:25:13,629 اگه به این خاطر انجامش دادی 345 00:25:14,843 --> 00:25:16,539 هیچی دستت رو نگرفته 346 00:25:19,485 --> 00:25:24,443 ...اگه از نظرت رفتار دیشب‌مون غیرحرفه‌ای بود 347 00:25:34,303 --> 00:25:42,303 زیرنویس درخواستی رایگان @SublimeTitle 348 00:25:47,147 --> 00:25:48,612 جدی من هم قراره ببرین؟ 349 00:25:48,637 --> 00:25:49,602 آره 350 00:25:54,353 --> 00:25:55,860 شر نمی‌گی که؟ - نه - 351 00:25:55,885 --> 00:25:57,954 سر میز شام فحش نداریم 352 00:25:58,843 --> 00:26:00,153 پس واقعا می‌تونم بیام؟ 353 00:26:00,178 --> 00:26:03,663 می‌تونی بیای دیگه. دوباره ازم نپرسی ها. خب؟ 354 00:26:04,549 --> 00:26:05,525 عزیزم؟ - چیه؟ - 355 00:26:05,594 --> 00:26:07,986 دارم سعی می‌کنم یه‌کم آداب و رفتار صحیح یادش بدم 356 00:26:22,022 --> 00:26:24,668 غذاشون رو ببرم اون طرف؟ 357 00:26:27,077 --> 00:26:29,663 عقل حکم می‌کنه بگم آره 358 00:26:32,525 --> 00:26:35,180 ولی یه بار هم که شده می‌خوام این خانواده دور هم غذا صرف کنه 359 00:26:41,313 --> 00:26:43,175 می‌خواستم صندلی بذارم شماها هم بیاین پیش‌مون بشینین 360 00:26:43,200 --> 00:26:45,809 ولی از اونجایی که زندانی محترم‌تون عاشق سبزیجاتن 361 00:26:45,834 --> 00:26:47,732 گفتم بهتره موقع چریدنش حواس‌مون بهش باشه 362 00:26:50,732 --> 00:26:52,560 کیسی و خانواده‌ش اینجان 363 00:26:53,059 --> 00:26:54,939 تو اتاق غذاخوری شام می‌خوریم 364 00:26:55,008 --> 00:26:56,939 باید خوب رفتار کنی 365 00:26:57,460 --> 00:26:59,121 ولی اگه نمی‌تونی 366 00:26:59,146 --> 00:27:00,731 زیپ دهنت رو بکش 367 00:27:02,353 --> 00:27:03,821 افتاد؟ 368 00:27:04,043 --> 00:27:05,525 آره 369 00:27:15,983 --> 00:27:17,742 قبلش یه مشروب بزنم 370 00:27:53,032 --> 00:27:53,997 حاضرم 371 00:27:59,318 --> 00:28:01,521 مطمئنم مثل سگ از این کارم پشیمون می‌شم 372 00:28:03,726 --> 00:28:05,347 بیاین بریم. کاریش نمی‌شه کرد دیگه 373 00:28:21,491 --> 00:28:22,974 یه خانواده بزرگ و خوشحال و خندون 374 00:28:24,284 --> 00:28:25,629 به همراه دستیارشون 375 00:28:28,511 --> 00:28:29,821 و جنده‌شون 376 00:28:31,729 --> 00:28:34,281 دیگه از این بهتر نمی‌شه 377 00:28:49,880 --> 00:28:52,466 خب گیتور، برای شام امشب‌مون کدوم حیوون بیچاره‌ رو کشتی؟ 378 00:28:52,491 --> 00:28:55,434 متاسفم. نمی‌دونستم شما هم برای شام تشریف میارین 379 00:28:55,459 --> 00:28:58,939 وگرنه کلا یه چیز دیگه می‌پختم 380 00:28:59,008 --> 00:29:01,043 ایشون قراره شیش ماه آینده اینجا باشن 381 00:29:01,068 --> 00:29:02,413 ...پس برای هر وعده یه غذای گیاهی 382 00:29:02,438 --> 00:29:04,767 وگان. لطفا غذای وگان برام آماده کن [ فردی که از خوردن هر گونه محصولات حیوانی پرهیز می‌کند ] 383 00:29:04,792 --> 00:29:07,836 گیتور هرچی به اسب‌ها می‌دیم بخورن رو براش بریز تو بشقاب بده کوفت کنه 384 00:29:07,905 --> 00:29:11,180 ...بگذریم. برای امشب‌ 385 00:29:11,249 --> 00:29:13,318 چند جور غذای مختلف حاضر کردم 386 00:29:13,343 --> 00:29:15,679 سمت چپ گوشت آهوئه 387 00:29:15,704 --> 00:29:18,133 که این یعنی گوشت یه آهوی بیچاره‌ست که بهش شلیک کردی 388 00:29:18,974 --> 00:29:19,864 درسته 389 00:29:19,889 --> 00:29:21,778 اون هم وقتی داشته برای خودش اینور اونور می‌رفته 390 00:29:21,803 --> 00:29:22,926 و دنبال غذا می‌گشته؟ 391 00:29:23,176 --> 00:29:27,215 بله. در کنارش اردک کبابی هم داریم 392 00:29:27,284 --> 00:29:29,249 می‌دونستی اردک‌ها تا آخر عمرشون فقط با یه اردک دیگه جفت‌گیری می‌کنن؟ 393 00:29:29,318 --> 00:29:31,801 باز خوبه یکی سر میز این عادت رو داره 394 00:29:32,151 --> 00:29:35,328 اگه مشکل اینه خب راستش جفت‌شون رو کشتم 395 00:29:35,353 --> 00:29:37,732 فکر می‌کنی این‌طوری بهتر شد؟ خیر بدترش کردی 396 00:29:39,077 --> 00:29:40,733 این کوچولوها 397 00:29:40,758 --> 00:29:42,836 که یکی‌شون هم آدم رو سیر نمی‌کنه چی بوده؟ 398 00:29:42,861 --> 00:29:45,648 واسه هر نفر چهارتا ازشون آماده کردم 399 00:29:45,673 --> 00:29:47,594 پس به ازای هر نفر چهارتاشون رو می‌کشی 400 00:29:48,694 --> 00:29:50,030 بله 401 00:29:51,180 --> 00:29:52,836 خب حالا گوشت چی هست؟ 402 00:29:52,905 --> 00:29:54,077 کبوتره 403 00:29:55,767 --> 00:29:58,180 کبوتر؟ پرنده‌ای که نماد صلحه؟ 404 00:29:58,249 --> 00:30:00,870 هرسال از مکزیک مهاجرت می‌کنن و میان اینجا 405 00:30:01,322 --> 00:30:03,992 می‌خوای واسه شام پرنده صلح رو به خوردمون بدی؟ 406 00:30:05,318 --> 00:30:07,319 گوشت کبوتر خیلی لذیذه 407 00:30:08,862 --> 00:30:10,767 شرمنده 408 00:30:12,039 --> 00:30:14,456 خیلی اوضاع ناجوره آخه 409 00:30:14,481 --> 00:30:15,890 می‌شه غذامون رو بخوریم؟ 410 00:30:16,405 --> 00:30:17,405 سامر 411 00:30:17,732 --> 00:30:19,146 بیا بریم بیرون یه قدمی بزنیم 412 00:30:19,780 --> 00:30:23,663 شاید بتونم تفاوت روش‌های مختلف زندگی‌مون رو بهت یاد بدم‌ 413 00:30:23,688 --> 00:30:25,353 و همین‌طور هم درباره فرهنگ‌ 414 00:30:25,377 --> 00:30:26,776 و سیستم ارزش‌گذاری متفاوت‌مون یه چیزهایی یادت بدم 415 00:30:26,801 --> 00:30:28,405 مگه تو ارزش و احترامم سرت می‌شه؟ - بریم قدم بزنیم - 416 00:30:28,430 --> 00:30:30,560 دخترها - دختر؟ - 417 00:30:30,629 --> 00:30:32,732 اینجا دختری به چشمت می‌خوره بابا؟ 418 00:30:32,757 --> 00:30:34,930 اول شما بفرمایید - عمرا - 419 00:30:42,353 --> 00:30:45,215 آقا، می‌خواین برم دنبال‌شون؟ 420 00:30:46,594 --> 00:30:48,663 به‌نظرم اصلا فکر خوبی نیست ریپ 421 00:30:52,483 --> 00:30:57,007 گیتور، تا نیستن اذیت کنن بکِش بخوریم 422 00:31:01,939 --> 00:31:02,939 واسه من چهارتا بذار 423 00:31:05,111 --> 00:31:06,560 خدایی این چیزها رو از کجاش درمیاره 424 00:31:06,585 --> 00:31:08,953 راستش یه‌کم نگران‌شونم 425 00:31:09,560 --> 00:31:11,208 حق هم داری 426 00:31:14,328 --> 00:31:16,328 فکر می‌کردم قدم زدن رو استعاری گفتی 427 00:31:16,963 --> 00:31:18,043 مثل این‌که واقعا قراره قدم بزنیم 428 00:31:18,068 --> 00:31:18,648 نوچ 429 00:31:20,153 --> 00:31:21,739 استعاره بود 430 00:31:24,043 --> 00:31:25,870 عادت داری تو این حالت باشی مگه نه؟ 431 00:31:25,939 --> 00:31:31,594 زنیکه کم عقل لوس از خودراضی 432 00:31:31,663 --> 00:31:34,284 تمام مشکلات و بدبختی‌های اینجا به‌خاطر آدمی مثل توئه 433 00:31:34,353 --> 00:31:36,525 مشکل اینجا الان اینه که جنابعالی توشی 434 00:31:42,888 --> 00:31:45,215 نتیجه نه سال جوجیتسوئه جنده خانم 435 00:31:49,652 --> 00:31:52,618 منم با سه تا داداش بزرگ شدم هیپی ایکبیری 436 00:31:56,378 --> 00:31:57,844 برو اونور 437 00:32:10,594 --> 00:32:12,491 می‌دونین که قراره چی‌ کار کنن دیگه؟ 438 00:32:12,560 --> 00:32:15,077 گمونم همین الانش هم داره اتفاق میفته 439 00:32:15,427 --> 00:32:16,914 خسته شدم بس که جلوم به هم پریدن 440 00:32:16,939 --> 00:32:18,712 بذار خودشون رو تخلیه کنن 441 00:32:19,387 --> 00:32:23,008 خشم و عصبانیت‌ دخترتون تموم بشو نیست 442 00:32:23,077 --> 00:32:24,043 من رو ببخشید 443 00:32:39,663 --> 00:32:40,629 نه 444 00:32:40,698 --> 00:32:42,827 این جوجیتسو بازی‌هات رو بذار در کوزه آبش رو بخور 445 00:32:45,937 --> 00:32:47,213 این چی؟ این یکی خوبه؟ 446 00:32:55,008 --> 00:32:57,664 می‌دونین که رفتار جفت‌تون چه‌قدر احمقانه‌ست؟ 447 00:32:59,767 --> 00:33:01,525 عین کسخل‌ها شدین 448 00:33:03,399 --> 00:33:05,767 پاشو از روم 449 00:33:09,560 --> 00:33:11,594 فکر کردین اگه کسی رو تا می‌خوره بزنین 450 00:33:11,663 --> 00:33:13,389 حاضر می‌شه به عقیده‌تون احترام بذاره؟ 451 00:33:17,594 --> 00:33:20,250 اصلا نمی‌دونم با این کارها روتون می‌شه تو روی خودتون نگاه کنین؟ 452 00:33:26,260 --> 00:33:29,122 این طرز رفتار و آدابی بود که می‌خواستی به اون پسر بیچاره یاد بدی؟ 453 00:33:33,504 --> 00:33:35,435 .و جنابعالی نمی‌شناسمت 454 00:33:35,629 --> 00:33:37,776 ولی می‌دونم با تحقیر و مسخره کردن کسی 455 00:33:37,801 --> 00:33:39,354 که تو خونه‌ش مهمونی 456 00:33:39,379 --> 00:33:41,525 نمی‌تونی متقاعدش کنی که مثل تو فکر کنه 457 00:33:42,110 --> 00:33:45,413 اگه اون غذای کوفتی رو دوست نداری دهنت رو می‌بستی و چیزی نمی‌خوردی 458 00:33:46,215 --> 00:33:47,914 فکر نکنم نیازی باشه به تو یکی توضیح بدم 459 00:33:47,939 --> 00:33:50,663 که چه‌قدر آدم تو کره زمین هستن که روزانه دارن از گرسنگی تلف می‌شن 460 00:33:53,588 --> 00:33:56,043 پش شاید بهتر باشه خفه‌خون بگیری و تشکر کنی 461 00:33:57,974 --> 00:33:59,567 ...یا بری 462 00:33:59,592 --> 00:34:01,721 این هم یه گزینه‌ که هیچ‌کی بهش فکر نکرده بود 463 00:34:02,465 --> 00:34:03,902 نمی‌تونم از اینجا برم 464 00:34:04,629 --> 00:34:06,870 پس اگه نمی‌خوای کل مدتی که اینجایی 465 00:34:06,895 --> 00:34:09,274 هر شب تکرار بشه 466 00:34:09,387 --> 00:34:11,894 بهتره یه راهی برای کنار اومدن باهمدیگه پیدا کنین 467 00:34:14,525 --> 00:34:17,251 خیلی‌خب بث، کافیت بود؟ 468 00:34:17,820 --> 00:34:19,624 هنوز حتی یه ذره از حرصم رو هم سرش خالی نکردم 469 00:34:20,698 --> 00:34:22,733 تو چی سامر؟ 470 00:34:23,284 --> 00:34:24,939 حاضرم تا صبح ادامه بدم 471 00:34:26,211 --> 00:34:27,629 باشه پس 472 00:34:28,023 --> 00:34:30,801 پس به جای این‌که مثل بچه‌های دبستانی رو زمین غلت بزنین 473 00:34:30,870 --> 00:34:32,594 یه‌کم محترمانه‌تر تمومش کنین 474 00:34:32,663 --> 00:34:34,974 همین‌جا بایستین و همدیگه رو بزنین 475 00:34:35,210 --> 00:34:36,939 اینقدری ادامه بدید تا یکی‌تون دیگه جای کتک خوردن نداشته باشه 476 00:34:51,180 --> 00:34:52,491 نه، به من نگاه نکن 477 00:34:52,516 --> 00:34:54,654 من که تو رو تو این هچل ننداختم 478 00:34:55,220 --> 00:34:56,594 اگه می‌خوای تمومش کنی 479 00:34:56,663 --> 00:34:58,422 مطمئن می‌شم بعدش همین‌طور بمونه 480 00:34:59,233 --> 00:35:00,873 ولی به جات کاری نمی‌کنم 481 00:35:16,008 --> 00:35:17,297 نه 482 00:35:18,430 --> 00:35:19,629 من رو ببین 483 00:35:38,284 --> 00:35:39,698 نوبت توئه 484 00:36:01,273 --> 00:36:02,824 این خونه کیری مال منه 485 00:36:04,318 --> 00:36:07,594 باید به من و تمام کسایی که اون توئن احترام بذاری 486 00:36:07,663 --> 00:36:09,520 شیرفهم شد؟ 487 00:36:10,100 --> 00:36:11,700 چه ارزش و احترامی نصیب خودم می‌شه؟ 488 00:36:14,629 --> 00:36:16,594 هرکاری کنی عوضش رو می‌بینی 489 00:36:31,884 --> 00:36:34,845 گشنه‌اته؟ - دارم ضعف می‌کنم - 490 00:36:34,870 --> 00:36:36,698 نمی‌دونم با این وضع می‌تونم چیزی بجوم یا نه 491 00:36:36,767 --> 00:36:39,043 نتونستی درسته قورتش بده 492 00:36:39,111 --> 00:36:40,905 فکر نکنم از این بابت مشکلی داشته باشی 493 00:36:40,974 --> 00:36:44,284 .گه توش. شرمنده قرار شد دیگه تیکه نندازیم 494 00:36:44,353 --> 00:36:46,387 بریم غذا بخوریم 495 00:36:46,456 --> 00:36:48,629 باید برم سرو شکلم رو مرتب کنم 496 00:36:48,698 --> 00:36:50,560 تو هم همین‌طور 497 00:36:50,955 --> 00:36:53,057 من از کارهایی که می‌کنم خجالت نمی‌کشم 498 00:36:53,525 --> 00:36:55,759 می‌خواستم باهات دعوا کنم پس همین کار رو کردیم 499 00:36:57,774 --> 00:36:59,119 بذار نتیجه‌ش رو ببینن 500 00:37:00,867 --> 00:37:01,971 بیا 501 00:37:13,340 --> 00:37:14,324 چیه؟ 502 00:37:15,111 --> 00:37:16,077 هیچی 503 00:37:33,114 --> 00:37:34,112 وایسا ببینم 504 00:37:34,935 --> 00:37:36,692 ممکنه توش کره داشته باشه ها 505 00:37:37,217 --> 00:37:38,682 به جهنم 506 00:37:54,375 --> 00:37:57,121 یعنی جدا تو زندگی یه بار هم نشده گوشت بخوری؟ 507 00:37:58,459 --> 00:37:59,594 اصلا 508 00:37:59,927 --> 00:38:02,180 پدر و مادرم هردو گیاهخوار بودن 509 00:38:02,205 --> 00:38:03,212 واقعا؟ 510 00:38:05,974 --> 00:38:09,111 می‌دونی که سیستم بدن‌مون جوری نیست 511 00:38:09,180 --> 00:38:12,801 که بتونه با خوردن کاهو و علف و یونجه و این مزخرفات دووم بیاره دیگه، نه؟ 512 00:38:13,038 --> 00:38:15,560 برای همین قبلش پوردش می‌کنیم 513 00:38:15,629 --> 00:38:17,152 نه، اونی که تو می‌خوری رو نباید بخوریم 514 00:38:18,379 --> 00:38:20,836 اتفاقا دقیق برای لذت بردن از همین‌ها طراحی شدیم 515 00:38:21,623 --> 00:38:25,207 هر حیوونی که غذاش علفه معده چهارقسمتی داره [ پستانداران نشخوارکننده، نظیر گاو و گوسفند ] 516 00:38:27,431 --> 00:38:28,695 کس نگو 517 00:38:30,158 --> 00:38:31,738 از ایشون بپرس 518 00:38:41,647 --> 00:38:43,164 می‌رم جعبه کمک‌های اولیه رو بیارم 519 00:38:45,146 --> 00:38:47,077 اینقدری که به‌نظر میاد بد نیست 520 00:38:47,102 --> 00:38:49,117 !عه جدی؟ خیالم رو راحت کردی 521 00:38:49,898 --> 00:38:51,029 اگه وخامتش به بدی ظاهرش بود 522 00:38:51,054 --> 00:38:52,870 الان باید تو آمبولانس می‌بودی 523 00:39:04,732 --> 00:39:05,974 همه‌تون مرخصید 524 00:39:33,905 --> 00:39:35,180 تف 525 00:39:41,631 --> 00:39:44,670 .از فرصت استفاده کردم امیدوارم اشکالی نداشته باشه 526 00:39:45,698 --> 00:39:46,582 بهش نیاز داشتم 527 00:39:46,607 --> 00:39:48,801 خودم هم واسه همین اومدم 528 00:39:52,043 --> 00:39:53,371 یکی برام می‌ریزی؟ 529 00:40:04,537 --> 00:40:05,779 ...دخترم 530 00:40:09,767 --> 00:40:12,077 ایولا داری ریپ 531 00:40:12,102 --> 00:40:15,412 تخم می‌خواد بتونی جفت همچین زنی بخوابی 532 00:40:15,437 --> 00:40:19,230 شنیدی می‌‌گن هیچ‌وقت عصبانی نخواب؟ 533 00:40:20,390 --> 00:40:22,786 زندگی هر روزمه 534 00:40:23,481 --> 00:40:24,950 گمونم همین‌طوره 535 00:40:28,346 --> 00:40:30,121 اولین داتن‌هایی که تو این منطقه ساکن شدن 536 00:40:30,146 --> 00:40:32,419 همه‌ش کارشون جنگ و دعوا بود 537 00:40:33,372 --> 00:40:34,647 اصلا همین‌طوری به اینجا رسیدن 538 00:40:34,672 --> 00:40:36,259 و تونستن زمین رو با چنگ و دندون نگه دارن 539 00:40:37,716 --> 00:40:39,268 ...ولی این روزها 540 00:40:41,777 --> 00:40:44,019 باعث شر و دردسر می‌شه 541 00:40:47,008 --> 00:40:49,698 انگار این روزها اداره امور دنیا افتاده دست یه مشت بزدل ریپ‌ 542 00:40:51,663 --> 00:40:54,767 قوانین و آداب و رسوم خودشون هم همه جا حکم‌فرما شده 543 00:40:55,281 --> 00:40:56,914 برای این‌که تو دنیای امروز بتونی سری تو سرها دربیاری 544 00:40:56,939 --> 00:41:00,525 کافیه بلد باشی از زمین و زمان شاکی باشی و انگشت اتهام رو به سمت بقیه بگیری 545 00:41:03,362 --> 00:41:06,903 همه چی عوض شده قانون بقای نالایق‌ها جای اصلح‌ها رو گرفته 546 00:41:10,594 --> 00:41:11,905 همیشه فکر می‌کردم 547 00:41:11,930 --> 00:41:13,781 وقتی بث بزرگ‌تر بشه عاقل‌‌تر و آروم‌تر می‌شه 548 00:41:15,836 --> 00:41:18,459 ولی سال به سال دریغ از پارسال 549 00:41:18,484 --> 00:41:21,124 تا حالا چنین چیزی به عمرم ندیده بودم 550 00:41:24,974 --> 00:41:27,732 احتمالا آزادی و رهایی همچین حسی داره 551 00:41:32,008 --> 00:41:36,318 دلم واسه یکی‌ از بچه‌هام تنگ شده 552 00:41:36,387 --> 00:41:39,870 به حال یکی‌شون می‌سوزه و از داشتن اون یکی پشیمونم 553 00:41:42,801 --> 00:41:44,293 ...ولی دخترم 554 00:41:46,919 --> 00:41:48,643 بچه‌ایه که بهش غبطه می‌خورم 555 00:42:03,077 --> 00:42:04,889 ساعت چهار تو آشپزخونه می‌بینمت 556 00:42:05,215 --> 00:42:06,456 چشم آقا 557 00:42:07,767 --> 00:42:09,008 شب بخیر 558 00:42:31,107 --> 00:42:33,073 دیگه تا چند روز خبری از حموم نیست 559 00:42:33,701 --> 00:42:34,825 آره می‌دونم 560 00:44:41,801 --> 00:44:43,525 رایان. چند وقتی می‌شه ندیده بودمت. خوبی؟ 561 00:44:43,594 --> 00:44:44,698 خوب به‌نظر میای 562 00:44:44,767 --> 00:44:46,767 سلام مرد جوان. حالت چطوره؟ 563 00:44:46,836 --> 00:44:48,767 خوبم. بگو ببینم چی‌ها با خودت آوردی؟ 564 00:45:09,974 --> 00:45:12,043 حال‌تون چطوره؟ 565 00:45:12,111 --> 00:45:13,422 خوشحالم می‌بینم‌تون 566 00:45:19,905 --> 00:45:22,767 شماها ردیفین؟ چیزی احتیاج ندارین؟ 567 00:45:22,836 --> 00:45:25,491 اوف نگاهش کن 568 00:45:28,825 --> 00:45:31,963 بار اولت که نیست - آره، مشکلی نیست - 569 00:45:49,560 --> 00:45:51,043 ممنون - خدمت‌تون آقا - 570 00:46:00,422 --> 00:46:02,519 آفرین - پسر - 571 00:46:02,898 --> 00:46:03,679 خب 572 00:46:08,905 --> 00:46:10,249 اوضاع ردیفه؟ 573 00:46:10,274 --> 00:46:11,561 آره. همه چی خوبه 574 00:46:30,560 --> 00:46:31,939 ردیفی؟ 575 00:46:33,249 --> 00:46:35,538 هرچی سرت اومده حقته عزیزم 576 00:46:35,604 --> 00:46:37,500 منظورت اینه که سزاوارشم چون براش تلاش کردم دیگه؟ 577 00:46:37,663 --> 00:46:40,008 آره عزیزم. منطورم همین بود 578 00:46:51,284 --> 00:46:53,111 گمونم قبلا هم از این کارها کردی 579 00:46:53,807 --> 00:46:55,215 اهل «مایلز سیتی»م 580 00:47:03,387 --> 00:47:05,145 تا کِی نیستین؟ 581 00:47:05,170 --> 00:47:06,481 یه چند روز 582 00:47:06,506 --> 00:47:08,207 حالت چطوره؟ 583 00:47:08,905 --> 00:47:10,491 انگار کامیون بهم زده باشه 584 00:47:11,310 --> 00:47:12,708 خودت چطور؟ 585 00:47:12,974 --> 00:47:14,825 مثل کسی‌ که «پریوس» بهش زده باشه 586 00:47:17,402 --> 00:47:19,574 نمی‌دونم حالا که نیستش باید چه کار کنم 587 00:47:20,581 --> 00:47:22,560 یعنی خب وقت‌هایی هم که هست وضعم همینه 588 00:47:23,152 --> 00:47:26,194 گمونم اون بخشش رو فهمیده باشی 589 00:47:26,870 --> 00:47:29,392 چرا نمی‌ری یه چرخی این اطراف بزنی؟ 590 00:47:31,300 --> 00:47:33,231 این‌طوری بهتر درک‌مون می‌کنی 591 00:47:33,392 --> 00:47:36,431 بعدش بهم بگو جنگلی تو آمریکا می‌شناسی 592 00:47:36,456 --> 00:47:38,956 که وضعش بهتر از اینجا باشه یا بهش اینقدر رسیدگی کنن 593 00:47:40,374 --> 00:47:42,203 و بعد از اون اگه تونستی بیا بگو ما دشمنتیم 594 00:48:10,077 --> 00:48:13,491 عاشقتم - من هم همین‌طور - 595 00:48:15,318 --> 00:48:17,474 مراقب پسرمون باش 596 00:48:17,905 --> 00:48:19,569 تنها پسرمونه 597 00:48:20,718 --> 00:48:22,577 بعد که برگشتم باید یه فکری به حال این قضیه بکنیم 598 00:48:44,129 --> 00:48:46,215 مطمئنی می‌تونی همراهی‌مون کنی؟ 599 00:48:46,690 --> 00:48:49,455 حاضرم باهات مسابقه هم بدم جناب فرماندار 600 00:48:52,553 --> 00:48:53,967 ممنون که اومدین 601 00:48:54,546 --> 00:48:56,351 چه جایی و کاری بهتر از این 602 00:49:22,801 --> 00:49:25,180 در امتداد کوه‌های چیزلوم پیشروی می‌کنیم 603 00:49:25,530 --> 00:49:27,255 هدایت‌شون می‌کنیم سمت لوئیس کریک 604 00:49:27,280 --> 00:49:29,611 شب توی چمن‌زار نگه‌شون می‌داریم 605 00:49:30,836 --> 00:49:33,931 اگه شانس بیاریم با یه دور کارمون تموم می‌شه 606 00:49:34,437 --> 00:49:37,227 ...اون بالا نمی‌شه اردو زد پس 607 00:49:38,325 --> 00:49:42,050 چند روزی باید به سواری ادامه بدیم 608 00:50:09,456 --> 00:50:12,783 اگه تماشای رفتن خانواده‌ت اشکت رو درنیاره 609 00:50:13,318 --> 00:50:15,594 بهتره خانواده‌ای نداشته باشی 610 00:50:17,592 --> 00:50:25,592 «مترجم: عاطفه بدوی» Atefeh Badavi 611 00:50:26,542 --> 00:50:29,100 [ ادامه دارد ] 612 00:50:46,629 --> 00:50:48,939 ...«در قسمت بعدی «یلواستون 613 00:50:49,008 --> 00:50:50,560 می‌تونیم بفروشیمش پسرم 614 00:50:50,629 --> 00:50:52,836 جمعش کنیم و بفروشیمش 615 00:50:52,905 --> 00:50:55,560 حاضرم تا آخر عمرم همین‌جا بمونم 616 00:50:55,585 --> 00:50:57,283 و جز تو کس دیگه‌ای کنارم نباشه 617 00:50:58,387 --> 00:51:00,284 واقعا این همه مدت اینجا زندگی می‌کردن؟ 618 00:51:00,353 --> 00:51:02,975 وقتی گفتم حاضرم برای این زمین و منطقه هر کاری بکنیم 619 00:51:04,111 --> 00:51:05,837 جدی گفتم 620 00:51:08,111 --> 00:51:09,077 چه اتفاقی افتاد؟ 621 00:51:09,232 --> 00:51:29,232 زیرنویس بدون سانسور @SublimeTitle :تلگرام