1 00:00:18,620 --> 00:00:21,660 Sí. 2 00:00:21,730 --> 00:00:23,380 Sí. 3 00:00:23,600 --> 00:00:26,660 Sí, tranquilo. Tranquilo. 4 00:00:33,000 --> 00:00:34,910 No es justa, esta vida. 5 00:00:40,780 --> 00:00:42,800 Sé que te mereces algo mejor. 6 00:00:47,970 --> 00:00:50,200 Lo mejor que puedo ofrecerte es paz. 7 00:02:12,400 --> 00:02:15,179 PARADISE VALLEY DESARROLLO DE CAPITAL 8 00:02:42,430 --> 00:02:45,570 Las cosas que perdemos para manteneros alimentadas. 9 00:02:49,510 --> 00:02:51,740 Jesús, ese es John Dutton. 10 00:02:51,810 --> 00:02:53,420 Comisario, ¿está bien? 11 00:03:47,020 --> 00:03:51,280 www.TUSUBTITULO.com -DIFUNDE LA CULTURA- 12 00:04:01,350 --> 00:04:05,720 El estado de Montana nunca ha medido su progreso 13 00:04:05,760 --> 00:04:08,450 por el tamaño de sus ciudades. 14 00:04:08,520 --> 00:04:10,390 Medimos nuestro progreso 15 00:04:10,450 --> 00:04:12,690 por cómo esas ciudades impactan en las personas, 16 00:04:12,760 --> 00:04:14,830 en la tierra que los rodea, 17 00:04:14,890 --> 00:04:16,790 la tierra que los alimenta, 18 00:04:16,860 --> 00:04:19,920 que les proporciona agua y nutre sus almas. 19 00:04:20,230 --> 00:04:22,410 Esto no parece un argumento legal, Sr. Dutton. 20 00:04:22,430 --> 00:04:24,170 Parece una conferencia. 21 00:04:24,240 --> 00:04:26,250 Bueno, es un resumen de la constitución de nuestro estado, 22 00:04:26,270 --> 00:04:28,319 que establece claramente que la preservación de la tierra 23 00:04:28,320 --> 00:04:29,970 y los derechos de propiedad tienen prioridad 24 00:04:30,110 --> 00:04:31,380 sobre la expansión pública. 25 00:04:31,400 --> 00:04:33,610 La constitución claramente indica 26 00:04:33,620 --> 00:04:35,310 el derecho del estado al dominio eminente 27 00:04:35,380 --> 00:04:37,550 y otorga la autoridad de expropiar la propiedad 28 00:04:37,560 --> 00:04:38,620 para el bien público. 29 00:04:38,680 --> 00:04:40,120 Para servicios públicos esenciales 30 00:04:40,150 --> 00:04:42,320 como hospitales, colegios, carreteras... 31 00:04:42,390 --> 00:04:43,990 no urbanizaciones. 32 00:04:44,060 --> 00:04:46,520 La urbanización es esencial. 33 00:04:46,590 --> 00:04:49,190 Bozeman ha duplicado su tamaño en una década. 34 00:04:49,260 --> 00:04:51,000 Estamos a 48 kilómetros 35 00:04:51,130 --> 00:04:55,030 y nuestra población es menor de lo que era hace 40 años. 36 00:04:55,130 --> 00:04:57,930 - ¿Por qué? - Porque su valla se asegura 37 00:04:57,940 --> 00:04:59,280 de que no crezcamos. 38 00:04:59,700 --> 00:05:01,670 El estancamiento es la muerte de una ciudad 39 00:05:01,680 --> 00:05:03,540 y los Dutton son los que están matándola. 40 00:05:03,860 --> 00:05:06,540 Bueno, es poético si fuera cierto, 41 00:05:06,580 --> 00:05:08,680 ya que los Dutton fundaron la ciudad. 42 00:05:08,750 --> 00:05:11,340 Tal como están las cosas, el acusado tiene razón. 43 00:05:11,380 --> 00:05:14,000 Nuestras leyes de uso de la tierra son bastante claras. 44 00:05:14,140 --> 00:05:16,080 Para que esta comisión otorgue dominio eminente, 45 00:05:16,120 --> 00:05:19,890 debe demostrar necesidad pública, no deseo. 46 00:05:19,960 --> 00:05:21,660 Creo que me parece suficiente. 47 00:05:21,730 --> 00:05:23,700 - Votemos. - El demandante no ha demostrado 48 00:05:23,710 --> 00:05:25,190 ningún imperativo legal para una votación, 49 00:05:25,200 --> 00:05:26,900 por lo que este caso se desestima. 50 00:05:32,100 --> 00:05:34,180 Son 30.000 acres, Jamie. 51 00:05:34,610 --> 00:05:37,209 Eso no es una fracción del rancho. 52 00:05:37,210 --> 00:05:40,710 Vale, mira, puedes talar primero la madera, 53 00:05:40,780 --> 00:05:43,110 sin revisión ambiental, nada. 54 00:05:43,210 --> 00:05:45,840 Puedes cortar cada árbol hasta la raíz. 55 00:05:46,420 --> 00:05:47,920 Si quieres sugerirle a mi padre 56 00:05:47,990 --> 00:05:49,920 que tale su tierra, por mí adelante. 57 00:05:49,990 --> 00:05:51,400 Eres más valiente que yo. 58 00:05:51,680 --> 00:05:53,180 Solo coméntaselo, Jamie. 59 00:05:54,330 --> 00:05:56,260 La ciudad crece o mure. 60 00:05:56,330 --> 00:05:58,560 Bueno, quizás debería... crecer. 61 00:05:58,630 --> 00:06:01,800 Apartamentos, Alan, como tienen en San Francisco. 62 00:06:02,670 --> 00:06:04,840 ¿Apartamentos? 63 00:06:04,900 --> 00:06:07,710 ¿Quién quiere vivir en un apartamento en Montana? 64 00:06:19,980 --> 00:06:22,220 No sé cómo vas a sacarlos tú solo. 65 00:06:22,820 --> 00:06:24,500 No tengo que sacarlos a todos. 66 00:06:26,020 --> 00:06:27,690 Solo a ese semental. 67 00:06:27,760 --> 00:06:30,190 Una vez se haya ido, los demás se irán. 68 00:06:30,260 --> 00:06:33,100 Que tengas suerte. Ese cabrón pateó la puerta de mi camioneta tan fuerte 69 00:06:33,140 --> 00:06:35,770 que tendremos que usar una palanca para abrirla. 70 00:06:35,830 --> 00:06:38,200 Ese maldito mustang ha hecho más en una semana para detener la perforación 71 00:06:38,270 --> 00:06:40,400 que todos los grupos medioambientales del estado. 72 00:06:40,470 --> 00:06:43,040 Entonces, quizás debería dejarlo donde está. 73 00:06:45,980 --> 00:06:48,380 ¿Dónde encontraste a este tío? 74 00:06:48,450 --> 00:06:50,410 En las páginas amarillas. 75 00:06:50,480 --> 00:06:52,550 Decía que trabajaba con caballos problemáticos. 76 00:06:52,620 --> 00:06:54,100 Esto será interesante. 77 00:06:56,620 --> 00:06:57,890 El chico está jodidamente loco. 78 00:07:02,930 --> 00:07:04,860 Sí. 79 00:07:05,360 --> 00:07:07,700 Claro está construyendo algo. 80 00:07:10,830 --> 00:07:12,970 - Beth. - Por supuesto que no. 81 00:07:13,040 --> 00:07:14,940 No podría encontrar su culo con las dos manos. 82 00:07:15,010 --> 00:07:16,870 - Bob... Bob te necesita. - Dame un momento. 83 00:07:16,940 --> 00:07:18,360 No creo que tenga un minuto. 84 00:07:19,980 --> 00:07:21,919 Maldita sea, Bob, no he venido aquí 85 00:07:21,920 --> 00:07:23,500 para negociar con estas personas. 86 00:07:23,540 --> 00:07:25,080 He venido aquí para hacer negocios contigo. 87 00:07:25,100 --> 00:07:28,360 Puedo oírte chillar desde la mitad del pasillo, Craig. 88 00:07:34,190 --> 00:07:36,490 Pensaba que íbamos a intentar resolver esto, Bob. 89 00:07:36,560 --> 00:07:37,806 Hemos estado intentando resolverlo 90 00:07:37,830 --> 00:07:39,540 durante tres horas, Craig. 91 00:07:41,140 --> 00:07:42,600 Esta es la alternativa. 92 00:07:42,670 --> 00:07:44,100 No queremos fusionarnos. 93 00:07:44,160 --> 00:07:45,970 Nadie quiere fusionarse contigo. 94 00:07:46,040 --> 00:07:47,600 Tienes un coeficiente de endeudamiento de tres a uno. 95 00:07:47,620 --> 00:07:49,500 Sería más fácil vender vídeos. 96 00:07:50,660 --> 00:07:52,539 No voy a intimidarme con tu 97 00:07:52,540 --> 00:07:54,540 "matón", Bob. 98 00:07:55,110 --> 00:07:56,710 Sacaremos nuestros fondos 99 00:07:56,780 --> 00:07:59,920 y llevaremos nuestro negocio calle abajo, a Chase. 100 00:07:59,980 --> 00:08:02,380 Solo te pedimos que suspendas los dividendos. 101 00:08:02,440 --> 00:08:03,680 ¡Y que mate al ganado! 102 00:08:03,700 --> 00:08:04,990 ¿Qué crees que va a pasar 103 00:08:05,060 --> 00:08:07,820 cuando transfiera nuestro 18 por ciento de participación mañana por la mañana? 104 00:08:08,360 --> 00:08:09,630 Te diré qué. 105 00:08:09,690 --> 00:08:11,530 Las acciones caerán por debajo de 10, 106 00:08:11,600 --> 00:08:13,530 la agencia de valores suspenderá las operaciones 107 00:08:13,600 --> 00:08:16,540 y cada acreedor tendrá un expediente sobre ti. 108 00:08:16,580 --> 00:08:19,670 Tu empresa pasará a la historia antes del viernes, 109 00:08:19,740 --> 00:08:21,810 y puesto que somos tus mayores acreedores, 110 00:08:21,870 --> 00:08:24,980 puedo prometerte que entonces, no habrá negociaciones. 111 00:08:25,040 --> 00:08:28,550 Seré la directora general de IL Energy el lunes. 112 00:08:28,610 --> 00:08:30,820 Despediré a cada puto empleado. 113 00:08:30,920 --> 00:08:33,750 Luego venderé tus activos y equipos a Chevron 114 00:08:33,820 --> 00:08:37,490 por 30 centavos por dólar, y tú, amigo, 115 00:08:37,550 --> 00:08:39,690 tendrás el rasgo distintivo 116 00:08:39,760 --> 00:08:41,630 de ser la única empresa de perforación 117 00:08:41,640 --> 00:08:44,060 en irse a la quiebra en el boom más grande del petróleo 118 00:08:44,070 --> 00:08:45,680 del siglo pasado. 119 00:08:46,940 --> 00:08:48,820 No se verá bien en un currículum. 120 00:08:49,730 --> 00:08:53,840 Comencé esta empresa en mi garaje. 121 00:08:53,920 --> 00:08:55,199 Ahí es donde terminará 122 00:08:55,200 --> 00:08:56,540 si no suspendes los dividendos 123 00:08:56,610 --> 00:08:58,840 y nos permites asumir la gestión. 124 00:09:00,680 --> 00:09:02,020 No lo mires. 125 00:09:02,750 --> 00:09:04,300 Ahora estás tratando conmigo. 126 00:09:06,680 --> 00:09:08,200 ¿Y qué va a ser? 127 00:09:09,480 --> 00:09:11,760 ¿Vamos a reestructurar tu empresa mañana 128 00:09:11,820 --> 00:09:13,260 o a destruirla? 129 00:09:19,000 --> 00:09:20,360 Bien. 130 00:09:20,430 --> 00:09:22,170 Has tomado la decisión correcta, Craig. 131 00:09:26,840 --> 00:09:28,670 Te ayudaremos a superar esto. 132 00:09:33,060 --> 00:09:34,450 Zorra. 133 00:09:40,450 --> 00:09:42,080 Acabo de salvar tu casa. 134 00:09:42,750 --> 00:09:44,800 Llevaré a tus hijos a la universidad. 135 00:09:45,700 --> 00:09:48,560 Quizás deberías decir algo más apropiado. 136 00:09:52,660 --> 00:09:54,030 Gracias. 137 00:09:55,370 --> 00:09:56,740 De nada. 138 00:10:13,750 --> 00:10:16,490 ENTRANDO EN BROKEN ROCK RESERVA INDIA 139 00:11:09,810 --> 00:11:11,420 ¡Papi! 140 00:11:11,540 --> 00:11:12,610 Hola, colega. 141 00:11:16,710 --> 00:11:18,780 Apuesto a que fue divertido meterlo en el trailer. 142 00:11:18,850 --> 00:11:20,720 Sí, lo llaman un tornado. 143 00:11:20,880 --> 00:11:23,690 ¿Cómo planeas sacarlo? 144 00:11:23,750 --> 00:11:25,320 Voy resolviéndolo paso a paso, cariño. 145 00:11:28,090 --> 00:11:30,460 Yo retrocedería un poco más si fuera vosotros. 146 00:11:34,230 --> 00:11:35,330 Está bien. 147 00:11:36,800 --> 00:11:38,570 Sé que no lo parece, pero sí. 148 00:11:41,870 --> 00:11:43,540 Tranquilo. 149 00:11:43,610 --> 00:11:45,810 Tranquilo. 150 00:11:48,110 --> 00:11:50,280 Tranquilo, tranquilo. Eso es. 151 00:11:50,350 --> 00:11:51,400 Eso es. 152 00:11:53,250 --> 00:11:54,850 Oye. 153 00:11:59,360 --> 00:12:01,020 ¡Atrás chicos! 154 00:12:04,530 --> 00:12:06,180 Eso es, eso es. Vamos. 155 00:12:08,740 --> 00:12:10,200 Está bien. Está bien. 156 00:12:15,740 --> 00:12:17,210 ¿Puedo acariciarlo? 157 00:12:17,270 --> 00:12:19,840 Claro, hijo, aproximadamente en un año. 158 00:12:19,910 --> 00:12:22,850 No tiene miedo. Lo sacó de ti. 159 00:12:22,910 --> 00:12:25,120 Te refieres a sin sentido común. Lo sacó de ti. 160 00:12:26,280 --> 00:12:28,959 Bueno, supongo que tu tarea 161 00:12:28,960 --> 00:12:30,680 está en la cocina. 162 00:12:36,230 --> 00:12:38,820 Será divertido domarlo. 163 00:12:40,330 --> 00:12:43,140 Bueno, grita si necesitas mi ayuda. 164 00:12:44,470 --> 00:12:46,000 ¿Estás libre mañana? 165 00:12:46,070 --> 00:12:47,770 Nos vendría bien una mano. 166 00:12:47,840 --> 00:12:49,770 Sí, claro. 167 00:12:49,840 --> 00:12:51,560 Trae un caballo. 168 00:12:52,080 --> 00:12:53,340 Pero no ese. 169 00:12:59,320 --> 00:13:02,320 Vaya. Mi hermano te ha hablado. 170 00:13:02,390 --> 00:13:04,400 Bueno, eso ha sido un progreso. 171 00:13:04,860 --> 00:13:06,540 Sí, fue algo. 172 00:13:06,990 --> 00:13:09,050 Tengo conferencias con los padres, 173 00:13:09,060 --> 00:13:10,930 así que te toca quedarte con Tate. 174 00:13:11,000 --> 00:13:12,200 Muy bien. 175 00:13:14,830 --> 00:13:16,700 Me pregunto qué está pensando. 176 00:13:17,530 --> 00:13:20,440 Bueno, probablemente está pensando que le quitamos su libertad. 177 00:13:20,500 --> 00:13:22,340 Bueno, tiene razón. 178 00:13:24,840 --> 00:13:26,240 La cena está lista. 179 00:13:40,920 --> 00:13:42,630 Maldita sea. 180 00:13:44,430 --> 00:13:47,970 Tu madre siempre fue mejor en esto. 181 00:13:49,100 --> 00:13:51,140 Oye, ¿sabes quiénes son realmente buenos en eso? 182 00:13:52,700 --> 00:13:54,840 - Los médicos. - Sí. 183 00:13:54,910 --> 00:13:57,140 Debería haberlo hecho ayer. 184 00:13:57,240 --> 00:14:00,040 Dame, déjame hacerlo. Déjame hacerlo. 185 00:14:01,780 --> 00:14:04,400 Muy bien. Alan me pidió que te lo mencionara, así que lo haré. 186 00:14:05,360 --> 00:14:07,520 Nos permitirán talar la madera antes de... 187 00:14:07,580 --> 00:14:08,750 No. 188 00:14:09,920 --> 00:14:12,220 - La respuesta es no. - Sí. 189 00:14:12,290 --> 00:14:13,740 ¿Puedo hacer esto? 190 00:14:14,560 --> 00:14:16,530 Sí. 191 00:14:16,590 --> 00:14:19,760 Cuando dices no, no deberían haber más preguntas. 192 00:14:19,830 --> 00:14:21,000 Lo entiendo. 193 00:14:21,070 --> 00:14:22,530 Si hay un tal vez, 194 00:14:22,600 --> 00:14:24,010 las preguntas no pararán hasta que encuentren 195 00:14:24,030 --> 00:14:25,540 algo a lo que no puedas negarte. 196 00:14:31,440 --> 00:14:32,556 Tienes que aprender cuándo pensar 197 00:14:32,580 --> 00:14:33,880 como un abogado, ¿entiendes? 198 00:14:33,940 --> 00:14:35,800 Y cuándo pensar como un terrateniente. 199 00:14:36,210 --> 00:14:38,180 O sino un abogado es todo lo que serás. 200 00:14:41,390 --> 00:14:43,020 Sí. 201 00:14:43,090 --> 00:14:44,940 Bueno, diré esto. Tú... 202 00:14:45,920 --> 00:14:47,990 tienes las manos de tu madre. 203 00:14:58,470 --> 00:14:59,870 Oye. 204 00:14:59,940 --> 00:15:01,470 Les dije que no. 205 00:15:07,440 --> 00:15:09,580 Le dije que no lo considerarías. 206 00:15:10,750 --> 00:15:13,220 ¿Deberías considerarlo? Por supuesto. 207 00:15:15,380 --> 00:15:17,760 Podríamos usar el dinero y la ventaja que conlleva. 208 00:15:17,800 --> 00:15:19,590 ¿No vienes, papá? 209 00:15:21,860 --> 00:15:24,120 No, tengo una reunión en Bozeman. 210 00:15:26,100 --> 00:15:28,280 ¿Por qué no coges tu placa hoy? 211 00:15:28,830 --> 00:15:30,430 Coge también un rifle. 212 00:15:30,500 --> 00:15:32,540 O sea, no nos darán problemas los extraviados. 213 00:15:32,570 --> 00:15:34,350 Joder, probablemente nos ayuden a rodearlos. 214 00:15:34,370 --> 00:15:36,640 Bueno, la placa es para los rancheros que van contigo. 215 00:15:37,210 --> 00:15:39,320 Les impedirá llevar a casa cualquier extra. 216 00:15:42,510 --> 00:15:43,980 ¿Me has oído? 217 00:15:49,450 --> 00:15:51,940 La ventaja es saber si alguien tiene... 218 00:15:52,360 --> 00:15:54,360 todo el dinero del mundo... 219 00:15:56,330 --> 00:15:59,060 Eso es lo que compran. 220 00:17:16,820 --> 00:17:18,060 Senadora. 221 00:17:19,030 --> 00:17:20,199 Lo siento, llego tarde. 222 00:17:20,200 --> 00:17:22,419 Quería ver primero la reserva. 223 00:17:22,420 --> 00:17:24,000 ¿Ha disfrutado su recorrido? 224 00:17:24,090 --> 00:17:26,050 No, no, no lo he hecho. 225 00:17:26,280 --> 00:17:28,259 Bien, es bueno que aprovechara. 226 00:17:28,260 --> 00:17:31,500 La iniquidad debe ser vista para ser cambiada. 227 00:17:31,590 --> 00:17:33,629 Por favor, siéntese. 228 00:17:36,190 --> 00:17:38,770 No puedo imaginar todo lo que superó su madre 229 00:17:38,780 --> 00:17:40,140 para criarlo aquí. 230 00:17:40,220 --> 00:17:41,639 Nunca conocí a mi madre 231 00:17:41,640 --> 00:17:43,420 y no me crié aquí. 232 00:17:43,500 --> 00:17:46,139 Hasta que tuve 18 años, pensaba que era mexicano 233 00:17:46,140 --> 00:17:48,180 aunque no parecía mexicano 234 00:17:48,390 --> 00:17:49,960 y no me sintiera mexicano, 235 00:17:50,100 --> 00:17:53,260 si uno puede sentir su herencia, lo cual creo que uno puede. 236 00:17:53,520 --> 00:17:57,060 Cuando cumplí 18 años, mis registros de adopción fueron revelados, 237 00:17:57,390 --> 00:17:59,469 e imagine mi sorpresa. 238 00:17:59,470 --> 00:18:01,679 Me enfrenté a mis padres adoptivos, 239 00:18:01,680 --> 00:18:04,580 que dijeron que me mintieron para protegerme. 240 00:18:06,930 --> 00:18:08,700 Dijeron que como mexicano, 241 00:18:09,060 --> 00:18:11,980 me enfrentaría a la discriminación, claro, 242 00:18:12,850 --> 00:18:16,389 pero como indio, conocería un odio 243 00:18:16,390 --> 00:18:19,560 que tendría que soportar para entenderlo por completo. 244 00:18:20,240 --> 00:18:22,900 Pensaron que me daban una mejor oportunidad en la vida. 245 00:18:23,960 --> 00:18:26,979 Esa es la política de esta nación hacia nosotros, 246 00:18:26,980 --> 00:18:28,980 siempre lo ha sido. 247 00:18:29,680 --> 00:18:32,559 Si queremos una vida mejor, lo único que tenemos que hacer 248 00:18:32,560 --> 00:18:34,420 es dejar de ser indios. 249 00:18:34,520 --> 00:18:36,440 Voy a cambiar esa política. 250 00:18:36,620 --> 00:18:40,200 Mi gente son los únicos que pueden cambiar esa política. 251 00:18:44,250 --> 00:18:46,459 El dinero del juego es como un río, 252 00:18:46,460 --> 00:18:50,660 fluye en una dirección... en la nuestra. 253 00:18:50,900 --> 00:18:52,960 Senadora, nunca ha conducido por un camino 254 00:18:53,180 --> 00:18:56,659 ni andado por un sendero ni esquiado una montaña en Montana 255 00:18:56,660 --> 00:18:58,560 que no haya pertenecido primero a mi gente. 256 00:18:59,960 --> 00:19:01,600 ¿Esta nación no quiere devolverla? 257 00:19:02,960 --> 00:19:04,200 Que así sea. 258 00:19:04,830 --> 00:19:06,640 La volveremos a comprar... 259 00:19:07,690 --> 00:19:09,149 con su dinero. 260 00:19:09,150 --> 00:19:10,900 ¿Y qué quiere de mí? 261 00:19:13,190 --> 00:19:15,420 Quiero que me ayude a gastarlo. 262 00:19:17,000 --> 00:19:18,359 Venga. 263 00:19:18,360 --> 00:19:20,360 Le presentaré a la gente que estamos salvando. 264 00:19:22,740 --> 00:19:26,630 ¡Señoras y caballeros, demos la bienvenida al nuevo jefe 265 00:19:26,640 --> 00:19:30,729 de Broken Rock, Thomas Rainwater! 266 00:19:37,650 --> 00:19:39,189 ¿Qué pasa con el agua y la electricidad? 267 00:19:39,190 --> 00:19:41,720 ¿No necesitas un permiso para eso? 268 00:19:42,080 --> 00:19:44,840 Verá, la preocupación del banco es que empezará con los cimientos 269 00:19:44,920 --> 00:19:48,499 y el estado o la jodida Agencia de Protección Medioambiental nos demandará 270 00:19:48,500 --> 00:19:51,400 porque construimos una planta de energía sin un permiso. 271 00:19:51,420 --> 00:19:53,760 En el estado de Montana no se requiere permiso 272 00:19:53,820 --> 00:19:56,190 para construir una fuente de energía para una mina o un molino. 273 00:19:56,390 --> 00:19:58,510 Construiremos nuestro propio molino 274 00:19:58,520 --> 00:20:00,860 que también nos permitirá cosechar madera 275 00:20:00,880 --> 00:20:02,840 directamente del bosque, 276 00:20:03,680 --> 00:20:06,860 reduciendo nuestro costo de madera en un 65 por ciento. 277 00:20:09,320 --> 00:20:12,080 Represando el río aquí, generará suficiente energía 278 00:20:12,160 --> 00:20:13,850 para dar luz a cada casa en la subdivisión. 279 00:20:13,980 --> 00:20:16,390 Esta es una comunidad autosostenible, 280 00:20:16,840 --> 00:20:21,360 a 48 kilómetros del desierto más prístino de América del Norte. 281 00:20:21,720 --> 00:20:23,930 Si no ve el potencial de eso, 282 00:20:23,960 --> 00:20:25,379 necesitamos otro banco. 283 00:20:25,380 --> 00:20:27,780 Vemos el potencial. ¿Es que... 284 00:20:28,970 --> 00:20:32,139 no hay restricciones en represar un río? 285 00:20:32,140 --> 00:20:33,980 Los castores lo hacen a todas horas. 286 00:20:34,390 --> 00:20:36,480 En nuestra tierra es nuestro río. 287 00:20:36,770 --> 00:20:38,780 Esto no es California, caballeros. 288 00:20:39,680 --> 00:20:41,360 Esto es Montana. 289 00:20:44,390 --> 00:20:46,880 Podemos hacer lo que queramos. 290 00:21:14,180 --> 00:21:16,179 Me llamo Ted. 291 00:21:16,180 --> 00:21:17,720 ¿De dónde eres? 292 00:21:18,520 --> 00:21:20,420 ¿En serio? 293 00:21:20,440 --> 00:21:22,099 Llevo aquí una semana. Eres la primera persona que conozco 294 00:21:22,100 --> 00:21:24,080 que de verdad es de aquí. 295 00:21:25,580 --> 00:21:27,300 ¿Puedo invitarte a otro trago? 296 00:21:27,520 --> 00:21:28,980 ¿Por qué no? 297 00:21:29,930 --> 00:21:32,080 Oye, Dalton, me pones otra. 298 00:21:32,180 --> 00:21:34,500 Aunque, ya no vives aquí, no así vestida. 299 00:21:35,350 --> 00:21:38,160 Has vuelto por una reunión familiar. 300 00:21:38,280 --> 00:21:42,020 No, no, por alguna razón, eso nunca pasa en casa. 301 00:21:42,060 --> 00:21:45,600 Veamos, Bozeman es una ciudad universitaria, 302 00:21:46,390 --> 00:21:49,620 así que diré que una reunión de antiguos alumnos, 303 00:21:50,200 --> 00:21:53,600 clase de... 2006. 304 00:21:54,940 --> 00:21:56,300 ¿Me acerco? 305 00:21:57,850 --> 00:21:59,720 ¿Crees que te acercas, Ted? 306 00:22:00,310 --> 00:22:02,780 Parece que estoy acercándome. 307 00:22:02,880 --> 00:22:04,970 Mi turno. 308 00:22:05,850 --> 00:22:07,309 Estás en el sector inmobiliario o algo así 309 00:22:07,310 --> 00:22:09,389 como sin importancia, casado, 310 00:22:09,390 --> 00:22:10,889 con dos hijos, uno de camino. 311 00:22:10,890 --> 00:22:13,240 Esa fue tu excusa para venir aquí. 312 00:22:13,520 --> 00:22:15,799 Necesitas el descanso. El trabajo, la vida familiar. 313 00:22:15,800 --> 00:22:17,219 Son tan exigentes. 314 00:22:17,220 --> 00:22:19,880 Un poco de aire fresco, un poco de tiempo "para mí". 315 00:22:20,270 --> 00:22:22,659 Viniste solo porque ninguno de tus amigos puede permitírselo, 316 00:22:22,660 --> 00:22:24,389 y los que sí, tienen mujeres 317 00:22:24,390 --> 00:22:26,599 mucho más listas que la tuya, porque seamos sinceros, Ted, 318 00:22:26,600 --> 00:22:28,880 no has venido a pescar. 319 00:22:28,920 --> 00:22:30,389 Estás de caza. 320 00:22:30,390 --> 00:22:31,859 Por eso estás sentado en un bar 321 00:22:31,860 --> 00:22:33,360 en vez de estar de pie en un río. 322 00:22:35,520 --> 00:22:36,969 ¿Quién cojones te crees para juzgarme? 323 00:22:36,970 --> 00:22:38,560 No estoy juzgándote, amigo. 324 00:22:38,620 --> 00:22:40,000 Buenos días, caballeros. 325 00:22:40,100 --> 00:22:42,139 Yo también estoy de caza, 326 00:22:42,140 --> 00:22:44,340 solo que no estoy cazándote a ti. 327 00:22:44,390 --> 00:22:46,020 ¿Que tengo de malo? 328 00:22:46,970 --> 00:22:49,320 Pareces muy sensible, Ted. 329 00:22:50,740 --> 00:22:52,760 Al igual que todos los de ciudad. 330 00:22:57,560 --> 00:23:00,240 Caballeros, ¿les importa si me uno a ustedes? 331 00:23:02,140 --> 00:23:05,020 Incluso derribaron el alambre de púas. 332 00:23:05,270 --> 00:23:07,310 Esa es nuestra propiedad, maldición. 333 00:23:07,520 --> 00:23:08,639 No puedo oírte. 334 00:23:08,640 --> 00:23:10,500 Acércate un poco más. 335 00:23:10,600 --> 00:23:13,139 - ¿Crees que no lo haré? - Creo que no deberías, 336 00:23:13,140 --> 00:23:15,820 pero venir a nuestra tierra es herencia genética de vuestra gente. 337 00:23:16,020 --> 00:23:17,960 Ya he escuchado bastante de tus mierdas. 338 00:23:19,390 --> 00:23:20,880 Déjame decirte algo... 339 00:23:23,390 --> 00:23:25,530 cuando esos animales entraron en nuestra tierra, 340 00:23:25,540 --> 00:23:28,060 se convirtieron en nuestro ganado y podemos hacer lo que nos plazca. 341 00:23:28,180 --> 00:23:31,120 Pase lo que pase después, te pasará primero a ti. 342 00:23:35,600 --> 00:23:37,120 Hijo de puta. 343 00:23:41,240 --> 00:23:42,260 Atrás. 344 00:23:42,270 --> 00:23:45,000 Deberías respetar a tus superiores. 345 00:24:03,390 --> 00:24:05,389 Chico, seguro que has montado un lío de esto. 346 00:24:05,390 --> 00:24:07,500 Ya era un lío cuando llegué aquí. 347 00:24:08,180 --> 00:24:09,700 Este es un problema tribal, John. 348 00:24:09,760 --> 00:24:11,760 La comisión ganadera no tiene autoridad aquí. 349 00:24:11,840 --> 00:24:14,060 Eso me parece ganado. 350 00:24:15,020 --> 00:24:16,979 El Jefe está en Commencement, 351 00:24:16,980 --> 00:24:18,980 pero yo tomo las decisiones. 352 00:24:19,680 --> 00:24:23,850 Estoy impresionado de que lo hayas dicho sin reírte, Ben. 353 00:24:27,500 --> 00:24:30,780 El ganado vagaba por el territorio de la reserva, John. 354 00:24:30,840 --> 00:24:32,179 Sí, bueno, 355 00:24:32,180 --> 00:24:33,389 el ganado no conoce la diferencia 356 00:24:33,390 --> 00:24:34,840 entre tu tierra y la nuestra. 357 00:24:34,970 --> 00:24:38,140 Nosotros tampoco lo sabíamos hasta que el gobierno nos lo mostró. 358 00:24:38,390 --> 00:24:40,860 Ahora supongo que estamos enseñándote. 359 00:24:41,980 --> 00:24:45,780 Argumenté en contra, pero el nuevo jefe... 360 00:24:47,140 --> 00:24:48,840 está hambriento por una pelea, por esta. 361 00:24:49,310 --> 00:24:51,460 Maldita sea, es que... 362 00:24:52,620 --> 00:24:55,760 no veo cómo alguien gana con todo esto, Felix. 363 00:24:55,820 --> 00:24:59,100 Yo tampoco, pero él no piensa como yo. 364 00:25:00,200 --> 00:25:02,040 Creció en Denver, 365 00:25:02,140 --> 00:25:04,460 fue a una gran universidad. 366 00:25:05,560 --> 00:25:07,560 Ahora piensa como tú. 367 00:25:17,060 --> 00:25:20,360 Los mantendré aquí mientras pueda, John. 368 00:25:22,850 --> 00:25:25,100 Traeré heno para que no vaguen. 369 00:25:28,930 --> 00:25:29,939 ¡Lee! 370 00:25:29,940 --> 00:25:31,460 Tengo que irme. 371 00:25:32,820 --> 00:25:34,420 Que se vayan todos. 372 00:25:36,260 --> 00:25:38,780 ¿Sabes? Había alambre de púas en esa valla hace una semana. 373 00:25:41,880 --> 00:25:43,560 Lo sé. Que se vayan. 374 00:25:44,600 --> 00:25:45,799 ¡Retiraos! 375 00:25:45,800 --> 00:25:47,280 ¡Muy bien, vamos! 376 00:25:47,320 --> 00:25:50,390 *Nuestra bandera aún estaba ahí* 377 00:25:50,780 --> 00:25:56,599 *Oh di tú, sigue ondeando* 378 00:25:56,600 --> 00:26:02,180 *la bandera estrellada* 379 00:26:02,390 --> 00:26:08,390 *Sobre la tierra del libre* 380 00:26:08,660 --> 00:26:15,180 *y el hogar del valiente* 381 00:26:21,100 --> 00:26:23,500 Señoras y caballeros, me gustaría darles la bienvenida 382 00:26:23,520 --> 00:26:27,060 a la subasta de ganado mayor de Montana 2018. 383 00:26:27,120 --> 00:26:28,800 Empezaremos con el lote número uno. 384 00:26:28,840 --> 00:26:31,720 Es un Royal M. Duke, un toro inglés 385 00:26:31,760 --> 00:26:34,580 registrado en 2013 ofrecido por el rancho Double G Angus, 386 00:26:34,680 --> 00:26:38,479 engendrado por Supreme Domino de la señorita Domino. 387 00:26:38,480 --> 00:26:40,860 Empezaremos la puja en 25.000. 388 00:26:40,880 --> 00:26:43,809 Tengo 25. Tengo 50. 389 00:26:43,810 --> 00:26:45,389 Estoy en 55, voy a por 60, ya tengo 60, 390 00:26:45,390 --> 00:26:48,599 ahora 5, tengo 65.000, de 65 voy a por 70. 391 00:26:48,600 --> 00:26:50,179 75, 75 392 00:26:50,180 --> 00:26:52,260 y ahora ofrecen 80, 80.000, ¿85? 393 00:26:52,270 --> 00:26:53,270 85, ahora 90, ¿90? 394 00:26:53,280 --> 00:26:55,500 Una llamada telefónica. Volveré en seguida. 395 00:26:58,080 --> 00:27:01,780 ¿Tenemos algún pequeño recurso en el territorio de la reserva? 396 00:27:02,560 --> 00:27:05,299 Civil, tal vez, pero si estás hablando de procesamiento, 397 00:27:05,300 --> 00:27:07,320 necesitamos amigos en la oficina del fiscal de los EE.UU. 398 00:27:10,240 --> 00:27:11,560 Haz algo. 399 00:27:13,140 --> 00:27:14,500 Hola, Trent. 400 00:27:15,100 --> 00:27:16,200 John. 401 00:27:16,960 --> 00:27:19,840 No le desearía ni a mi suegra la semana que estás teniendo. 402 00:27:19,960 --> 00:27:22,900 Bueno, es solo martes. 403 00:27:24,140 --> 00:27:25,199 50, 60, 60. 404 00:27:25,200 --> 00:27:26,280 Ahora 70. 70 ahora. 405 00:27:26,300 --> 00:27:28,280 75, ahora ofrecen 80, 80. 406 00:27:28,560 --> 00:27:29,760 John. 407 00:27:31,350 --> 00:27:32,679 Este no es el día, Dirk. 408 00:27:32,680 --> 00:27:34,300 Dicen que estás contratando. 409 00:27:34,560 --> 00:27:37,200 Vaqueros, no criminales. 410 00:27:38,180 --> 00:27:39,760 No puedo detenerlo. 411 00:27:40,140 --> 00:27:41,400 Tú puedes. 412 00:27:42,180 --> 00:27:45,200 Jimmy es la única familia que me queda. 413 00:27:45,390 --> 00:27:48,220 El favor es para mí, no para él. 414 00:27:48,980 --> 00:27:50,860 Por favor. 415 00:27:52,880 --> 00:27:54,380 Por favor. 416 00:27:55,440 --> 00:27:56,440 Muy bien. 417 00:27:58,350 --> 00:28:00,019 Vamos a hacerlo a mi manera, ¿de acuerdo? 418 00:28:00,020 --> 00:28:02,139 - ¿Lo entiendes? A mi manera. - Sí. 419 00:28:02,140 --> 00:28:04,469 Recuerdo cuando tu manera era la única 420 00:28:04,470 --> 00:28:07,260 y el mundo era mejor por eso. 421 00:28:07,960 --> 00:28:09,440 - Hola, gobernadora. - John. 422 00:28:09,460 --> 00:28:11,180 ¿Cómo estás? 423 00:28:11,700 --> 00:28:13,000 Gracias. 424 00:28:14,580 --> 00:28:15,969 Jamie lo hizo bien en la audiencia. 425 00:28:15,970 --> 00:28:18,560 Es fácil hacerlo bien cuando el resultado está decidido. 426 00:28:18,660 --> 00:28:20,389 No podría haberlo hecho si no lo hubiese preparado 427 00:28:20,390 --> 00:28:22,420 y mi oferta sigue en pie, John. 428 00:28:22,500 --> 00:28:24,269 Sí, bueno... 429 00:28:24,270 --> 00:28:26,420 no lo quiero en política. 430 00:28:26,460 --> 00:28:28,320 Ya está en política. 431 00:28:28,390 --> 00:28:31,240 Sí, con un electorado de uno. 432 00:28:34,600 --> 00:28:37,440 ¿Cómo de preocupada debería estar con el problema de la reserva? 433 00:28:38,770 --> 00:28:41,720 Hay un nuevo jefe presumiendo por sus votantes. 434 00:28:41,800 --> 00:28:43,480 Todos lo hemos hecho. 435 00:28:46,390 --> 00:28:49,599 Bueno... 436 00:28:49,600 --> 00:28:52,400 deberíamos programar un almuerzo. 437 00:28:53,620 --> 00:28:55,220 Me vendría bien un almuerzo. 438 00:29:13,390 --> 00:29:15,429 Vendido. 135. Vendido, 135. 439 00:29:32,240 --> 00:29:33,360 Tenías razón. 440 00:29:33,740 --> 00:29:36,160 - PLAN MAESTRO. FASE 1. 1326 HOGARES - Están construyendo una ciudad. 441 00:29:36,280 --> 00:29:38,070 Buenas noches, papi. 442 00:29:38,860 --> 00:29:40,500 Buenas noches, corazón. 443 00:29:40,860 --> 00:29:42,220 Es bueno tenerte en casa. 444 00:30:23,150 --> 00:30:24,620 Eso es. 445 00:30:25,240 --> 00:30:28,280 Vamos. Eso es. 446 00:30:33,220 --> 00:30:34,420 Eso es. 447 00:30:35,200 --> 00:30:36,940 Eso es, colega. 448 00:30:37,080 --> 00:30:38,680 Tiene rayas de tigre en sus patas. 449 00:30:40,640 --> 00:30:42,539 ¿Sabes qué significa, verdad? 450 00:30:44,620 --> 00:30:46,180 Sangre española. 451 00:30:46,240 --> 00:30:47,620 Puro. 452 00:30:48,340 --> 00:30:51,020 Uno de sus antepasados, probablemente, rechazó a un conquistador 453 00:30:51,100 --> 00:30:53,320 y se fue a las montañas. 454 00:30:53,360 --> 00:30:54,730 Si te las apañas para romper su espíritu, 455 00:30:54,740 --> 00:30:56,490 ningún caballo te servirá mejor. 456 00:30:56,720 --> 00:30:59,160 Me servirá muy bien con su espíritu intacto. 457 00:30:59,970 --> 00:31:00,970 Sí. 458 00:31:01,440 --> 00:31:03,760 Solía pensar lo mismo a tu edad. 459 00:31:05,010 --> 00:31:06,740 Espero que me demuestres que me equivoco. 460 00:31:08,760 --> 00:31:10,820 No sabía que era tu ganado. 461 00:31:11,020 --> 00:31:12,700 ¿Hubiera sido diferente? 462 00:31:17,200 --> 00:31:19,240 No querrás estar en el lado equivocado, hijo. 463 00:31:19,560 --> 00:31:21,860 Sí, bueno, la lista de cosas que no quiero es interminable. 464 00:31:22,160 --> 00:31:24,080 Y tú diciéndome qué hacer está entre ellas. 465 00:31:24,120 --> 00:31:25,340 No estoy diciéndote qué hacer. 466 00:31:25,350 --> 00:31:27,320 No quiero que te metas en líos. 467 00:31:27,400 --> 00:31:29,619 Bueno, si hubiera sabido que había dos lados, 468 00:31:29,620 --> 00:31:31,000 no hubiera estado allí. 469 00:31:35,300 --> 00:31:36,939 Dios mío, 470 00:31:36,940 --> 00:31:39,580 incluso aquí el mundo está en mi contra. 471 00:31:40,640 --> 00:31:42,240 Una semana dura, ¿no? 472 00:31:42,930 --> 00:31:44,340 Sí. 473 00:31:44,400 --> 00:31:47,259 Una que solo un nieto podría resolver. 474 00:31:47,260 --> 00:31:48,900 Pensé en ir a ver 475 00:31:49,100 --> 00:31:51,740 jugar a Tate, tal vez incluso unirme a él. 476 00:31:55,510 --> 00:31:57,180 Está con los padres de Mónica. 477 00:31:58,140 --> 00:32:01,780 Supongo que el abuelo que primero llega se lo queda, ¿no? 478 00:32:09,920 --> 00:32:12,040 ¿Puedo darte un consejo, Kayce? 479 00:32:13,660 --> 00:32:15,620 Algún día tu hijo te pondrá a prueba. 480 00:32:16,970 --> 00:32:18,830 Te obligará a tomar una decisión 481 00:32:18,840 --> 00:32:20,499 que no solo determinará su futuro, 482 00:32:20,500 --> 00:32:22,760 sino también tu lugar en él. 483 00:32:23,740 --> 00:32:25,699 Quiero que me recuerdes aquí de pie, hijo, 484 00:32:25,700 --> 00:32:28,060 antes de tomar esa decisión, porque esta... 485 00:32:28,640 --> 00:32:31,220 esta es la consecuencia de elegir mal. 486 00:32:35,680 --> 00:32:36,960 ¿Hay algo más? 487 00:32:37,640 --> 00:32:39,900 Solo quiero conocerlo, Kayce. 488 00:32:41,300 --> 00:32:43,600 - Lo conoces. - No, no lo conozco. 489 00:32:44,100 --> 00:32:46,549 No. Nos conocimos, pero en realidad no lo conocí. 490 00:32:46,550 --> 00:32:47,960 Y él no me conoce a mí. 491 00:32:51,220 --> 00:32:54,929 ¿Es demasiado pedir que me ayudes a hacerlo posible? 492 00:32:57,350 --> 00:32:59,240 Siempre has exigido demasiado. 493 00:33:26,720 --> 00:33:29,260 ¿Qué estaba haciendo aquí? 494 00:33:29,510 --> 00:33:31,240 ¿Quién sabe? 495 00:33:31,280 --> 00:33:32,380 ¡Papá! 496 00:33:32,640 --> 00:33:34,520 ¿Esto es para mí? 497 00:34:11,960 --> 00:34:13,280 ¿Jimmy? 498 00:34:14,720 --> 00:34:16,300 ¿El chico de Dirk Hurdstram? 499 00:34:19,680 --> 00:34:21,360 ¿Estás solo, Jimmy? 500 00:34:22,740 --> 00:34:24,090 Lo tomaré como un sí. 501 00:34:33,980 --> 00:34:36,180 Eres un total perdedor, Jimmy. 502 00:34:37,180 --> 00:34:39,720 Un delito grave más y tirarán la llave. 503 00:34:41,100 --> 00:34:43,280 ¿Sabes qué? Es posible que lo hagas bien en prisión. 504 00:34:44,640 --> 00:34:46,220 Tienes labios para eso. 505 00:34:46,540 --> 00:34:48,670 O eres un sirviente o un rey en este sitio, 506 00:34:48,680 --> 00:34:50,680 y yo no soy un puto sirviente. 507 00:34:51,050 --> 00:34:52,900 No, no. 508 00:34:56,800 --> 00:34:57,960 Eres un ladrón. 509 00:34:59,140 --> 00:35:00,620 ¿Qué cojones, tío? 510 00:35:00,760 --> 00:35:02,670 ¿Qué cojones, tío? 511 00:35:02,680 --> 00:35:03,680 ¡Espera, espera, espera! 512 00:35:03,681 --> 00:35:06,319 ¡Espera, espera, espera! ¡Espera, espera! 513 00:35:06,320 --> 00:35:07,799 ¡Jodido psicópata, espera! 514 00:35:07,800 --> 00:35:10,180 Jimmy, voy a darte dos opciones. 515 00:35:10,560 --> 00:35:13,080 Una es que te cojo a ti y todas tus mierdas 516 00:35:13,160 --> 00:35:14,920 y las llevo a la comisaría del sheriff 517 00:35:15,040 --> 00:35:17,220 y te despides de tu lamentable culo, 518 00:35:17,340 --> 00:35:20,360 o demuestras que mereces otra oportunidad. 519 00:35:20,400 --> 00:35:22,459 Por lo que veo, no es así, 520 00:35:22,460 --> 00:35:24,220 pero no depende de mí. 521 00:35:24,350 --> 00:35:26,760 ¿Eres de Yellowstone? 522 00:35:26,800 --> 00:35:28,640 Sé está enfriando, Jimmy. 523 00:35:29,800 --> 00:35:31,379 ¿Sabes qué? A la mierda. Te llevaré al sheriff. 524 00:35:31,380 --> 00:35:32,780 - Espera, es que... - Levántate. 525 00:35:35,860 --> 00:35:37,900 ¿Por qué John Dutton se preocupa por mí? 526 00:35:38,100 --> 00:35:39,840 No lo hace. 527 00:35:42,100 --> 00:35:44,060 Pero lo hará. 528 00:35:46,060 --> 00:35:47,799 Ahora, sé un hombre. 529 00:35:47,800 --> 00:35:49,660 No chilles. 530 00:36:07,720 --> 00:36:10,040 ¿Sabes dónde está el rancho? 531 00:36:12,180 --> 00:36:13,700 Empiezas el lunes. 532 00:36:20,000 --> 00:36:22,940 Oye, necesitamos un nuevo lavavajillas. 533 00:36:24,600 --> 00:36:27,460 Nunca pides los electrodomésticos con los pantalones puestos. 534 00:36:27,960 --> 00:36:29,879 Número uno, gano más dinero 535 00:36:29,880 --> 00:36:31,469 - que tú, vaquero. - ¿Sí? 536 00:36:31,470 --> 00:36:33,549 Y número dos, ya lo he comprado. 537 00:36:33,550 --> 00:36:35,250 Sin pantalones, para que no te quejes 538 00:36:35,260 --> 00:36:38,120 por tener que ir a recogerlo a Billings. 539 00:36:38,160 --> 00:36:41,140 Billings. 540 00:36:42,080 --> 00:36:43,420 Está muy lejos. 541 00:36:47,350 --> 00:36:48,480 Háblame de lo de hoy. 542 00:36:55,900 --> 00:36:58,180 Solo quiere conocer a su nieto. 543 00:37:00,060 --> 00:37:02,320 Supongo que podría concedérselo. ¿Qué crees? 544 00:37:03,350 --> 00:37:04,820 Ya sabes qué creo. 545 00:37:05,510 --> 00:37:07,280 Pero se lo concederemos de todos modos. 546 00:37:09,430 --> 00:37:11,520 Nos pasará también a nosotros algún día. 547 00:37:12,920 --> 00:37:15,660 Tate se mudará y tendrá su propia familia 548 00:37:17,240 --> 00:37:19,720 y lo único que conseguiremos serán pequeñas soluciones. 549 00:37:22,300 --> 00:37:25,300 Eso es lo peor que me has dicho jamás. 550 00:37:26,360 --> 00:37:28,760 Lo sé, cariño, pero es verdad. 551 00:37:33,680 --> 00:37:35,700 Podemos hacer otro. 552 00:37:36,660 --> 00:37:38,860 De esa forma, cuando se vaya, no dolerá tanto. 553 00:38:10,060 --> 00:38:11,690 Espera. 554 00:38:15,440 --> 00:38:17,310 1138. 555 00:38:19,690 --> 00:38:21,180 1138. 556 00:38:23,000 --> 00:38:24,289 Perdida el año pasado. 557 00:38:24,290 --> 00:38:26,200 La anciana acaba de cumplir once. 558 00:38:27,290 --> 00:38:28,940 Deshazte de ella. 559 00:38:33,910 --> 00:38:35,949 Te necesitaba en la subasta. 560 00:38:35,950 --> 00:38:37,620 Estuve en la subasta. 561 00:38:37,720 --> 00:38:39,440 No me refiero a comprobando marcas. 562 00:38:40,540 --> 00:38:42,160 Papá, aguanto esta mierda 12 horas al día. 563 00:38:42,180 --> 00:38:43,799 No lo haré por la noche. Es trabajo de Jamie. 564 00:38:43,800 --> 00:38:45,020 No puedes dirigir este lugar 565 00:38:45,040 --> 00:38:46,679 si no relacionas con la gente, Lee. 566 00:38:46,680 --> 00:38:47,909 - Estoy dirigiéndolo ahora mismo. - Esto no es dirigirlo. 567 00:38:47,910 --> 00:38:50,280 - ¡No empieces conmigo! - ¡Esto no es dirigirlo! 568 00:38:50,290 --> 00:38:53,830 Esto es trabajarlo. 569 00:38:55,410 --> 00:38:56,880 Maldita sea, tienes 38 años 570 00:38:56,940 --> 00:38:58,820 y todavía no sabes la diferencia. 571 00:39:04,200 --> 00:39:06,000 Mierda, hay una en el suelo. 572 00:39:41,750 --> 00:39:43,159 Parece un parto de nalgas. 573 00:39:43,160 --> 00:39:44,619 ¿Podemos levantarla? 574 00:39:44,620 --> 00:39:46,440 No, se la sacaremos... 575 00:39:46,500 --> 00:39:47,740 Se la sacaremos mientras está en el suelo. 576 00:39:49,940 --> 00:39:52,290 ¿La tienes? 577 00:39:52,900 --> 00:39:54,680 Vale, ¿listo? 578 00:39:56,120 --> 00:39:57,540 Lo siento. 579 00:39:59,950 --> 00:40:01,199 ¿Sientes las patas? 580 00:40:01,200 --> 00:40:02,380 Todavía no. 581 00:40:04,290 --> 00:40:06,240 Tranquila, mamá. Tranquila, tranquila. 582 00:40:06,250 --> 00:40:07,859 Vale, las tengo. Las tengo. 583 00:40:07,860 --> 00:40:09,860 Muy bien, dime cuando. 584 00:40:10,200 --> 00:40:13,240 Dime cuando. 585 00:40:13,950 --> 00:40:15,909 Muy bien, vamos. 586 00:40:15,910 --> 00:40:18,659 Tranquila, mamá. 587 00:41:00,220 --> 00:41:02,800 Cuando miras esa potrilla, ¿qué ves? 588 00:41:06,600 --> 00:41:08,830 Veo una vida que tengo que alimentar y defender 589 00:41:08,840 --> 00:41:10,460 hasta que crezca y me alimente. 590 00:41:14,000 --> 00:41:16,040 Eso es lo que debería ver un vaquero. 591 00:41:19,250 --> 00:41:22,199 Pero un ganadero ve una inversión de 293 dólares 592 00:41:22,200 --> 00:41:24,500 que en siete meses vale 1.100 dólares, 593 00:41:25,790 --> 00:41:28,520 tanto si la alimenta alguien como si no. 594 00:41:29,830 --> 00:41:31,960 Ojalá lo viera diferente, papá. 595 00:41:36,680 --> 00:41:38,940 Bueno, lo vemos como lo vemos, hijo. 596 00:42:07,640 --> 00:42:10,200 Bueno, si no es el soltero número dos 597 00:42:10,320 --> 00:42:12,399 levantándose a las 9:30 598 00:42:12,400 --> 00:42:14,060 y vestido para aprovechar el día. 599 00:42:14,100 --> 00:42:15,289 Sí. 600 00:42:15,290 --> 00:42:16,660 Es sábado. 601 00:42:16,700 --> 00:42:17,900 No hay fin de semana en un rancho. 602 00:42:17,910 --> 00:42:20,100 Ya lo sabes. 603 00:42:20,240 --> 00:42:22,160 Es bueno ver que aún fumas. 604 00:42:24,680 --> 00:42:26,219 Bueno, las mujeres de esta familia 605 00:42:26,220 --> 00:42:27,930 no viven mucho más de los 40, 606 00:42:27,940 --> 00:42:30,990 así que me vendría bien disfrutar de mi tiempo. 607 00:42:31,000 --> 00:42:33,300 ¿Qué haces aquí? 608 00:42:35,410 --> 00:42:37,460 Lo mismo que siempre hago. 609 00:42:38,500 --> 00:42:40,680 Arreglar algo que tú no pudiste. 610 00:42:40,760 --> 00:42:44,580 Te perdiste el desayuno. 611 00:42:56,680 --> 00:42:58,980 ¿Y qué cojones se supone que vamos a hacer con un búfalo? 612 00:42:59,330 --> 00:43:00,760 Ya lo verás. 613 00:43:01,290 --> 00:43:03,829 Sí, ¿cuánto cuestan esos hijos de puta? 614 00:43:03,830 --> 00:43:05,580 Bueno, no son baratos. 615 00:43:35,830 --> 00:43:37,950 Estuve pensando en ti ayer. 616 00:43:38,200 --> 00:43:40,230 Un amigo mío en Jackson Hole 617 00:43:40,240 --> 00:43:41,699 estuvo hablando de su rodeo. 618 00:43:41,700 --> 00:43:43,949 Bozeman no tiene uno. ¿Por qué no? 619 00:43:43,950 --> 00:43:46,659 Porque a nadie de aquí le importan los rodeos. 620 00:43:46,660 --> 00:43:48,800 Te equivocas, John. 621 00:43:48,820 --> 00:43:50,940 Cada millonario que conozco quiere ser un vaquero. 622 00:43:51,290 --> 00:43:54,360 La autenticidad es la única cosa que el dinero no puede comprar. 623 00:43:54,620 --> 00:43:56,080 Sería bueno para Bozeman 624 00:43:56,160 --> 00:43:58,040 y una excelente forma de honrar a hombres como tú. 625 00:43:58,290 --> 00:44:00,950 Sí, bueno, mostrarnos delante de tus amigos, 626 00:44:00,960 --> 00:44:02,699 Dan, no es un honor. Es un... 627 00:44:02,700 --> 00:44:04,080 es un insulto. 628 00:44:04,620 --> 00:44:06,560 Quieres construir subdivisiones, 629 00:44:06,840 --> 00:44:08,500 múdate a Dallas. No las tendré aquí. 630 00:44:11,260 --> 00:44:13,199 Sí, eso es. No pasa nada en este valle 631 00:44:13,200 --> 00:44:14,760 que yo no sepa. 632 00:44:15,700 --> 00:44:17,449 Se llama progreso, John, 633 00:44:17,450 --> 00:44:19,400 y el progreso no necesita tu permiso. 634 00:44:20,200 --> 00:44:22,340 Sí, en este valle sí. 635 00:44:23,080 --> 00:44:24,960 ¿Qué te importa lo que construya? 636 00:44:25,380 --> 00:44:26,829 ¿Esperas que crea que estás preocupado 637 00:44:26,830 --> 00:44:28,120 por el medio ambiente? 638 00:44:28,540 --> 00:44:30,940 Crías ganado, maldito hipócrita. 639 00:44:31,700 --> 00:44:33,140 ¿Sabes lo que creo que es? 640 00:44:33,220 --> 00:44:34,579 Creo que es ego. 641 00:44:34,580 --> 00:44:36,180 Creo que te da por culo 642 00:44:36,220 --> 00:44:37,980 caminar por una tienda abarrotada y que nadie sepa quién eres. 643 00:44:38,000 --> 00:44:39,550 Puedes apostar tu culo a que sí, 644 00:44:39,560 --> 00:44:41,659 porque cada familia que mudes, 645 00:44:41,660 --> 00:44:43,320 mueve a una familia que conozco. 646 00:44:43,400 --> 00:44:44,960 Con cada ganador, hay un perdedor. 647 00:44:45,140 --> 00:44:47,040 Con lo primero que has dicho estoy de acuerdo. 648 00:44:47,580 --> 00:44:49,100 No se puede parar, John. 649 00:44:49,620 --> 00:44:51,000 Mírame. 650 00:44:51,620 --> 00:44:53,579 Adelante, dilo. 651 00:44:53,580 --> 00:44:55,909 La demanda será mucho más fácil. 652 00:44:55,910 --> 00:44:57,340 Dí: "Deja de construir o si no". 653 00:44:58,870 --> 00:45:00,659 Voy a pasar contigo directamente a 654 00:45:00,660 --> 00:45:02,539 "o si no", hijo de puta, 655 00:45:02,540 --> 00:45:06,380 y de ahora en adelante: "o si no" será lo único que conseguirás. 656 00:45:09,560 --> 00:45:11,280 Y por cierto... 657 00:45:14,820 --> 00:45:16,900 me debes un caballo, hijo de puta. 658 00:45:31,290 --> 00:45:33,180 No está aquí. 659 00:45:39,450 --> 00:45:41,260 Pareces nervioso, Rip. 660 00:45:41,750 --> 00:45:44,799 Como un perro callejero que no puede disfrutar de entrar en la casa 661 00:45:44,800 --> 00:45:47,450 porque está preocupado por la escoba. 662 00:45:49,040 --> 00:45:50,540 Te levantas temprano. 663 00:45:52,660 --> 00:45:53,940 En realidad, no duermo. 664 00:45:54,950 --> 00:45:57,280 Sí, bueno, dicen que las arañas no lo hacen, así que... 665 00:46:07,330 --> 00:46:08,500 ¿Qué haces? 666 00:46:09,120 --> 00:46:11,000 Ajustando mi telaraña. 667 00:46:14,000 --> 00:46:16,330 ¿Sabes?, la vida no es tan complicada, Rip. 668 00:46:16,760 --> 00:46:18,780 O recorres ese pasillo... 669 00:46:20,840 --> 00:46:22,100 o me follas. 670 00:46:57,320 --> 00:46:59,409 Hay un festival de música 671 00:46:59,410 --> 00:47:01,490 en Livingston este fin de semana. 672 00:47:01,500 --> 00:47:02,980 ¿Quieres venir conmigo? 673 00:47:08,250 --> 00:47:10,360 Lo arruinas cada vez. 674 00:47:14,780 --> 00:47:16,300 Eso es gracioso. 675 00:47:17,380 --> 00:47:20,320 Siempre recuerdo tu polla como más grande. 676 00:47:23,360 --> 00:47:26,160 Supongo que es solo la nostalgia. 677 00:47:43,760 --> 00:47:46,460 ¿Aquí es donde comías helado cuando eras un niño? 678 00:47:47,860 --> 00:47:49,600 Esto no estaba aquí cuando era niño. 679 00:47:50,630 --> 00:47:52,030 Nada de esto estaba. 680 00:47:53,700 --> 00:47:55,720 Aunque te diré esto. 681 00:47:56,270 --> 00:47:58,710 Estos trasplantes seguro que pueden hacer un poco de helado. 682 00:48:00,310 --> 00:48:02,120 ¿Qué es un trasplante? 683 00:48:03,450 --> 00:48:05,580 Es una... 684 00:48:05,650 --> 00:48:07,520 una persona que se muda a un sitio 685 00:48:08,120 --> 00:48:09,639 y luego intentan hacer ese sitio 686 00:48:09,640 --> 00:48:11,460 exactamente igual que el sitio del que se fueron. 687 00:48:11,500 --> 00:48:13,240 Eso no tiene sentido. 688 00:48:14,890 --> 00:48:16,390 Ni un poco. 689 00:48:21,930 --> 00:48:24,730 Está bien. Toma. Dame eso. 690 00:48:24,800 --> 00:48:27,160 Sujétalo con ambas manos y cómetelo desde arriba 691 00:48:27,180 --> 00:48:28,480 así no se te caerá otra vez. 692 00:48:53,800 --> 00:48:55,970 ¿Él es un trasplante? 693 00:48:57,500 --> 00:48:59,670 Todos son trasplantes. 694 00:49:23,360 --> 00:49:25,390 ¿Qué pasa, papá? 695 00:49:27,660 --> 00:49:29,330 Nada, colega. 696 00:49:31,260 --> 00:49:33,570 Solo espero no arrepentirme de esto. 697 00:49:39,420 --> 00:49:44,080 YELLOWSTONE RANCHO DUTTON 698 00:50:12,110 --> 00:50:14,140 Pensé en traerte la solución. 699 00:50:22,920 --> 00:50:24,320 ¿Sabes cómo montar un caballo? 700 00:50:24,690 --> 00:50:26,820 Por supuesto que sí. Soy indio. 701 00:50:29,460 --> 00:50:31,130 Sí, tal vez sí. 702 00:50:32,830 --> 00:50:34,300 Pero hoy eres un vaquero. 703 00:50:37,600 --> 00:50:38,930 Gracias por esto. 704 00:50:41,470 --> 00:50:42,910 Bueno, mierda, Kayce, 705 00:50:42,970 --> 00:50:44,620 he salido con mujeres con el pelo más corto que tú. 706 00:50:44,640 --> 00:50:45,886 Sí, ¿seguro que eran mujeres, Lee? 707 00:50:45,910 --> 00:50:46,940 Lo sé. 708 00:50:54,120 --> 00:50:55,520 Hola, vaquero. 709 00:51:00,960 --> 00:51:04,090 La última vez que te vi, fue rápido y cortante. 710 00:51:06,500 --> 00:51:07,960 ¿Cómo está el Sr. Daniel? 711 00:51:10,200 --> 00:51:11,800 Bien por ti. 712 00:51:11,870 --> 00:51:13,716 Sí, eres el único que comparte esa opinión. 713 00:51:13,740 --> 00:51:15,740 Eso es porque soy el único que llegó a conocerlo. 714 00:51:17,410 --> 00:51:18,840 ¿Qué haces aquí? 715 00:51:20,110 --> 00:51:22,610 Supongo, cierre. ¿Y tú? 716 00:51:22,680 --> 00:51:24,280 Penitencia. 717 00:51:24,350 --> 00:51:25,880 No estoy segura de si la encontraré aquí. 718 00:51:25,950 --> 00:51:28,680 La penitencia te la ganas. El cierre lo encuentras. 719 00:51:29,420 --> 00:51:31,520 Busca en otro sitio y podrás. 720 00:51:33,290 --> 00:51:35,560 Oye, Kayce, vámonos. 721 00:51:35,820 --> 00:51:37,620 Coge un caballo. 722 00:51:38,380 --> 00:51:40,230 ¿Alguna posibilidad de que te unas? 723 00:51:41,300 --> 00:51:42,930 No me acerco a esas malditas cosas. 724 00:51:48,840 --> 00:51:50,910 ¡Muévelo! 725 00:52:05,990 --> 00:52:07,590 Déjame hacerlo, abuelo. 726 00:52:07,660 --> 00:52:08,990 - ¿Puedes hacerlo? - Sí. 727 00:52:12,130 --> 00:52:14,100 Este caballo no tiene ninguna oportunidad. 728 00:52:14,260 --> 00:52:16,820 Tiene alguna. Espera. 729 00:52:17,130 --> 00:52:18,500 Lo cogeré por ti. 730 00:52:18,570 --> 00:52:19,870 Una carrera. 731 00:52:37,220 --> 00:52:39,050 Creo que deberían esperar aquí. 732 00:52:42,560 --> 00:52:45,130 Kayce puede que sea el único hombre que puede ganarle. 733 00:52:48,300 --> 00:52:49,870 Podría. 734 00:53:08,200 --> 00:53:09,540 Pescando. 735 00:53:09,820 --> 00:53:11,200 Tate. 736 00:53:16,860 --> 00:53:18,330 Muy bien, colega. 737 00:53:21,200 --> 00:53:23,730 Toma, coge... coge esa caña. 738 00:53:23,920 --> 00:53:25,270 Enróllalo. 739 00:53:27,270 --> 00:53:29,140 Ahí tienes. Enróllalo, colega. 740 00:53:34,100 --> 00:53:37,080 Lee, coge mi caballo. 741 00:53:37,550 --> 00:53:39,320 Un poco tarde para eso. 742 00:53:42,540 --> 00:53:43,800 Lo tengo. 743 00:53:45,340 --> 00:53:46,820 ¡He cogido un pez! 744 00:53:47,040 --> 00:53:48,659 ¿Puedes levantarlo? 745 00:53:48,660 --> 00:53:50,260 Mira eso. 746 00:53:51,600 --> 00:53:53,730 Es grande, ¿no? 747 00:53:53,800 --> 00:53:55,500 - Sí. - Es preciosa. 748 00:53:55,560 --> 00:53:57,200 - Sí. - Mira eso. 749 00:54:02,240 --> 00:54:03,510 ¿Ha habido suerte? 750 00:54:21,160 --> 00:54:22,730 Toma, espera, no lo toques. 751 00:54:22,790 --> 00:54:24,090 Está caliente. 752 00:54:25,330 --> 00:54:26,630 Cuidado. 753 00:54:26,700 --> 00:54:29,630 ¿Vas a criarlo en una reserva? 754 00:54:29,760 --> 00:54:31,730 La gente lo hace todos los días. 755 00:54:31,800 --> 00:54:34,400 Porque no tienen opción, Kayce. 756 00:54:34,470 --> 00:54:36,710 Sí, parece que está listo para comérselo. 757 00:54:38,210 --> 00:54:39,910 Es un buen día. 758 00:54:41,040 --> 00:54:43,680 Todos los días, son como este. 759 00:54:43,750 --> 00:54:45,450 ¿A quién engañas? 760 00:54:45,510 --> 00:54:48,350 Apuesto que no has pescado aquí hace años. 761 00:54:48,420 --> 00:54:51,320 Lo único que no hemos hecho en años es verte, Kayce. 762 00:54:51,390 --> 00:54:53,590 Bueno, me dijo que me fuera. 763 00:54:53,660 --> 00:54:56,059 Nos dijo a todos que nos fuéramos. 764 00:54:56,060 --> 00:54:58,130 Tú fuiste el único que lo hiciste. 765 00:55:00,060 --> 00:55:03,330 Es diferente. Lo sabéis. 766 00:55:03,400 --> 00:55:05,800 Ya, entonces, vas a criarlo en ese desierto lleno de metanfetaminas 767 00:55:05,880 --> 00:55:07,140 para demostrar algo. 768 00:55:07,200 --> 00:55:09,970 Lo que estoy demostrando jamás lo entenderéis. 769 00:55:13,080 --> 00:55:15,480 Mierda, hecho de menos ser joven. 770 00:55:15,540 --> 00:55:17,079 Te levantas por la mañana 771 00:55:17,080 --> 00:55:19,150 y sigues soñando, ¿no? 772 00:55:20,350 --> 00:55:23,440 Eres un soltero de 38 años viviendo en casa de tu padre, 773 00:55:23,850 --> 00:55:26,699 trabajando semanas de 100 horas por un bocado de su aprobación. 774 00:55:26,700 --> 00:55:29,120 ¿Ese es el sueño, Lee? 775 00:55:29,860 --> 00:55:31,790 Porque esa mierda no va conmigo. 776 00:55:38,200 --> 00:55:39,800 Oye. 777 00:55:39,870 --> 00:55:40,940 ¡Oye! 778 00:55:41,040 --> 00:55:43,170 No le tires cosas a mi padre. 779 00:55:44,270 --> 00:55:45,580 Cabrón. 780 00:55:45,660 --> 00:55:46,940 ¡Tate! 781 00:55:50,450 --> 00:55:52,180 Está bien, colega. 782 00:55:54,050 --> 00:55:55,610 Solo somos hermanos discutiendo, tío. 783 00:55:55,620 --> 00:55:57,090 Nadie está enfadado, ¿vale? 784 00:55:57,150 --> 00:55:58,750 No pasa nada. 785 00:55:59,790 --> 00:56:03,060 ¿Vas a decirme que no hay lucha en esa sangre? 786 00:56:04,220 --> 00:56:06,100 Aunque tiene razón. 787 00:56:06,160 --> 00:56:07,600 Es un buen día. 788 00:56:09,900 --> 00:56:11,420 Ha dicho "cabrón". 789 00:56:19,810 --> 00:56:21,710 Tenéis verde para agua. 790 00:56:21,830 --> 00:56:23,630 Azul para aguas residuales, amarillo para el gas. 791 00:56:23,700 --> 00:56:25,630 Las entradas están marcadas en rosa 792 00:56:25,700 --> 00:56:28,030 y los edificios en rojo. 793 00:56:28,720 --> 00:56:30,570 Si tuviera que defender el río... 794 00:56:31,870 --> 00:56:34,060 lo haría allí mismo, en la curva. 795 00:56:34,640 --> 00:56:36,220 Ahí es donde lo están haciendo. 796 00:56:38,340 --> 00:56:39,980 ¿Río arriba es su propiedad? 797 00:56:42,980 --> 00:56:44,720 Pues bien, no voy a mentirle. 798 00:56:44,780 --> 00:56:46,880 Habrá un severo impacto en su tierra. 799 00:56:47,520 --> 00:56:49,560 La erosión es mi mayor preocupación. 800 00:56:52,360 --> 00:56:54,430 Mi mayor preocupación es una subdivisión 801 00:56:54,490 --> 00:56:56,000 pudriendo nuestro río. 802 00:56:56,100 --> 00:56:58,100 No hay nada que pueda hacer. 803 00:56:58,160 --> 00:57:00,320 En su tierra, es su río. 804 00:57:00,870 --> 00:57:03,240 O sea, no puedo evitar que el río fluya. 805 00:57:12,540 --> 00:57:14,610 No quiero que lo detengas, Ron. 806 00:57:14,680 --> 00:57:16,420 Quiero que lo muevas. 807 00:57:22,540 --> 00:57:24,640 PARADISE VALLEY PRÓXIMAMENTE 808 00:57:28,190 --> 00:57:29,660 ¿Cómo va por ahí? 809 00:57:29,730 --> 00:57:31,176 Tenemos que hacer el adrezo. 810 00:57:31,200 --> 00:57:32,360 Vale, yo lo haré. 811 00:57:36,640 --> 00:57:38,100 ¿Cómo pudiste ponerle una D, Monica? 812 00:57:38,170 --> 00:57:39,510 Es tu sobrino. 813 00:57:39,570 --> 00:57:41,700 La D fue un regalo, créeme. 814 00:57:42,420 --> 00:57:43,860 ¿Qué puedo decir? 815 00:57:43,880 --> 00:57:46,450 Las matemáticas no son lo suyo, como su padre. 816 00:57:46,510 --> 00:57:47,826 Bueno, será mejor que sea lo suyo, 817 00:57:47,850 --> 00:57:49,480 o va a acabar como su padre. 818 00:57:51,520 --> 00:57:53,690 Es mi hermano. Puedo decirlo. 819 00:57:53,750 --> 00:57:56,390 Cuando tenga mis novillos, cogeré uno 820 00:57:56,460 --> 00:57:59,160 y cortaré un bistec del tamaño de un radiador. 821 00:58:01,390 --> 00:58:02,860 ¿Están repartiendo el ganado? 822 00:58:05,970 --> 00:58:07,470 No te gusta, 823 00:58:07,530 --> 00:58:09,570 quizás no deberías haberlos reunido. 824 00:58:11,540 --> 00:58:13,520 No son suyos para repartirlos. 825 00:58:17,810 --> 00:58:20,050 ¿Cuál es esa? 826 00:58:22,080 --> 00:58:24,720 Es una Estrella de Plata. 827 00:58:24,780 --> 00:58:26,450 ¿Tienes una de esas? 828 00:58:29,160 --> 00:58:31,000 ¿Qué tienes que hacer para ganar una? 829 00:58:31,690 --> 00:58:34,690 Tienes que matar a alguien para conseguir una de esas. 830 00:58:34,760 --> 00:58:36,240 ¿No es así, Kayce? 831 00:58:37,980 --> 00:58:39,560 ¿Y cuál es esa? 832 00:58:42,940 --> 00:58:44,470 Esa es la Cruz Naval. 833 00:58:45,910 --> 00:58:48,640 No creerías lo que tuve que hacer para conseguir esa. 834 00:58:55,580 --> 00:58:57,180 ¿Qué hace aquí? 835 00:59:02,150 --> 00:59:03,860 Bueno, espero no interrumpir. 836 00:59:03,920 --> 00:59:06,359 Por supuesto que no, pero mi abuelo no está aquí. 837 00:59:06,360 --> 00:59:08,190 Bueno, no estoy aquí para ver a tu abuelo. 838 00:59:10,800 --> 00:59:13,570 Quiero darte las gracias por la ayuda del otro día. 839 00:59:14,070 --> 00:59:16,169 No conozco a tu padre. 840 00:59:16,170 --> 00:59:19,370 Espero que no te haya puesto en una posición incómoda. 841 00:59:20,740 --> 00:59:22,599 Bueno, si planeas quedarte su ganado, 842 00:59:22,600 --> 00:59:24,580 lo conocerás muy bien. 843 00:59:26,310 --> 00:59:29,460 Son monedas de cambio, un medio para un fin. 844 00:59:30,350 --> 00:59:32,059 Los políticos somos como cangrejos. 845 00:59:32,060 --> 00:59:34,060 Nos movemos hacia los lados para seguir adelante. 846 00:59:34,520 --> 00:59:36,390 Bueno, eso no te llevará demasiado lejos con él. 847 00:59:37,720 --> 00:59:38,980 ¿Un hombre sincero? 848 00:59:39,560 --> 00:59:41,670 Si dice que hará algo, no lo detendrás, 849 00:59:41,690 --> 00:59:43,320 si llamas a eso ser sincero. 850 00:59:44,300 --> 00:59:45,760 Sí. 851 00:59:46,200 --> 00:59:48,770 Es algo raro en estos días. 852 00:59:48,830 --> 00:59:51,470 ¿Qué quieres de mí? 853 00:59:51,540 --> 00:59:53,120 Que me ayudes 854 00:59:53,770 --> 00:59:57,940 a entender al hombre con el que negocio. 855 01:00:00,150 --> 01:00:03,580 Bueno, es razonable hasta que lo provocan. 856 01:00:04,880 --> 01:00:07,250 Entonces, la razón no tiene nada que ver. 857 01:00:09,390 --> 01:00:12,990 Dudo que te ayude, pero así es. 858 01:00:13,060 --> 01:00:14,930 Ayuda. 859 01:00:16,800 --> 01:00:18,730 Gracias por tu tiempo. 860 01:00:18,800 --> 01:00:20,630 Que pases una buena noche. 861 01:00:32,530 --> 01:00:34,220 ¿No vas a unirte a él? 862 01:00:34,650 --> 01:00:36,800 No me pediste que viniera a cazar. 863 01:00:37,570 --> 01:00:39,240 Estoy aquí para hablar de ganado. 864 01:00:39,820 --> 01:00:41,800 No te pertenecen. 865 01:00:42,330 --> 01:00:44,579 Tampoco te pertenecen a ti. 866 01:00:44,580 --> 01:00:46,330 Ahora pertenecen a la gente. 867 01:00:46,530 --> 01:00:48,820 Cada uno de ellos tiene una marca. 868 01:00:48,880 --> 01:00:50,529 Si alguien intenta sacarlos de la reserva... 869 01:00:50,530 --> 01:00:52,239 Nunca dejarán la reserva. 870 01:00:52,240 --> 01:00:55,760 Los usaremos para criar terneros, para llevar nuestra marca. 871 01:00:56,450 --> 01:00:58,619 Entiendo tu posición, Thomas, 872 01:00:58,620 --> 01:01:00,609 y lo que crees que debes hacer... 873 01:01:00,610 --> 01:01:02,529 pero no permitiré hacer 874 01:01:02,530 --> 01:01:03,939 víctimas a las personas que me eligieron 875 01:01:03,940 --> 01:01:06,260 solo para apaciguar a las personas que te eligieron. 876 01:01:07,300 --> 01:01:10,610 Tu gente no conoce el concepto de víctima. 877 01:01:13,280 --> 01:01:15,200 Mantengamos esto sobre el ganado. 878 01:01:16,070 --> 01:01:17,960 Si actúas como un ladrón, Thomas, 879 01:01:18,530 --> 01:01:20,220 te trataré como uno. 880 01:01:20,490 --> 01:01:22,200 ¿Cómo puedes estar de pie en un rancho 881 01:01:22,220 --> 01:01:24,029 del tamaño de Rhode Island 882 01:01:24,030 --> 01:01:25,580 y acusarme de robo? 883 01:01:26,920 --> 01:01:28,570 ¿Es esta tu idea de respeto? 884 01:01:29,660 --> 01:01:31,840 ¿Dejar a un anciano inválido que cabalgue sobre su caballo cojo 885 01:01:31,940 --> 01:01:34,360 hacia su búfalo medio domesticado 886 01:01:34,440 --> 01:01:35,716 para que pueda fingir que es algo 887 01:01:35,740 --> 01:01:38,580 que no hemos sido en un siglo? 888 01:01:48,330 --> 01:01:50,100 Mira a lo que nos has reducido. 889 01:01:59,330 --> 01:02:01,039 Aquí hay otro. 890 01:02:03,450 --> 01:02:06,300 Estás poniendo en todas partes menos en el gallinero. 891 01:02:27,420 --> 01:02:28,820 Espinazo. 892 01:02:28,840 --> 01:02:30,580 - ¿Te quedas a cenar? - No puedo. 893 01:02:30,660 --> 01:02:33,260 Solo necesito hablar con ese jovencito de ahí. 894 01:02:33,330 --> 01:02:35,120 ¿Puedes darnos un momento? 895 01:02:35,160 --> 01:02:37,880 Si puedes decírselo a él, puedes decírmelo a mí. 896 01:02:38,460 --> 01:02:41,720 Es difícil hablar de ti cuando estás aquí de pie, cariño. 897 01:02:42,400 --> 01:02:45,260 Vamos, Tate. Nos están enviando a nuestra habitación. 898 01:02:47,330 --> 01:02:49,860 La Nación mantendrá al ganado. 899 01:02:50,560 --> 01:02:53,060 Tu padre intentará recuperarlos. 900 01:02:53,700 --> 01:02:55,450 Tiene todo el derecho. 901 01:02:56,080 --> 01:02:58,459 Teníamos todo el derecho de cogerlos, 902 01:02:58,460 --> 01:03:00,960 así que ahora lucharemos. 903 01:03:02,450 --> 01:03:05,119 Es su pelea, no la mía. 904 01:03:05,120 --> 01:03:07,079 Serás juzgado 905 01:03:07,080 --> 01:03:09,080 por las acciones de tu padre. 906 01:03:09,660 --> 01:03:13,440 Si no haces nada, también serás juzgado por eso. 907 01:03:13,700 --> 01:03:15,450 Ellos también. 908 01:03:15,580 --> 01:03:18,880 Quizás es mejor que te vayas a casa por un tiempo, ¿no? 909 01:03:20,080 --> 01:03:21,539 Este es mi hogar. 910 01:03:21,540 --> 01:03:23,940 Sabes a qué me refiero. 911 01:03:26,180 --> 01:03:28,880 No he sido nada más que un amigo para todos. 912 01:03:30,040 --> 01:03:31,390 Si alguien quiere que me vaya, 913 01:03:31,400 --> 01:03:32,909 puedes decirles que vengan a obligarme. 914 01:03:32,910 --> 01:03:36,480 Es algo bastante tonto decirlo en una reserva. 915 01:03:37,900 --> 01:03:39,460 No pido mucho, 916 01:03:40,330 --> 01:03:42,120 pero estoy pidiéndote esto. 917 01:03:42,960 --> 01:03:44,360 Vete a casa. 918 01:03:45,260 --> 01:03:47,260 Cuida de mi nieto. 919 01:03:48,910 --> 01:03:50,360 Sé bueno con ese chico. 920 01:03:51,290 --> 01:03:54,400 Hasta que encuentren una cura para la naturaleza humana, 921 01:03:55,330 --> 01:03:58,260 un hombre debe estar con su gente. 922 01:04:02,410 --> 01:04:04,800 Y nosotros no somos tu gente. 923 01:04:21,330 --> 01:04:23,620 Oye. ¡Oye, Jimmy! 924 01:04:23,700 --> 01:04:25,330 Vamos. Llegas tarde. 925 01:04:25,760 --> 01:04:27,660 Vamos. Llegas tarde. 926 01:04:28,520 --> 01:04:30,579 ¿Sabes cómo montar a caballo? 927 01:04:31,880 --> 01:04:33,739 Lo averiguarás. Ven aquí. Dame tus mierdas. 928 01:04:33,740 --> 01:04:35,879 Vamos. Ese de ahí es Ron. 929 01:04:35,880 --> 01:04:37,900 Haz lo que te pida que hagas. 930 01:04:38,490 --> 01:04:41,120 Vamos, súbete. Sube al caballo. 931 01:04:41,700 --> 01:04:42,800 No... 932 01:04:44,290 --> 01:04:45,700 Sube al caballo, Jimmy. 933 01:04:49,560 --> 01:04:50,679 Para detenerlo tira de las riendas. 934 01:04:50,680 --> 01:04:52,680 Dale una patada en el vientre para que se mueva. 935 01:04:52,740 --> 01:04:53,940 Muy bien, en marcha. 936 01:05:02,660 --> 01:05:04,080 ¿Ambos en una noche? 937 01:05:06,000 --> 01:05:08,320 Todo el mundo ha olvidado quien dirige este valle. 938 01:05:09,860 --> 01:05:11,600 ¿Y así es como se lo recuerdas? 939 01:05:12,620 --> 01:05:14,489 Esta no es la manera de recordárselo. Es una... 940 01:05:14,490 --> 01:05:16,040 es una mala idea. 941 01:05:16,480 --> 01:05:19,240 No elegimos la manera, hermanito. 942 01:05:59,140 --> 01:06:01,909 Papá, soy el corredor más rápido. 943 01:06:01,910 --> 01:06:04,740 Estoy corriendo. Estoy corriendo. 944 01:06:05,640 --> 01:06:07,580 Y se cae. 945 01:08:04,720 --> 01:08:06,890 Esta es la última. 946 01:08:08,040 --> 01:08:11,180 Jimmy, oye, trae tu culo aquí. 947 01:08:12,620 --> 01:08:14,740 - Acabo de ver una trucha. - Cierra la boca. 948 01:08:14,820 --> 01:08:16,860 Agujerea esta cosa hasta que te diga que te detengas. 949 01:08:27,930 --> 01:08:29,430 Mierda, ¿eso es legal? 950 01:08:29,560 --> 01:08:31,429 Eres un criminal. ¿Qué importa? 951 01:08:31,430 --> 01:08:32,439 Pensaba que el viejo Dutton iba a 952 01:08:32,440 --> 01:08:33,620 mantenerme en peligro. 953 01:08:33,760 --> 01:08:35,559 Meterte en problemas es la única habilidad que tienes. 954 01:08:35,560 --> 01:08:36,680 La única diferencia ahora es 955 01:08:36,700 --> 01:08:38,120 que no te pillarán. 956 01:08:46,760 --> 01:08:48,720 Comienza a moverlo hacia el río. Vámonos. 957 01:08:48,800 --> 01:08:51,220 Ya es suficiente. 958 01:08:58,640 --> 01:09:00,940 Ahora empieza a moverlo así. 959 01:09:03,040 --> 01:09:05,460 Oye, deja de mirar los peces. 960 01:09:29,180 --> 01:09:32,390 - Hola, Marian, ¿cómo estás? - Hola, ¿cómo estás? 961 01:09:34,720 --> 01:09:36,640 - Hola. - Hola. 962 01:09:41,800 --> 01:09:44,180 - ¿Señor? - Gracias. 963 01:09:49,180 --> 01:09:51,460 - ¿Cómo estamos aquí? - ¡Bien! 964 01:09:51,470 --> 01:09:53,120 - Ha pasado mucho tiempo. - Sí. 965 01:09:53,140 --> 01:09:55,320 - Gracias por venir. - Te veo bien. 966 01:09:55,360 --> 01:09:56,780 Gracias por unirte a mí. 967 01:09:58,800 --> 01:10:00,080 Adiós. 968 01:10:21,860 --> 01:10:24,220 Me siento diferente aquí. 969 01:10:25,260 --> 01:10:27,360 Se me pone la carne de gallina. 970 01:10:29,000 --> 01:10:31,020 Nunca antes me he sentido así. 971 01:10:31,640 --> 01:10:33,700 Eso es porque vives en la ciudad. 972 01:10:34,680 --> 01:10:37,620 Las ciudades son los atardeceres de la civilización... 973 01:10:38,430 --> 01:10:40,940 monumentos a un paisaje agotado. 974 01:10:44,890 --> 01:10:47,680 El hombre es migratorio por naturaleza. 975 01:10:48,720 --> 01:10:52,000 Lo que sientes es instinto... 976 01:10:52,550 --> 01:10:55,439 hambre por nuevas tierras 977 01:10:55,440 --> 01:10:57,980 que está entretejido en tu ADN. 978 01:10:58,720 --> 01:11:00,840 Esa es la razón por la que nuestra especie sobrevivió 979 01:11:00,880 --> 01:11:03,260 cuando muchas otras fracasaron. 980 01:11:06,140 --> 01:11:08,400 Ese hormigueo 981 01:11:08,550 --> 01:11:12,220 es la sensación de alcanzar tu destino. 982 01:11:25,640 --> 01:11:29,280 ¿Qué coño ha sido eso? 983 01:11:29,720 --> 01:11:31,040 No lo sé. 984 01:11:47,370 --> 01:11:49,180 - Esperaremos aquí. - Esperad aquí. 985 01:11:49,240 --> 01:11:50,410 Ya vienen. 986 01:11:50,480 --> 01:11:52,210 Estamos en posición. 987 01:12:00,900 --> 01:12:03,520 - ¿Listo? - Sí. 988 01:12:03,590 --> 01:12:05,120 Espera. 989 01:12:10,200 --> 01:12:11,800 Preparaos. 990 01:12:12,400 --> 01:12:13,430 Ya vienen. 991 01:12:16,040 --> 01:12:17,440 Déjalos. 992 01:12:39,000 --> 01:12:41,060 ¡Salgamos de aquí! 993 01:12:41,130 --> 01:12:43,160 ¡Robert, vamos! 994 01:12:49,870 --> 01:12:51,600 Lee, entra ahí. 995 01:13:00,080 --> 01:13:01,420 ¿Quién es ese? ¿Es uno de los nuestros? 996 01:13:01,450 --> 01:13:03,580 Enfócalo con la luz. 997 01:13:06,120 --> 01:13:09,020 ¿Qué cojones está haciendo? 998 01:13:11,390 --> 01:13:12,960 Maldita sea, ese chico. 999 01:13:13,030 --> 01:13:14,640 Ponte detrás de él. 1000 01:13:16,400 --> 01:13:17,760 Descendamos. 1001 01:13:24,770 --> 01:13:25,860 ¿Has visto eso? 1002 01:13:26,410 --> 01:13:28,040 ¡Jesucristo! 1003 01:13:36,000 --> 01:13:38,180 No. No disparéis. 1004 01:13:38,420 --> 01:13:39,940 ¿Qué hacemos ahora? 1005 01:13:40,620 --> 01:13:42,040 Retrocede. 1006 01:13:42,640 --> 01:13:44,960 Retrocede. Abortad. 1007 01:13:46,690 --> 01:13:48,390 Retroceded. 1008 01:13:56,370 --> 01:13:57,970 ¡Bajad las armas! 1009 01:14:01,820 --> 01:14:03,580 Tenemos que irnos de aquí. 1010 01:14:03,640 --> 01:14:05,380 No vamos a irnos a ninguna parte sin nuestra carne. 1011 01:14:05,580 --> 01:14:07,120 ¡Retenerlos! 1012 01:14:07,580 --> 01:14:11,120 ¡Aléjate de ellos! ¡Retenerlos! 1013 01:14:24,730 --> 01:14:27,000 Cuatro veces en Afganistán y tengo que lidiar 1014 01:14:27,070 --> 01:14:28,900 con esta jodida mierda en Montana. 1015 01:14:28,970 --> 01:14:31,000 - Da la vuelta. - Jesucristo, John, 1016 01:14:31,070 --> 01:14:32,950 - tenemos que largarnos de aquí. - ¡He dicho que des la vuelta! 1017 01:14:32,970 --> 01:14:34,910 Aún tenemos hombres ahí abajo. 1018 01:14:34,970 --> 01:14:37,040 Bájanos y espanta a esos bastardos. 1019 01:14:37,110 --> 01:14:38,180 Sí, señor. 1020 01:14:41,350 --> 01:14:42,519 Acércate. 1021 01:14:42,520 --> 01:14:43,520 Espera. 1022 01:14:59,430 --> 01:15:00,680 Muy bien, hemos acabado. 1023 01:15:12,680 --> 01:15:13,910 Seguid adelante. 1024 01:15:22,190 --> 01:15:24,500 Quieres recuperarlos, ven y cógelos. 1025 01:15:49,820 --> 01:15:51,580 Los quiero recuperar. 1026 01:16:01,930 --> 01:16:03,880 Aguanta, ¿vale? 1027 01:16:03,900 --> 01:16:05,530 Voy a sacarte de aquí. 1028 01:16:06,830 --> 01:16:09,940 Mírate... ahora eres un hombre. 1029 01:16:27,090 --> 01:16:29,000 Por si no lo sabes ya, 1030 01:16:29,520 --> 01:16:31,160 el cielo no existe. 1031 01:16:40,330 --> 01:16:41,600 Oye. 1032 01:17:23,020 --> 01:17:24,219 Sí, señor, sí. Entendido. 1033 01:17:24,220 --> 01:17:25,280 Dame cuatro agentes montados 1034 01:17:25,290 --> 01:17:27,379 y cuatro agentes en todoterreno y salimos ahora mismo. 1035 01:17:27,380 --> 01:17:28,410 Sí. 1036 01:17:29,950 --> 01:17:31,460 Entendido... vale. 1037 01:17:32,250 --> 01:17:33,600 Vale, gracias. 1038 01:17:34,150 --> 01:17:35,650 Gracias. 1039 01:17:37,640 --> 01:17:38,919 Muy bien, la policía estatal va a enviar 1040 01:17:38,920 --> 01:17:40,530 a un helicóptero para buscarlo. 1041 01:17:46,330 --> 01:17:48,100 Diles que esperen. 1042 01:17:48,170 --> 01:17:49,500 Lo he encontrado. 1043 01:18:17,460 --> 01:18:18,980 Dame las riendas. 1044 01:18:19,630 --> 01:18:21,140 Dame las riendas. 1045 01:18:21,730 --> 01:18:23,070 Muy bien. 1046 01:18:24,140 --> 01:18:25,540 Ve directamente a Jamie. 1047 01:18:25,550 --> 01:18:27,840 Cuéntale todo mientras esté fresco, ¿vale? 1048 01:19:03,080 --> 01:19:04,640 ¿Qué ha pasado? 1049 01:19:29,900 --> 01:19:31,600 Solo... 1050 01:19:35,020 --> 01:19:36,599 solo... 1051 01:19:36,600 --> 01:19:38,600 descansaremos un poco aquí. 1052 01:19:40,150 --> 01:19:41,780 Luego podemos... 1053 01:19:43,920 --> 01:19:47,650 podemos elegir un sitio juntos, ¿no? 1054 01:19:49,960 --> 01:19:51,560 ¿Qué te parece? 1055 01:20:28,460 --> 01:20:30,940 Vale. 1056 01:20:58,890 --> 01:21:00,330 ¿Mamá? 1057 01:21:00,520 --> 01:21:02,660 Vuelve a tu habitación. 1058 01:21:03,320 --> 01:21:04,530 Ya. 1059 01:22:55,820 --> 01:22:57,560 Joder. 1060 01:22:58,280 --> 01:22:59,879 Una disputa por el ganado 1061 01:22:59,880 --> 01:23:02,330 entre la policía tribal, los agentes de Administración de las Tierras 1062 01:23:02,340 --> 01:23:04,850 y miembros de la asociación ganadera de Montana 1063 01:23:04,860 --> 01:23:06,199 se volvió mortal anoche... 1064 01:23:06,200 --> 01:23:07,649 - Apágalo... - Dejando tres hombre muertos. 1065 01:23:07,650 --> 01:23:09,060 El FBI... 1066 01:23:11,580 --> 01:23:13,620 ¿Qué te dijo Kayce? 1067 01:23:14,150 --> 01:23:16,760 Lo típico, nada. 1068 01:23:19,000 --> 01:23:20,640 Debería haberlo visto venir. 1069 01:23:21,680 --> 01:23:23,860 ¿Cómo ibas a saber que quería el ganado con tantas ganas? 1070 01:23:24,150 --> 01:23:26,020 No quería el ganado. 1071 01:23:27,980 --> 01:23:29,400 Quería esto. 1072 01:23:29,420 --> 01:23:32,339 El FBI y los agentes de la Oficina de Asuntos Indígenas 1073 01:23:32,340 --> 01:23:34,930 están investigando dos de las muertes como asesinatos 1074 01:23:34,940 --> 01:23:36,640 y aunque los problemas jurisdiccionales 1075 01:23:36,680 --> 01:23:39,080 seguramente complicarán la investigación 1076 01:23:39,090 --> 01:23:40,920 la Oficina del Fiscal de los EE. UU. se compromete 1077 01:23:40,970 --> 01:23:42,820 a poner todos los medios disponibles. 1078 01:23:44,340 --> 01:23:47,009 Tendré una audiencia en el Senado el próximo mes. 1079 01:23:47,010 --> 01:23:49,700 Tienes toda la fuerza de mi oficina detrás tuyo. 1080 01:23:50,100 --> 01:23:52,660 Gracias, senadora. Vamos a necesitarla. 1081 01:24:12,240 --> 01:24:13,609 Papá. 1082 01:24:13,610 --> 01:24:14,860 Es la hora. 1083 01:24:22,820 --> 01:24:23,980 Chicos. 1084 01:25:09,740 --> 01:25:11,400 Recemos. 1085 01:25:14,570 --> 01:25:16,520 "Hombres y hermanos, 1086 01:25:16,620 --> 01:25:19,960 permitidme hablar libremente sobre el patriarca David, 1087 01:25:19,980 --> 01:25:22,649 que está muerto y sepultado...". 1088 01:26:17,600 --> 01:26:19,900 Amén. 1089 01:27:26,280 --> 01:27:27,899 Es un caballo magnífico. 1090 01:27:27,900 --> 01:27:30,820 Sí. 1091 01:27:32,740 --> 01:27:36,660 No tiene la crianza de tu semental, pero tiene un corazón. 1092 01:27:37,820 --> 01:27:39,220 Lo sé. Lo vi. 1093 01:27:42,040 --> 01:27:43,780 Habría muerto por mí. 1094 01:27:45,820 --> 01:27:47,600 Casi lo hizo. 1095 01:27:50,080 --> 01:27:52,040 ¿Quieres quedarte a cenar? 1096 01:27:55,380 --> 01:27:56,920 Puedes meterlo en el granero. 1097 01:27:56,940 --> 01:27:58,160 No. 1098 01:27:59,260 --> 01:28:01,280 Lo he traído para ti. 1099 01:28:01,680 --> 01:28:03,340 Puedes ponerlo tú en el granero. 1100 01:29:40,640 --> 01:29:43,780 Merezco saber qué pasó, Kayce. 1101 01:29:46,400 --> 01:29:48,240 Era mi hermano. 1102 01:29:57,650 --> 01:29:59,240 ¿Qué pasó? 1103 01:30:02,620 --> 01:30:04,500 Cariño, ¿por qué no me hablas? 1104 01:30:47,480 --> 01:30:50,140 Nunca me miró de la misma manera que miraba a Lee. 1105 01:30:53,700 --> 01:30:55,740 Y nunca lo hará. 1106 01:31:08,280 --> 01:31:10,180 Te necesito más que nunca. 1107 01:31:11,610 --> 01:31:13,040 Me tienes. 1108 01:31:16,040 --> 01:31:17,600 ¿Puedes quedarte un momento? 1109 01:31:18,140 --> 01:31:19,879 No voy a ninguna parte. 1110 01:31:19,880 --> 01:31:21,600 Solo dime con quién pelear. 1111 01:31:25,030 --> 01:31:26,400 Con todos. 1112 01:31:49,030 --> 01:31:53,980 www.TUSUBTITULO.com -DIFUNDE LA CULTURA-