1 00:00:07,313 --> 00:00:09,141 ...آنچه گذشت 2 00:01:07,165 --> 00:01:16,165 « بیاتوموویز؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی » :.: Bia2Movies.bid :.: 3 00:01:16,190 --> 00:01:19,833 « دانلود اپلیکیشن با قابلیت پخش آنلاین » :.: WwW.Bia2Movies.App :.: 4 00:01:30,143 --> 00:01:31,463 ‫جان، میشه دعا بخونی؟ 5 00:01:34,216 --> 00:01:35,770 ‫خداوند بزرگ، ممنون ‫که این غذا رو بهمون دادی... 6 00:01:35,839 --> 00:01:37,012 ‫و میذاری بهت خدمت کنیم... 7 00:01:37,081 --> 00:01:38,324 ‫و لطفا کاری کن حواسمون... 8 00:01:38,393 --> 00:01:39,946 ‫به نیاز و احساسات ‫بقیه هم باشه، آمین 9 00:01:42,155 --> 00:01:44,261 ‫امشب خدا فقط ‫همینا رو داده؟ 10 00:01:44,330 --> 00:01:45,642 ‫هیچی برای پدرت نمیگی؟ 11 00:01:51,855 --> 00:01:53,615 ‫و لطفا کمک کن بابا اسب ‫دزدهای بزدل رو پیدا کنه... 12 00:01:53,684 --> 00:01:55,306 ‫و از نزدیکترین درخت دارشون بزنه 13 00:01:55,375 --> 00:01:58,378 ‫فکر می‌کنی خنده‌داره؟ 14 00:01:58,447 --> 00:02:00,898 ‫برای آسیب زدن به کسی ‫نباید دعا کنی، پسرم 15 00:02:00,967 --> 00:02:02,313 ‫دعا می‌کنی که پدرت... 16 00:02:02,382 --> 00:02:05,903 ‫و مردانی که باهاش هستن، ‫به سلامت برسن خونه و پیش ما 17 00:02:05,972 --> 00:02:08,250 ‫باید چنین دعایی بکنی 18 00:02:08,319 --> 00:02:11,288 ‫و فقط همین دعا رو، فهمیدی؟ 19 00:02:13,290 --> 00:02:14,878 ‫بله، خانم 20 00:02:22,713 --> 00:02:23,680 ‫حالا دوباره بگو 21 00:02:29,720 --> 00:02:32,102 ‫خداوند بزرگ، لطفا مراقب پدرمون باشه... 22 00:02:32,171 --> 00:02:34,898 ‫که رفته با نام ‫تو عدالت رو اجرا کنه. آمین 23 00:02:35,933 --> 00:02:37,694 ‫امین 24 00:03:02,822 --> 00:03:04,410 ‫دارن میرن سمت درخت‌ها! 25 00:03:04,479 --> 00:03:06,792 ‫بتونن پناه بگیرن، ما ‫رو تیکه پاره می‌کنن! 26 00:03:06,861 --> 00:03:08,345 ‫سریعتر برو، لعنتی! 27 00:03:08,414 --> 00:03:09,415 ‫خدایا! 28 00:03:24,568 --> 00:03:25,949 ‫بذار نزدیک بشن! 29 00:03:37,926 --> 00:03:39,307 ‫واینستین! 30 00:04:35,294 --> 00:04:38,262 ‫خدایا! 31 00:04:38,331 --> 00:04:40,264 ‫بس کن! 32 00:04:40,333 --> 00:04:41,990 ‫نزن، لعنت خدا بهت! 33 00:04:48,894 --> 00:04:50,067 ‫جیغ می‌کشی 34 00:05:03,356 --> 00:05:04,668 ‫تیر خوردی؟ 35 00:05:04,737 --> 00:05:06,635 ‫یه حرومزاده سوراخم کرد 36 00:05:08,085 --> 00:05:09,466 ‫با اون می‌خوای چه کار کنی؟ 37 00:05:10,570 --> 00:05:11,882 ‫جارش بزنم 38 00:05:19,234 --> 00:05:20,442 ‫باشه 39 00:05:26,621 --> 00:05:30,314 ‫برام مهم نیست زنده بمونی ‫یا بمیری، اما اگه زنده موندی... 40 00:05:31,971 --> 00:05:33,524 ‫در مورد من بهشون بگو 41 00:05:35,112 --> 00:05:36,493 ‫به کی؟ 42 00:05:40,255 --> 00:05:41,498 ‫هر کسی که مثل تو باشه 43 00:05:50,334 --> 00:05:52,026 ‫باشه 44 00:06:27,371 --> 00:06:28,407 ‫سلام 45 00:06:28,476 --> 00:06:30,340 ‫خدای مهربون 46 00:06:30,409 --> 00:06:32,894 ‫چی شد؟ چی شده؟ 47 00:06:32,963 --> 00:06:33,964 ‫اتفاقی که باید می‌افتاد 48 00:06:35,241 --> 00:06:36,380 ‫نه! 49 00:06:36,449 --> 00:06:38,003 ‫مال من نیست 50 00:06:38,072 --> 00:06:39,832 ‫بیا داخل. بیا داخل 51 00:06:39,901 --> 00:06:40,867 ‫نمی‌خوام کف خونه‌تو پر از خون کنم... 52 00:06:40,937 --> 00:06:41,834 ‫همین بیرون لباس‌هامو درمیارم 53 00:06:41,903 --> 00:06:43,387 ‫اهمیتی به کف خونه‌م نمیدم! 54 00:06:43,456 --> 00:06:45,148 ‫- اسپنسر! آب بجوشون ‫- لباس‌هامو درمیارم 55 00:06:49,014 --> 00:06:50,394 ‫برو به مامانت کمک کن 56 00:06:50,463 --> 00:06:51,706 ‫به مامانت کمک کن 57 00:06:56,262 --> 00:06:58,402 ‫لعنتی 58 00:06:58,471 --> 00:07:01,302 ‫نباید بذاری اینجا بمیرم 59 00:07:01,371 --> 00:07:04,063 ‫اونا زنده نمی‌مونن 60 00:07:04,132 --> 00:07:06,652 ‫جیمز دیلارد؟ بیا تو 61 00:07:06,721 --> 00:07:09,275 ‫لعنتی 62 00:07:09,344 --> 00:07:10,587 ‫بیا داخل 63 00:07:16,903 --> 00:07:18,975 ‫خدایا. نه! 64 00:07:19,457 --> 00:07:20,389 ‫نه! 65 00:08:27,760 --> 00:08:35,760 :تـــرجـــمـــه « Highbury و AbG ســــروش » 66 00:08:39,227 --> 00:08:41,160 ‫این فضا برات کافیه، عزیزم؟ 67 00:08:41,229 --> 00:08:43,231 ‫نظرت چیه؟ 68 00:08:43,300 --> 00:08:45,932 ‫من کلاً پنج تا پیرهن دارم ‫با یه جفت چکمه، بث 69 00:08:50,258 --> 00:08:51,846 تو بهترین مرد دنیایی 70 00:08:56,313 --> 00:08:57,521 ‫باید برم سر کار 71 00:08:59,765 --> 00:09:01,456 ‫آره. منم 72 00:09:08,705 --> 00:09:09,878 ‫پسرم... 73 00:09:09,947 --> 00:09:11,915 ‫- می‌تونی شکستش بدی ‫- چطوری؟ 74 00:09:11,984 --> 00:09:14,607 ‫چطوری شکستش بدم؟ 75 00:09:14,676 --> 00:09:17,196 ‫تمام سیاستمدارهای ‫ایالت بهش مدیونن 76 00:09:19,025 --> 00:09:21,407 ‫تنها چیزی که داشتم ‫اسم معروف بود 77 00:09:21,476 --> 00:09:23,168 ‫اما اسم اونه 78 00:09:23,237 --> 00:09:24,686 ‫حالا اونو هم گرفت 79 00:09:24,755 --> 00:09:26,964 ‫پسرم... 80 00:09:27,033 --> 00:09:28,483 ‫می‌خواد از همه ‫چی علیه من استفاده کنه 81 00:09:28,552 --> 00:09:29,553 ‫از تو علیه من استفاده می‌کنه 82 00:09:29,622 --> 00:09:30,692 ‫نمی‌کنه 83 00:09:33,523 --> 00:09:34,489 ‫آره حتما نمی‌کنه 84 00:09:36,042 --> 00:09:38,252 ‫می‌دونم تمام اجساد کجا دفن شدن... 85 00:09:38,321 --> 00:09:41,462 ‫آره، چون من دفن‌شون کردم 86 00:09:41,531 --> 00:09:43,084 ‫شاید اینطور باشه، ‫اما تو اونا رو نکشتی 87 00:09:46,087 --> 00:09:48,227 ‫یه جلسه باهاش بذار... 88 00:09:48,296 --> 00:09:50,885 ‫تا خودتون دو تا تصمیم ‫بگیرین حد و حدود تا کجاست 89 00:09:53,439 --> 00:09:55,234 ‫بالاخره همه می‌فهمن تو کی هستی 90 00:09:55,303 --> 00:09:56,684 ‫بذار همه بفهمن 91 00:09:56,753 --> 00:09:57,823 ‫به همه میگیم من کی هستم 92 00:09:57,892 --> 00:09:59,031 ‫خودمون کنترلش می‌کنیم 93 00:10:00,308 --> 00:10:02,448 ‫هر کاری کردم در ‫دفاع از تنها بچه‌م بوده 94 00:10:05,141 --> 00:10:06,935 ‫همه باید اینو بدونن 95 00:10:07,004 --> 00:10:09,559 ‫دادستان کلی. می‌تونی ‫جلوی سوابق رو بگیری 96 00:10:11,492 --> 00:10:13,183 ‫فقط یه قاضی می‌تونه ‫جلوی سوابق رو بگیره 97 00:10:13,252 --> 00:10:14,702 ‫کدوم قاضی بهت بدهکاره؟ 98 00:10:16,048 --> 00:10:17,567 ‫هیچکدوم 99 00:10:17,636 --> 00:10:20,017 ‫پس یکی پیدا کن یا ‫درستش کن. هر کدوم که سریعتره 100 00:10:22,123 --> 00:10:24,090 ‫احمقم که حتی به این فکر افتادم؟ 101 00:10:26,507 --> 00:10:28,129 ‫احمق اونه، جیمی 102 00:10:28,198 --> 00:10:30,235 ‫کی می‌خوای بهش رای بده؟ 103 00:10:30,304 --> 00:10:32,306 ‫طرفداران محیط‌زیست؟ 104 00:10:32,375 --> 00:10:34,929 ‫مهاجرهای نیویورک یا لس‌آنجلس؟ 105 00:10:34,998 --> 00:10:37,552 ‫برای اونا، اون ‫نماینده تمام چیزایی در این دنیاست... 106 00:10:37,621 --> 00:10:39,623 ‫که یاد گرفتن ازش متنفر باشن 107 00:10:39,692 --> 00:10:42,902 ‫یه سفیدپوست شصت ساله زمین‌دار 108 00:10:44,456 --> 00:10:46,285 ‫از هر چی که هست علیه‌ش استفاده کن 109 00:10:48,460 --> 00:10:50,910 ‫پدرت بیشتر از همه ‫نسبت به چی طمع داره؟ 110 00:10:53,292 --> 00:10:54,742 ‫قدرت 111 00:10:54,811 --> 00:10:58,124 ‫و کدوم مقام بیشترین ‫قدرت رو در این ایالت داره؟ 112 00:10:59,367 --> 00:11:00,541 ‫رئیس انجمن دامداری؟ 113 00:11:01,887 --> 00:11:03,544 ‫فرماندار 114 00:11:03,613 --> 00:11:06,973 ‫پس، اگه قدرت می‌خواد، ‫چرا قبلا نرفته دنبالش؟ 115 00:11:08,514 --> 00:11:12,208 ‫چون می‌دونه نمی‌تونه برنده بشه، جیمی 116 00:11:12,321 --> 00:11:15,358 ‫برای فرمانداری پا پیش جلو نذاشته ‫می‌خواد با تو در بیافته 117 00:11:15,383 --> 00:11:16,695 ‫و به محض اینکه بکشی کنار... 118 00:11:16,764 --> 00:11:19,939 ‫یه نامزد پیدا می‌کنه تا بذاره جای خودش 119 00:11:20,288 --> 00:11:21,531 ‫بلوف می‌زنه، جیمی 120 00:11:23,219 --> 00:11:24,634 ‫امتحانش کن 121 00:11:27,499 --> 00:11:28,465 ‫آره 122 00:11:31,675 --> 00:11:33,056 ‫باشه 123 00:11:36,646 --> 00:11:38,993 ‫آره، یه کنفرانس ‫مطبوعاتی میذاریم 124 00:12:18,497 --> 00:12:20,396 ‫من که میگم به اتهام ورود ‫بی‌اجازه و تخریب اموال... 125 00:12:20,465 --> 00:12:22,605 ‫خصوصی دستگیرشون کنیم 126 00:12:22,674 --> 00:12:24,814 ‫لطف کردی اومدی پیش ما 127 00:12:24,883 --> 00:12:30,337 ‫شرمنده. معترضان جاده رو بستن 128 00:12:30,406 --> 00:12:32,166 ‫یکم طول کشید دورشون بزنم 129 00:12:32,235 --> 00:12:33,927 ‫یه جاده عمومی رو بستن 130 00:12:33,996 --> 00:12:36,274 ‫کلانتری هیچ اقدامی صورت نمیده؟ 131 00:12:36,343 --> 00:12:37,896 ‫دوازده تا معاون می‌خوان... 132 00:12:37,965 --> 00:12:40,209 ‫با 350 نفر معترض چه کار کنن؟ 133 00:12:40,278 --> 00:12:42,142 ‫دفتر دادستانی کل و... 134 00:12:42,211 --> 00:12:44,282 ‫دفتر فرمانداری رو برام بگیر 135 00:12:44,351 --> 00:12:47,216 ‫این اعتراض نیست. اشغال به حساب میاد 136 00:12:47,285 --> 00:12:50,460 ‫با دادستان بخش حرف بزنم. ‫می‌خوام امروز متهم بشن 137 00:12:50,529 --> 00:12:52,221 ‫خب، اگه جات بودم، احتیاط می‌کردم 138 00:12:52,290 --> 00:12:55,224 ‫همین کم مونده این آدم‌ها... 139 00:12:55,293 --> 00:12:57,053 ‫به دوستاشون در نیویورک ‫با فیسبوک ارتباط برقرار کنن... 140 00:12:57,122 --> 00:12:59,884 ‫و بعد کلی معترض ‫میریزن بیرون ساختمون‌مون... 141 00:12:59,953 --> 00:13:02,852 ‫در وال استریت و تمام ‫کشور خبرش رو می‌شنون 142 00:13:02,921 --> 00:13:04,681 ‫پیشنهاد میدی هیچ کاری نکنیم؟ 143 00:13:04,750 --> 00:13:06,925 ‫نه، پیشنهاد میدم مراقب باشیم 144 00:13:06,994 --> 00:13:09,583 ‫اولین کاری که می‌کردم ‫دور کردن رسانه‌ها از اونجا بود 145 00:13:09,652 --> 00:13:12,068 ‫نمی‌تونیم به رسانه‌ها بگیم برن 146 00:13:12,137 --> 00:13:15,727 ‫معلومه که می‌تونی. ‫ملک خصوصیه، مگه نه؟ 147 00:13:15,796 --> 00:13:16,970 ‫وقتی رسانه‌ها رو انداختیم بیرون... 148 00:13:17,039 --> 00:13:18,764 ‫دیگه لازم نیست احتیاط کنیم 149 00:13:20,249 --> 00:13:21,629 ‫و بعدش؟ 150 00:13:21,698 --> 00:13:25,599 ‫وقتی رسانه‌ها رفتن، ‫می‌تونین اونا رو متهم کنین، درسته؟ 151 00:13:25,668 --> 00:13:27,083 ‫و بعدش کلانتری... 152 00:13:27,152 --> 00:13:29,223 ‫اونا رو از موهاشون می‌گیره ‫و میندازشونب بیرون 153 00:13:29,292 --> 00:13:32,054 ‫بیرون کردن رسانه‌ها باعث ‫جلب توجه بیشتری میشه 154 00:13:32,123 --> 00:13:35,160 ‫بیرون کردن رسانه‌ها داستان میشه 155 00:13:35,229 --> 00:13:37,680 ‫بذار هر چقدر می‌خوان ‫به خاطرش غر بزنن 156 00:13:39,268 --> 00:13:41,546 ‫مردم مونتانا از اخبار بد خوششون نمیاد 157 00:13:41,615 --> 00:13:44,204 ‫به اینجا فرار کردن تا ‫از این مزخرفات فرار کنن 158 00:13:44,273 --> 00:13:45,826 ‫می‌خوان بدونن هوا چطوریه... 159 00:13:45,895 --> 00:13:48,173 ‫می‌خوان بدونن نمایش ‫سوارکاری کی شروع میشه... 160 00:13:48,242 --> 00:13:50,072 ‫و می‌خوان بدونن بابکت‌ها ‫با کی بازی می‌کنن 161 00:13:50,141 --> 00:13:52,419 ‫اگه دنبال اخبار بد باشن، ‫سی‌ان‌ان رو تماشا می‌کنن 162 00:13:52,488 --> 00:13:55,698 ‫و سی‌ان‌ان اینجا نیست 163 00:13:55,767 --> 00:13:59,150 ‫خب، بعید می‌دونم نیمه نیویورکی ‫من بتونه به این حرف اعتماد کنه 164 00:13:59,219 --> 00:14:02,532 ‫خب، الان توی نیویورک نیستی، رفیق 165 00:14:02,601 --> 00:14:04,500 ‫غرایز تو اینجا هیچ ارزشی ندارن 166 00:14:06,674 --> 00:14:11,334 ‫الیس، به رسانه‌ها ‫خبر بده از ملک ما برن بیرون 167 00:14:11,403 --> 00:14:12,473 ‫خودم انجامش میدم 168 00:14:15,511 --> 00:14:16,892 ‫حرف یه محلی رو راحتتر قبول می‌کنن 169 00:14:34,042 --> 00:14:36,872 ‫اسب‌ها! 170 00:14:36,941 --> 00:14:39,323 ‫تامپیکو 171 00:14:39,392 --> 00:14:41,532 ‫- به نظر خوب میاد ‫- آره 172 00:14:41,601 --> 00:14:43,638 ‫- اسب کهر؟ ‫- آره 173 00:14:43,707 --> 00:14:46,020 ‫استرینگ‌بین، به نظرت ‫از پسش برمیاد؟ 174 00:14:46,089 --> 00:14:47,366 ‫بله، قربان 175 00:14:50,162 --> 00:14:51,197 ‫ممنونم 176 00:14:56,202 --> 00:14:57,272 ‫بزن بریم، بریم 177 00:14:58,377 --> 00:14:59,654 ‫چشم، قربان 178 00:14:59,723 --> 00:15:02,174 ‫باشه 179 00:15:02,243 --> 00:15:03,382 ‫دورش طناب انداختی؟ 180 00:15:03,451 --> 00:15:05,867 ‫خب گرفتیش 181 00:15:08,490 --> 00:15:11,010 ‫- اسب‌ها ‫- کرلی بیل اون پشته 182 00:15:11,079 --> 00:15:14,186 ‫- تموم شد؟ کمکت می‌کنم ‫- گرفتمش 183 00:15:14,255 --> 00:15:15,325 ‫آفرین بهت 184 00:15:15,394 --> 00:15:17,120 ‫همونی که چنس ‫کلاه‌شو روش از دست داد؟ 185 00:15:17,189 --> 00:15:19,294 ‫- اینم از کرلی بیل؟ ‫- بله، قربان 186 00:15:19,363 --> 00:15:21,779 ‫پسر، بهتره صبح کلاه‌تو ‫محکم گذاشته باشی روی سرت، جیمی 187 00:15:56,435 --> 00:15:58,230 ‫بفرما. بیا بگیر 188 00:15:59,334 --> 00:16:00,473 ‫باشه. ممنونم 189 00:16:05,547 --> 00:16:06,652 ‫سلام، گاوچرون 190 00:16:09,551 --> 00:16:11,450 ‫حموم لازم شدی 191 00:16:11,519 --> 00:16:14,418 ‫آره، امروز حقشه، نه؟ 192 00:16:14,487 --> 00:16:17,007 ‫منظورم اسب نبود 193 00:16:17,076 --> 00:16:18,526 ‫آره، شاید منم حقم باشه 194 00:16:19,017 --> 00:16:20,777 ‫خب، اون شامی که ‫بهم بدهکاری چی شد 195 00:16:21,736 --> 00:16:23,289 ‫درسته، بهت بدهکارم 196 00:16:23,709 --> 00:16:25,124 ‫من که خیلی گرسنمه 197 00:16:26,327 --> 00:16:28,259 ‫خب، همونطور که ‫گفتی، باید دوش بگیرم 198 00:16:28,284 --> 00:16:29,906 ‫باشه. خب، بعد از دوشت 199 00:16:32,395 --> 00:16:34,328 ‫فکر خوبیه، اما... 200 00:16:34,397 --> 00:16:36,433 ‫تا کاروانم دو ساعت راهه 201 00:16:36,502 --> 00:16:37,814 ‫دوش همونطرفه 202 00:16:40,101 --> 00:16:41,241 ‫آره، هست 203 00:16:43,854 --> 00:16:46,443 ‫خب، نیم ساعت دیگه می‌بینمت 204 00:17:13,506 --> 00:17:15,197 ‫سلام 205 00:17:20,173 --> 00:17:21,243 ‫سلام 206 00:17:21,632 --> 00:17:23,382 ‫تا حالا به کافه پودوکا رفتی؟ 207 00:17:24,792 --> 00:17:26,310 ‫نه، نرفتم 208 00:17:26,380 --> 00:17:28,071 ‫خب، خیلی خوبه 209 00:17:29,935 --> 00:17:31,902 ‫خب، پس بریم پودوکا، ها؟ 210 00:17:31,971 --> 00:17:34,284 ‫- عالیه ‫- عالیه 211 00:17:34,353 --> 00:17:36,631 ‫خب فکر کنم... 212 00:17:36,700 --> 00:17:38,564 ‫باید زودتر کارمو تموم کنم 213 00:17:38,633 --> 00:17:41,084 ‫خب، توی خوابگاه هم دوش هست 214 00:17:41,153 --> 00:17:43,893 ‫وقتی گفتم اینجا دوش ‫هست داشتم شوخی می‌کردم 215 00:17:44,045 --> 00:17:45,184 ‫شوخی؟ 216 00:17:45,377 --> 00:17:46,607 ‫لاس می‌زدم 217 00:17:48,177 --> 00:17:49,281 ‫خب، چه عالی 218 00:17:51,043 --> 00:17:52,837 ‫سخت میشه گفت الان... 219 00:17:52,948 --> 00:17:54,398 ‫تا چه حد معذبم 220 00:17:54,588 --> 00:17:56,007 ‫می‌تونم تصورش کنم 221 00:17:57,865 --> 00:17:59,306 ‫دم وانت می‌بینمت 222 00:17:59,779 --> 00:18:01,332 ‫- قبوله ‫- قبوله 223 00:18:10,783 --> 00:18:12,060 ‫می‌ایستیم! می‌جنگیم! 224 00:18:12,129 --> 00:18:12,992 ‫چه کار می‌کنیم؟ 225 00:18:13,061 --> 00:18:14,614 ‫می‌ایستیم! می‌جنگیم! 226 00:18:14,683 --> 00:18:15,615 ‫چه کار می‌کنیم؟ 227 00:18:15,684 --> 00:18:17,238 ‫می‌ایستیم! می‌جنگیم! 228 00:18:17,307 --> 00:18:20,448 ‫وقتی به زمینی که ‫می‌خوایم حمله میشه، چه کار می‌کنیم؟ 229 00:18:20,517 --> 00:18:22,036 ‫می‌ایستیم! می‌جنگیم! 230 00:18:22,105 --> 00:18:23,037 ‫چه کار می‌کنیم؟ 231 00:18:35,911 --> 00:18:36,947 ‫می‌ایستیم! می‌جنگیم! 232 00:18:37,016 --> 00:18:38,121 ‫چه کار می‌کنیم؟ 233 00:18:38,190 --> 00:18:40,123 ‫می‌ایستیم! می‌جنگیم! 234 00:18:40,192 --> 00:18:43,160 ‫وقتی به زمینی که می‌خوایم ‫حمله میشه، چه کار می‌کنیم؟ 235 00:18:43,229 --> 00:18:44,644 ‫می‌ایستیم! می‌جنگیم! 236 00:18:44,713 --> 00:18:45,611 ‫چه کار می‌کنیم؟ 237 00:18:45,680 --> 00:18:47,095 ‫می‌ایستیم! می‌جنگیم! 238 00:18:47,164 --> 00:18:48,510 ‫چه کار می‌کنیم؟ 239 00:18:48,579 --> 00:18:51,065 ‫هی، باید جمع کنین و برگردین به شهر 240 00:18:51,134 --> 00:18:53,791 ‫هی تو ، فیلمبردار، بیا پایین! 241 00:18:53,860 --> 00:18:55,793 ‫ببخشید؟ 242 00:18:55,862 --> 00:18:57,623 ‫اینجا ملک خصوصیه 243 00:18:57,692 --> 00:18:59,797 ‫وکلا تصمیم گرفتن ‫بودن شما در اینجا... 244 00:18:59,866 --> 00:19:01,075 ‫بیشتر باعث دردسر میشه 245 00:19:01,144 --> 00:19:04,147 ‫- دردسر؟ ‫- درسته، به خاطر مسائل بیمه 246 00:19:04,216 --> 00:19:08,047 ‫فیلمبردارت ممکنه بیافته و ‫به خودش آسیب بزنه، شکایت اصلا خوب نیست 247 00:19:08,116 --> 00:19:09,531 ‫جدی میگی؟ 248 00:19:09,600 --> 00:19:13,076 ‫خیلی، ببین، اسمت چیه؟ 249 00:19:14,122 --> 00:19:15,227 ‫لزلی 250 00:19:15,296 --> 00:19:17,884 ‫خب، یه قراری باهات میذارم، لزلی... 251 00:19:17,953 --> 00:19:20,163 ‫شماره‌تو بهم بده و وقتی چیزی ‫پیش اومد که ارزش فیلمبرداری داشت... 252 00:19:20,232 --> 00:19:22,372 ‫حتما بهت زنگ می‌زنم 253 00:19:22,441 --> 00:19:24,443 ‫چرا باید این کار رو بکنی؟ 254 00:19:24,512 --> 00:19:26,479 ‫خب، بیا فرض کنیم ‫یه شهروند مسئولیت‌پذیرم 255 00:19:31,174 --> 00:19:32,658 ‫این شماره تلفن منه 256 00:19:35,868 --> 00:19:39,872 ‫می‌دونی، لزلی، من بودم... 257 00:19:39,941 --> 00:19:42,495 ‫وسایل رو از وانت ‫نمیذاشتم پایین. اگه متوجه منظورم بشی 258 00:19:42,564 --> 00:19:44,394 ‫می‌دونم چی میگی 259 00:19:58,828 --> 00:20:03,039 ‫خب، در ویکو به دنیا اومدم، ‫در تارلتون رفتم مدرسه... 260 00:20:03,108 --> 00:20:05,490 ‫در ای اند ام دامپزشکی خوندم... 261 00:20:05,559 --> 00:20:08,769 ‫بعدش از اون موقع در سیکز بودم 262 00:20:08,838 --> 00:20:09,839 ‫تو چی؟ 263 00:20:10,978 --> 00:20:13,463 ‫چندان اهل درس خوندن نبودم 264 00:20:13,532 --> 00:20:16,742 ‫وقتی پونزده سالم بود ‫و مامانم مرد، مدرسه رو ول کردم 265 00:20:16,811 --> 00:20:19,124 ‫یکم توی دردسر افتادم، ‫چند باری رفتم زندان 266 00:20:19,193 --> 00:20:21,713 ‫باشه، پس قراره ‫تمام حقیقت رو بهم بگیم... 267 00:20:21,782 --> 00:20:23,197 ‫بله، خانم 268 00:20:23,266 --> 00:20:26,580 ‫باشه. ادامه بده 269 00:20:26,649 --> 00:20:27,719 ‫در یلواستون استخدام شدم... 270 00:20:27,788 --> 00:20:29,721 ‫به لطف پدربزرگم 271 00:20:29,790 --> 00:20:31,274 ‫لطفی که بهم برگردوندن... 272 00:20:31,343 --> 00:20:32,966 ‫بعد از اینکه یه اسب ‫نر حسابی درب و داغونم کرد 273 00:20:33,035 --> 00:20:35,313 ‫حالا اینجام 274 00:20:35,382 --> 00:20:38,385 ‫خب، قبل از یلواستون گاوچرون نبودی؟ 275 00:20:38,454 --> 00:20:40,801 ‫خب، راستشو بخوای، مطمئن ‫نیستم الانم گاوچرون باشم 276 00:20:43,873 --> 00:20:44,874 ‫جیمی 277 00:20:46,703 --> 00:20:47,704 ‫آقای اونزبی. ‫از دیدن شما خوشحالم، قربان 278 00:20:47,773 --> 00:20:49,223 ‫- چطوری؟ ‫- خوبم 279 00:20:49,292 --> 00:20:51,053 ‫- ایشون همسرم هستن، مگی ‫- از آشنایی باهاتون خوشحالم، خانم 280 00:20:51,122 --> 00:20:53,331 ‫- منم خوشوقتم ‫- خانم، چطورین؟ 281 00:20:53,400 --> 00:20:54,677 ‫خوبم، شما چطورین؟ 282 00:20:54,746 --> 00:20:56,472 ‫دکتر بلاجت امروز رو ‫بهتون مرخصی داده 283 00:20:56,541 --> 00:20:58,784 ‫بیشتر یه شب رو مرخصی داده 284 00:20:58,853 --> 00:21:00,407 ‫از شام‌تون لذت ببرین 285 00:21:00,476 --> 00:21:02,029 ‫- شما هم قربان ‫- ممنونم 286 00:21:06,344 --> 00:21:08,484 ‫وقتی رییس واگنر رنچ ‫تو رو به اسم می‌شناسه... 287 00:21:08,553 --> 00:21:10,313 ‫و به خودش زحمت ‫میده ازش استفاده کنه... 288 00:21:10,382 --> 00:21:12,764 ‫فکر کنم به اندازه ‫کافی برای اون گاوچرونی 289 00:21:14,731 --> 00:21:15,732 ‫آره، شاید 290 00:21:34,544 --> 00:21:35,683 ‫اولین قرارم با یه تگزاسیه... 291 00:21:35,752 --> 00:21:37,239 ‫پس اصلا نمی‌دونم قوانین‌تون چطوریه 292 00:21:39,239 --> 00:21:40,749 ‫تا دم در همراهم بیا 293 00:21:42,362 --> 00:21:44,605 ‫این کار رو می‌تونم بکنم 294 00:22:13,928 --> 00:22:15,171 ‫باشه، حالا چی؟ 295 00:22:16,379 --> 00:22:18,692 ‫حالا به قسمت سختش می‌رسیم 296 00:22:18,761 --> 00:22:20,694 ‫باید ببوسیش؟ 297 00:22:20,763 --> 00:22:22,385 ‫اگه نبوسی و دلش بخواد... 298 00:22:22,454 --> 00:22:23,559 ‫فکر می‌کنه ازش خوشت نمیاد 299 00:22:24,204 --> 00:22:26,976 ‫اما اگه ببوسی و حاضر نباشه... 300 00:22:27,045 --> 00:22:30,152 ‫خودتو توی یه دردسر دیگه میندازی 301 00:22:30,221 --> 00:22:31,567 ‫آره، اصلا دلم نمی‌خواد جای تو باشم 302 00:22:32,844 --> 00:22:34,363 ‫شکی نیست کار سختیه 303 00:22:35,452 --> 00:22:36,961 ‫خوب بهش فکر کن 304 00:22:37,343 --> 00:22:39,989 ‫از خودت بپرس، جیمی 305 00:22:40,058 --> 00:22:41,598 ‫یه گاوچرون بود چه کار می‌کرد؟ 306 00:22:43,303 --> 00:22:45,650 ‫♪ ایمانت رو امتحان کن ♪ 307 00:22:45,719 --> 00:22:48,584 ‫♪ وقتی لباست رو پاره کردم ♪ 308 00:22:48,653 --> 00:22:51,380 ‫♪ روی تپه‌ای در ریچموند ♪ 309 00:22:54,245 --> 00:22:56,902 ‫خب، هنوز که منو نزدی 310 00:22:56,971 --> 00:22:59,284 ‫تا حالا که خوب داری پیش میری 311 00:22:59,353 --> 00:23:00,941 ‫شاید بخواد یه بار دیگه امتحانش کنه 312 00:23:05,256 --> 00:23:08,224 ‫♪ و عشاق قدیمی آواز می‌خونن ♪ 313 00:23:08,293 --> 00:23:10,675 ‫♪ فکر کردم منم اینطوری باشم ♪ 314 00:23:10,744 --> 00:23:14,541 ‫♪ که کمکش می‌کنه برسه خونه ♪ 315 00:23:14,610 --> 00:23:16,922 ‫خب... 316 00:23:16,991 --> 00:23:19,097 ‫احتمالا حالا باید ‫به طرف غروب آفتاب برم 317 00:23:22,307 --> 00:23:23,377 ‫آفتاب دیگه غروب کرده، جیمی 318 00:23:28,589 --> 00:23:35,113 ♪ ‫ ♪ ترانۀ Cover Me Up از Jason Isbell 319 00:23:39,704 --> 00:23:43,225 ‫♪ تا وقتی پرسی پریست باز کنه ♪ 320 00:23:43,294 --> 00:23:46,331 ‫♪ و رودخونه جاری بشه ♪ 321 00:23:50,715 --> 00:23:54,201 ‫♪ و این خونه رو با ♪ ‫♪ سنگ‌ها جابه‌جا کنه ♪ 322 00:23:54,270 --> 00:23:57,273 ‫♪ مثل یه تیکه چوب شناور ♪ 323 00:24:00,138 --> 00:24:03,141 ‫♪ پس هوای منو داشته باش ♪ 324 00:24:03,210 --> 00:24:05,523 ‫♪ و بدون که کافی هستی ♪ 325 00:24:05,592 --> 00:24:08,077 ‫♪ پس همیشه باهام باش ♪ 326 00:24:11,529 --> 00:24:13,841 ‫♪ هوای منو داشته باش ♪ 327 00:24:13,910 --> 00:24:16,361 ‫♪ و بدون که کافی هستی ♪ 328 00:24:16,430 --> 00:24:19,192 ‫♪ پس همیشه باهام باش ♪ 329 00:24:34,214 --> 00:24:36,285 هر کس باید جای خاصی بشینه یا... ؟ 330 00:24:36,310 --> 00:24:37,584 هر جا دوست داری بشین 331 00:24:38,271 --> 00:24:41,413 کارتر، تو بشین همین‌جا 332 00:24:41,482 --> 00:24:43,242 بیا بشین کنار خودم، عزیزم - باشه - 333 00:24:47,626 --> 00:24:51,146 آقا؟ - بذارش روی میز - 334 00:24:51,215 --> 00:24:52,803 رسمی به‌نظر می‌رسه، ریپ ولی نیست 335 00:24:52,872 --> 00:24:54,287 یه عصرونۀ عادیـه 336 00:25:09,199 --> 00:25:11,408 بیا 337 00:25:11,477 --> 00:25:13,445 تو سالادش میوه داره من نمی‌خورم 338 00:25:13,514 --> 00:25:16,206 آره - نه، دستت درد نکنه - 339 00:25:16,275 --> 00:25:19,243 واسه پروستات خوبه 340 00:25:19,312 --> 00:25:21,936 به گیتور میگم برای بابا درست کنه نمی‌خوای؟ 341 00:25:22,005 --> 00:25:24,663 دکترش می‌گه باید همراهِ هر وعدۀ غذایی میوه بخوره 342 00:25:25,648 --> 00:25:29,134 آره، واسه پروستات خوبه 343 00:25:29,391 --> 00:25:30,910 خیلی‌چیزا واسه پروستات خوبه 344 00:25:30,979 --> 00:25:33,257 ولی سر میز شام جای این حرف‌ها نیست 345 00:25:40,725 --> 00:25:43,267 «می‌دونی، یه پزشکِ «طب جایگزین 346 00:25:43,336 --> 00:25:45,028 تو باشگاه دیرفیلد هست 347 00:25:45,097 --> 00:25:47,858 «متخصصِ.. درمان «تانتریک 348 00:25:47,927 --> 00:25:51,759 اینه که واسه پروستات خوبه 349 00:25:51,828 --> 00:25:53,346 تانتریک دیگه چیه؟ 350 00:25:53,415 --> 00:25:54,900 تشویقش نکن بابا 351 00:25:54,969 --> 00:25:58,110 تمرکزش روی نقاط شهوتزای بدنـه 352 00:25:58,179 --> 00:25:59,939 جانم؟ نقاط شهوتزا؟ 353 00:26:00,008 --> 00:26:03,483 ،اوهوم. دور نوک سینه، فرج آلت تناسلی و عضلۀ اسفنکتر 354 00:26:05,700 --> 00:26:07,050 این لاتین بود؟ 355 00:26:07,119 --> 00:26:09,224 بعد تو این‌کارو کردی؟ 356 00:26:09,293 --> 00:26:11,123 داری رو آتیش بنزین می‌ریزی، ریپ 357 00:26:11,192 --> 00:26:13,988 داری می‌ریزیش.. روی خود شعله 358 00:26:14,057 --> 00:26:16,680 من خوشم میاد، عزیزم ولی فکر نکنم به‌درد تو بخوره 359 00:26:16,749 --> 00:26:17,991 تو یه‌کم واسه این‌کارا یُبسی 360 00:26:18,016 --> 00:26:20,097 ولی واسه تو فکر خوبیه، بابا جون 361 00:26:20,166 --> 00:26:21,256 دکتره هم کارش درسته 362 00:26:21,281 --> 00:26:22,928 لامصب کاری کرد زانوهام یه هفتۀ تمام شل شدن 363 00:26:22,997 --> 00:26:24,446 ای خدایا 364 00:26:24,516 --> 00:26:26,207 توصیۀ خودش اینه که ،ماهی یک‌بار ببینیش 365 00:26:26,276 --> 00:26:29,451 ولی بعد از اولین جلسه‌ای که باهاش گذروندم، با خودم گفتم آخه یک ماه؟ 366 00:26:29,521 --> 00:26:32,178 من همین فردا برمی‌گردم 367 00:26:32,247 --> 00:26:33,976 هنوز داریم راجع‌به سالاد صحبت می‌کنیم؟ 368 00:26:35,714 --> 00:26:37,764 نه کارتر خیلی‌وقته از قضیۀ سالاد گذشتیم 369 00:26:39,082 --> 00:26:41,187 می‌تونم یه‌کم بردارم؟ 370 00:26:41,300 --> 00:26:42,903 هر چقدر دلت می‌خواد بخور 371 00:26:42,981 --> 00:26:46,089 آفرین. از بچگی شروع کن بدنت رو سالم نگه دار 372 00:26:46,158 --> 00:26:48,298 صبحونه ناهار شام برنامه همینه، ریپ 373 00:26:48,367 --> 00:26:49,989 اون انتقام‌شـو اینجا می‌گیره 374 00:26:50,058 --> 00:26:51,577 انتقام؟ 375 00:26:51,646 --> 00:26:53,648 این چی‌ش انتقامـه که 376 00:26:53,673 --> 00:26:56,566 من نمی‌خوام تو سرطان پروستات بگیری؟ 377 00:26:57,272 --> 00:26:58,653 انتقام چی؟ 378 00:26:58,722 --> 00:27:01,725 نمی‌دونم. هنوز نفهمیدم 379 00:27:02,512 --> 00:27:04,245 خب چرا ازش نمی‌پرسی؟ 380 00:27:05,541 --> 00:27:07,420 آره چرا از خودم نمی‌پرسی، بابا؟ 381 00:27:07,489 --> 00:27:10,631 ازم بپرس چطوریـه که وقتی من تنها کسی‌ام که سر میز غذا 382 00:27:10,700 --> 00:27:12,909 ،سر صحبت رو باز می‌کنه دارم انتقام می‌گیرم؟ 383 00:27:12,978 --> 00:27:15,394 هر باز میایم غذا بخوریم همین‌طوری می‌کنی 384 00:27:15,463 --> 00:27:17,361 بث، سر صبحونه هم که نمی‌خوای از این کارا بکنی، ها؟ 385 00:27:17,430 --> 00:27:19,329 چون من باید صبحونه‌مـو سریع بخورم 386 00:27:19,398 --> 00:27:21,400 چی؟ چی‌کار؟ مگه من چی‌کار می‌کنم؟ 387 00:27:21,469 --> 00:27:22,574 من چه گوهی خوردم!؟ 388 00:27:22,643 --> 00:27:24,656 می‌دونید دارم چی‌کار می‌کنم؟ 389 00:27:25,273 --> 00:27:26,923 پا میشم میرم، بله این‌کارو می‌کنم 390 00:27:33,166 --> 00:27:34,682 عذر می‌خوام، آقا 391 00:27:38,486 --> 00:27:40,695 آره، بیا 392 00:27:42,120 --> 00:27:44,812 نکتۀ مثبت این ماجراها اینه که ...حالا 393 00:27:44,975 --> 00:27:46,390 حالا می‌تونم اینو تو آرامش بخورم 394 00:27:49,359 --> 00:27:51,265 می‌تونم بعد عصرونه کیک هم بخورم؟ 395 00:27:52,693 --> 00:27:54,592 اصلاً همین‌الان هم می‌تونی 396 00:27:55,986 --> 00:27:58,195 کیک با استیک؟ 397 00:27:58,623 --> 00:28:00,832 آره، با استیکت کیک بخور 398 00:28:24,497 --> 00:28:27,500 این دیگه چه وضعش بود؟ 399 00:28:27,569 --> 00:28:29,571 کدوم مشکل از دوران کودکیت رو 400 00:28:29,641 --> 00:28:31,677 داری سر میز شام حل می‌کنی؟ 401 00:28:35,681 --> 00:28:38,615 آره، مشکل همینه ریپ 402 00:28:39,105 --> 00:28:40,451 اون میز 403 00:28:43,104 --> 00:28:45,346 کل اون اتاق لعنتی 404 00:28:45,415 --> 00:28:48,970 مشکل این فانتزیِ خفه‌کننده‌ی ظالمانه و توخالی 405 00:28:49,039 --> 00:28:52,010 از خانواده‌ایـه که اصلاً وجود خارجی نداره 406 00:28:53,147 --> 00:28:55,874 هیچ‌وقتم نداشته 407 00:28:55,943 --> 00:28:57,496 می‌دونستی چهار نوع قاشق‌وچنگال مختلف 408 00:28:57,565 --> 00:28:58,682 روی اون میز هست، ریپ؟ 409 00:28:58,707 --> 00:29:00,879 چهار نوع. قاشق‌وچنگال مخصوص صدف خوراکی هم هست 410 00:29:00,948 --> 00:29:02,708 آخه مگه ما صدف می‌خوریم!؟ 411 00:29:03,878 --> 00:29:05,159 نه‌خیر 412 00:29:05,228 --> 00:29:07,299 ولی لامصب قاشق‌وچنگال‌شـو داریم 413 00:29:07,368 --> 00:29:09,439 ،خب اگه از اون اتاق خوشت نمیاد 414 00:29:09,508 --> 00:29:11,061 غذات رو تو یه اتاق دیگه بخور 415 00:29:11,246 --> 00:29:12,241 سر یه میز دیگه 416 00:29:12,266 --> 00:29:14,202 خب ببین، همین‌جا هم یه میز هست 417 00:29:14,271 --> 00:29:15,928 چرا همین‌جا غذا نمی‌خوریم؟ 418 00:29:15,997 --> 00:29:17,309 نظرت چیه؟ 419 00:29:21,727 --> 00:29:24,247 خب، بزرگ‌ترین موردی که خودتون دیدین چقدری بوده؟ 420 00:29:24,316 --> 00:29:25,697 ‫۱۸۰ سانت 421 00:29:26,152 --> 00:29:28,838 چه مار بزرگی - مار غول‌آسایی بود - 422 00:29:28,907 --> 00:29:32,911 داشتیم اتاقک اسب‌ها رو می‌ساختیم 423 00:29:32,980 --> 00:29:34,498 اومده بود تو طویله؟ 424 00:29:34,567 --> 00:29:35,568 آره اومده بود تو طویله 425 00:29:36,949 --> 00:29:39,503 شما هم دیدینش؟ - بله که دیدم - 426 00:29:39,572 --> 00:29:42,921 ریپ هم‌سن تو بود که اون مارـه رو دید و وقتی دیدش 427 00:29:42,990 --> 00:29:46,299 دقیقاً همون‌کاری رو کرد که بقیۀ پسرها کردن 428 00:29:47,442 --> 00:29:49,030 عین عنکبوت از دیوار صاف رفت بالا 429 00:29:49,099 --> 00:29:50,825 و از تیرچۀ سقف آویزون شد 430 00:29:50,894 --> 00:29:52,240 آره راست میگه 431 00:29:52,309 --> 00:29:54,518 ولی ببین، احتیاط شرط عقلـه 432 00:29:54,587 --> 00:29:56,624 و باور کن که بالای اون تیرچه‌ها 433 00:29:56,693 --> 00:29:59,282 ،عقل و شعور زیادی نهفته بود اینو بدون 434 00:29:59,351 --> 00:30:00,697 کُشتینش؟ 435 00:30:00,766 --> 00:30:01,974 نه، معلومه که نکشتمش 436 00:30:02,238 --> 00:30:04,545 می‌دونی اون مارها چندتا موش می‌خورن؟ 437 00:30:06,108 --> 00:30:08,780 و نمی‌ذاشتم بقیۀ پسرا هم بکشنش 438 00:30:10,371 --> 00:30:13,443 ..ولی یه سگ گلۀ پیر داشتم تو یادته؟ 439 00:30:14,051 --> 00:30:15,505 آره - تو هم یادته؟ - 440 00:30:15,574 --> 00:30:16,989 بله 441 00:30:17,058 --> 00:30:18,473 ...خب، لامصب خیلی بداخلاق بود 442 00:30:18,542 --> 00:30:19,863 و خیلیم فِرز بود 443 00:30:20,464 --> 00:30:21,856 و یه روز اون ماره رو پیدا کرد 444 00:30:21,925 --> 00:30:24,894 و وای خدا، اون دوتا بدجوری پریدن به جونِ هم 445 00:30:25,791 --> 00:30:27,586 خب چی شد؟ 446 00:30:36,509 --> 00:30:38,407 با احتیاط بازش کن 447 00:30:41,738 --> 00:30:42,670 448 00:30:50,678 --> 00:30:52,197 حلقه‌هاش رو بشماری سن‌ش رو می‌فهمی 449 00:30:52,266 --> 00:30:53,267 ازت ممنونم 450 00:30:55,138 --> 00:30:56,580 عزیز دلم 451 00:30:56,649 --> 00:30:59,394 زندگی خودش سخت هست تو نمی‌خواد بهش کمک کنی، خب؟ 452 00:31:00,784 --> 00:31:03,173 یعنی میگی من زندگی رو سخت‌تر می‌کنم؟ 453 00:31:03,242 --> 00:31:04,381 هر روزِ خدا 454 00:31:16,900 --> 00:31:19,730 نه، این دیگه مال توئه باشه پیش خودت 455 00:31:22,227 --> 00:31:24,746 حالا چی باید بگی؟ 456 00:31:25,104 --> 00:31:26,105 ممنونم 457 00:31:35,930 --> 00:31:37,449 بده ببینم 458 00:31:59,943 --> 00:32:01,393 چیزی شده؟ 459 00:32:01,462 --> 00:32:03,430 «نمی‌دونستم شرقِ «بیگ تیمبر گرگ هم داره 460 00:32:03,499 --> 00:32:06,191 نداره - یکی الان هست - 461 00:32:06,260 --> 00:32:07,744 گرگ دیدی اونجا؟ 462 00:32:07,813 --> 00:32:10,126 همین‌الان بهش زل زدم 463 00:32:10,195 --> 00:32:11,541 بذار با رئیس صحبت کنم 464 00:32:11,610 --> 00:32:13,543 فردا باهات تماس می‌گیرم 465 00:32:13,612 --> 00:32:16,926 کیسی، هر کاری کردی فقط بهش شلیک نکن 466 00:32:16,995 --> 00:32:18,824 اگه بیاد نزدیک اسب‌هام می‌زنمش 467 00:32:18,893 --> 00:32:21,482 ،اگه نزدیک اسب‌هات بشه یه امتحانـه 468 00:32:21,551 --> 00:32:23,208 ،و اگه بهش شلیک کنی تو این امتحان رد میشی 469 00:32:23,433 --> 00:32:25,009 فردا بهت زنگ می‌زنم 470 00:32:30,947 --> 00:32:32,742 خب دیگه رفیق، وقتشه بیای بیرون 471 00:32:33,211 --> 00:32:34,909 چشماتـو ببند 472 00:32:34,978 --> 00:32:36,428 چشمامـو ببندم؟ 473 00:32:36,497 --> 00:32:39,431 خب.. اوضاع این پایین مثل قبل نیست 474 00:32:39,500 --> 00:32:40,984 از چه لحاظ؟ 475 00:32:41,053 --> 00:32:43,642 خب، بعضی‌وقتا همین‌طوری بی‌دلیل 476 00:32:43,711 --> 00:32:45,230 مثل چوب سفت می‌شه 477 00:32:46,674 --> 00:32:48,926 الانم این‌طوری شده؟ 478 00:32:49,683 --> 00:32:51,823 راه‌حلی براش داری؟ 479 00:32:51,892 --> 00:32:55,136 ببین، می‌ذارم پدرت راه‌حلش رو بهت بگه 480 00:33:08,564 --> 00:33:10,842 فکر کنم دیگه وقتشه با تیت صحبت کنی 481 00:33:12,504 --> 00:33:14,161 چه صحبتی؟ 482 00:33:14,449 --> 00:33:15,760 صحبت راجع‌به سکس 483 00:33:18,643 --> 00:33:19,782 ...یعنی پدر تو هیچ‌وقت 484 00:33:20,687 --> 00:33:22,338 آخه اینم سؤال داشت 485 00:33:22,450 --> 00:33:25,625 پسرت الان نشسته تو وان ...در حالی که 486 00:33:25,960 --> 00:33:28,756 .حتی نمی‌تونم به زبون بیارمش به مشکل پسرونه برخورده 487 00:33:28,825 --> 00:33:31,414 می‌خوام بری اونجا و بهش توضیح بدی 488 00:33:31,483 --> 00:33:32,484 چطوری درستش کنه 489 00:33:32,509 --> 00:33:34,072 خب، مطمئنم خودش تنهایی می‌تونه 490 00:33:34,141 --> 00:33:35,315 اونو درستش کنه 491 00:33:35,617 --> 00:33:37,361 ...کیسی، اون باید بفهمه که 492 00:33:37,386 --> 00:33:40,389 خب می‌دونی.. که کاربردش چیه 493 00:33:40,458 --> 00:33:43,012 این‌که همه‌ی حیوون هستیم و زندگی چطوری ایجاد می‌شه 494 00:33:43,081 --> 00:33:46,118 عشقم، اون تو مزرعه بزرگ شده 495 00:33:46,231 --> 00:33:48,757 از وقتی به‌دنیا اومده داره سکس حیوون‌ها رو می‌بینه 496 00:33:48,999 --> 00:33:50,709 و بعدم به‌دنیا اومدن بچه‌هاشون رو دیده 497 00:33:50,778 --> 00:33:53,056 بهم کمک کرده گوساله و کره‌اسب به‌دنیا بیارم 498 00:33:53,125 --> 00:33:56,138 اون هر چی درمورد سکس باید بدونه رو خودش می‌دونه 499 00:33:57,233 --> 00:34:00,236 ،و روزی که ۱۶ سالش شد می‌نشونمش یه گوشه 500 00:34:00,305 --> 00:34:02,965 و بهش میگم که چرا قبل ازدواج نباید با کسی بخوابه 501 00:34:02,990 --> 00:34:05,269 ...و وقتی که بهم قول داد 502 00:34:05,552 --> 00:34:07,208 بعدش یه شب جمعه میره بیرون 503 00:34:07,278 --> 00:34:10,004 و با یه دختری آشنا می‌شه و عاشق همدیگه می‌شن 504 00:34:10,073 --> 00:34:11,217 و مثل خرگوش‌ها سکس می‌کنن 505 00:34:11,242 --> 00:34:13,818 تا یا بهم بزنن یا دختره حامله شه 506 00:34:14,380 --> 00:34:16,416 چون واسه خودمونم دقیقاً همین اتفاق افتاد 507 00:34:16,735 --> 00:34:18,530 آره، گمونم دیگه از اون دوران گذشتیم، نه؟ 508 00:34:24,709 --> 00:34:27,436 آها راستی، یادم رفت یه‌چیزی رو بهت بگم 509 00:34:27,505 --> 00:34:28,920 جدی؟ 510 00:34:28,989 --> 00:34:30,715 آره 511 00:34:30,784 --> 00:34:32,303 چی؟ 512 00:34:33,234 --> 00:34:34,719 آها آره، دوباره اون‌کارو کردیم 513 00:34:36,617 --> 00:34:38,585 چی‌کار؟ 514 00:34:38,654 --> 00:34:40,552 مثل خرگوش‌ها سکس کردیم تا من حامله شدم 515 00:34:42,899 --> 00:34:44,176 بارداری؟ 516 00:34:54,601 --> 00:34:56,085 می‌شه سگت بیاد باهام بخوابه؟ 517 00:34:57,707 --> 00:35:00,434 اون سگ همه‌مونـه، پسرم 518 00:35:00,503 --> 00:35:01,746 اینو باید به سگـه بگی 519 00:35:02,885 --> 00:35:04,438 مامان چرا داره گریه می‌کنه؟ 520 00:35:04,507 --> 00:35:06,233 اشک شوقـه، عزیزم 521 00:35:09,349 --> 00:35:10,488 داری داداش میشی 522 00:35:11,541 --> 00:35:13,647 تو بارداری؟ 523 00:35:13,747 --> 00:35:16,119 آره، عزیز دلم 524 00:35:16,199 --> 00:35:18,615 می‌دونستم نمی‌رید چُرت بزنید 525 00:35:18,902 --> 00:35:20,525 اَه 526 00:35:20,550 --> 00:35:22,427 بهتره کم‌کم پس‌انداز رو شروع کنی، بابا 527 00:35:22,452 --> 00:35:24,385 من مجانی پرستاری نمی‌کنم 528 00:35:24,704 --> 00:35:25,843 بیا بریم، شونکا 529 00:35:29,912 --> 00:35:31,793 باشه. حرف‌مـو تصحیح می‌کنم 530 00:35:31,818 --> 00:35:34,028 اون نیازی به صحبت راجع‌به سکس نداره 531 00:35:34,434 --> 00:35:35,883 ولی فکر کنم خودمون لازم داریم 532 00:35:37,747 --> 00:35:38,714 تو خوشحال شدی دیگه؟ 533 00:35:41,239 --> 00:35:42,309 آره خوشحال شدم 534 00:36:29,361 --> 00:36:30,638 اومدن 535 00:36:32,187 --> 00:36:34,534 وقتشه خودتـو فدای تیم کنی 536 00:36:35,777 --> 00:36:36,916 آره 537 00:36:57,830 --> 00:36:58,831 !هی 538 00:37:02,421 --> 00:37:03,594 !شما حقِ ورود به اینجا رو ندارید 539 00:37:20,404 --> 00:37:22,064 خب - !بلند شو.. پاشو - 540 00:37:22,089 --> 00:37:23,525 !دارم بلند می‌شم - !یالا، تکون بخور - 541 00:37:23,635 --> 00:37:24,776 !باشه بابا 542 00:37:39,043 --> 00:37:44,048 ‫تا جایی که ما دیدیم، بیش از ‫۳۰۰ تن از تظاهرات‌کنندگان دستگیر شده‌اند 543 00:37:54,837 --> 00:37:56,804 باشه بابا، رفتم 544 00:37:57,616 --> 00:38:00,030 [ مارکت ایکویتیز ] 545 00:38:00,377 --> 00:38:04,079 اردوگاه تظاهرات واقع‌در فرودگاه به محل شورش ] [ منتهی شد و مأموران فدرال وارد عمل شدند 546 00:38:15,125 --> 00:38:16,919 فکر می‌کردم اصحاب رسانه رو زدیم کنار 547 00:38:16,988 --> 00:38:19,301 تو جاده کمین کرده بودن 548 00:38:19,370 --> 00:38:21,890 از کجا می‌دونستن باید برن اونجا؟ 549 00:38:21,959 --> 00:38:24,858 معلوم نیست حتماً یکی خبرشون کرده 550 00:38:24,927 --> 00:38:27,171 احتمالاً یکی از خود تظاهرات‌کنندگان 551 00:38:27,240 --> 00:38:29,863 در مجموع، ۱۱۷ تن از تظاهرات‌کنندگان 552 00:38:29,932 --> 00:38:32,625 ،دستگیر و متهم به ورود غیرقانونی 553 00:38:32,694 --> 00:38:36,042 بزهکاری و عدم متفرق‌شدن، شده‌اند 554 00:38:36,111 --> 00:38:38,872 سه نفر از آن‌ها متهم به ،حمله به مأمور قانون 555 00:38:38,941 --> 00:38:40,771 «و رهبر گروه «زمین آزاد 556 00:38:40,840 --> 00:38:42,428 سامر هیگینز نیز متهم به 557 00:38:42,497 --> 00:38:45,845 ضرب و شتم مأمور انتظامی شده است 558 00:38:45,914 --> 00:38:48,986 وی همین چند هفتۀ گذشته نیز به‌جرم حمله‌ای این‌چنینی 559 00:38:49,055 --> 00:38:51,402 به مأموران انجمن دامداری و معاونین کلانتر، در تظاهراتی دیگر 560 00:38:51,471 --> 00:38:53,703 دستگیر شده بود 561 00:38:55,290 --> 00:38:58,463 ظاهراً روند داستان داره به نفع ما پیش می‌ره 562 00:38:58,657 --> 00:39:01,315 باید تو نیویورک خبرسازی کنیم 563 00:39:01,619 --> 00:39:04,933 ،اگه این خبر تو کشور بپیچه روند داستان برمی‌گرده 564 00:39:17,808 --> 00:39:20,328 سلام بابایی - سلام عزیزم - 565 00:39:20,397 --> 00:39:22,295 ،روزنامۀ نیویورک تایمز به کدوم بخش وصل‌تون کنم؟ 566 00:39:22,364 --> 00:39:24,815 برت ایوز از دفتر ملی 567 00:39:24,884 --> 00:39:26,506 امروز برنامه‌ت چیه؟ 568 00:39:26,575 --> 00:39:29,751 باید گاومیش‌ها رو بار بزنم. تو چی؟ 569 00:39:29,820 --> 00:39:30,993 منم خزعبلات بار می‌زنم 570 00:39:31,062 --> 00:39:32,004 برت هستم 571 00:39:32,029 --> 00:39:34,721 سلام برت، از تظاهراتی که توی مونتانا 572 00:39:34,790 --> 00:39:37,793 در جریانـه و با دخالت پلیس فدرال متوقف شد، خبر داری؟ 573 00:39:37,862 --> 00:39:39,864 نه، تظاهرات سر چی؟ 574 00:39:39,933 --> 00:39:43,523 ‫یه فرودگاهی ‫۱۱۷ نفر دستگیر شدن 575 00:39:43,592 --> 00:39:47,147 و فکر کنم سه چهار نفری هم سر از بیمارستان در آوردن 576 00:39:47,217 --> 00:39:50,116 کی‌ان‌بی‌اس. یه نگاهی بهش بنداز 577 00:39:50,185 --> 00:39:52,325 فکر کنم متوجهِ پتانسیلش می‌شی 578 00:39:52,394 --> 00:39:54,224 مرسی، چک‌ش می‌کنم - این پایان ماجرا نیست - 579 00:39:56,364 --> 00:39:57,917 داری چی‌کار می‌کنی، عزیزم؟ 580 00:40:02,166 --> 00:40:04,075 همون کاری که ازم خواستی، بابا جون 581 00:40:06,581 --> 00:40:08,099 روز خوبی داشته باشی 582 00:40:12,621 --> 00:40:13,622 برو اونا رو بیار 583 00:40:17,833 --> 00:40:19,421 584 00:40:20,629 --> 00:40:23,494 هی، گاومیش‌ها 585 00:40:23,563 --> 00:40:26,083 صبر کنید، پسرا صبر کنید 586 00:40:26,152 --> 00:40:28,844 بذارید برن بالا 587 00:40:30,052 --> 00:40:31,122 برو، تیتر 588 00:40:31,191 --> 00:40:33,573 گوساله‌ها رو چه کردی؟ 589 00:40:33,642 --> 00:40:36,196 دیروز خلاص‌شون کردم 590 00:40:36,266 --> 00:40:39,372 خوبه، نمی‌خوام اینا بیان دنبال دوست‌دختر 591 00:40:39,441 --> 00:40:41,581 به فنس‌هامون خسارت بزنن 592 00:40:41,650 --> 00:40:43,273 می‌خواید من بشینم پشت فرمون؟ 593 00:40:43,764 --> 00:40:46,456 نه.. خودم می‌شینم 594 00:40:53,767 --> 00:40:55,213 [ تماس دریافتی از جیمی ] 595 00:40:55,322 --> 00:40:57,952 جالب شد. بله؟ 596 00:40:57,977 --> 00:40:59,012 باید ببینمت 597 00:40:59,673 --> 00:41:00,782 ...موندم برای چی 598 00:41:01,020 --> 00:41:02,809 وقت داری؟ 599 00:41:02,878 --> 00:41:05,950 خودت می‌دونی مزرعه کجاست هر موقع خواستی بیا 600 00:41:06,019 --> 00:41:07,883 من یه مکان طبیعی رو ترجیح می‌دم 601 00:41:08,748 --> 00:41:11,231 خب مزرعه هم یه مکان طبیعیـه 602 00:41:11,301 --> 00:41:12,647 واسه من نیست 603 00:41:12,716 --> 00:41:14,294 آره، این تقصیر کیه اون‌وقت؟ 604 00:41:15,650 --> 00:41:16,823 خودت می‌دونی کجام 605 00:41:20,200 --> 00:41:23,410 بعد از اینکه این گاومیش‌ها رو رسوندیم می‌ریم شهر دیدنِ کلانتر 606 00:41:23,435 --> 00:41:24,678 باشه 607 00:41:27,667 --> 00:41:30,243 می‌دونی، تو تنها آدم زندگی‌می که وقتی بهش میگم قراره 608 00:41:30,268 --> 00:41:31,971 یه‌کاری بکنیم هیچ چون‌وچرایی نمیاره 609 00:41:32,236 --> 00:41:34,703 خب حتماً اگه بخواید بدونم خودتون بهم می‌گید 610 00:41:34,772 --> 00:41:36,809 یا هر موقع رسیدیم خودم می‌فهمم 611 00:41:36,878 --> 00:41:38,513 ازت ایراد نگرفتم، ریپ 612 00:41:41,115 --> 00:41:42,879 به‌خاطر این‌کارت ممنونتم 613 00:41:47,909 --> 00:41:49,909 فهمیدم کی به جونم سوء قصد کرد 614 00:41:52,687 --> 00:41:54,965 آقا شاید نیازی نباشه با کلانتر صحبت کنید 615 00:41:55,034 --> 00:41:56,898 و بهتر باشه بسپریدش به خودم 616 00:41:58,589 --> 00:42:00,073 دوست دارم خودم بکشمش، ریپ 617 00:42:00,142 --> 00:42:01,834 ولی طرف الان گوشۀ هلفدونیـه 618 00:42:02,309 --> 00:42:05,700 و باید مابقی زندگی گوهیش رو هم همون‌تو بمونه 619 00:42:05,769 --> 00:42:07,357 الان می‌ریم دیدن کلانتر که ببینیم 620 00:42:07,426 --> 00:42:10,912 چطور می‌شه این زندگیش رو یه‌کمی کوتاه‌تر کنیم 621 00:42:39,699 --> 00:42:41,183 صبر کنید آقا. وایستید 622 00:42:46,810 --> 00:42:48,018 هیچکس غذا نمی‌خوره 623 00:42:48,250 --> 00:42:49,838 همین‌طوری زل زدن به همدیگه 624 00:42:52,781 --> 00:42:54,093 تو وانت چی داری؟ 625 00:42:54,162 --> 00:42:56,095 یه کُلت تو داشبورد هست 626 00:42:56,343 --> 00:42:57,737 یه تفنگ هم رو صندلی عقبـه 627 00:43:00,578 --> 00:43:02,252 سوار شو 628 00:43:24,710 --> 00:43:25,918 رفتن 629 00:43:32,856 --> 00:43:35,721 تمام کیف پول‌ها، انگشترها و ساعت‌هاتون رد کنید بیاد 630 00:43:35,790 --> 00:43:37,136 !بریزیدشون روی میز 631 00:43:37,346 --> 00:43:39,210 !باز کن. بازش کن 632 00:43:40,139 --> 00:43:41,243 !دست‌ها روی میز 633 00:43:41,312 --> 00:43:42,486 !جم نخوریدهـا 634 00:43:43,046 --> 00:43:44,695 جلو روتونـو نگاه کنید 635 00:43:44,764 --> 00:43:46,456 آره. همین‌طوری 636 00:43:49,586 --> 00:43:51,519 طرف برگشت گاوچرونـه برگشت 637 00:43:58,921 --> 00:43:59,882 منو نگاه 638 00:44:20,593 --> 00:44:21,767 همین‌وره یارو 639 00:44:24,977 --> 00:44:27,048 فکر کردی این کار نجاتت میده مرتیکۀ بزدل؟ 640 00:44:27,108 --> 00:44:29,246 به‌خدا قسم می‌زنم می‌کشمش !ناموساً می‌زنم 641 00:44:29,271 --> 00:44:31,918 آره، ولی بعدش دیگه کسی رو نداری پشتش قایم شی، مگه نه؟ 642 00:44:33,246 --> 00:44:34,918 دیگه آخرای مهمونیـه 643 00:44:35,385 --> 00:44:36,593 می‌بینیش؟ 644 00:44:36,900 --> 00:44:37,990 ردیفه 645 00:44:38,059 --> 00:44:39,142 هر موقع خواستی بزن 646 00:44:41,096 --> 00:44:42,166 647 00:44:52,763 --> 00:44:55,179 می‌خوام.. به دخترم زنگ بزنم، جان 648 00:44:55,248 --> 00:44:56,591 باشه 649 00:44:59,770 --> 00:45:01,993 بیا، بگیر 650 00:45:02,773 --> 00:45:04,361 سلام بابا، می‌شه بعداً بگیرمت؟ 651 00:45:04,430 --> 00:45:05,776 ...بچه‌ها دارن از سر و کولم بالا میرن 652 00:45:05,845 --> 00:45:06,984 ...نه عزیزم. والا 653 00:45:07,053 --> 00:45:10,850 بعید می‌دونم بشه 654 00:45:10,919 --> 00:45:11,920 یعنی چی؟ 655 00:45:12,956 --> 00:45:14,716 بابا؟ 656 00:45:16,884 --> 00:45:17,885 بابا؟ 657 00:45:21,205 --> 00:45:25,658 سلام دبی، جان داتون‌ام 658 00:45:25,727 --> 00:45:27,522 اوضاع ردیفه؟ 659 00:45:27,817 --> 00:45:30,442 نه دخترم اوضاع ردیف نیست 660 00:45:33,265 --> 00:45:41,265 :تـــرجـــمـــه « Highbury و AbG ســــروش » 661 00:45:41,290 --> 00:45:51,290 « ارائه‌ای از وب‌سایت بیاتوموویز » :.: Bia2Movies.bid :.: