1 00:00:07,780 --> 00:00:10,040 اول دوست داری کدوم رو ببینی، جان؟ 2 00:00:10,110 --> 00:00:12,140 .غافلگیرم کن 3 00:00:13,480 --> 00:00:15,750 !هی، آندریا! بیارش 4 00:00:17,680 --> 00:00:18,880 .این اسمش "جو کَش کوچولو"ـه 5 00:00:18,950 --> 00:00:20,950 .اسب نر نُه ساله 6 00:00:21,020 --> 00:00:23,120 ،قهرمان مسابقات "اِن‌اِچ‌آر‌اِی فیوچریتی"‌‍ه 7 00:00:23,190 --> 00:00:25,300 ".قهرمان جهان مسابقات "اِی‌کیواِچ‌اِی 8 00:00:25,890 --> 00:00:28,330 ،قهرمان مسابقات "سی‌آر‌اِچ‌اِی چلنج فیوچریتی"‌‍ه 9 00:00:28,400 --> 00:00:30,770 تنها کاپی که تا حالا نبرده مسابقات دربی کنتاکی‌‍ه 10 00:00:30,780 --> 00:00:32,740 و اینم فقط بخاطر اینه‌که .طرف اسب‌مسابقه‌ای نیست 11 00:00:32,830 --> 00:00:33,900 چقدر؟ 12 00:00:34,240 --> 00:00:35,580 13 00:00:35,600 --> 00:00:36,960 .می‌تونم با حدود پنج تا برات جورش کنم 14 00:00:36,970 --> 00:00:39,380 ‫500 هزار تا بنظر واسه قهرمان فیوچریتی کم باشه. 15 00:00:41,580 --> 00:00:42,640 .پنج میلیون 16 00:00:43,840 --> 00:00:45,580 .دِ، محض رضای خدا، ترویس 17 00:00:45,650 --> 00:00:47,200 .خودت گفتی بهترینُ بیار 18 00:00:47,210 --> 00:00:48,560 .اینم بهترین اسب‌‍ه 19 00:00:48,600 --> 00:00:51,680 :مگه می‌گه تازه با کلاه گاوچرونی‌ام" 20 00:00:51,750 --> 00:00:53,350 "از سن‌دیگو اومدم؟ 21 00:00:53,420 --> 00:00:55,530 چهار هزار دلار جفت‌گیریش آب می‌خوره، باشه؟ [ استفاده از این نوع اسب‌ها برای اصلاح نژادی ] 22 00:00:55,540 --> 00:00:56,736 ،تا آخر فصل رزرو شده 23 00:00:56,760 --> 00:00:58,060 .واسه فصل بعد هم رزرو می‌شه 24 00:00:58,080 --> 00:00:59,420 ،سه سال بگذره پول خودشُ در میاره 25 00:00:59,440 --> 00:01:00,856 باشه؟ بعدش‌هم شروع .به درآمدزایی برات می‌کنه 26 00:01:00,880 --> 00:01:02,060 اسب ارزون‌تری نشونت بدم؟ 27 00:01:02,080 --> 00:01:03,730 اسب 200 هزار دلاری می‌خوای ببینی؟ .بذار نشونت بدم 28 00:01:03,740 --> 00:01:04,770 !هی، تام 29 00:01:04,780 --> 00:01:05,850 !بیارش اینجا 30 00:01:07,720 --> 00:01:09,320 .چه اسب باکلاسی 31 00:01:13,090 --> 00:01:14,760 .تقریباً صد هزارتا سودش‌‍ه 32 00:01:14,830 --> 00:01:16,360 .باید این اسب‌‍ه رو بفرستی مسابقه 33 00:01:16,370 --> 00:01:18,410 .باید باهاش مسابقه بدی ،رو بچه‌هاش اصلاً نمی‌شه تضمینی کرد 34 00:01:18,430 --> 00:01:20,330 ...باشه؟ یعنی خب کره‌اسب‌های بدی نمی‌سازه، ولی 35 00:01:23,360 --> 00:01:24,820 اونی تیم سوارشه، چیه؟ 36 00:01:25,300 --> 00:01:26,630 ".اون "گان سفارشی‌شده‌ست 37 00:01:26,640 --> 00:01:27,650 این همون اسبی‌‍ه که 38 00:01:27,660 --> 00:01:29,420 کیت مک‌کاچن داره همه .مسابقه‌ها رو باهاش قهرمان می‌شه 39 00:01:29,440 --> 00:01:31,540 !هی، تیم! بیارش اینجا 40 00:01:37,700 --> 00:01:39,120 .اسب بی‌اعصاب و خشنی‌‍ه 41 00:01:39,130 --> 00:01:40,480 وقتی سوارش می‌شی 42 00:01:40,500 --> 00:01:41,500 .باید شلوار آهنین پات کنی 43 00:01:42,570 --> 00:01:43,980 .احتمالاً با حدود یه میلیون بتونی بخریش 44 00:01:44,000 --> 00:01:45,940 .باشه؟ 200 هزار تا سود داره 45 00:01:46,010 --> 00:01:48,610 ولی اگه می‌خوای اسب‌های ،کاری و رشید بزرگ کنی 46 00:01:48,680 --> 00:01:49,760 .همین کره راست کارت‌‍ه 47 00:01:53,280 --> 00:01:55,440 چرا همون اسبی که کیسی بهمون داد رو پرورش نمی‌دیم؟ 48 00:01:55,980 --> 00:01:58,140 .هیچکس نمی‌تونه اون کوفتی رو رام کنه، جیمی 49 00:01:58,820 --> 00:02:00,280 تو از کدوم خوشت میاد؟ 50 00:02:00,590 --> 00:02:02,620 من از اون عوضیِ 5 میلیونی خوشم میاد 51 00:02:02,690 --> 00:02:03,970 ،که اونجا گرد و خاک راه انداخته 52 00:02:03,980 --> 00:02:05,460 .ولی پول من نیست که 53 00:02:05,530 --> 00:02:07,120 .نمی‌تونیم بخریمش 54 00:02:07,690 --> 00:02:09,810 هیچ‌وقت به من نگو چی‌کار .می‌تونم یا نمی‌تونم بکنم 55 00:03:06,058 --> 00:03:12,058 رسانه‌ی اینترنتی نایت‌مووی با افتخار تقدیم می‌کند NightMovie.Co 56 00:03:13,918 --> 00:03:16,418 « یـلـو اِسـتـون » 57 00:03:16,442 --> 00:03:24,442 :مترجـم « AbG سـروش » 58 00:03:26,010 --> 00:03:27,840 ،خب، بالأخره باید یه‌جا منتقلش کنیم 59 00:03:27,910 --> 00:03:29,200 ...و اگه اونا 60 00:03:29,300 --> 00:03:30,930 ،اگه هنوز برای انتقالش باهات تماس نگرفتن 61 00:03:30,940 --> 00:03:32,360 پس حتماً پای پلیس فدرال وسطه دیگه، نه؟ 62 00:03:35,520 --> 00:03:38,250 خب، می‌تونی با پلیس فدرال ،و امور سرخ‌پوستی تماس بگیری 63 00:03:38,320 --> 00:03:40,450 ببینی اونا درخواست انتقالی داشتن یا نه؟ 64 00:03:41,790 --> 00:03:43,920 سر بسته بپرس، باشه؟ .اسم کیسی رو نبر 65 00:03:43,930 --> 00:03:46,020 نمی‌خوام... نمی‌خوام دری رو باز کنیم 66 00:03:46,090 --> 00:03:47,360 .که بعداً نشه بستش 67 00:03:47,430 --> 00:03:49,080 .یه لحظه گوشی 68 00:03:49,100 --> 00:03:50,870 .از دادگاه فدرال توی بیلینگز پرس‌وجو کردم 69 00:03:50,900 --> 00:03:52,020 ،از اونجا حکمی صادر نشده بوده 70 00:03:52,040 --> 00:03:53,840 .و از دادگاه "پارک کونتی" هم همین‌طور 71 00:03:54,640 --> 00:03:56,940 .والتر، پرس‌وجو کن خبرشُ بهم برسون 72 00:03:58,910 --> 00:04:01,040 بنظرت به چه جرمی گرفتنش؟ 73 00:04:01,110 --> 00:04:03,680 ایشالله که بخاطر همون .داستان توی مناطق سرخ‌پوستی باشه 74 00:04:04,800 --> 00:04:06,280 .آره 75 00:04:13,720 --> 00:04:15,320 .هلی‌کوپتر رو ببر 76 00:04:15,860 --> 00:04:17,890 .وقتتُ با ماشین تلف نکن 77 00:04:19,720 --> 00:04:21,560 ...جیمی 78 00:04:22,960 --> 00:04:25,030 .بدون کیسی اونجا رو ترک نکن، پسرم 79 00:04:25,100 --> 00:04:26,540 .نمی‌کنم 80 00:04:28,800 --> 00:04:31,400 .ویگو، هلی‌کوپتر رو می‌خوام 81 00:04:33,540 --> 00:04:35,420 صبحونه خوردید؟ 82 00:04:36,080 --> 00:04:37,360 .گرسنه‌ام نیست 83 00:04:38,480 --> 00:04:40,240 تو چی، تیت؟ 84 00:04:41,050 --> 00:04:43,980 یا که چطوره یه‌راست بریم سراغ دسر؟ 85 00:04:45,020 --> 00:04:47,220 مثلاً، چه‌جور دسری؟ 86 00:04:47,290 --> 00:04:49,450 خب، تو خونه یه کلوچه‌هایی داریم 87 00:04:49,460 --> 00:04:51,240 .به‌اندازۀ نعلبکی 88 00:04:51,860 --> 00:04:52,920 !خیلی گنده‌ان که 89 00:04:52,990 --> 00:04:55,590 .خب، کوچیک که نیستن 90 00:04:57,430 --> 00:04:58,900 .برو 91 00:05:01,170 --> 00:05:03,260 .نمی‌گفتن به چه جرمی دستگیرش کردن 92 00:05:04,000 --> 00:05:06,140 .تو پاسگاه هم به من نمی‌گفتن 93 00:05:07,010 --> 00:05:09,040 تاریخ دادگاه ندادن؟ 94 00:05:11,450 --> 00:05:13,300 ...این‌طور بنظر می‌رسه که انگاری 95 00:05:13,780 --> 00:05:15,520 .فقط دارن تحقیق می‌کنن، همین 96 00:05:15,750 --> 00:05:17,380 پای کیسی که میاد وسط .به تحقیق موشکافانه‌ای نیاز نیست 97 00:05:18,050 --> 00:05:19,350 ،از این وضع خارجش می‌کنیم 98 00:05:19,420 --> 00:05:20,620 .اصلاً نگرانی به دلت راه نده 99 00:05:21,620 --> 00:05:22,920 .بهت قول می‌دم 100 00:05:24,060 --> 00:05:25,480 ،و بعد این‌که آزاد شد 101 00:05:26,790 --> 00:05:27,990 شما باید به چیزی که 102 00:05:28,060 --> 00:05:29,620 .به صلاح خانواده‌تون‌‍ه فکر کنید 103 00:05:30,560 --> 00:05:32,620 .فکر نکنم منظورت رو دقیق فهمیده باشم 104 00:05:33,470 --> 00:05:35,670 زندگی‌ای که بخوای به فکر هر روزش باشی ،دیگه زندگی نیست، مونیکا 105 00:05:35,740 --> 00:05:37,170 .فقط سعی در بقاءـه 106 00:05:37,240 --> 00:05:38,940 .بدون فکر به آینده 107 00:05:41,820 --> 00:05:43,980 .پسر، شوخی نمی‌کردیا 108 00:05:45,380 --> 00:05:47,210 ،آره، خب 109 00:05:47,280 --> 00:05:49,650 .باید دو تا می‌آوردی 110 00:05:49,660 --> 00:05:51,040 .بده ببینمش 111 00:05:52,050 --> 00:05:54,520 ،آره، باید بری یکی دیگه بیاری 112 00:05:54,590 --> 00:05:55,590 .آخه این‌یکی واسه من‌‍ه 113 00:05:55,620 --> 00:05:56,890 !هی - .آره - 114 00:05:58,690 --> 00:06:00,380 .آره 115 00:06:00,960 --> 00:06:03,930 آینده تنها چیزی‌‍ه که .پدرمادرها باید بخاطرش زندگی کنن 116 00:06:32,130 --> 00:06:34,140 چیزی هست که بخوای بهمون بگی؟ 117 00:06:37,400 --> 00:06:39,320 .وکیل می‌خوام 118 00:06:41,270 --> 00:06:44,070 مناطق سرخ‌پوستی تقریباً .وکلاش ته کشیده، کیسی 119 00:06:44,140 --> 00:06:46,140 تازه، این قضیۀ اعتماد هم هست 120 00:06:46,210 --> 00:06:49,160 .که فکر می‌کردم بین‌مون ایجاد شده باشه 121 00:06:49,810 --> 00:06:51,060 .به گمونم اشتباه می‌کردم 122 00:06:51,120 --> 00:06:52,980 .ما دو تا جنازۀ مرد سوزونده‌شده پیدا کردیم 123 00:06:53,510 --> 00:06:56,210 گلوله‌های پیدا شده توی اسکلت‌ها با گلوله‌های لولۀ اسلحه‌ای 124 00:06:56,280 --> 00:06:57,820 .که من بهت دادم مطابقت دارن 125 00:06:57,880 --> 00:07:01,080 .این موضوع باید توجیه بشه، کیسی 126 00:07:01,860 --> 00:07:03,400 ،یه ون پیدا کردم 127 00:07:03,620 --> 00:07:08,130 ،از اون ون‌هایی که شکارچی‌ها می‌رونن می‌فهمی چی می‌گم؟ 128 00:07:09,130 --> 00:07:11,550 ،و داشتم می‌رفتم سمتش 129 00:07:11,560 --> 00:07:13,180 .که طرف شروع به تیراندازی کرد 130 00:07:14,400 --> 00:07:16,570 .داخل ون‌‍ه یه دختری رو پیدا کردم 131 00:07:17,870 --> 00:07:19,080 کدوم دختر؟ 132 00:07:21,170 --> 00:07:23,820 .دختر "دنی ترودو" بود 133 00:07:27,450 --> 00:07:28,670 ،رسوندمش خونه 134 00:07:28,680 --> 00:07:30,500 .گفتم که باید به پلیس خبر بدیم 135 00:07:31,020 --> 00:07:32,760 ،اونم نمی‌خواست توجه‌ها جلب شه 136 00:07:33,020 --> 00:07:34,620 ،سمت دخترش 137 00:07:34,920 --> 00:07:36,720 .اونم بعد از بلایی که سرش اومده بود 138 00:07:37,190 --> 00:07:38,520 چه بلایی سرش اومده بود؟ 139 00:07:39,890 --> 00:07:42,260 خودت چی فکر می‌کنی؟ 140 00:07:44,160 --> 00:07:46,000 ...دنی پیشنهاد داد که 141 00:07:46,600 --> 00:07:47,660 ،جسدها رو دفن کنیم 142 00:07:47,670 --> 00:07:49,480 .و چندتا از آدماش هم اومدن کمک 143 00:07:49,500 --> 00:07:50,740 .و همین دیگه 144 00:07:51,070 --> 00:07:53,200 .به‌راحتی می‌شه صحت و سقم این داستان رو فهمید 145 00:07:54,810 --> 00:07:57,480 ،حتی اگرم قتل قانونی‌ای باشه، کیسی 146 00:07:57,900 --> 00:07:58,910 ...پنهون‌کردن جنازه‌ها 147 00:07:58,920 --> 00:08:00,790 من اجازۀ گرفتن تصمیمی که قراره 148 00:08:00,810 --> 00:08:03,120 روی بچه‌ی یه آدم دیگه .تأثیرگذار باشه رو ندارم 149 00:08:04,280 --> 00:08:05,880 .خودش ازم خواست 150 00:08:05,950 --> 00:08:07,690 پس من کی باشم که بهش جواب رد بدم؟ 151 00:08:07,750 --> 00:08:09,820 خب، قانونی‌بودن و درست‌بودن 152 00:08:09,890 --> 00:08:11,560 .همیشه یه معنی ندارن 153 00:08:17,830 --> 00:08:19,350 از حقش برای گرفتن وکیل صرف نظر کرد؟ 154 00:08:19,400 --> 00:08:20,670 ،درخواست وکیل داد 155 00:08:20,730 --> 00:08:22,530 ،و به‌شکلی جادویی .یه وکیل ظاهر شد 156 00:08:22,600 --> 00:08:25,370 ولی خب فکر کنم با هلی‌کوپتر بابا راحت می‌شه جادو کرد دیگه، نه؟ 157 00:08:25,440 --> 00:08:27,510 .پاشو بریم 158 00:08:27,570 --> 00:08:29,140 فکر کنم یه مسائلی هست 159 00:08:29,210 --> 00:08:31,180 .که قبل رفتن باید حل و فصل‌شون کنیم 160 00:08:31,240 --> 00:08:33,420 عه، این عقیدۀ قانونی‌ات‌‍ه، کیسی؟ 161 00:08:34,710 --> 00:08:35,840 .باشه 162 00:08:36,450 --> 00:08:38,640 .بیاید حل و فصلش کنیم 163 00:08:39,450 --> 00:08:40,790 من گزارش گلوله‌شناسی‌ای از 164 00:08:40,800 --> 00:08:43,180 گلوله‌های پیداشده در ،اسکلت اون اجساد دارم 165 00:08:43,720 --> 00:08:46,000 که با اسلحۀ تحت اختیار .کیسی مطابقت می‌کنن 166 00:08:46,760 --> 00:08:47,990 ممکنه این اسلحه و 167 00:08:48,060 --> 00:08:50,720 حکم‌تون برای ضبطش رو ببینم؟ 168 00:08:51,060 --> 00:08:52,360 .به حکم نیازی نیست 169 00:08:52,430 --> 00:08:53,770 .گزارش روی پرونده بود 170 00:08:53,830 --> 00:08:55,200 171 00:08:55,270 --> 00:08:56,600 خب، بی‌صبرانه مشتاق شنیدن دلیل‌تون‌ام 172 00:08:56,610 --> 00:08:57,730 که بگید چرا از یه سلاح‌گرم خصوصی 173 00:08:57,740 --> 00:08:59,740 .گزارش گلوله‌شناسی تهیه شده 174 00:09:02,480 --> 00:09:05,200 .والا... لولۀ اسلحۀ خودش‌‍ه 175 00:09:09,050 --> 00:09:10,640 .با هم رد و بدل کردیم 176 00:09:12,320 --> 00:09:14,180 حقیقت داره، بن؟ 177 00:09:14,720 --> 00:09:15,950 تو لولۀ اسلحه‌ای 178 00:09:15,960 --> 00:09:17,910 که صادره‌ی دولت هستش رو 179 00:09:17,920 --> 00:09:19,320 با یه شهروند غیردولتی رد و بدل کردی؟ 180 00:09:19,390 --> 00:09:21,160 گزارشی از این تبادل هست؟ 181 00:09:21,230 --> 00:09:22,340 شاهدی هست؟ 182 00:09:22,350 --> 00:09:24,640 اصلاً شاهدی از این تیراندازی موردنظر در کار هست؟ 183 00:09:24,660 --> 00:09:25,860 مدرک جرم‌شناسی‌ای وجود داره 184 00:09:25,930 --> 00:09:27,430 ،که برادر من رو به این صحنۀ جرم ربط بده 185 00:09:27,500 --> 00:09:28,870 بجز گزارش گلوله‌شناسی 186 00:09:28,940 --> 00:09:30,440 اسلحه‌ی خودت؟ 187 00:09:33,610 --> 00:09:34,840 .نه 188 00:09:34,910 --> 00:09:36,570 .می‌فهمی آخر حرفم چیه دیگه 189 00:09:39,110 --> 00:09:40,560 .شنیده بودم که این‌کاره‌ای 190 00:09:41,580 --> 00:09:43,950 صحت و سقم داستان کیسی .رو بررسی می‌کنم 191 00:09:44,020 --> 00:09:45,120 ،و اگه درست باشه 192 00:09:45,190 --> 00:09:46,920 ،که محتمل هم بنظر می‌رسه 193 00:09:47,590 --> 00:09:48,950 ،اگه بخوام کیسی رو دادگاهی کنیم 194 00:09:49,020 --> 00:09:50,520 یعنی باید پدر یه 195 00:09:50,590 --> 00:09:52,620 .دختر ربوده‌شده رو هم دادگاهی کنم 196 00:09:53,030 --> 00:09:54,730 آخرین چیزی‌هم که می‌خوام اینه که 197 00:09:54,790 --> 00:09:56,900 یکی از اعضای خانوادۀ خودم رو 198 00:09:56,960 --> 00:09:58,700 .برای مبارزه با قربانیِ‌شدن مجازات کنم 199 00:09:59,970 --> 00:10:03,070 پس شاید راه‌حل ساده‌تری برای 200 00:10:03,140 --> 00:10:06,400 .این مشکلی که درگیرش‌ایم باشه 201 00:10:06,470 --> 00:10:07,830 به‌شرطی که این راه‌حل 202 00:10:07,840 --> 00:10:10,220 ،شامل آزاد شدن کیسی باشه .اونم همین‌الان 203 00:10:11,310 --> 00:10:13,440 .نباید مشکلی باشه 204 00:10:13,510 --> 00:10:14,880 بن؟ 205 00:10:16,320 --> 00:10:17,550 ...بنظر من باید 206 00:10:17,620 --> 00:10:19,420 هر دوی این سلاح‌ها اینجان؟ 207 00:10:20,120 --> 00:10:21,280 فکر کنم دیگه وقتش باشه که 208 00:10:21,320 --> 00:10:22,490 لوله‌های تفنگ‌هاتونُ .به هم پس بدید 209 00:10:22,560 --> 00:10:24,590 حرکت هوشمندانه‌ای نیست؟ 210 00:10:25,660 --> 00:10:27,130 .بنظر عجله‌کاری میاد 211 00:10:27,190 --> 00:10:28,990 .منم انتظار نداشتم که خوشت بیاد 212 00:10:29,060 --> 00:10:31,530 ولی خیلی از مشکلات .هر دومون رو حل می‌کنه 213 00:10:43,840 --> 00:10:45,910 .باشه. خیلی‌خب. صبرکن. صبرکن 214 00:10:45,980 --> 00:10:47,240 .مال کیسی رو بده من 215 00:10:49,320 --> 00:10:50,520 ...می‌خواستم این رو 216 00:10:50,580 --> 00:10:52,180 ببخشید اگه مجبورم آروم و یواش 217 00:10:52,250 --> 00:10:54,280 .وارد این چرخۀ اعتمادی‌مون بشم 218 00:11:06,200 --> 00:11:08,880 ،وقتی به راه‌حلی برای بحث‌مون رسیدید .باهام تماس بگیرید 219 00:11:10,770 --> 00:11:12,330 .حتماً 220 00:11:12,340 --> 00:11:13,600 .بیا 221 00:11:14,610 --> 00:11:16,140 .بقیه‌اش رو هم می‌خوام 222 00:11:16,240 --> 00:11:18,180 .عمرناش 223 00:11:21,850 --> 00:11:24,180 گلوله‌های اسلحۀ کیسی رو داری دیگه؟ 224 00:11:27,640 --> 00:11:30,560 فکر کنم این چند مدت باید نگران .یکی دیگه از داتون‌ها می‌بودیم 225 00:11:31,090 --> 00:11:33,120 .وکلا منُ نمی‌ترسونن 226 00:11:34,000 --> 00:11:35,290 .بهتره که بترسوننت 227 00:11:35,300 --> 00:11:37,300 هیچ‌کس بهتر از وکلا بلد نیست .قانون رو زیر پا بذاره 228 00:11:38,100 --> 00:11:39,600 می‌شه تا خونه برسونیم؟ 229 00:11:40,130 --> 00:11:41,740 خونۀ خودم؟ 230 00:11:42,780 --> 00:11:44,900 .فقط می‌خوام خونواده‌امُ ببینم، جیمی 231 00:11:44,970 --> 00:11:46,440 .تو مزرعه‌ان 232 00:11:47,070 --> 00:11:50,380 آره، بخاطر تو خیلی .غرورش رو زیر پا گذاشت 233 00:11:50,440 --> 00:11:51,980 ولی خب مگه این سر همه‌مون نمیاد؟ 234 00:12:37,120 --> 00:12:40,220 [ کانون اصلاح و تربیت ایالت مونتانا ] 235 00:12:53,340 --> 00:12:54,490 !هی 236 00:12:55,520 --> 00:12:56,860 !هی 237 00:13:08,100 --> 00:13:10,000 اسمت چیه؟ 238 00:13:10,070 --> 00:13:11,600 .واکر 239 00:13:11,670 --> 00:13:13,170 آره، اسم کوچیکت چیه؟ 240 00:13:13,240 --> 00:13:14,740 .اسم کوچیکم همین‌‍ه 241 00:13:14,810 --> 00:13:16,550 باشه، خب پس فامیلی‌ات چیه؟ 242 00:13:16,580 --> 00:13:19,080 .به تو چه .من که نمی‌شناسمت 243 00:13:21,520 --> 00:13:22,680 ،گاوچرونی 244 00:13:22,700 --> 00:13:24,960 یا واسه گرفتن این کلاه‌‍ه رفتی واسه یکی ساک زدی؟ 245 00:13:28,090 --> 00:13:30,560 ،از ریخت این وانتت معلومه که .خودت ساک‌پرتف اصلاً کارت‌‍ه 246 00:13:33,690 --> 00:13:36,130 ،خب، دنبال کمک‌دست می‌گردیم 247 00:13:36,200 --> 00:13:37,360 .اگه بنظرت آدمش هستی 248 00:13:37,430 --> 00:13:38,830 .کم گاوچرونی نیستم 249 00:13:38,900 --> 00:13:40,030 واقعاً؟ 250 00:13:40,050 --> 00:13:41,770 کجاها کار کردی؟ 251 00:13:41,840 --> 00:13:43,400 "،فور سیکسز" 252 00:13:43,470 --> 00:13:45,140 "،واگونر"، "تانگ‌ریور" 253 00:13:45,210 --> 00:13:47,580 ".پیچ‌فورک" - پس اهل تگزاسی، آره؟ - 254 00:13:48,040 --> 00:13:49,710 .آره 255 00:13:49,780 --> 00:13:51,410 این توی "گالت" کار روزانه داشتم 256 00:13:51,480 --> 00:13:52,540 .که درگیر این ماجرای لعنتی شدم 257 00:13:52,610 --> 00:13:54,040 .خدمۀ خوبی دارن 258 00:13:54,720 --> 00:13:56,750 .آره، خیلی سخت‌گیری می‌کنن 259 00:13:56,820 --> 00:13:59,120 .اوهوم 260 00:13:59,190 --> 00:14:00,740 به چه جرمی گرفته بودنت؟ 261 00:14:02,960 --> 00:14:04,520 .قتل غیر عمد 262 00:14:05,730 --> 00:14:07,590 .خب، تعریف کن ببینم 263 00:14:07,660 --> 00:14:09,240 .باید بدونم 264 00:14:09,730 --> 00:14:11,860 .چیز خاصی واسه دونستن نیست 265 00:14:12,630 --> 00:14:14,190 ،تو یه بار بودیم ،طرف گنده‌تر از دهنش ضر زد 266 00:14:14,220 --> 00:14:16,460 .و بهم پرید، منم بهش پریدم 267 00:14:17,270 --> 00:14:19,060 .صاف زدم بین چشماش 268 00:14:19,100 --> 00:14:21,270 .دیوث زرتی افتاد و مرد 269 00:14:22,710 --> 00:14:24,010 .نمی‌تونم توضیح بدم 270 00:14:24,080 --> 00:14:26,060 .خوب مشتی زدی، واکر 271 00:14:26,580 --> 00:14:29,300 .خب اینجا تمومی نداره 272 00:14:29,780 --> 00:14:32,850 .تمومی داره، اگه بیای واسه من کار کنی 273 00:14:32,920 --> 00:14:34,820 .پسر، اگه نیام هم تمومی داره 274 00:14:34,890 --> 00:14:37,120 .عمراً دیگه برنگردم تو این سوراخ موش 275 00:14:37,660 --> 00:14:39,730 .وسایلتُ بذار پشت 276 00:14:53,610 --> 00:14:54,970 خلافکارها برای کارکردن واسه یلو اِستون 277 00:14:55,040 --> 00:14:56,640 .باید یه هزینه‌ای پرداخت کنن 278 00:14:58,650 --> 00:15:00,400 .آره، شنیدم 279 00:15:00,780 --> 00:15:02,300 واقعاً؟ 280 00:15:02,820 --> 00:15:04,150 خب، اگه نمی‌خوای بپردازیش 281 00:15:04,160 --> 00:15:05,560 .حتماً بهم بگو 282 00:15:08,690 --> 00:15:10,760 مگه دیگه چه چاره‌ای دارم؟ 283 00:15:12,190 --> 00:15:13,720 .حله 284 00:15:30,310 --> 00:15:31,880 چیزی که هیچ‌وقت متوجش نشدم 285 00:15:31,890 --> 00:15:33,610 اینه که چطوری انقدر مشروب می‌خوری 286 00:15:33,680 --> 00:15:36,680 و هیچ‌وقت حتی یه‌ذره .هم بنظر مست نمیای 287 00:15:36,750 --> 00:15:38,120 .آدرال 288 00:15:40,420 --> 00:15:43,090 پس چرا اصلاً مشروب الکلی می‌خوری؟ 289 00:15:43,160 --> 00:15:44,560 دیگه چی می‌تونم بخورم، باب؟ 290 00:15:44,630 --> 00:15:45,980 نوشابه بزنم؟ 291 00:15:48,800 --> 00:15:50,400 .از دست تو، بث 292 00:15:50,730 --> 00:15:52,640 .دلم برات تنگ شده بود 293 00:15:53,030 --> 00:15:55,100 این دوران تفریحی چقدر قراره طول بکشه؟ 294 00:15:55,170 --> 00:15:56,960 .متأسفانه تا چند وقتی 295 00:15:57,740 --> 00:15:59,920 .کُلی کار توی "سالت لیک" انتظارت رو می‌کشه 296 00:16:00,440 --> 00:16:01,920 .می‌تونم از پشت کامپیوترم هم کار کنم 297 00:16:01,940 --> 00:16:03,980 با اسکایپ نمی‌تونی یه .شرکت رو صاحب شی، بث 298 00:16:04,040 --> 00:16:05,220 شرط ببندیم؟ 299 00:16:05,300 --> 00:16:07,480 تازه، برای نابودکردن شرکت‌های دیگه 300 00:16:07,550 --> 00:16:08,910 .نیازی نیست که توی سالت‌لیک باشم 301 00:16:08,980 --> 00:16:10,520 .ببین الان کجایی 302 00:16:10,580 --> 00:16:12,560 .اینجا حکم مکۀ سرمایه‌گذاری‌های احمقانه رو داره 303 00:16:12,920 --> 00:16:15,050 حتی غافلگیر شدم که نوزادهای سپرده رو نمی‌بینم 304 00:16:15,120 --> 00:16:17,190 ،که بیان اینجا توی "آی90" پابرهنه راه برن [ منطقه‌ای از شمال آمریکا ] 305 00:16:17,260 --> 00:16:18,760 .و خودشونُ بفروشن 306 00:16:18,830 --> 00:16:20,490 اینجا بیشترین اشباع مالی 307 00:16:20,560 --> 00:16:21,620 .توی آمریکا رو داره 308 00:16:21,640 --> 00:16:24,700 .نه نیویورک، نه لس‌آنجلس، همین‌جا 309 00:16:25,570 --> 00:16:27,530 اگه یه بومرنگ پرت کنم اون‌سمت اتاق 310 00:16:27,600 --> 00:16:29,600 .می‌خوره به پنج‌تا میلیاردر 311 00:16:32,270 --> 00:16:34,210 ،اگه اینجا شعبه باز کنم اداره‌اش می‌کنی؟ 312 00:16:39,110 --> 00:16:40,170 .خوش آمدید 313 00:16:40,180 --> 00:16:41,920 .جنکینز - .بفرمایید این‌سمت - 314 00:16:43,050 --> 00:16:46,120 اگه قبول می‌کردم، دقیقاً می‌دونم .اول واسه نابودیِ کدوم شرکت دست‌بکار می‌شدم 315 00:16:46,690 --> 00:16:48,390 دَن جنکینز رو می‌شناسی؟ 316 00:16:48,410 --> 00:16:50,270 .آره، آشنا شدیم 317 00:16:50,340 --> 00:16:52,110 می‌خواد یه مدل از اینجا 318 00:16:52,180 --> 00:16:53,240 .اون‌طرف شهر باز کنه 319 00:16:55,250 --> 00:16:56,790 .به‌قدر کافی رسیده که بچینیمش [ .چیدن میوه اشاره به سقوط شرکت هم داره ] 320 00:16:57,680 --> 00:16:58,870 دوست‌مون که نیست، هست؟ 321 00:16:58,990 --> 00:17:00,850 .معلومه که دوست‌‍ه 322 00:17:00,920 --> 00:17:02,550 .ولی حساب‌حساب، کاکا برادر 323 00:17:03,390 --> 00:17:05,910 .اگه می‌تونی دخلشُ بیاری، بیار 324 00:17:07,910 --> 00:17:09,540 ...اگه 20 سال جوون‌تر بودی، باب 325 00:17:11,950 --> 00:17:13,710 یه پیک دیگه می‌خوای؟ 326 00:17:20,420 --> 00:17:22,220 .سلام، کانر، دوتا دیگه 327 00:17:29,230 --> 00:17:30,720 .عه، سلام، دَن 328 00:17:31,030 --> 00:17:32,300 این کیه؟ 329 00:17:32,600 --> 00:17:34,140 .زنش‌ام - .آها - 330 00:17:34,400 --> 00:17:35,760 .بث داتون 331 00:17:35,820 --> 00:17:39,070 مسئول بخش ادغام و مالکیت .شرکت "شوارتز و میر" هستم 332 00:17:39,140 --> 00:17:40,740 .پس با دَن کار می‌کنید 333 00:17:40,810 --> 00:17:42,070 .آره 334 00:17:42,140 --> 00:17:44,240 چندتا حرکتی با هم زدیم، نه؟ 335 00:17:46,480 --> 00:17:48,680 .خب، عجب بادمجونی زیر چشمت کاشتن 336 00:17:48,750 --> 00:17:51,720 .تصادف کرده 337 00:17:51,790 --> 00:17:54,090 .این اِیربگ‌ها خوب مشتی حوالۀ آدم می‌کنن‌ها 338 00:17:56,290 --> 00:18:00,160 پس اومدین بیرون بعدازظهری یه نوشیدنی‌ای بزنید؟ 339 00:18:00,230 --> 00:18:01,460 .فقط الان می‌شه اومد بیرون دیگه 340 00:18:01,530 --> 00:18:03,960 .شهر ساعت 9 دیگه کاملاً می‌خوابه 341 00:18:04,030 --> 00:18:06,470 اگه جاش رو بلد باشی .کُلی آتیش می‌تونی به پا کنی 342 00:18:06,530 --> 00:18:08,930 .باید یه زنگی بهم بزنی 343 00:18:09,000 --> 00:18:10,280 .کمکت می‌کنم پیداش کنی 344 00:18:11,840 --> 00:18:13,010 .یکم آتیش به پا کردن بد نیست 345 00:18:13,020 --> 00:18:14,410 .خب، پس راست کارتم 346 00:18:16,240 --> 00:18:17,570 ،خدای من 347 00:18:17,580 --> 00:18:19,170 .فکر کنم بالأخره یه دوستی اینجا پیدا کردم 348 00:18:20,680 --> 00:18:21,776 فعلاً که نمی‌ری، نه؟ 349 00:18:21,800 --> 00:18:22,830 .حالا حالاها نه 350 00:18:23,080 --> 00:18:24,420 .الان برمی‌گردم 351 00:18:24,490 --> 00:18:25,950 .باشه 352 00:18:31,460 --> 00:18:33,160 .یادت باشه چی بهت گفتم، دن 353 00:18:33,630 --> 00:18:35,090 .چندین نسل 354 00:18:35,160 --> 00:18:36,800 فکر کردی می‌گامت؟ 355 00:18:37,360 --> 00:18:39,260 .قرار قراره دیگه 356 00:18:39,330 --> 00:18:42,600 .تازه، من که تو رو نمی‌گام 357 00:18:42,670 --> 00:18:44,300 !زنتُ می‌گام 358 00:18:44,370 --> 00:18:46,510 ،و اگه داداشی هم داشته باشی .میرم اونُ هم می‌گام 359 00:18:46,570 --> 00:18:48,980 .می‌خوام ریشۀ خانواده‌تون رو از بیخ بزنم 360 00:18:50,120 --> 00:18:51,760 .مرسی 361 00:18:53,460 --> 00:18:55,980 وقتی برگشت بفرستش سراغم، باشه؟ 362 00:19:03,090 --> 00:19:04,480 ...بث 363 00:19:05,060 --> 00:19:06,490 .حواست به دن باشه 364 00:19:06,560 --> 00:19:08,230 .آدم جنگی‌ای‌‍ه 365 00:19:08,300 --> 00:19:10,500 ،وقتی کارم با این بی‌پدرمادر تموم بشه، باب 366 00:19:10,560 --> 00:19:12,260 .مسئولیت نگهداری بچه‌هاش می‌رسه بهت 367 00:19:27,340 --> 00:19:29,410 .این بازی مسخره‌ست 368 00:19:29,480 --> 00:19:31,710 خب، واسه اینه که داری .به‌سمت آبشخور پرتاب می‌کنی 369 00:19:31,780 --> 00:19:33,010 .اصلاً این‌طوری جواب نمی‌ده 370 00:19:33,080 --> 00:19:34,196 ،باید هوایی بندازی 371 00:19:34,220 --> 00:19:35,780 بذاری نیروی جاذبه .بقیۀ کارها رو انجام بده 372 00:19:35,850 --> 00:19:37,280 ،وقتی که علم فیزیکش رو فهمیدی 373 00:19:37,350 --> 00:19:38,970 .هر دفعه می‌زنی به هدف 374 00:19:42,760 --> 00:19:44,520 علم فیزیک دیگه چیه؟ 375 00:19:44,590 --> 00:19:46,930 فیزیک یعنی تقریباً فاصله و 376 00:19:47,000 --> 00:19:49,360 ،ارتفاع سنگ رو پیدا کنی 377 00:19:49,390 --> 00:19:51,300 و بعدش هم شدت و 378 00:19:51,370 --> 00:19:52,800 .ارتفاع ضربه‌ات رو پیدا می‌کنی 379 00:19:52,870 --> 00:19:54,770 ،هر چی هدف دورتر باشه ،سنگ سنگین‌تر 380 00:19:54,840 --> 00:19:56,710 تو هم باید با ارتفاع بیشتری .پرتاب کنی. نگاه کن 381 00:20:00,640 --> 00:20:02,070 .حالا تو امتحان کن 382 00:20:05,980 --> 00:20:07,380 !بفرما 383 00:20:09,450 --> 00:20:11,920 یه قدم برو عقب‌تر و دوباره امتحان کن، باشه؟ 384 00:20:11,990 --> 00:20:14,990 .این دفعه، ارتفاعشُ یکمی بیشتر کن 385 00:20:15,690 --> 00:20:17,990 !از اینجا 386 00:20:18,060 --> 00:20:19,670 .اونجا دیگه خیلی دوره 387 00:20:25,570 --> 00:20:27,430 .یکمی شدت ضربه‌ات زیاد بود 388 00:20:27,500 --> 00:20:30,570 .آره، باید شدت ضربه‌ام رو بیارم پایین 389 00:20:30,640 --> 00:20:32,670 .میرم با مادرت صحبت کنم 390 00:20:37,650 --> 00:20:38,750 رفتارت مثل آدم 391 00:20:38,810 --> 00:20:40,810 .قصه‌هایی که شنیدم نیست 392 00:20:40,880 --> 00:20:43,950 .مسئله‌ی پدربزرگ‌بودن هم همین‌‍ه 393 00:20:44,020 --> 00:20:46,620 می‌تونم کارهایی رو بکنم 394 00:20:46,690 --> 00:20:50,860 .که آرزوم بود با بچه‌هام می‌کردم 395 00:20:50,930 --> 00:20:53,050 ...پشیمونی‌هام رو، می‌تونم 396 00:20:54,630 --> 00:20:56,200 .می‌تونم طور دیگه‌ای انجام بدم 397 00:20:56,260 --> 00:20:58,970 البته کارهایی که قبلاً انجام دادی .رو تغییر نمی‌ده 398 00:20:59,090 --> 00:21:00,590 .نه، نمی‌ده 399 00:21:05,110 --> 00:21:06,570 !بیا اینجا، نوه 400 00:21:38,940 --> 00:21:41,010 .حل شد 401 00:21:41,080 --> 00:21:42,580 فعلاً یا کلاً؟ 402 00:21:42,640 --> 00:21:45,080 .دیگه حل شده، هر دو مسئله، فکر کنم 403 00:21:50,820 --> 00:21:52,890 ...تو و دردسر 404 00:21:54,850 --> 00:21:56,130 .مرسی بابت کمکت 405 00:21:56,530 --> 00:21:58,210 .منم یه کمک کوچیکی ازت می‌خواستم 406 00:21:58,790 --> 00:22:00,030 .حدس زدم 407 00:22:02,030 --> 00:22:04,230 .از این کاری که برات دارم خوشت هم میاد 408 00:22:06,900 --> 00:22:08,330 .سلام، رفیق 409 00:22:09,870 --> 00:22:10,940 خوبی؟ 410 00:22:11,010 --> 00:22:12,170 .خوبم 411 00:22:12,240 --> 00:22:13,330 ،حالا که آوردیش اینجا 412 00:22:13,340 --> 00:22:15,010 .باید همین‌جا هم نگه‌ش داریم 413 00:22:16,010 --> 00:22:17,510 دیگه یکی دیگه از بچه‌هامُ .عمراً از دست ندم 414 00:22:17,580 --> 00:22:18,926 .اگه برگرده، از دستش میدم 415 00:22:18,950 --> 00:22:20,290 .از تهِ وجودم حسش می‌کنم 416 00:22:20,880 --> 00:22:23,020 چطوره یه تماسی با مِل تامپسون بگیرم؟ 417 00:22:23,090 --> 00:22:24,830 .این شد یه فکر هوشمندانه 418 00:22:25,720 --> 00:22:27,230 !کیسی 419 00:22:28,690 --> 00:22:30,350 .یکم دیگه میام پیشت 420 00:22:34,670 --> 00:22:36,910 !هی، جیمی 421 00:22:37,570 --> 00:22:40,270 این گاوها که خودشون قرار نیست !خودشونُ اخته کنن 422 00:22:42,240 --> 00:22:44,940 هی، جیمی، می‌دونی که باید سوارش بشی دیگه، نه؟ 423 00:22:45,010 --> 00:22:46,770 !سوارش شو، جیمی 424 00:22:52,210 --> 00:22:54,780 .حالم از این شغل بهم می‌خوره 425 00:22:54,850 --> 00:22:57,420 ،حالم ازش بهم می‌خوره .حالم از این کار بهم می‌خوره 426 00:23:14,600 --> 00:23:16,870 جیمی، تا نصفه برو روی حصار 427 00:23:16,900 --> 00:23:18,970 .نذار ول شن اون‌ور 428 00:23:22,480 --> 00:23:23,710 چرا آسه‌آسه میری؟ 429 00:23:23,780 --> 00:23:26,150 !جون بکن، تا شب وقت نداریم 430 00:23:33,260 --> 00:23:35,990 !لعنتی 431 00:23:44,370 --> 00:23:46,100 دکتر لازمی؟ 432 00:23:54,110 --> 00:23:56,410 عامل خجالت‌‍ه که دردناک‌تر از همه‌ست، می‌دونی؟ 433 00:23:59,350 --> 00:24:01,950 .ولی خجالت، فقط تو سرت‌‍ه 434 00:24:05,190 --> 00:24:08,420 می‌تونی هر وقت خواستی .شیر فلکه‌اشُ ببندی 435 00:24:15,930 --> 00:24:18,430 مرد شدن خیلی سخت‌‍ه، نه؟ 436 00:24:20,550 --> 00:24:22,330 ،البته نسبت به گزینه‌ی دیگه‌ات .راه چاره‌ی بهتری‌‍ه 437 00:24:23,640 --> 00:24:25,840 .یالا، بریم سر کار 438 00:24:28,710 --> 00:24:31,480 .کُل روز رو صرف مقایسه‌های قیمت اسب‌های نر کردیم 439 00:24:31,550 --> 00:24:33,810 الان با این قیمتی که شدن 440 00:24:33,880 --> 00:24:35,480 .می‌تونی یه خونه تو شهر بخری 441 00:24:35,550 --> 00:24:37,580 .خودم که یه اسب نر بهت دادم 442 00:24:37,650 --> 00:24:39,990 .هیچکس نمی‌تونه سوارش بشه، کیسی 443 00:24:40,060 --> 00:24:41,190 .اسب باهوش و بدجنسی‌‍ه 444 00:24:41,200 --> 00:24:44,720 .این اصلاً ترکیب خوبی برای اسب‌ها نیست 445 00:24:44,790 --> 00:24:46,330 .یه‌ذره‌اش هم بدجنس نیست 446 00:24:46,390 --> 00:24:48,060 .فقط باید رامش کنی 447 00:24:48,130 --> 00:24:49,810 .خب، این کار لی بود 448 00:24:50,030 --> 00:24:52,230 .من وقت این‌کارا رو ندارم 449 00:24:52,300 --> 00:24:54,750 .ریپ هم این‌کار تو ذاتش نیست 450 00:24:55,540 --> 00:24:57,840 می‌تونم ببرمش خونۀ خودم .و روش کار کنم 451 00:24:57,910 --> 00:24:59,940 چرا همین‌جا روش کار نمی‌کنی؟ 452 00:25:03,380 --> 00:25:05,310 مربی و رام‌کنندۀ اسبی دیگه، نه؟ 453 00:25:06,480 --> 00:25:08,970 مگه نه؟ .خب اسب منم آموزش بده 454 00:25:09,720 --> 00:25:11,680 .من برای تو کار نمی‌کنم 455 00:25:13,390 --> 00:25:15,020 می‌دونی چیه؟ 456 00:25:15,090 --> 00:25:17,210 .اسب‌‍ه رو بردار واسه خودت .نمی‌خوامش 457 00:25:18,130 --> 00:25:20,230 با دادن این اسب می‌خوام .بگم که شرمنده‌ام 458 00:25:20,960 --> 00:25:23,230 !تو که چیزی برای شرمندگی نداری 459 00:25:25,230 --> 00:25:26,830 .باید زودتر می‌رفتم اونجا 460 00:25:28,940 --> 00:25:30,870 .اصلاً نباید می‌رفتم اونجا 461 00:25:34,310 --> 00:25:37,790 .دیگه باید بی‌خیال نگاه به گذشته بشی، پسر 462 00:25:38,850 --> 00:25:40,910 .اسب‌‍ه برات آموزش میدم 463 00:25:42,320 --> 00:25:43,880 اگه نتونی سوارش بشی .دیگه هدیه محسوب نمی‌شه 464 00:25:43,900 --> 00:25:45,110 .ولی نمی‌ذارم بهم دستمزد بدی 465 00:25:45,130 --> 00:25:47,090 .آره 466 00:25:47,160 --> 00:25:50,120 ،اگه هرکی دیگه این معاملۀ خوبی می‌شد .ولی تو نه 467 00:26:02,490 --> 00:26:03,910 .جیمی 468 00:26:05,670 --> 00:26:07,110 .واقعاً ممنونتم، مل 469 00:26:07,180 --> 00:26:08,270 .هی، خودت داری به من کمک می‌کنی 470 00:26:08,340 --> 00:26:09,680 خب، کجاست؟ 471 00:26:09,740 --> 00:26:11,050 .این طرف 472 00:26:11,750 --> 00:26:13,550 تو از اون بچه‌هایی نیستی 473 00:26:13,620 --> 00:26:15,520 .که بتونه دو روز دوش نگیره 474 00:26:15,580 --> 00:26:17,420 !حموم، حموم، حموم 475 00:26:17,490 --> 00:26:19,870 !کل زندگی‌ام شده دوش‌گرفتن 476 00:26:19,930 --> 00:26:21,450 ...مونیکا 477 00:26:21,520 --> 00:26:23,920 .می‌خوام به مل تامپسون معرفی‌ات کنم 478 00:26:23,990 --> 00:26:25,760 .ایشون رئیس ایالت مونتانا هستن 479 00:26:25,830 --> 00:26:27,430 .از دیدن‌تون خوش‌وقتم - .سلام - 480 00:26:27,500 --> 00:26:28,870 .خیلی ازتون تعریف شنیدم 481 00:26:29,130 --> 00:26:30,190 ،اگه چند لحظه وقت داشته باشید 482 00:26:30,210 --> 00:26:31,686 خیلی دوست داریم یه .صحبتی باهاتون بکنیم 483 00:26:31,710 --> 00:26:33,800 ...آره 484 00:26:33,870 --> 00:26:35,730 تو همین‌جا بمون، رفیق، باشه؟ 485 00:26:36,100 --> 00:26:37,470 بریم داخل؟ - .آره - 486 00:26:37,540 --> 00:26:39,540 .اول شما - .باشه - 487 00:26:41,840 --> 00:26:43,940 .من باز می‌کنم - .مرسی - 488 00:26:44,010 --> 00:26:45,710 .بفرمایید. اول خانما 489 00:26:45,780 --> 00:26:47,880 دانشگاه داره 490 00:26:47,950 --> 00:26:49,380 .برنامۀ هنرهای آزادش رو گسترش میده 491 00:26:49,450 --> 00:26:51,550 و مطالعات سرخ‌پوستان بومی آمریکا 492 00:26:51,620 --> 00:26:53,950 ،قلمروئی‌‍ه که کنار قرار دادیم 493 00:26:54,020 --> 00:26:58,190 که حس می‌کنیم مدتی می‌شه .کمتر در فضای دانشگاهی ارائه می‌شه 494 00:26:58,260 --> 00:26:59,890 .این دیگه کتمان حقیقت‌‍ه 495 00:27:00,530 --> 00:27:02,230 .بله 496 00:27:02,300 --> 00:27:04,420 ،پس به‌عنوان دانش‌یار 497 00:27:04,430 --> 00:27:06,600 ،در حالی که برای عنوان دکتری آماده می‌شید 498 00:27:06,670 --> 00:27:08,800 به ما هم کمک کنید که دانشکده‌ای ایجاد کنیم 499 00:27:08,870 --> 00:27:10,970 که دانشگاه احساس می‌کنه 500 00:27:11,040 --> 00:27:14,010 برای درک خودمون به‌عنوان ،یک ملت و یک قوم 501 00:27:14,080 --> 00:27:17,100 .عنصری اساسی محسوب می‌شه 502 00:27:17,110 --> 00:27:18,770 ...مل 503 00:27:19,680 --> 00:27:21,280 چطوره درمورد حقوق صحبت کنیم؟ 504 00:27:21,350 --> 00:27:23,380 !آها، بله 505 00:27:23,450 --> 00:27:25,150 ،خب، والا 506 00:27:25,220 --> 00:27:26,610 همون‌طور که می‌دونم ،خودتون هم تصورش رو می‌کنید 507 00:27:26,620 --> 00:27:29,020 دانش‌یاری حقوق 508 00:27:29,090 --> 00:27:30,490 .چندان زیادی نداره 509 00:27:30,570 --> 00:27:34,090 ولی برای سال اول 510 00:27:34,160 --> 00:27:35,830 .با حدود 70 هزار تا آغاز می‌شه 511 00:27:35,900 --> 00:27:37,660 ،ولی همین که دکتری‌تون رو بگیرید 512 00:27:37,730 --> 00:27:40,630 .فرصت‌های مالی بهتر هم می‌شن 513 00:27:40,700 --> 00:27:42,900 البته نه که ماها اصلاً 514 00:27:42,970 --> 00:27:44,170 برای پول درآوردن وارد .شغل معلمی شده باشیم 515 00:27:48,280 --> 00:27:50,440 دارید بهم پیشنهاد کاری می‌دید؟ 516 00:27:50,510 --> 00:27:52,150 ...من 517 00:27:52,210 --> 00:27:54,350 .بله، صد در صد همین‌طوره 518 00:27:54,420 --> 00:27:55,420 .متوجه نیستید 519 00:27:55,430 --> 00:27:57,900 وقتی معلمی مدرسه‌ای توی ،مناطق سرخ‌پوستی رو ترک می‌کنه 520 00:27:57,920 --> 00:28:01,020 معلم خاص دیگه‌ای .برای پر کردن جای من نیست 521 00:28:01,090 --> 00:28:02,910 .فقط یه معلم کم می‌شه 522 00:28:03,430 --> 00:28:06,030 ،اگه مدرسه‌امُ رها کنم .دانش‌آموزام آسیب می‌بینن 523 00:28:06,090 --> 00:28:07,870 .و الانش‌هم به‌قدر کافی درد کشیدن 524 00:28:08,460 --> 00:28:09,710 525 00:28:10,270 --> 00:28:12,070 می‌شه چند لحظه تنها صحبت کنیم؟ 526 00:28:12,670 --> 00:28:14,080 .مل، بریم یه قهوه‌ای بخوریم 527 00:28:14,100 --> 00:28:16,070 .البته 528 00:28:21,940 --> 00:28:23,980 .این ایدۀ تو بوده 529 00:28:28,780 --> 00:28:30,530 .آره 530 00:28:31,120 --> 00:28:34,250 من تمام تصمیماتم رو نسبت .به یک فکر می‌سنجم، مونیکا 531 00:28:34,890 --> 00:28:36,690 اگه خانواده‌های دیگه رو قبل از ،بچه‌های خودم در نظر بگیرم 532 00:28:36,760 --> 00:28:39,630 .به این معنی‌‍ه که پدر خوبی براشون نبودم 533 00:28:39,690 --> 00:28:41,360 کیسی یا آخرش سر از زندان در میاره .یا جونشُ از دست میده 534 00:28:41,430 --> 00:28:43,330 .هر دومون هم اینُ می‌دونیم 535 00:28:43,400 --> 00:28:45,246 حداقل اینجا، احتمال این هست ،که بتونم از این اتفاق‌ها جلوگیری کنم 536 00:28:45,270 --> 00:28:47,270 ولی فقط تو می‌تونی 537 00:28:47,340 --> 00:28:48,630 .راضی‌اش کنی که بیاد اینجا 538 00:28:50,610 --> 00:28:53,240 .من و کیسی اختیارمون دست خودمون‌‍ه 539 00:28:53,310 --> 00:28:55,110 .به همین خاطرم رابطه‌مون جواب داده 540 00:28:55,180 --> 00:28:57,190 حالا این‌که من نسبت به چه فکری ،تصمیماتم رو می‌سنجم 541 00:28:57,210 --> 00:28:59,070 .دیگه ربطی به شما نداره 542 00:28:59,610 --> 00:29:01,450 ممنون که این فرصت ،رو برام فراهم کردید 543 00:29:01,520 --> 00:29:03,070 .اما جوابم منفی‌‍ه 544 00:29:14,730 --> 00:29:16,250 خب، چطور پیش رفت؟ 545 00:29:17,970 --> 00:29:19,850 .قشنگ مچِ همدیگه‌ان 546 00:29:20,970 --> 00:29:22,870 .هر دوشون به منطق حساسیت دارن 547 00:29:23,540 --> 00:29:25,040 ،هیچ نفوذی روشون ندارم 548 00:29:25,110 --> 00:29:27,370 حداقل نه چیزی که .از نظر اونا نفوذ بیاد 549 00:29:27,440 --> 00:29:29,480 .خودت باید برام جورش کنی 550 00:29:31,410 --> 00:29:33,370 چی‌کار می‌کنی؟ 551 00:29:34,120 --> 00:29:36,430 می‌خوام برم ببینم .چقدر این اسب‌‍ه به چوخ دادن 552 00:29:37,220 --> 00:29:38,380 تو چی‌کارا می‌کردی؟ 553 00:29:38,450 --> 00:29:39,950 ...بذار ببینم 554 00:29:40,020 --> 00:29:41,950 .یکم سنگ انداختم توی آبشخور اسب‌ها 555 00:29:42,020 --> 00:29:43,720 .و نزدیک بود یه مار هم بگیرم 556 00:29:43,790 --> 00:29:45,420 می‌خوای بدونی چه اندازه‌ای بود؟ 557 00:29:45,490 --> 00:29:46,890 چقدر؟ 558 00:29:48,230 --> 00:29:50,010 .شوخی هم نمی‌کنم 559 00:29:50,400 --> 00:29:52,430 .مار خیلی گنده‌ای‌‍ه که بخوای بگیریش 560 00:29:53,170 --> 00:29:56,410 ،عقب وایسا، پسرم .محض اطمینان اگه اسب‌‍ه رم کرد 561 00:29:58,870 --> 00:30:00,070 .خیلی اینجا رو دوست دارم 562 00:30:01,810 --> 00:30:02,990 واقعاً؟ 563 00:30:04,180 --> 00:30:06,570 .ای‌کاش می‌شد اینجا زندگی کنیم 564 00:30:06,920 --> 00:30:09,370 .ما خودمون که خونه داریم، رفیق 565 00:30:09,680 --> 00:30:11,090 .خونه‌مون خیلی داغون‌‍ه 566 00:30:11,650 --> 00:30:12,890 !هی 567 00:30:13,250 --> 00:30:14,490 می‌دونی من و مادرت 568 00:30:14,500 --> 00:30:16,150 چقدر برای اون خونه زحمت کشیدیم؟ 569 00:30:16,160 --> 00:30:17,670 دیگه همچین حرفی نزن، باشه؟ 570 00:30:18,260 --> 00:30:19,490 شنیدی چی گفتم؟ 571 00:30:21,130 --> 00:30:22,530 ...تیت 572 00:30:22,600 --> 00:30:24,960 !دیگه نمی‌خوام باهات صحبت کنم 573 00:30:58,050 --> 00:31:00,980 .خانم، بذارید من ماشین‌تون رو ببرم 574 00:31:01,050 --> 00:31:04,150 !خانم .از استیلت خوشم میاد 575 00:31:05,290 --> 00:31:07,120 .سوئیچُ بده من 576 00:31:07,190 --> 00:31:08,670 فکر کنم اگه بذارم ،با این وضع رانندگی کنید 577 00:31:08,720 --> 00:31:10,450 .اخراجم کنن 578 00:31:11,290 --> 00:31:12,860 ضرب‌المثل‌‍ه چی بود؟ 579 00:31:12,930 --> 00:31:15,090 ،بهترین راهِ شجاعت به خرج‌دادن" ".تلفیقش با احتیاطه 580 00:31:16,260 --> 00:31:18,570 .مطمئن نیستم این باشه 581 00:31:18,970 --> 00:31:20,770 .چرا همین‌‍ه 582 00:31:59,410 --> 00:32:01,440 ...بمیر بابا 583 00:32:39,680 --> 00:32:41,150 ...بث 584 00:32:41,620 --> 00:32:44,280 اگه این تنها تماسی‌‍ه که ،گذاشتن از زندان بگیری 585 00:32:44,350 --> 00:32:45,770 .هدرش دادی 586 00:32:46,690 --> 00:32:48,670 .ریپ رو بفرست بیاد دنبالم 587 00:32:49,190 --> 00:32:50,790 .سر ریپ شلوغ‌‍ه 588 00:32:50,860 --> 00:32:52,560 چرا؟ کجایی؟ 589 00:32:52,630 --> 00:32:54,430 ".کلوپ "دیرفیلد 590 00:32:55,830 --> 00:32:57,860 .خب، ماشینت که اینجا نیست 591 00:32:57,930 --> 00:32:59,290 .یعنی با ماشین رفتی 592 00:32:59,930 --> 00:33:03,440 .عین حرف‌زدن با شرلوک هولمز می‌مونه 593 00:33:05,740 --> 00:33:08,070 .آره با ماشین اومدم، جیمی 594 00:33:08,140 --> 00:33:09,680 .و حالا هم مست‌ام 595 00:33:09,740 --> 00:33:11,210 ،و نمی‌تونم 596 00:33:11,280 --> 00:33:13,350 .پس تو باید بیای برسونیم 597 00:33:13,410 --> 00:33:15,850 .از نظر من‌که مست نمیای 598 00:33:15,920 --> 00:33:17,270 .باور کن، هستم 599 00:33:18,290 --> 00:33:20,150 .آره 600 00:33:20,920 --> 00:33:22,690 !الان میام 601 00:33:23,420 --> 00:33:24,890 .زنیکۀ عوضی 602 00:33:24,960 --> 00:33:26,990 .کیری‌مقام 603 00:33:31,930 --> 00:33:33,310 .لعنتی 604 00:33:37,770 --> 00:33:39,070 جفتک ننداخت؟ 605 00:33:39,080 --> 00:33:42,040 .این اسب هیچی‌اش نیست 606 00:33:42,110 --> 00:33:43,840 .می‌رم بشورمش و بعدم از اینجا می‌ریم 607 00:33:43,910 --> 00:33:46,330 ولی بابابزرگ گفت که .می‌تونیم امشبُ بمونیم 608 00:33:49,520 --> 00:33:51,930 .ببین، دیشب اصلاً نخوابیده 609 00:33:52,190 --> 00:33:54,370 ،اگه بریم خونه .به فکر این میفته که پسرعمو، دخترعموهاش کجا رفتن 610 00:33:54,990 --> 00:33:56,240 ،باید قبل این‌که مجبور به اون صحبت بشیم 611 00:33:56,250 --> 00:33:57,610 .یه استراحتی بکنم و شارژ شم 612 00:33:58,860 --> 00:34:01,390 تیت، من و تو می‌ریم .تو خونۀ اصلی 613 00:34:01,460 --> 00:34:03,250 .شما دوتا برید تو کلبۀ اقامتی 614 00:34:03,260 --> 00:34:05,900 .یه شب‌هم شده به ذهن‌تون یه استراحتی بدید 615 00:34:05,970 --> 00:34:08,570 .تیت! تیت، بیا دیگه 616 00:34:13,690 --> 00:34:15,240 .رقت‌انگیزه - .هوم - 617 00:34:15,310 --> 00:34:16,480 .غم‌انگیزه 618 00:34:16,540 --> 00:34:18,310 .تو غم‌انگیزی - واقعاً؟ - 619 00:34:18,380 --> 00:34:20,380 .آره 620 00:34:22,480 --> 00:34:24,450 .بابا ازت خواست که کمکش کنی 621 00:34:24,520 --> 00:34:26,110 .به این نمی‌گن کمک‌کردن 622 00:34:27,350 --> 00:34:29,290 تو روحتم خبر نداره .من دارم چی‌کار می‌کنم 623 00:34:30,860 --> 00:34:32,460 .چرا، می‌دونم .می‌دونم داری چی‌کار می‌کنی 624 00:34:32,530 --> 00:34:33,960 .کار همیشگی‌ات‌‍ه 625 00:34:34,030 --> 00:34:36,430 !زجه می‌زنی که به دادت برسن 626 00:34:36,500 --> 00:34:38,970 حالا چه دادی؟ کسی چه می‌دونه، بث؟ 627 00:34:39,670 --> 00:34:41,430 ،پس ادامه بده به این رفتارت که انگار 628 00:34:41,500 --> 00:34:42,800 تنها زن 34 ساله‌ای هستی ،که اومده تعطیلات بهاری ادامه بده 629 00:34:42,810 --> 00:34:44,080 .و ما هم همین‌طوری بهت توجه می‌کنیم 630 00:34:44,100 --> 00:34:45,840 ،بابا ازم خواست که جنکینز رو نابود کنم 631 00:34:45,850 --> 00:34:47,310 .و منم دارم تیکه‌تیکه‌اش می‌کنم 632 00:34:49,910 --> 00:34:51,380 مطمئنم که با این وضع 633 00:34:51,450 --> 00:34:53,950 کاملاً هشیارت می‌تونی طرفُ نابود کنی جیمی، نه؟ 634 00:34:54,010 --> 00:34:55,480 شرط می‌بندم جوری ساک می‌زنی 635 00:34:55,550 --> 00:34:56,950 .که انگار یه جایزه‌ای توش‌‍ه 636 00:34:58,620 --> 00:34:59,950 !آی 637 00:35:06,270 --> 00:35:09,090 این‌طوری حس خوبی بهت دست میده، ها؟ 638 00:35:09,160 --> 00:35:10,630 !فکر کردی خیلی مردی 639 00:35:12,030 --> 00:35:13,670 .آره، اتفاقاً، خیلی آرامش‌بخش‌‍ه 640 00:35:13,730 --> 00:35:14,900 .انگار ماساژم دادن 641 00:35:14,970 --> 00:35:16,190 !بیا برو تو کونم - .آره - 642 00:35:16,250 --> 00:35:18,130 .گاییدمت بابا - .آره، من تنها کسی‌ام که نگاییدیش - [ .به معنای "دادن"، در زبان انگلیسی برای خانم هم استفاده می‌شه ] 643 00:35:18,740 --> 00:35:20,640 می‌دونی چرا انقدر تیتیشی، جیمی؟ 644 00:35:20,710 --> 00:35:21,870 ها؟ 645 00:35:21,940 --> 00:35:23,310 .چون هیچ‌وقت چیزی رو از دست ندادی 646 00:35:23,390 --> 00:35:27,530 .تمام عمرت یه چیز هم از دست ندادی 647 00:35:27,850 --> 00:35:31,020 خب، من همون مادری رو از دست دادم .که تو هم از دستش دادی 648 00:35:31,080 --> 00:35:32,080 .و همون برادر 649 00:35:32,150 --> 00:35:33,220 !الان دیگه نداری‌شون 650 00:35:33,290 --> 00:35:34,590 !نه که از دست‌شون داده باشی 651 00:35:34,660 --> 00:35:36,590 !این دوتا با هم فرق داره 652 00:35:38,160 --> 00:35:39,650 .باشه، بی‌صبرانه منتظر شنیدنش‌ام 653 00:35:39,660 --> 00:35:42,260 چرا تفاوت‌شون رو بهم توضیح نمی‌دی، بث؟ 654 00:35:42,330 --> 00:35:43,880 چرا با نظرت روشنم نمی‌کنی؟ 655 00:35:43,890 --> 00:35:45,530 .تفاوتش رو نشونت می‌دم 656 00:35:50,970 --> 00:35:53,040 واسه از دست دادن‌شون .باید مرگ‌شون رو تماشا کنی 657 00:35:54,910 --> 00:35:56,970 .خب، اگه بشه که شانس آوردم 658 00:35:57,910 --> 00:35:59,750 .ولی تو توانایی صدمه‌زدن به خودتُ نداری، بث 659 00:35:59,810 --> 00:36:01,910 فقط بقیه‌ی ملت‌ان که .داغون‌کردن‌شون برات مهم نیست 660 00:36:06,350 --> 00:36:07,750 .بزن 661 00:36:08,460 --> 00:36:10,050 .خواهش می‌کنم 662 00:36:11,430 --> 00:36:12,560 .بزن 663 00:36:12,630 --> 00:36:14,960 .یه لطفی در حق دنیا کرده باش 664 00:36:34,150 --> 00:36:35,670 ،باید جون دادن‌شون رو تماشا کنی 665 00:36:35,680 --> 00:36:37,290 .و گرنه از دست‌شون ندادی، جیمی 666 00:36:44,830 --> 00:36:47,230 ...باید مادرت رو نگاه کنی که 667 00:36:48,560 --> 00:36:51,200 ...صاف توی چشمات زل می‌زنه 668 00:36:54,030 --> 00:36:56,600 ...و ذره‌ای عشق توی نگاهش دیده نمی‌شه 669 00:37:05,350 --> 00:37:07,950 !حتی یک ذره 670 00:37:13,020 --> 00:37:15,420 .و باید این رو به دوش بکشی 671 00:37:20,730 --> 00:37:22,370 .از دست‌دادن یعنی این، جیمی 672 00:37:34,010 --> 00:37:35,810 ...بث 673 00:37:47,220 --> 00:37:49,820 .هی، هی، هی، هی 674 00:37:52,530 --> 00:37:55,930 اگه با تنفر از من بی‌خیالِ ،تنفر از خودت می‌شی 675 00:37:56,000 --> 00:37:57,830 .من اینجام که ازم متنفر باشی، بث 676 00:37:59,700 --> 00:38:02,000 .خونواده برای همین‌‍ه 677 00:38:23,390 --> 00:38:25,860 !خدایا، چقدر حال داد 678 00:38:27,930 --> 00:38:30,330 .باید دعوتش می‌کردیم اینجا 679 00:38:30,400 --> 00:38:33,710 اون‌موقع دیگه نمی‌شه گفت .چه‌جور حالی با هم می‌کردیم 680 00:38:34,110 --> 00:38:35,670 زده به سرت؟ 681 00:38:35,740 --> 00:38:37,430 .دخترمون توی پذیرایی‌‍ه 682 00:38:38,170 --> 00:38:40,010 ...می‌تونم سر و صدا نکنم 683 00:38:40,410 --> 00:38:41,410 .تا حدودی 684 00:38:49,550 --> 00:38:50,940 ،اولین‌باره که بعد از دوسال 685 00:38:50,950 --> 00:38:52,680 .حس نمی‌کنم حوصله‌ام سر رفته 686 00:38:59,810 --> 00:39:00,810 .ملودی‌ام 687 00:39:00,811 --> 00:39:02,980 .سلام، ملودی، دن جنکینز 688 00:39:03,050 --> 00:39:05,950 مرد کوهی. کوه‌های راکی در چه حالن؟ 689 00:39:06,020 --> 00:39:07,420 .بهت نیاز دارم 690 00:39:07,480 --> 00:39:09,020 .حتماً درگیر بد دعوایی شدی 691 00:39:09,090 --> 00:39:10,790 کِی می‌تونی خودتُ برسونی؟ 692 00:39:10,850 --> 00:39:12,720 .بستگی داره ،همون میزان همیشگی‌‍ه 693 00:39:12,790 --> 00:39:15,020 یا میزان "یا خدا، آب دستت‌‍ه بذار زمین"؟ 694 00:39:15,090 --> 00:39:16,820 .مسئله یه میزان آخرالزمانی‌‍ه 695 00:39:17,760 --> 00:39:19,690 .تا 9 صبح خودمُ می‌رسونم 696 00:39:19,760 --> 00:39:21,060 .چمدون بزرگی ببند 697 00:39:21,130 --> 00:39:23,130 .چمدون فلزی میارم 698 00:39:32,410 --> 00:39:33,860 .بیا منُ بکن 699 00:39:38,120 --> 00:39:40,060 .ویکی، برو بخواب 700 00:39:43,150 --> 00:39:44,560 .باشه 701 00:39:47,590 --> 00:39:49,620 .خودم ترتیب خودمُ می‌دم 702 00:39:55,800 --> 00:39:58,570 ...خدای بزرگ 703 00:40:19,750 --> 00:40:22,270 با این گیتاره آهنگ هم می‌زنی؟ 704 00:40:23,420 --> 00:40:27,450 نه، فقط دوست دارم با خودم .این‌ور و اون‌ور بکشمش 705 00:40:28,950 --> 00:40:31,060 چرا، می‌خواین آهنگ بشنوید؟ 706 00:40:35,260 --> 00:40:37,800 .آره، به گمونم بخواید 707 00:40:53,750 --> 00:40:55,090 شاد یا غمگین؟ 708 00:40:56,250 --> 00:40:57,520 .شاد 709 00:41:10,000 --> 00:41:12,670 710 00:41:16,240 --> 00:41:19,110 711 00:41:19,170 --> 00:41:21,440 712 00:41:26,820 --> 00:41:29,240 713 00:41:29,250 --> 00:41:32,120 714 00:41:32,190 --> 00:41:35,290 715 00:41:40,160 --> 00:41:43,100 716 00:41:43,160 --> 00:41:47,050 717 00:41:47,770 --> 00:41:50,700 718 00:41:50,770 --> 00:41:53,310 719 00:41:58,210 --> 00:42:01,410 720 00:42:04,190 --> 00:42:06,720 721 00:42:06,790 --> 00:42:09,720 722 00:42:09,790 --> 00:42:12,760 723 00:42:17,470 --> 00:42:20,300 724 00:42:20,370 --> 00:42:22,740 725 00:42:25,040 --> 00:42:27,840 726 00:42:27,910 --> 00:42:30,780 727 00:42:36,020 --> 00:42:38,020 .دیگه همین بس‌تون‌‍ه 728 00:42:38,590 --> 00:42:42,120 ،خب، اگه شادت این بود 729 00:42:42,190 --> 00:42:44,560 .لطفاً واسه من غمگین نخون 730 00:42:46,690 --> 00:42:48,900 .خیلی‌خب، بریم 731 00:42:52,270 --> 00:42:53,970 .بریم 732 00:42:54,040 --> 00:42:56,070 .با من بیا 733 00:43:06,380 --> 00:43:09,130 توی مونتانا تمساح هست؟ 734 00:43:09,520 --> 00:43:12,080 .خب، خودم هنوز ندیدم 735 00:43:13,960 --> 00:43:15,910 .احتمالاً زیادی برای تمساح‌ها خنک باشه 736 00:43:16,520 --> 00:43:18,320 ...آره 737 00:43:18,390 --> 00:43:20,550 .حدس منم همین‌‍ه 738 00:43:21,690 --> 00:43:24,630 تو دلش چیه؟ 739 00:43:24,700 --> 00:43:27,130 .یه چیزی که خورده‌اش 740 00:43:28,600 --> 00:43:30,500 741 00:43:31,810 --> 00:43:33,840 .خیلی تیزه 742 00:43:33,910 --> 00:43:35,510 .این یکی حتی سر هم نداره 743 00:43:35,580 --> 00:43:36,840 .نه 744 00:43:38,250 --> 00:43:40,350 .این تنه‌ی خیلی بزرگی‌‍ه 745 00:43:40,420 --> 00:43:42,880 .اوهوم. فکر کنم تخم باشن 746 00:43:44,590 --> 00:43:46,390 ،تبدیل به بچه تمساح می‌شن 747 00:43:46,450 --> 00:43:48,050 و بعدش تبدیل به این حیوونای عظیم‌الجثه 748 00:43:48,120 --> 00:43:52,560 که همه‌چیز می‌خواد .همه‌چیز دیگه رو بکشه 749 00:44:19,150 --> 00:44:21,750 .استتار بین سنگ‌ها 750 00:45:11,670 --> 00:45:13,520 باید بفرستی‌اش برگرده .شهر سالت‌لیک، بابا 751 00:45:13,540 --> 00:45:15,010 ...اون 752 00:45:16,180 --> 00:45:17,610 ،هرچی بیشتر اینجا بمونه 753 00:45:17,680 --> 00:45:19,450 .حالش وخیم‌تر می‌شه 754 00:45:19,510 --> 00:45:21,550 .نه، بهش نیاز دارم 755 00:45:21,620 --> 00:45:23,510 .من می‌تونم کاراشُ انجام بدم 756 00:45:26,250 --> 00:45:27,520 ،بث، و خدا می‌دونه که چقدر دوسش دارم 757 00:45:27,590 --> 00:45:29,430 ...می‌تونه 758 00:45:30,660 --> 00:45:33,060 توانایی کاری رو داره که .تو هرگز از پسش بر نمیای 759 00:45:34,060 --> 00:45:35,730 .می‌تونه خبیث و شیطانی باشه 760 00:45:37,070 --> 00:45:39,230 .و منم الان به همین احتیاج دارم 761 00:45:42,450 --> 00:45:44,870 خوبه که کیسی برگشته خونه، نه؟ 762 00:45:49,010 --> 00:45:51,110 .شب بخیر، پسرم 763 00:46:08,560 --> 00:46:11,030 موندم چندتا دختر مزرعه طفلی 764 00:46:11,100 --> 00:46:13,330 .رو آوردی تو این کلبه 765 00:46:13,400 --> 00:46:15,470 ،قشنگ می‌تونم تو پیرهن جنسی‌ات تصورت کنم 766 00:46:15,540 --> 00:46:18,070 که داری اینجا با یه بلوند عاشق .عشق‌بازی می‌کنی 767 00:46:18,140 --> 00:46:20,350 پیرهن جنسی دیگه چیه؟ 768 00:46:20,610 --> 00:46:22,640 ،می‌دونی دیگه، قشنگ‌ترین پیرهن‌ات 769 00:46:22,710 --> 00:46:24,180 .پیرهن دختر تور کنت 770 00:46:24,250 --> 00:46:26,550 .همون پیرهنی که اصلاً باهاش کار نمی‌کنی 771 00:46:26,610 --> 00:46:29,320 فکر نکنم اصلاً پیرهنی داشته باشم .که تا حالا باهاش کار نکرده باشم 772 00:46:31,650 --> 00:46:34,560 دارم سعی می‌کنم پیرهنی رو که .لحظۀ ملاقات با تو تنم بودُ به یاد بیارم 773 00:46:35,290 --> 00:46:37,890 تنها چیزی که من یادمه اینه .که پیرهن‌‍ه خیلی تنت نموند 774 00:46:46,000 --> 00:46:47,150 ،بنظرت خودخواهانه‌ست 775 00:46:47,170 --> 00:46:49,440 که نذاریم تیت همچین زندگی‌ای داشته باشه؟ 776 00:46:52,140 --> 00:46:54,350 .مثل حرفای پدرم می‌مونه 777 00:46:54,810 --> 00:46:56,210 .آره 778 00:46:58,610 --> 00:46:59,910 .همچین زندگی‌ای که داره 779 00:46:59,980 --> 00:47:02,010 .فقط ساده‌تره 780 00:47:03,550 --> 00:47:05,580 .دیگه ساده نیست، کیسی 781 00:47:07,520 --> 00:47:09,890 فکر کردم امشب می‌خوایم .این مسائل رو فراموش کنیم 782 00:47:09,960 --> 00:47:12,650 .فقط داریم صحبت می‌کنیم 783 00:47:17,900 --> 00:47:20,270 .خب، فکر کنم این صحبت‌مون دیگه تموم شد 784 00:48:06,650 --> 00:48:09,520 به گمونم این کوفتی اصلاً شایعه نبوده، نه؟ 785 00:48:09,580 --> 00:48:10,950 .نه 786 00:48:11,020 --> 00:48:12,190 .شایعه نیست 787 00:48:13,520 --> 00:48:14,990 کجا مهر می‌شه؟ 788 00:48:17,490 --> 00:48:18,810 .اینجا 789 00:48:25,370 --> 00:48:27,200 این هزینه‌ی خیلی زیادی برای 790 00:48:27,270 --> 00:48:29,750 ‫شغلی‌‍ه که هفته‌ای فقط ‫400 دلار دستمزدش‌‍ه. 791 00:48:30,710 --> 00:48:32,910 .مسئله پول نیست، واکر 792 00:48:33,740 --> 00:48:35,010 .مسئله اعتماده 793 00:48:36,310 --> 00:48:37,540 اعتماد، آره؟ 794 00:48:37,610 --> 00:48:39,130 .آره 795 00:48:40,210 --> 00:48:41,750 بعد همه بچه‌ها این نشان رو دارن؟ 796 00:48:41,870 --> 00:48:42,990 .نه 797 00:48:43,950 --> 00:48:45,710 .فقط ما 798 00:48:46,550 --> 00:48:48,590 .فقط خلافکارها 799 00:48:54,600 --> 00:48:56,210 اگه نزنم چی؟ 800 00:48:57,430 --> 00:49:00,330 ،جیمی می‌رسوندت شهر 801 00:49:00,400 --> 00:49:02,430 .و می‌ذاره همون‌جا بمونی 802 00:49:04,040 --> 00:49:07,340 .اجباری نیست، واکر 803 00:49:07,410 --> 00:49:08,890 .انتخابی‌‍ه 804 00:49:09,640 --> 00:49:11,110 .و تصمیمش هم با خودت‌‍ه 805 00:49:13,470 --> 00:49:15,850 .به‌عنوان یه نشون بهش فکر نکن 806 00:49:15,920 --> 00:49:17,550 .فکر کن حق تصدی‌‍ه 807 00:49:32,770 --> 00:49:34,230 .سگ خورد 808 00:50:06,850 --> 00:50:09,020 .به خونه خوش‌اومدی 809 00:50:20,530 --> 00:50:22,800 .به یلو اِستون خوش‌اومدی 810 00:50:37,848 --> 00:50:44,848 :مترجـم « AbG سـروش » 811 00:50:44,872 --> 00:50:50,872 مرجع دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم NightMovie.Co 812 00:50:50,896 --> 00:50:54,896 « .ما را در تلگرام دنبال کنید » T.Me/AbG_Sub