1 00:00:24,285 --> 00:00:30,082 - Vi burde sige farvel til mor. - Hun er her ikke, far. 2 00:00:33,711 --> 00:00:36,422 Tak, fordi du gør det her. 3 00:00:36,504 --> 00:00:40,176 Du er en god søn. 4 00:01:36,357 --> 00:01:41,070 Lad dem ikke tage det fra dig. 5 00:01:41,152 --> 00:01:45,491 Ikke en eneste kvadratcentimeter. 6 00:01:57,002 --> 00:01:59,463 Jeg kommer til at savne dig. 7 00:02:01,424 --> 00:02:03,759 Nej. 8 00:02:03,843 --> 00:02:08,806 Du kommer til at savne, den jeg var en gang. 9 00:02:08,890 --> 00:02:14,812 Men jeg var nok aldrig den, som du troede, at jeg var. 10 00:02:14,896 --> 00:02:20,775 I min alder er det eneste, man savner at være ung. 11 00:02:20,860 --> 00:02:25,031 En chance for at gøre det hele igen. 12 00:02:25,114 --> 00:02:28,534 At se forundring i sine... 13 00:02:29,660 --> 00:02:33,163 ...børnebørns øjne. 14 00:02:33,247 --> 00:02:36,876 Eller i dine øjne, da du var lille. 15 00:02:41,756 --> 00:02:45,259 Jeg kommer til at savne det her. 16 00:02:50,097 --> 00:02:54,602 Jeg savner... Jeg savner din mor. 17 00:02:55,811 --> 00:02:58,648 Og din bror. For fanden da! 18 00:03:03,735 --> 00:03:08,282 Jeg savner sikkert mere, end jeg troede. 19 00:03:12,954 --> 00:03:16,248 Jeg er træt af at tale nu. 20 00:03:18,167 --> 00:03:21,879 Det tog kun 90 år, før du blev det. 21 00:03:23,839 --> 00:03:26,217 Du... 22 00:03:30,388 --> 00:03:34,392 Det gør ikke noget. Det er bare whiskyens virkning. 23 00:03:35,725 --> 00:03:38,437 Det er bare whiskyen. 24 00:03:44,902 --> 00:03:48,155 Du troede, at ingen vidste det. 25 00:03:50,073 --> 00:03:52,827 Vidste hvad? 26 00:03:52,910 --> 00:03:55,870 Du sneg dig ind hver aften. 27 00:03:55,955 --> 00:03:58,958 Stjal en småkage. 28 00:03:59,040 --> 00:04:03,004 Du troede, at ingen vidste det. 29 00:04:11,262 --> 00:04:13,848 Jeg vidste det. 30 00:04:43,085 --> 00:04:48,799 Hele livet har jeg mistet alt, jeg har elsket. 31 00:04:51,427 --> 00:04:55,515 Denne gang taber vi ikke, Rip. 32 00:04:55,598 --> 00:04:58,184 Ikke denne gang. 33 00:06:16,570 --> 00:06:21,492 Klokken er 05.47, alt er roligt herude. Få noget søvn. 34 00:06:23,995 --> 00:06:28,915 Jeg betaler dig ikke for at have meninger om min søvn. 35 00:09:34,977 --> 00:09:37,813 Vent. 36 00:10:08,386 --> 00:10:13,766 Jeg har ret til at være her. 37 00:10:13,849 --> 00:10:16,852 Jeg må være her. 38 00:10:20,439 --> 00:10:23,109 Det her er USA. 39 00:10:36,998 --> 00:10:40,751 - Okay. - Hvad gør vi? 40 00:10:40,835 --> 00:10:45,965 - Du må holdes uden for, Beth. - Ingen er uden for! 41 00:10:46,048 --> 00:10:52,096 Du må ikke vide, hvad vi gør. Tate skal have en at komme hjem til. 42 00:10:53,806 --> 00:10:57,476 Gør det for min skyld. 43 00:11:12,657 --> 00:11:16,453 Han er ikke rationel. Han tænker ikke på konsekvenserne. 44 00:11:16,536 --> 00:11:19,581 Måske er det ren arrogance... 45 00:11:25,588 --> 00:11:28,466 Årsagen er underordnet. 46 00:12:01,999 --> 00:12:05,835 Det her bliver slutningen for os. 47 00:12:10,215 --> 00:12:12,342 Men vi gør det alligevel. 48 00:12:56,595 --> 00:12:59,974 Tror du på mig nu? 49 00:13:00,056 --> 00:13:03,393 - Hvad gør jeg nu? - Vælger side. 50 00:13:03,477 --> 00:13:07,564 - Jeg er bundet på hænder og fødder. - Ja, men de har mit barnebarn. 51 00:13:07,648 --> 00:13:12,111 Hvordan skal jeg feje det under gulvtæppet? 52 00:13:12,193 --> 00:13:15,364 Ved at stole på mig. 53 00:13:15,448 --> 00:13:18,909 - De vil aldrig fortælle... - Jo. 54 00:13:18,993 --> 00:13:22,079 - Vælg, Donnie. - Det kan ikke skjules. 55 00:13:22,162 --> 00:13:25,791 Det er ikke det her, du skal skjule. 56 00:13:27,417 --> 00:13:33,799 - Kan du se til, det ikke slipper ud? - Et døgn, maks. Absolut maks. 57 00:13:33,883 --> 00:13:40,848 - Hvile vagter har Beck? - Han hyrer mine vicesheriffer. 58 00:13:45,728 --> 00:13:50,191 - Er det dine venner? - Det er mine fætre. 59 00:13:53,694 --> 00:13:58,448 - Sig, at de ikke må stoppe os. - John, jeg må... 60 00:13:58,532 --> 00:14:04,747 Jeg har ikke tid til det her! Sig, at de ikke må stoppe os! 61 00:14:06,414 --> 00:14:09,835 Hvis du skal gøre det her, må du følge reglerne. 62 00:14:09,918 --> 00:14:15,382 Det skal handle om kvæg. Få en tilladelse, så kontrollerer du sagen. 63 00:14:18,427 --> 00:14:20,554 Lyder rimeligt. 64 00:14:26,560 --> 00:14:29,938 Det kommer nu, Mitch. Tak. 65 00:14:43,243 --> 00:14:44,494 Kayce. 66 00:14:51,126 --> 00:14:55,964 Bare rolig. Det her er det eneste, jeg er god til. 67 00:15:23,240 --> 00:15:26,661 Vi henter ham hjem. 68 00:15:30,123 --> 00:15:35,796 Jeg vil ikke leve videre uden ham. Forstår du det? 69 00:15:35,879 --> 00:15:38,381 Jeg henter ham hjem. 70 00:15:41,877 --> 00:15:46,924 Når du har gjort det, skal du love mig en ting. 71 00:15:47,015 --> 00:15:49,184 Okay? 72 00:15:52,020 --> 00:15:54,856 Lov mig, at du slår dem ihjel. 73 00:15:58,110 --> 00:16:00,236 Jeg slår begge to ihjel. 74 00:16:02,739 --> 00:16:05,367 Det lover jeg. 75 00:16:26,054 --> 00:16:28,180 Min bror er stadig i huset. 76 00:16:57,084 --> 00:16:59,337 Sir? 77 00:16:59,421 --> 00:17:03,550 Stop og hør, hvad de vil. 78 00:17:27,449 --> 00:17:32,663 - Godmorgen. - Er baglygten i stykker? 79 00:17:32,746 --> 00:17:34,957 Nej, de ser fine ud. 80 00:17:35,040 --> 00:17:40,336 Det er ikke noget for dig. Du har for mange skeletter i skabet. 81 00:17:40,420 --> 00:17:42,631 Kan du åbne bagsmækken? 82 00:17:53,850 --> 00:17:58,981 - Tror du, at jeg er så dum? - Det skal løses fredeligt, Malcolm. 83 00:17:59,064 --> 00:18:02,233 Det her vil trække alle ned i skidtet. 84 00:18:02,317 --> 00:18:08,115 Du kaldte mig ved fornavn. Hvem fanden tror du, at du er? 85 00:18:08,198 --> 00:18:11,785 Vil du vide, hvad jeg ønsker? Donnie? 86 00:18:11,868 --> 00:18:15,247 Jeg ønsker, at du havde børn. 87 00:18:15,330 --> 00:18:18,250 Forsvind. Vi kører. 88 00:18:18,332 --> 00:18:20,711 Hav en god dag. 89 00:18:20,793 --> 00:18:23,046 Dumme svin. 90 00:18:29,094 --> 00:18:31,805 - Pis! - Du har ringet til Teal. 91 00:18:31,887 --> 00:18:35,225 - Læg en besked. - Kom ud af huset! 92 00:18:35,309 --> 00:18:39,646 Tag til Great Falls. Sheriffen er ikke vores ven længere. 93 00:18:42,274 --> 00:18:44,693 Drengen er ikke sammen med Malcolm. 94 00:18:44,775 --> 00:18:49,531 Hold dit ord, ellers er jeg dødsens. 95 00:19:09,176 --> 00:19:12,721 - Ja? - John Dutton på linje et. 96 00:19:20,270 --> 00:19:24,733 Jeg hørte, at det ikke går så godt for dig. 97 00:19:24,816 --> 00:19:28,028 Monicas morfar fortalte det. 98 00:19:28,111 --> 00:19:31,782 Det er altid de uskyldige, der kommer i klemme. 99 00:19:31,865 --> 00:19:36,662 Du bør blive på reservatet, til det her er overstået. 100 00:19:36,745 --> 00:19:40,332 Han myrdede Dan, og nu står du for tur. 101 00:19:40,415 --> 00:19:46,255 - Du står forrest i køen. - Jeg er parat. 102 00:19:48,173 --> 00:19:50,926 Jeg sender hjælp. 103 00:19:51,009 --> 00:19:54,512 Hvis du gør det, jeg tror, får du brug for ham. 104 00:19:54,596 --> 00:19:57,765 Så ved du, hvor jeg står. 105 00:19:57,849 --> 00:20:00,686 I denne sag... er vi allierede. 106 00:20:00,768 --> 00:20:04,356 - Tak. - Jeg håber, at du finder Tate. 107 00:20:04,439 --> 00:20:09,443 - Jeg håber, at han er i god behold. - Også jeg. 108 00:20:18,869 --> 00:20:20,998 Gør det. 109 00:20:34,678 --> 00:20:39,057 - Hvor mange i huset? - Kun ham, så vidt vi ved. 110 00:20:39,141 --> 00:20:42,394 Jeg må se kendelsen. 111 00:20:46,940 --> 00:20:49,651 Okay. 112 00:22:36,341 --> 00:22:40,136 Hvor er min søn? Hvor er han? 113 00:22:41,679 --> 00:22:43,806 Jeg ved det ikke. 114 00:22:46,518 --> 00:22:49,396 Hold op! 115 00:22:49,479 --> 00:22:54,151 Jeg kan skyde dig mange steder, før du dør. 116 00:22:56,236 --> 00:23:01,575 The Montana Free Militia. Vi hyrede dem. De har ham. 117 00:23:01,658 --> 00:23:04,244 Hvor finder jeg dem? 118 00:23:04,328 --> 00:23:08,581 Ved foden af "The Crazies"... Crazy mountains. 119 00:23:08,665 --> 00:23:11,709 - Har du været der? - Ja. 120 00:23:11,793 --> 00:23:19,092 Tag vej 284. Lige før Diamond city er der et... 121 00:23:20,552 --> 00:23:24,556 Det er et gammelt hus... 122 00:23:25,682 --> 00:23:29,685 ...bag nogle skrotbiler. For satan! 123 00:23:33,023 --> 00:23:37,319 Hold kæft, jeg er helt skudt i stykker. 124 00:23:37,401 --> 00:23:40,697 Ved du intet om min familie? 125 00:23:40,780 --> 00:23:45,076 Troede du ikke, at vi ville kæmpe imod? 126 00:23:45,160 --> 00:23:48,330 - Ingen kæmper nogensinde imod. - Ikke før nu. 127 00:23:48,412 --> 00:23:50,832 Nej, jeg beder dig. 128 00:23:51,959 --> 00:23:55,671 Nej, ikke på toilettet. 129 00:23:55,753 --> 00:23:59,424 Jeg vil ikke dø på et skide toilet! 130 00:24:00,925 --> 00:24:04,012 Jeg lovede min kone at slå dig ihjel. 131 00:24:04,095 --> 00:24:07,599 Man må holde sit ord. 132 00:24:29,454 --> 00:24:31,790 Okay, godt. 133 00:24:34,001 --> 00:24:37,838 Men du er okay, ikke? Gudskelov. 134 00:24:37,921 --> 00:24:40,382 Kom hjem. 135 00:24:42,133 --> 00:24:44,678 Hvad sagde han? 136 00:24:49,391 --> 00:24:54,062 Jeg vil tilføje en ting til ranchens stiftelse. 137 00:24:54,145 --> 00:24:59,526 Læs det her og gør, hvad der står. 138 00:24:59,610 --> 00:25:05,072 Jeg ved, hvem der elsker mig. Hvem der er loyale. 139 00:25:05,157 --> 00:25:07,284 Det har jeg altid gjort. 140 00:25:27,346 --> 00:25:31,224 Hvad står der? 141 00:25:31,307 --> 00:25:33,477 Det rager ikke dig. 142 00:25:51,693 --> 00:25:54,362 Nu er det din tur. 143 00:25:54,447 --> 00:25:57,241 Kom så. 144 00:26:10,545 --> 00:26:14,801 Det føles lidt dumt... at fodre dyrene i dag. 145 00:26:14,883 --> 00:26:17,595 Jeg burde hjælpe. 146 00:26:19,054 --> 00:26:24,685 Uanset hvad vi gennemgår, skal de stadig spise. 147 00:26:31,275 --> 00:26:34,946 Hvad er der sket? 148 00:26:35,028 --> 00:26:37,740 Kom med mig. 149 00:26:43,204 --> 00:26:46,957 Du ved, at vi har heste, ikke? 150 00:26:49,502 --> 00:26:54,506 - Kan du bare... Okay. - Hvad gør vi? 151 00:27:02,390 --> 00:27:06,936 - Jeg vil læse en ting. - Okay. 152 00:27:07,018 --> 00:27:12,607 "Min oldefar havde en drøm. At have alle sønnerne på samme vej." 153 00:27:12,692 --> 00:27:17,905 "Samme ranch. At alle arbejder mod det samme mål." 154 00:27:17,989 --> 00:27:22,160 "Den drøm overlevede i hundrede år. Indtil jeg tog over." 155 00:27:22,243 --> 00:27:27,205 "Drømmen døde med mig. Jeg havde ikke sønner nok." 156 00:27:27,290 --> 00:27:30,960 "De døde eller gav op." 157 00:27:34,254 --> 00:27:37,591 "Men så en dag, for ikke alt for længe siden" - 158 00:27:37,675 --> 00:27:43,889 - "indså jeg, at jeg har nok sønner." 159 00:27:47,809 --> 00:27:51,105 Jeg forstår ikke, Beth. 160 00:28:00,530 --> 00:28:03,117 Han siger, det er dit. 161 00:28:12,293 --> 00:28:14,420 Mit? 162 00:28:17,298 --> 00:28:19,425 Dit. 163 00:29:04,887 --> 00:29:10,851 Smag og behag er forskelligt, men det er tanken, der tæller. 164 00:29:49,014 --> 00:29:53,811 Kan du læse... slutningen på brevet igen? 165 00:30:03,029 --> 00:30:07,700 "De døde eller gav op." 166 00:30:07,783 --> 00:30:11,162 "Men så en dag, for ikke så længe siden" - 167 00:30:11,245 --> 00:30:16,459 - "indså jeg, at jeg har sønner nok." 168 00:30:28,930 --> 00:30:32,225 Han kaldte mig sin søn. 169 00:30:32,308 --> 00:30:35,228 Ja, skat. 170 00:30:35,310 --> 00:30:38,064 Det gjorde han. 171 00:31:13,722 --> 00:31:16,641 Jeg skal hjælpe til. 172 00:31:30,072 --> 00:31:33,200 Hent Rip. 173 00:31:35,077 --> 00:31:38,455 Jeg kan ikke sætte dit liv på spil. 174 00:31:44,128 --> 00:31:49,382 - Hvad har du hørt, Kayce? - Han er hos militsen i bjergene. 175 00:31:50,425 --> 00:31:54,930 - Vi har ikke tid. - Hvordan kan jeg hjælpe? 176 00:31:56,432 --> 00:31:59,142 Det er meget at bede om... 177 00:31:59,226 --> 00:32:02,438 Man må kende fjendens styrke. 178 00:32:02,520 --> 00:32:06,901 I Afghanistan plejede vi at sende et panserkøretøj i baghold. 179 00:32:06,984 --> 00:32:11,739 Så de skød på den. Så fandt vi ud af, hvor mange de var. 180 00:32:11,822 --> 00:32:15,242 Vi har ingen panserkøretøjer. 181 00:32:16,868 --> 00:32:21,582 - Jeg ville gøre det selv, men... - Jeg er lokkefuglen. 182 00:32:37,264 --> 00:32:39,892 MONTANAS KVÆGFORBUND 183 00:33:17,429 --> 00:33:21,559 - Vil du have et gevær? - Jeg er bedst med pistol. 184 00:33:21,642 --> 00:33:24,770 Pistoler trænger ikke igennem skudsikre veste. 185 00:33:24,852 --> 00:33:28,190 Jeg sigter ikke mod deres bryst. 186 00:33:28,274 --> 00:33:32,193 Har du mere camouflagemaling? 187 00:33:49,712 --> 00:33:52,505 Så han ser faren komme. 188 00:33:55,718 --> 00:33:59,471 Så han træder rigtigt. 189 00:34:04,517 --> 00:34:08,230 Så kuglerne studser af ham. 190 00:34:12,985 --> 00:34:16,572 Så han bevæger sig hurtigt. 191 00:34:16,654 --> 00:34:19,491 Vil du ikke tegne på mig? 192 00:34:19,575 --> 00:34:24,371 - Det ville ikke virke på dig. - Det tænkte jeg nok. 193 00:34:44,475 --> 00:34:48,771 Af alle dage at bede dig gøre det her... 194 00:34:48,854 --> 00:34:52,106 Jeg er ked af, det blev i dag. 195 00:34:52,191 --> 00:34:57,530 Jeg kan ikke tænke mig en mere passende dag. 196 00:35:00,366 --> 00:35:03,827 Jeg dækker din højre side. 197 00:35:13,294 --> 00:35:16,507 Vi går i stilling. 198 00:35:16,590 --> 00:35:21,845 - Har de natkikkerter? - Ja. Og varmekameraer. 199 00:35:36,610 --> 00:35:39,904 Jeg elsker dig. 200 00:35:45,034 --> 00:35:47,788 Kvægforening, smid jeres våben! 201 00:35:58,131 --> 00:36:01,552 Kvægforening, smid jeres våben! 202 00:36:33,292 --> 00:36:37,713 - Ned! Ned på gulvet! - Læg dig ned! 203 00:36:37,795 --> 00:36:40,633 Helt ned! 204 00:37:01,487 --> 00:37:03,613 Hvor er min søn? 205 00:37:09,328 --> 00:37:12,831 Ved du, hvor min søn er? 206 00:37:13,958 --> 00:37:15,626 Ja da. 207 00:37:15,709 --> 00:37:18,921 Nej! Pis! 208 00:37:24,969 --> 00:37:28,556 Du dér! Stands! 209 00:37:56,959 --> 00:38:00,169 Du fortjener en værre skæbne. 210 00:38:04,340 --> 00:38:10,723 - Pis! Forbandede pikslikker! - Sådan. Få det ud, dit svin. 211 00:38:18,772 --> 00:38:24,361 Fortæl mig, hvor mit barnebarn er. Så kommer du på hospitalet. 212 00:38:26,654 --> 00:38:31,785 Det sværger jeg på. Skrig bare. 213 00:38:31,868 --> 00:38:38,667 Skrig til det, der fik dig til at skade et barn, forlader dig. 214 00:38:43,172 --> 00:38:46,049 Hvis himlen findes... 215 00:38:46,133 --> 00:38:50,012 Og jeg håber, at himlen findes. 216 00:38:52,014 --> 00:38:57,477 ...er det her din sidste chance for at komme ind i den. 217 00:38:59,271 --> 00:39:03,359 Jeg tænker meget på de sidste ti år, jeg har tilbage - 218 00:39:03,442 --> 00:39:08,906 - før det eneste, der er tilbage, er at sidde og mindes. 219 00:39:10,199 --> 00:39:15,621 Men du må samle alle minderne sammen til en halv times tid. 220 00:39:15,704 --> 00:39:22,836 Eller også kan din sidste tanke blive ikke at fortælle, hvor han er. 221 00:39:22,920 --> 00:39:25,798 Ikke tænke på, hvem du har elsket - 222 00:39:25,881 --> 00:39:30,843 - eller din brors niende fødselsdag, ikke den smøre. 223 00:39:30,928 --> 00:39:35,683 Dit liv reduceres til mit barnebarns ansigt. 224 00:39:38,561 --> 00:39:42,064 Det er op til dig, Malcolm. 225 00:39:53,199 --> 00:39:56,829 Hvad laver han? 226 00:40:09,383 --> 00:40:13,094 Det er Jupiter, der lyser stærkest. 227 00:40:14,805 --> 00:40:18,392 Vidste du det? 228 00:40:18,474 --> 00:40:22,271 Carter Meads. 229 00:40:22,354 --> 00:40:27,609 Det hedder han. I Whitefish. 230 00:40:27,692 --> 00:40:30,820 I Whitefish. 231 00:40:30,905 --> 00:40:34,240 Jeg ringer efter en ambulancehelikopter. 232 00:40:34,325 --> 00:40:37,536 - Jeg overlever ikke turen. - Tja... 233 00:40:37,619 --> 00:40:42,166 - Jeg gav dig mit ord. - Du behøver ikke holde det. 234 00:40:42,249 --> 00:40:46,712 Vil du have selskab, eller vil du være alene? 235 00:40:46,795 --> 00:40:49,505 Alene. 236 00:40:51,508 --> 00:40:56,305 Jeg ville ønske... vi aldrig havde mødt hinanden. 237 00:40:56,387 --> 00:40:59,808 Ja. Det tror jeg gerne. 238 00:41:59,633 --> 00:42:02,012 Tate? 239 00:42:07,809 --> 00:42:11,103 - Kayce! Afvent. - Er han der? 240 00:42:11,187 --> 00:42:15,650 Du vil ikke se ham i den tilstand. Nej! 241 00:42:18,903 --> 00:42:24,325 - En traumespecialist er på vej. - Se på mig. Det er far. 242 00:42:26,243 --> 00:42:31,166 Tate, se på mig. Det er far. Det er far! 243 00:42:31,249 --> 00:42:34,501 Er du okay? 244 00:44:09,097 --> 00:44:12,766 Du er aldrig særlig langt væk, vel? 245 00:44:12,851 --> 00:44:16,438 Nej. Aldrig langt væk. 246 00:44:21,776 --> 00:44:25,112 Vi mister ranchen. 247 00:44:27,782 --> 00:44:30,326 Måske. 248 00:44:32,746 --> 00:44:34,997 Jeg glæder mig! 249 00:44:39,877 --> 00:44:42,755 Hvad vil du så gøre? 250 00:44:44,507 --> 00:44:46,635 Det ved jeg sgu ikke. 251 00:44:46,718 --> 00:44:51,264 Det samme, som jeg laver her, bare et andet sted. 252 00:44:54,017 --> 00:44:56,560 Hvad med dig, Beth? 253 00:44:57,854 --> 00:45:02,317 - Hvad vil du gøre? - Sove. 254 00:45:04,778 --> 00:45:07,780 I et år. 255 00:45:12,244 --> 00:45:16,747 Tja... Hvis du vil have selskab... 256 00:45:16,831 --> 00:45:18,959 Man ved aldrig... 257 00:45:21,836 --> 00:45:24,923 Det vil jeg gerne. 258 00:46:22,938 --> 00:46:27,694 TIL MINDE OM MELANIE OLMSTEAD 259 00:46:39,039 --> 00:46:42,207 Oversættelse: VSI