1 00:00:46,187 --> 00:00:47,497 Ayo, nak. 2 00:00:58,152 --> 00:01:00,256 Hanya memastikan aku tidak bocor. 3 00:01:10,359 --> 00:01:13,221 Anda tahu, ada kemungkinan besar saya akan 4 00:01:13,290 --> 00:01:16,359 datang tanpa jahitan dan jatuh berkeping-keping 5 00:01:16,428 --> 00:01:17,876 di tanah tepat di depan Anda. 6 00:01:21,221 --> 00:01:23,945 Hanya memberi tahu Anda sebelumnya, itu bukan salah Anda. 7 00:01:26,290 --> 00:01:27,532 Tuan. 8 00:01:31,394 --> 00:01:33,221 Ini dia. 9 00:02:03,463 --> 00:02:04,566 Apa di... 10 00:02:09,187 --> 00:02:13,532 Astaga, itu. Apakah Anda mencoba untuk mati? 11 00:02:33,083 --> 00:02:36,118 Apa yang kau lakukan? 12 00:02:36,187 --> 00:02:39,532 Nah, kata dokter berendam di air hangat dua kali sehari. 13 00:02:39,601 --> 00:02:42,187 Saya pikir maksudnya di bak mandi, bukan di puncak gunung. 14 00:02:42,256 --> 00:02:44,945 Dan Anda juga tidak seharusnya berkuda. 15 00:02:45,014 --> 00:02:46,497 Dia mengatakan "tidak mengemudi." 16 00:02:46,566 --> 00:02:49,014 Tidak pernah menyebutkan apa-apa tentang kuda. 17 00:02:49,083 --> 00:02:50,473 Yah, saya berjanji kepada Anda bahwa kuda ada dalam daftar 18 00:02:50,497 --> 00:02:51,749 hal-hal yang tidak boleh Anda kendarai. 19 00:02:51,773 --> 00:02:53,876 Anda tertembak. Anda berada di atas kuda. 20 00:02:53,945 --> 00:02:55,359 Saya hanya tertembak dua kali ... 21 00:02:55,428 --> 00:02:58,635 Nah, maka Anda memenangkan penghargaan yang paling sedikit ditembak, Kayce. 22 00:02:58,704 --> 00:03:00,014 Aku tidak tahu harus memberitahumu apa. 23 00:03:00,083 --> 00:03:02,876 Tidak ada yang pernah duduk dengan baik di tempat tidur sialan. 24 00:03:02,945 --> 00:03:05,911 Satu hal yang saya tahu tentang hidup: ketika Anda berhenti bergerak, itu berakhir. 25 00:03:05,980 --> 00:03:10,187 Jadi jika naik kembali dari sini membunuhku, biarlah. 26 00:03:10,256 --> 00:03:12,635 Jadi, kamu bisa pulang, sonny. 27 00:03:12,704 --> 00:03:14,566 Saya akan kembali ketika saya sudah baik dan siap, 28 00:03:14,635 --> 00:03:18,118 dan jika tidak, kamu kubur saja di tempat kamu menemukanku. 29 00:03:18,187 --> 00:03:19,325 Aku tidak akan kemana-mana. 30 00:03:19,394 --> 00:03:21,118 Dan jika Anda mati dalam perjalanan pulang, 31 00:03:21,187 --> 00:03:24,532 Aku akan menguburmu di sebelah Lee dan kemudian aku akan duduk di kuburanmu 32 00:03:24,601 --> 00:03:26,359 dan saya akan memberi tahu Anda 'Sudah saya katakan.' 33 00:03:26,428 --> 00:03:28,118 Baiklah, itu kesepakatan. 34 00:03:37,152 --> 00:03:38,152 Oh. 35 00:03:39,428 --> 00:03:40,428 Ahh. 36 00:03:45,049 --> 00:03:46,256 Astaga, rasanya enak. 37 00:03:49,152 --> 00:03:52,463 Orang-orang datang untuk menyembuhkan di sini selama 15.000 tahun. 38 00:03:53,566 --> 00:03:55,049 Sial, rasanya enak. 39 00:03:58,497 --> 00:04:00,014 Anda tahu apa yang saya pikirkan? 40 00:04:02,187 --> 00:04:03,532 Menurut saya... 41 00:04:03,601 --> 00:04:06,738 Tuhan atau alam atau apapun yang Anda ingin menyebutnya, 42 00:04:06,807 --> 00:04:12,014 memberi kami semua tempat ini, ramuan ini, mineral ini, 43 00:04:12,083 --> 00:04:16,911 ini... lumpur ini, 44 00:04:16,980 --> 00:04:20,980 semua hal ini untuk memperbaiki apa yang terjadi pada kita 45 00:04:21,049 --> 00:04:23,911 karena Tuhan tahu betapa hancurnya diri kita sendiri. 46 00:04:27,670 --> 00:04:29,566 Beth mengira itu Jamie. 47 00:04:31,118 --> 00:04:34,290 Ya, aku tahu dia melakukannya. 48 00:04:34,359 --> 00:04:35,945 Bagaimana menurutmu? 49 00:04:39,118 --> 00:04:41,078 Saya pikir jika bahkan Jamie ingin menyewa milisi 50 00:04:41,118 --> 00:04:42,566 mereka tidak akan pernah melakukannya untuknya. 51 00:04:42,635 --> 00:04:45,221 Mereka melakukannya untuk diri mereka sendiri. Itu yang kami lakukan pada mereka. 52 00:04:47,152 --> 00:04:49,876 Anda tahu, dia tidak menjual tanah itu untuk bandara, 53 00:04:49,945 --> 00:04:52,187 dia menyewakannya kepada mereka. 54 00:04:52,256 --> 00:04:54,532 Dia melakukan itu untuk menjaga peternakan bersama. 55 00:04:54,601 --> 00:04:56,601 Dan dia melakukan itu untukmu. 56 00:04:57,773 --> 00:04:59,635 Pembunuh tidak mencari persetujuan korbannya. 57 00:05:03,807 --> 00:05:07,152 Jadi Anda pikir mereka melakukannya sendiri. 58 00:05:07,221 --> 00:05:08,635 Saya bersedia. 59 00:05:13,738 --> 00:05:15,532 Berapa banyak yang ada di milisi itu? 60 00:05:18,842 --> 00:05:20,442 Sekitar setengah dari jumlah sebelumnya. 61 00:05:22,704 --> 00:05:25,463 Itu setengah terlalu banyak, jika Anda tahu apa yang saya maksud. 62 00:05:27,049 --> 00:05:29,394 Ya. Saya setuju. 63 00:05:31,187 --> 00:05:33,670 Gunakan Jamie untuk waran. 64 00:05:33,738 --> 00:05:36,049 Kita akan belajar dengan sangat cepat di mana dia berdiri. 65 00:05:40,532 --> 00:05:41,945 Kau pria yang baik, Kayce. 66 00:05:43,704 --> 00:05:46,221 Tetapi terkadang pria baik harus melakukan hal-hal yang benar-benar buruk. 67 00:05:49,704 --> 00:05:51,187 Tidak mengubah siapa Anda. 68 00:05:54,652 --> 00:05:56,933 Saya hanya ingin benar-benar jelas tentang apa yang Anda tanyakan. 69 00:05:58,549 --> 00:06:01,797 Aku tidak bertanya apa-apa. 70 00:06:01,966 --> 00:06:03,366 Aku bilang ya kita akan membunuh mereka. 71 00:06:05,797 --> 00:06:07,728 Kita akan membunuh setiap orang sialan dari mereka. 72 00:07:20,326 --> 00:07:21,360 Berapa hektar? 73 00:07:21,429 --> 00:07:23,050 Seribu di bawah pagar ini. 74 00:07:23,119 --> 00:07:26,360 Bagian lain di seberang jalan raya. 75 00:07:26,429 --> 00:07:28,464 Warm Creek mengalir melalui bagian belakang paket ini, 76 00:07:28,533 --> 00:07:31,360 dan Anda mendapatkan sungai di sisi lain, 77 00:07:31,429 --> 00:07:33,843 jadi ada air untuk persediaan Anda sepanjang tahun. 78 00:07:33,912 --> 00:07:36,050 Tidak membeku di musim dingin? 79 00:07:36,119 --> 00:07:38,291 Mereka menyebutnya Warm Creek karena suatu alasan. 80 00:07:40,843 --> 00:07:42,912 Pagar terlihat bagus. 81 00:07:42,981 --> 00:07:45,602 Ada satu set pena Priefert baru di bawah sana. 82 00:07:45,671 --> 00:07:47,326 Sapi itu gemuk seperti kutu. 83 00:07:47,395 --> 00:07:48,912 Dan semuanya berjalan dengan penjualan: 84 00:07:48,981 --> 00:07:51,360 kandang, ternak, traktor, perabotan, 85 00:07:51,429 --> 00:07:53,567 piring di lemari, semuanya. 86 00:07:53,636 --> 00:07:54,843 Mengapa mereka menjual? 87 00:07:54,912 --> 00:07:56,705 Pemilik meninggal. Meninggalkannya pada anak-anaknya. 88 00:07:56,774 --> 00:07:59,291 Satu anak ingin menyimpannya, satu tidak. 89 00:07:59,360 --> 00:08:01,946 Yang satu tidak mampu membeli yang lain, Anda tahu kesepakatannya. 90 00:08:02,015 --> 00:08:05,153 Kuda dan ternak mungkin bagaimana Barat dimenangkan, 91 00:08:05,222 --> 00:08:07,153 tapi kematian dan pajak adalah bagaimana kita akan kehilangannya. 92 00:08:07,222 --> 00:08:08,326 Tidak diragukan lagi. 93 00:08:21,705 --> 00:08:23,015 Bagaimana menurutmu? 94 00:08:23,084 --> 00:08:25,395 Jalankan berpasangan di seberang jalan, hay sisi ini. 95 00:08:25,464 --> 00:08:26,981 Anda akan menghasilkan uang setiap tahun. 96 00:08:27,050 --> 00:08:28,464 Harus membeli beberapa kuda. 97 00:08:28,533 --> 00:08:31,567 Jangan buang waktumu dengan kuda, nak. 98 00:08:31,636 --> 00:08:37,084 Anda hanya perlu Kawasaki Mule dan beberapa border collie yang bagus. 99 00:08:40,119 --> 00:08:41,877 Peternakan tanpa kuda adalah... 100 00:08:41,946 --> 00:08:44,705 Semua yang Kawasaki makan hanyalah sedikit bensin. 101 00:08:44,774 --> 00:08:48,567 Mereka tidak sakit dan mereka tidak menolakmu. 102 00:08:52,188 --> 00:08:53,809 Semuanya menyampaikan? 103 00:08:53,877 --> 00:08:55,774 Jika Anda membayar harga yang diminta, semuanya tersampaikan. 104 00:09:00,222 --> 00:09:02,567 Sudah waktunya Anda menumbuhkan bayangan Anda sendiri, Nak, 105 00:09:02,636 --> 00:09:05,533 dan Anda berhenti tinggal di rumah orang lain. 106 00:09:11,357 --> 00:09:12,736 Tulis penawarannya. 107 00:09:14,270 --> 00:09:15,839 Kudengar Yellowstone sedang bubar, 108 00:09:16,436 --> 00:09:18,188 tapi di sini Anda membeli lebih banyak. 109 00:09:18,257 --> 00:09:20,809 Itulah yang saya dapatkan karena mendengarkan burung-burung buzzard di restoran. 110 00:09:23,319 --> 00:09:26,402 Saya tidak membeli ini untuk Yellowstone. 111 00:09:27,220 --> 00:09:28,461 Saya membeli ini untuk saya. 112 00:09:47,382 --> 00:09:48,485 Gulungan! 113 00:09:53,278 --> 00:09:54,589 Apa itu? 114 00:09:54,657 --> 00:09:56,623 Tidak tahu. Hati-Hati. 115 00:10:02,520 --> 00:10:03,623 Kerbau? 116 00:10:03,692 --> 00:10:04,692 Ya. 117 00:10:08,623 --> 00:10:09,933 Ada lukisan di atasnya. 118 00:10:10,002 --> 00:10:11,002 Hah? 119 00:10:11,071 --> 00:10:14,451 Hoho, hei, ha! Lihat ini! 120 00:10:14,520 --> 00:10:15,968 Berengsek. 121 00:10:16,037 --> 00:10:18,520 - Astaga. - Tahan. 122 00:10:18,589 --> 00:10:20,829 Tahan. Bangun dari sana. Kita perlu memanggil ini. 123 00:10:39,188 --> 00:10:40,498 Dia di FBO. 124 00:10:54,533 --> 00:10:55,705 Kamu terlambat. 125 00:10:57,119 --> 00:10:59,015 Penerbangan Anda lebih awal. 126 00:10:59,084 --> 00:11:02,602 Saya tidak pernah awal. Dan saya tidak pernah terlambat. 127 00:11:02,671 --> 00:11:06,877 Saya adalah konstanta yang disesuaikan dengan waktu Anda. 128 00:11:07,912 --> 00:11:08,912 Permintaan maaf. 129 00:11:11,809 --> 00:11:13,981 Benar-benar kacau, Ellis. 130 00:11:14,050 --> 00:11:16,602 Sepakat. Ini menjadi rumit. 131 00:11:16,671 --> 00:11:19,877 Ini akan menjadi sangat sederhana dengan sangat cepat. 132 00:11:19,946 --> 00:11:21,084 Dapatkan tas saya. 133 00:11:26,015 --> 00:11:27,843 Bicaralah padaku tentang relik. 134 00:11:27,912 --> 00:11:29,750 Prosedurnya adalah memberi tahu koroner county 135 00:11:29,774 --> 00:11:31,636 serta tim arkeologi, 136 00:11:31,705 --> 00:11:33,533 dan Komisi Warisan Penduduk Asli Amerika... 137 00:11:33,602 --> 00:11:35,946 Dan ini akan menghentikan konstruksi kami. 138 00:11:36,015 --> 00:11:37,705 - Iya. - Sampai? 139 00:11:37,774 --> 00:11:40,015 Sampai koroner menetapkan tanggal jenazah 140 00:11:40,084 --> 00:11:42,877 dan arkeolog menghapus semua artefak dari daerah tersebut. 141 00:11:42,946 --> 00:11:44,636 Berapa lama waktu yang dibutuhkan? 142 00:11:44,705 --> 00:11:46,912 Tergantung apakah universitas akan menyediakan dana 143 00:11:46,981 --> 00:11:51,119 atau negara harus meminta dana dari majelis. 144 00:11:51,188 --> 00:11:55,602 Ledakan dan penyergapan di siang hari bolong. 145 00:11:55,671 --> 00:11:59,395 Ajari aku tentang apa yang sedang aku jalani. 146 00:11:59,464 --> 00:12:01,119 Kekerasan terhadap Duttons 147 00:12:01,188 --> 00:12:03,636 tidak ada hubungannya dengan konflik kita dengan mereka. 148 00:12:03,705 --> 00:12:06,153 Anda benar-benar percaya itu? 149 00:12:06,222 --> 00:12:08,188 Kesalahan Willa, dan kesalahanmu 150 00:12:08,257 --> 00:12:11,291 sedang mencoba untuk mengintimidasi orang yang akan meledakkan 151 00:12:11,360 --> 00:12:13,602 sebuah gedung pada pukul 3 pada hari Jumat. 152 00:12:13,671 --> 00:12:16,498 Hanya tanah ini yang mereka miliki. 153 00:12:16,567 --> 00:12:20,774 Tinggal di Montana hanyalah kemiskinan dengan pemandangan, 154 00:12:20,843 --> 00:12:22,602 Anda mengancam akan mengambil pandangan itu. 155 00:12:22,671 --> 00:12:25,705 Mulai sekarang, kita berhenti memicu ketakutan mereka 156 00:12:25,774 --> 00:12:27,602 dan memberi makan keserakahan mereka. 157 00:12:27,671 --> 00:12:29,188 Ya Bu. 158 00:12:29,257 --> 00:12:31,671 Berapa lama sebelum Tuan Rainwater 159 00:12:31,740 --> 00:12:34,326 mengajukan gugatan untuk menghentikan pembangunan kami? 160 00:12:34,395 --> 00:12:36,946 Saya mengharapkan panggilan pengadilan pada akhir minggu. 161 00:12:37,015 --> 00:12:38,809 Kita akan mulai dengan dia, kalau begitu. 162 00:12:38,877 --> 00:12:42,153 Eh, Tuan Rainwater tidak mau bernegosiasi. 163 00:12:42,222 --> 00:12:44,809 Tidak mau bernegosiasi dengan Anda. 164 00:13:03,060 --> 00:13:04,233 Siapa ini? 165 00:13:08,681 --> 00:13:09,750 Mari kita cari tahu. 166 00:13:15,405 --> 00:13:17,612 Benar-benar membuat pertunjukan, bukan? 167 00:13:22,026 --> 00:13:24,819 Ketua Rainwater, saya Caroline Warner, 168 00:13:24,888 --> 00:13:27,957 Saya memimpin Dewan Direksi Ekuitas Pasar. 169 00:13:29,405 --> 00:13:32,440 Satu pemimpin jatuh dan yang lain bangkit. 170 00:13:33,888 --> 00:13:35,853 Saya tidak akan menyebut berita ini. 171 00:13:35,922 --> 00:13:38,026 Mereka tampaknya berpikir itu berita. 172 00:13:38,095 --> 00:13:41,784 Hanya karena seseorang meninggal di sini tidak membuat tanah suci. 173 00:13:41,853 --> 00:13:44,750 Berdebat seperti itu di depan sidang keliling, ya? 174 00:13:44,819 --> 00:13:47,405 Saya tidak ingin berdebat apa pun. 175 00:13:47,474 --> 00:13:49,095 Maukah kamu berjalan denganku? 176 00:13:53,302 --> 00:13:55,371 Saya punya proposal. 177 00:13:55,440 --> 00:13:56,681 Saya mendengarkan. 178 00:13:57,957 --> 00:14:01,267 Kami membatalkan perintah berhenti dan berhenti. 179 00:14:01,336 --> 00:14:04,543 Anda bebas melanjutkan pembangunan. 180 00:14:04,612 --> 00:14:06,267 Kami tidak dapat mengamankan pinjaman kami 181 00:14:06,336 --> 00:14:09,233 tanpa jaminan bahwa Anda tidak akan mengajukan yang lain. 182 00:14:11,612 --> 00:14:15,405 Kami akan mendanai pembangunan untuk Anda. 183 00:14:15,474 --> 00:14:17,440 Kenapa kamu ingin melakukan itu? 184 00:14:17,509 --> 00:14:21,819 Jadi kami memiliki pengaruh atas apa yang Anda bangun, dan siapa yang dilayaninya. 185 00:14:21,888 --> 00:14:24,164 Kasino di pusat perkembangan ini 186 00:14:24,233 --> 00:14:28,440 membawa elemen ke komunitas ini yang tidak diinginkan orang. 187 00:14:28,509 --> 00:14:30,922 Apakah Anda menyarankan agar kami tidak membangun kasino? 188 00:14:30,991 --> 00:14:34,543 Saya menyarankan Anda membangun kasino yang melayani 189 00:14:34,612 --> 00:14:36,750 kepada orang-orang yang mampu untuk tinggal di sini. 190 00:14:36,819 --> 00:14:38,509 Akomodasi bintang lima, 191 00:14:38,577 --> 00:14:42,267 Restoran berperingkat Michelin, hiburan kelas dunia. 192 00:14:42,336 --> 00:14:46,129 Bangun kasino yang menjadi tujuan tersendiri. 193 00:14:46,198 --> 00:14:49,543 Saya berbicara tentang orang-orang dari seluruh dunia. 194 00:14:49,612 --> 00:14:51,853 Terbang di sini untuk bermain ski di sini di resor terbaik 195 00:14:51,922 --> 00:14:53,715 Di dalam dunia. 196 00:14:53,784 --> 00:14:56,440 Menghabiskan seribu dolar semalam di hotel Anda, 197 00:14:56,509 --> 00:14:58,750 seribu lagi untuk makan malam, 198 00:14:58,819 --> 00:15:01,784 seribu lagi untuk tiket melihat Elton John, 199 00:15:01,853 --> 00:15:03,174 sebelum mereka turun dua puluh lima ribu 200 00:15:03,198 --> 00:15:04,888 di meja blackjack Anda. 201 00:15:04,957 --> 00:15:06,371 Bangun kasino itu, 202 00:15:06,440 --> 00:15:09,819 dan kami akan mendanai proyek Anda, 203 00:15:09,888 --> 00:15:13,233 dan membuat reservasi Anda terkaya di negara ini. 204 00:15:13,302 --> 00:15:15,302 Sebagai gantinya apa? 205 00:15:17,543 --> 00:15:20,302 Berhentilah memegang benda itu 206 00:15:20,371 --> 00:15:22,095 yang akan mengantarkan pelanggan Anda. 207 00:15:23,646 --> 00:15:26,474 Saya akan memiliki kontrak yang dibuat pada akhir minggu. 208 00:15:27,819 --> 00:15:29,060 Saya berharap untuk melihatnya. 209 00:15:33,922 --> 00:15:35,198 Hati-hati dengan kotoran rusa. 210 00:15:36,440 --> 00:15:39,543 Saya tidak sabar untuk membuka tempat ini. 211 00:15:41,060 --> 00:15:43,509 Jadi apa yang dia katakan? 212 00:15:43,577 --> 00:15:46,819 Dia menawariku sesuatu yang terlalu bagus untuk menjadi kenyataan. 213 00:15:47,888 --> 00:15:49,853 Maka tidak. 214 00:16:08,360 --> 00:16:11,084 Sialan, aku suka saat Travis datang ke peternakan. 215 00:16:11,153 --> 00:16:14,464 Kami mengerjakan yang merah, milikku dan yang botak. 216 00:16:14,533 --> 00:16:15,843 Anda dari mana? Texas? 217 00:16:15,912 --> 00:16:18,291 - Ya, Texas. - Sisi sungai yang mana? 218 00:16:18,360 --> 00:16:19,705 Utara. 219 00:16:19,774 --> 00:16:21,336 Itu bukan Texas, itu Arkansas. 220 00:16:21,360 --> 00:16:22,760 Jangan beri tahu orang-orang bahwa Anda berasal dari Texas. 221 00:16:22,809 --> 00:16:24,509 - Apa pun yang Anda katakan, Pak. - Jangan lakukan itu. 222 00:16:24,533 --> 00:16:26,474 Hei, saudara, selamat atas kemenangan derby itu. 223 00:16:26,498 --> 00:16:28,405 - Terima kasih saudara. - Itu benar-benar kuda. 224 00:16:28,429 --> 00:16:30,153 Kapan Anda akan menunjukkan padanya selanjutnya? 225 00:16:30,222 --> 00:16:31,602 Aku menjual pantatnya di gerbang belakang. 226 00:16:31,671 --> 00:16:32,843 Anda menjual kuda itu? 227 00:16:32,912 --> 00:16:34,429 Kau sudah gila, Travis? 228 00:16:34,498 --> 00:16:36,164 Saudaraku, tujuanku adalah meninggalkan setiap pertunjukan kuda 229 00:16:36,188 --> 00:16:37,291 dengan trailer kosong. 230 00:16:37,360 --> 00:16:42,602 Seandainya Andy Masci membuatkanmu sesuatu. 231 00:16:42,671 --> 00:16:44,877 Oh ya? Untuk apa itu? 232 00:16:44,946 --> 00:16:46,395 Hadiah pernikahan kecil. 233 00:16:46,464 --> 00:16:48,705 Bagaimana Anda mengetahuinya, bajingan? 234 00:16:48,774 --> 00:16:50,153 Saya seorang pelatih kuda, saudara. 235 00:16:50,222 --> 00:16:52,302 Ketika seorang wanita keluar dari pasar saya mendapatkan email sialan. 236 00:16:52,326 --> 00:16:54,464 Tami Joe! Bawa dia. 237 00:16:57,602 --> 00:16:59,222 Kuda apa ini? 238 00:16:59,291 --> 00:17:01,809 Oh, sial, ini yang ditunjukkan oleh Dual Rey Geoffrey Sheehan. 239 00:17:01,877 --> 00:17:04,705 Hei, Arkansas, kamu belajar sangat keras di sekolah, 240 00:17:04,774 --> 00:17:06,084 dan simpan uang saku Anda, 241 00:17:06,153 --> 00:17:09,602 suatu hari kamu mungkin mendapatkan kuda seperti ini. 242 00:17:09,671 --> 00:17:10,774 Tapi aku meragukannya. 243 00:17:10,843 --> 00:17:13,188 Teeter, ayo ambil kuda-kuda ini. 244 00:17:15,084 --> 00:17:16,764 Apakah Doc mengatakan tidak apa-apa bagi Anda untuk naik? 245 00:17:16,809 --> 00:17:20,533 Ya, aku tidak bertanya. Wah. 246 00:17:26,326 --> 00:17:28,395 Sialan, dia mendapatkan ternak, bukan? 247 00:17:28,464 --> 00:17:29,464 Ya. 248 00:17:29,533 --> 00:17:30,733 Untuk apa kalian semua berbelanja? 249 00:17:32,464 --> 00:17:33,602 Warisan. 250 00:17:35,015 --> 00:17:37,050 Lihatlah King Ranch di Texas. 251 00:17:37,119 --> 00:17:39,740 825.000 hektar. 252 00:17:39,809 --> 00:17:41,188 Tanah di sekitar sana sangat tebal 253 00:17:41,257 --> 00:17:42,474 dengan minyak Anda menikam tanah sialan itu 254 00:17:42,498 --> 00:17:45,084 dengan sekop dan Anda menemukannya. 255 00:17:45,153 --> 00:17:47,429 Bagaimana peternakan itu masih ada, itu... 256 00:17:47,498 --> 00:17:48,740 itu pertanyaannya. 257 00:17:48,809 --> 00:17:50,233 Ya, Anda akan berpikir beberapa perusahaan minyak besar 258 00:17:50,257 --> 00:17:52,084 akan membelinya sekarang. 259 00:17:52,153 --> 00:17:53,957 Yah, itu karena mereka mendahuluinya, kau tahu? 260 00:17:53,981 --> 00:17:56,164 Memulai perusahaan minyak mereka sendiri sebelum orang bisa mendapatkannya. 261 00:17:56,188 --> 00:17:58,636 Jenis ternak mereka sendiri, neraka, jenis kuda mereka sendiri, 262 00:17:58,705 --> 00:17:59,785 bukan kuda sialan di arena itu 263 00:17:59,809 --> 00:18:02,360 Anda tidak dapat melacak kembali ke Raja. 264 00:18:02,429 --> 00:18:06,567 Mereka membuat nama seperti itu untuk diri mereka sendiri yang dapat Anda beli 265 00:18:06,636 --> 00:18:08,843 truk sialan dengan merek mereka di kursi. 266 00:18:10,395 --> 00:18:13,326 Itulah yang akan kita lakukan. 267 00:18:13,395 --> 00:18:18,222 Di luar lembah ini, siapa tahu kita ada di sini? 268 00:18:18,291 --> 00:18:20,015 Aku akan membiarkan dunia tahu kita di sini. 269 00:18:22,360 --> 00:18:24,015 Berpikir untuk menempatkan Travis di jalan. 270 00:18:25,326 --> 00:18:26,843 Anda paling mengenalnya, bagaimana menurut Anda? 271 00:18:28,740 --> 00:18:31,360 Maksudku, keparat itu tidak melakukan apa-apa selain menang, pak. 272 00:18:31,429 --> 00:18:32,533 Bisakah kita mempercayainya? 273 00:18:34,084 --> 00:18:35,957 Maksudku... Dia menempatkan "pelacur" di pelatih kuda, Kayce. 274 00:18:35,981 --> 00:18:40,119 Tetapi jika dia mengendarai untuk Y, dia akan setia padanya. 275 00:18:40,188 --> 00:18:43,464 Tapi ingat, dia akan meniduri orang lain, Pak. 276 00:18:43,533 --> 00:18:44,705 Maksudku semua orang. 277 00:18:50,429 --> 00:18:52,084 Hei, Yohanes. 278 00:18:52,153 --> 00:18:53,533 Bagaimana dia dihargai? 279 00:18:53,602 --> 00:18:55,705 Melalui atap. 280 00:18:55,774 --> 00:18:59,119 Nah, bagaimana jika, eh... 281 00:19:01,671 --> 00:19:03,198 Bagaimana jika saya menempatkan dia di jalan dengan Anda, 282 00:19:03,222 --> 00:19:05,015 lalu berapa harganya? 283 00:19:05,084 --> 00:19:09,050 Yah, biayanya sama tapi dia akan membayarmu kembali dalam setahun. 284 00:19:09,119 --> 00:19:13,533 Aku akan membawanya. Sekarang tunjukkan lebih banyak. 285 00:19:13,602 --> 00:19:15,705 Berapa banyak lagi? Seberapa besar Anda ingin masuk? 286 00:19:15,774 --> 00:19:17,015 Ketika orang berpikir tentang kuda 287 00:19:17,084 --> 00:19:19,636 Saya ingin mereka memikirkan Yellowstone. 288 00:19:19,705 --> 00:19:22,326 John, dengar, kau tahu kesepakatan ini, oke? 289 00:19:22,395 --> 00:19:23,533 Tidak ada uang di pohon ek. 290 00:19:23,602 --> 00:19:25,429 Semua uang ada di biji. 291 00:19:25,498 --> 00:19:27,474 Jadi, biarkan aku pergi mencarikanmu pejantan. beri aku tiga tahun... 292 00:19:27,498 --> 00:19:31,498 Tidak punya tiga tahun. Hanya mendapatkan saya sekarang. 293 00:19:31,567 --> 00:19:34,015 Temukan saya biji-bijian dalam perjalanan ke lingkaran pemenang itu. 294 00:19:34,084 --> 00:19:35,809 Baiklah. Anda ingin pemotong? 295 00:19:38,119 --> 00:19:39,740 - Saya ingin ketiganya. - Yohanes... 296 00:19:39,809 --> 00:19:42,636 Itu akan menghabiskan banyak uang. 297 00:19:42,705 --> 00:19:45,671 Baiklah? Butuh beberapa juta untuk melakukannya dengan benar. 298 00:19:45,740 --> 00:19:48,602 Nah ... Bisakah Anda memenangkannya kembali? 299 00:19:48,671 --> 00:19:50,705 Anda tahu apa yang harus kita lakukan? 300 00:19:50,774 --> 00:19:53,050 Jika kita akan melakukan ini dengan benar, maka biarkan aku melakukannya dengan benar. 301 00:19:53,119 --> 00:19:55,084 Biarkan saya membangunkan Anda sebuah tim. Baiklah? 302 00:19:55,153 --> 00:19:57,567 Saya akan memberi Anda yang terbaik dari yang terbaik di ketiganya, 303 00:19:57,636 --> 00:19:59,636 dan saya akan menumpuk cek di meja Anda 304 00:19:59,705 --> 00:20:00,905 tebal seperti buku telepon sialan. 305 00:20:07,877 --> 00:20:08,981 Lakukan. 306 00:20:09,050 --> 00:20:10,490 Baiklah. Saya akan mulai menelepon. 307 00:20:13,153 --> 00:20:15,740 Kami tidak mampu melakukan ini. 308 00:20:15,809 --> 00:20:17,464 Ya, kami tidak mampu untuk tidak melakukannya, nak. 309 00:20:19,602 --> 00:20:20,774 Tidak lagi. 310 00:20:48,533 --> 00:20:50,636 Oh, sekarang Anda menunjukkan rasa hormat? 311 00:20:50,705 --> 00:20:52,257 Jangan repot-repot. 312 00:20:52,326 --> 00:20:54,050 Mari kita jaga ini tetap sopan, ya, Beth? 313 00:20:54,119 --> 00:20:57,464 Sipil, kau pengecut? 314 00:20:57,533 --> 00:20:59,464 Aku terbakar untukmu, Bob. 315 00:20:59,533 --> 00:21:03,326 Dan ketika saya mengatakan "terbakar"... saya sungguh-sungguh. 316 00:21:08,912 --> 00:21:11,084 Peduli untuk minum? 317 00:21:11,153 --> 00:21:12,198 Uh, Tito ganda, tiga buah zaitun. 318 00:21:12,222 --> 00:21:13,740 Apakah yang Anda maksud: martini 319 00:21:13,809 --> 00:21:17,429 Tidak, martini memiliki vermouth dan dinikmati bersama teman-teman. 320 00:21:17,498 --> 00:21:21,222 Saya tidak suka vermouth dan ini bukan teman saya. 321 00:21:24,326 --> 00:21:26,395 Jadi... 322 00:21:26,464 --> 00:21:29,050 Apa yang kita bicarakan? 323 00:21:29,119 --> 00:21:31,119 Paket pesangon Anda. 324 00:21:31,188 --> 00:21:33,533 Anda burung nasar sialan. 325 00:21:33,602 --> 00:21:36,912 Inilah idenya: jangan menghormati kontrak, 326 00:21:36,981 --> 00:21:38,188 dan lihat apa yang saya lakukan selanjutnya. 327 00:21:38,257 --> 00:21:41,050 Kami tidak peduli dengan pembayarannya. 328 00:21:41,119 --> 00:21:42,809 Kami prihatin dengan parameter. 329 00:21:42,877 --> 00:21:44,946 Secara khusus, klausa non-bersaing 330 00:21:45,015 --> 00:21:46,464 dan perjanjian kerahasiaan. 331 00:21:46,533 --> 00:21:48,567 Ya, itu harus menjadi perhatian Anda. 332 00:21:48,636 --> 00:21:51,429 Anda memiliki riwayat niat jahat... 333 00:21:51,498 --> 00:21:53,050 Oh, Anda tidak tahu, sobat. 334 00:21:59,740 --> 00:22:03,222 Saya ragu mereka bisa mengerut lagi, tapi itu layak dicoba. 335 00:22:05,395 --> 00:22:06,774 Saya membuat Anda kaya. 336 00:22:09,257 --> 00:22:10,429 Keberuntungan. 337 00:22:12,809 --> 00:22:15,809 Dan ketika keluarga saya berada dalam perjuangan hidupnya, Anda berhenti dari saya. 338 00:22:17,705 --> 00:22:21,636 Inilah yang saya sarankan, Bob: pensiun. 339 00:22:21,705 --> 00:22:25,050 Pensiun sebelum aku mengambil semua yang kau punya. 340 00:22:28,877 --> 00:22:31,015 Schwartz dan Meyer memiliki setengah dari tanah itu 341 00:22:31,084 --> 00:22:35,291 di sisi utara Yellowstone: 342 00:22:35,360 --> 00:22:37,498 Anda tidak harus berkelahi dengan beruang yang lebih besar, Beth. 343 00:22:39,843 --> 00:22:42,119 Anda memiliki tanah bersama, Bob. 344 00:22:48,084 --> 00:22:50,602 Anda harus membaca tulisan yang bagus, Bob. 345 00:22:55,671 --> 00:22:57,084 Aku beruang yang lebih besar. 346 00:23:10,150 --> 00:23:12,461 Besar. Mari kita coba tangan kanan, sekarang. 347 00:23:16,633 --> 00:23:18,013 Lebih baik hari ini. 348 00:23:18,082 --> 00:23:20,185 Itu sangat bagus, Jimmy. 349 00:23:20,254 --> 00:23:22,564 Baiklah. Sekarang untuk hal-hal yang sulit. 350 00:23:32,357 --> 00:23:33,806 Besar. 351 00:23:34,875 --> 00:23:36,150 Mundur. 352 00:23:39,530 --> 00:23:40,530 Ke atas. 353 00:23:40,564 --> 00:23:41,564 Berapa banyak yang kita lakukan? 354 00:23:41,633 --> 00:23:43,082 Sepuluh. 355 00:23:47,564 --> 00:23:49,047 Tidak bisakah kita jalan-jalan saja? 356 00:23:49,116 --> 00:23:52,737 Berjalan tidak melatih otot yang kita butuhkan untuk bekerja, Jimmy. 357 00:23:52,806 --> 00:23:54,633 Kamu menjadi jauh lebih baik, sayang. 358 00:23:55,357 --> 00:23:56,564 Baiklah. 359 00:23:58,495 --> 00:24:01,150 Saya sangat terdorong oleh pemindaian. 360 00:24:01,219 --> 00:24:03,737 Anda membuat kemajuan yang baik di PT. 361 00:24:03,806 --> 00:24:06,323 Saya pikir kita telah mencapai titik itu, Jimmy. 362 00:24:06,392 --> 00:24:07,737 Poin apa? 363 00:24:07,806 --> 00:24:10,564 Gerakan Anda harus dibatasi untuk terapi fisik. 364 00:24:10,633 --> 00:24:12,633 Anda bisa pergi ke kamar mandi, Anda bisa berjalan dari 365 00:24:12,702 --> 00:24:14,013 satu ruangan ke ruangan berikutnya, 366 00:24:14,082 --> 00:24:16,461 tetapi setiap aktivitas fisik harus diawasi. 367 00:24:16,530 --> 00:24:19,047 Dan penyangga dada tetap menyala 24 jam sehari. 368 00:24:19,116 --> 00:24:22,461 Dua tempat paling berbahaya bagi Anda: tangga dan kamar mandi. 369 00:24:22,530 --> 00:24:23,702 Sebuah slip di kamar mandi, 370 00:24:23,771 --> 00:24:24,989 kami segera kembali ke titik awal atau lebih buruk. 371 00:24:25,013 --> 00:24:26,357 Mengerti? - Kami mengerti. 372 00:24:26,426 --> 00:24:28,564 Pengosongan akan memakan waktu beberapa jam. 373 00:24:28,633 --> 00:24:31,023 Oh, saya memberi tahu peternakan dengan harapan mereka bisa mengatur jalan, 374 00:24:31,047 --> 00:24:33,357 dan apa yang kau tahu, bunkhouse sudah memilikinya. 375 00:24:33,426 --> 00:24:34,840 Itulah betapa berbahayanya pekerjaan Anda. 376 00:24:34,909 --> 00:24:36,323 Anda perlu memikirkan itu. 377 00:24:36,392 --> 00:24:37,702 Anda menelepon peternakan? 378 00:24:37,771 --> 00:24:39,530 Dengan siapa Anda berbicara? Apa yang mereka katakan? 379 00:24:39,599 --> 00:24:40,839 Katanya mereka mengirim mobil. 380 00:24:45,254 --> 00:24:48,288 Ada apa, sayang? Kenapa kamu tidak bahagia? 381 00:25:05,009 --> 00:25:06,388 Perlu menunjukkan sesuatu. 382 00:25:06,657 --> 00:25:08,036 - Aku? - Ya. 383 00:25:09,643 --> 00:25:11,436 Anak ini ada hubungannya denganmu? 384 00:25:16,177 --> 00:25:16,826 Apa yang dia lakukan? 385 00:25:16,860 --> 00:25:18,698 Mencoba merampok toko serba ada dengan obeng. 386 00:25:20,057 --> 00:25:21,712 Anda dapat melihat bagaimana itu berhasil baginya. 387 00:25:22,495 --> 00:25:24,426 Apa yang akan kamu lakukan dengan dia? 388 00:25:24,495 --> 00:25:26,564 Yah, aku akan menempatkannya di panti asuhan 389 00:25:26,633 --> 00:25:29,668 tapi dia, uh... dia mengklaim bahwa kamu adalah walinya. 390 00:25:31,219 --> 00:25:32,219 aku miliknya apa? 391 00:25:32,254 --> 00:25:33,668 Itulah yang dia katakan. 392 00:25:49,944 --> 00:25:54,771 Tidak ada omong kosong, apa peluangnya? 393 00:25:54,840 --> 00:25:56,495 Peluang pada apa? 394 00:25:56,564 --> 00:25:58,426 Sebuah masa depan. 395 00:25:58,495 --> 00:26:00,254 Itu masa depannya. 396 00:26:00,323 --> 00:26:02,023 Beruntungnya dunia jika narkoba yang mengirimnya ke penjara 397 00:26:02,047 --> 00:26:05,254 dan bukan pembunuhan atau sesuatu yang lebih buruk. 398 00:26:05,323 --> 00:26:06,437 Lihat, itu hal yang mengerikan untuk dikatakan, 399 00:26:06,461 --> 00:26:09,668 tapi yang terbaik untuk dunia ini 400 00:26:09,737 --> 00:26:11,013 adalah jika dia pergi tidur malam ini 401 00:26:11,082 --> 00:26:12,522 dan tidak bangun besok pagi. 402 00:26:51,461 --> 00:26:54,288 - Halo sayang. - Halo sayang. 403 00:26:55,254 --> 00:26:56,909 Saya membuat makan malam. 404 00:26:56,978 --> 00:26:58,599 Makan malam, ya? 405 00:26:58,668 --> 00:27:00,461 Makan malam. 406 00:27:00,530 --> 00:27:02,668 Terima kasih. Apa yang kamu buat? 407 00:27:04,633 --> 00:27:07,013 Pembantu Hamburger. 408 00:27:07,082 --> 00:27:10,082 Anda tidak punya hamburger jadi saya menggunakan tuna. 409 00:27:11,944 --> 00:27:13,599 Jadi Pembantu Tuna. 410 00:27:13,668 --> 00:27:16,185 Anda memasukkan tuna ke dalam Hamburger Helper... 411 00:27:16,254 --> 00:27:18,737 Kenapa tidak pakai Tuna Helper saja, sayang? 412 00:27:22,944 --> 00:27:24,564 Mereka membuat pembantu tuna? 413 00:27:24,633 --> 00:27:26,609 Anda tahu, mari kita pergi ke kota, makan. 414 00:27:26,633 --> 00:27:27,875 Apa yang kamu katakan? 415 00:27:27,944 --> 00:27:30,599 Kamu harus mencobanya. Mungkin mengejutkan Anda. 416 00:27:32,737 --> 00:27:33,875 Anak itu pasti suka. 417 00:27:35,978 --> 00:27:37,633 - Anak? - Mm-hm. 418 00:27:39,944 --> 00:27:41,116 Anak apa, Beth? 419 00:27:44,047 --> 00:27:45,771 Saya pikir dia mungkin anak kita, sayang. 420 00:27:57,392 --> 00:27:59,530 Siapa kamu? 421 00:27:59,599 --> 00:28:00,840 Nama saya... 422 00:28:00,909 --> 00:28:02,771 Kamu tahu apa? Diam. Diam saja. 423 00:28:02,840 --> 00:28:05,288 Siapa itu? 424 00:28:05,357 --> 00:28:07,909 Anda, dua puluh tahun yang lalu. 425 00:28:07,978 --> 00:28:10,185 Dengan opsi yang sama yang Anda miliki. 426 00:28:10,254 --> 00:28:11,978 Dengar, dia tidak harus berada di sini. 427 00:28:12,047 --> 00:28:14,392 Itu keputusanmu, tapi... 428 00:28:14,461 --> 00:28:16,047 kaulah yang harus memberitahunya. 429 00:28:16,116 --> 00:28:17,276 Aku harus memberitahunya? Baiklah. 430 00:28:19,357 --> 00:28:21,840 Anak laki-laki. Keluarkan omong kosongmu dan pergi dari rumahku. 431 00:28:23,771 --> 00:28:25,013 Ayo pergi. 432 00:28:30,013 --> 00:28:32,702 Maaf, Nak. Kami memberikan kesempatan terbaik kami. 433 00:28:35,944 --> 00:28:37,633 Saya tidak tahu ke mana harus pergi. 434 00:28:37,702 --> 00:28:39,909 Anda punya empat pilihan. Pilih arah. 435 00:29:11,495 --> 00:29:13,082 Bajingan sialan. 436 00:29:19,909 --> 00:29:23,426 Anda pergi ke rencana B cukup cepat. 437 00:29:23,495 --> 00:29:24,771 Apa rencana B? 438 00:29:24,840 --> 00:29:26,161 Tunggu sampai semua orang pergi tidur, 439 00:29:26,185 --> 00:29:28,702 merampok setiap mobil dan truk di peternakan, 440 00:29:28,771 --> 00:29:29,875 seperti rakun kecil. 441 00:29:29,944 --> 00:29:31,357 Apakah Anda tidak memiliki semuanya tahu. 442 00:29:31,426 --> 00:29:32,806 Kemarilah, bajingan kecil. 443 00:29:32,875 --> 00:29:34,150 Brengsek. 444 00:29:35,564 --> 00:29:36,633 Lanjutkan. 445 00:29:39,599 --> 00:29:41,479 Berbaringlah di sofa itu dan jangan bergerak. 446 00:29:44,254 --> 00:29:45,875 Aku hanya akan merampokmu saat kau tidur. 447 00:29:45,944 --> 00:29:47,254 Aku tidak tidur. 448 00:29:47,323 --> 00:29:48,954 Aku akan duduk di kursi itu sampai pagi 449 00:29:48,978 --> 00:29:50,738 dan kemudian aku akan membawamu ke kota. 450 00:29:50,771 --> 00:29:53,495 Bisakah dia setidaknya menyelesaikan apa pun yang kita sebut ini? 451 00:29:55,564 --> 00:29:59,702 Tentu saja mengapa tidak. Di Sini. Ini dia. 452 00:29:59,771 --> 00:30:00,806 Menelan. 453 00:30:10,392 --> 00:30:12,909 Oof. Apa nafsu makan, ya? 454 00:30:14,806 --> 00:30:18,530 Yah, aku buang air besar. Akan naik. 455 00:30:23,357 --> 00:30:24,357 Selamat malam, nak. 456 00:30:28,530 --> 00:30:31,875 Wah, Anda benar-benar menendang liputan Anda dengan yang itu. 457 00:30:35,840 --> 00:30:38,771 Baiklah, kau bajingan kecil. 458 00:30:38,840 --> 00:30:40,944 Ayo, aku punya tempat untukmu. 459 00:30:41,013 --> 00:30:42,288 Ayo, bangun. 460 00:30:49,116 --> 00:30:52,116 Hai. Tenang, atau kau akan terluka. 461 00:31:01,564 --> 00:31:04,254 tempat tidur, air. 462 00:31:04,323 --> 00:31:05,737 Selamat malam. 463 00:31:05,806 --> 00:31:06,909 Bagaimana dengan kamar mandi? 464 00:31:10,495 --> 00:31:11,530 Ini dia. 465 00:31:26,288 --> 00:31:28,702 Bangun. Ayo pergi. 466 00:31:47,495 --> 00:31:49,978 Itu akan menjadi hal terakhir yang kau lakukan. 467 00:31:53,530 --> 00:31:55,047 Anda dapat menurunkan saya di mana saja. 468 00:31:55,116 --> 00:31:56,437 Anda tidak perlu membawa saya ke kota. 469 00:31:56,461 --> 00:31:58,288 Apa, jadi kamu bisa merampok peternakan orang lain? 470 00:31:58,357 --> 00:32:00,288 Tidak, pantatmu akan pergi ke kota. 471 00:32:00,357 --> 00:32:01,737 Yang saya minta hanyalah kesempatan. 472 00:32:01,806 --> 00:32:03,288 Tidak, Anda tidak meminta omong kosong. 473 00:32:03,357 --> 00:32:04,997 Anak anjing Anda mengganggu wanita saya dan dia bertanya kepada saya. 474 00:32:05,047 --> 00:32:08,047 Dan jawabannya tidak. Anda tidak mendapatkan kesempatan. 475 00:32:08,116 --> 00:32:10,013 Bukankah itu kebenaran sialan. 476 00:32:13,564 --> 00:32:15,047 Persetan denganmu. 477 00:32:17,323 --> 00:32:19,461 Keluar dari trukku. Keluar. 478 00:32:19,530 --> 00:32:24,150 Keluar dari sini. 479 00:32:24,219 --> 00:32:25,426 Bau sekali. 480 00:32:25,495 --> 00:32:27,702 Kata nasihat? Merampok rumah kedua, bukan peternakan. 481 00:32:27,771 --> 00:32:29,051 Mungkin kau tidak akan tertembak. 482 00:32:46,978 --> 00:32:48,150 Persetan denganmu, brengsek. 483 00:32:59,219 --> 00:33:00,530 Kotoran. 484 00:33:16,323 --> 00:33:17,495 Ayo! 485 00:33:17,564 --> 00:33:19,082 Ayo, bajingan! 486 00:33:22,116 --> 00:33:24,288 Hidup tidak memberi orang sepertimu kesempatan, Nak, 487 00:33:24,357 --> 00:33:26,082 jika Anda belum memperhatikan 488 00:33:26,150 --> 00:33:29,944 dan meminta satu adalah buang-buang waktu. 489 00:33:30,013 --> 00:33:31,973 Jadi saya harus mengambil apa yang saya dapatkan dalam hidup? 490 00:33:32,013 --> 00:33:33,909 Diperkosa di panti asuhan? 491 00:33:33,978 --> 00:33:36,702 Saya pernah melewati jalan itu. 492 00:33:36,771 --> 00:33:39,185 Aku tidak akan pernah kembali. 493 00:33:39,254 --> 00:33:40,944 Minta saya untuk sesuatu yang lain. 494 00:33:43,495 --> 00:33:45,944 Seperti apa? 495 00:33:46,013 --> 00:33:47,013 Seperti pekerjaan. 496 00:33:50,219 --> 00:33:51,254 Bisakah saya memiliki pekerjaan? 497 00:33:52,392 --> 00:33:54,633 Bisakah kamu naik? 498 00:33:54,702 --> 00:33:56,737 Tidak. 499 00:33:56,806 --> 00:33:59,150 Bisakah kamu tali? 500 00:33:59,219 --> 00:34:00,323 Tidak. 501 00:34:06,564 --> 00:34:08,047 Kau lihat tas itu di lapangan? 502 00:34:08,116 --> 00:34:09,516 Pergi ke depan dan mengambil ransel Anda off. 503 00:34:12,219 --> 00:34:14,471 Saya ingin Anda lari ke sana dan saya ingin Anda mengambilnya untuk saya. 504 00:34:14,495 --> 00:34:16,288 Dan bawa saja kembali. Lanjutkan. 505 00:34:45,082 --> 00:34:47,875 Tidak akan ada pencurian, kau mengerti? 506 00:34:47,944 --> 00:34:50,357 Jika saya menangkap Anda mencuri Anda sialan pergi. 507 00:34:52,013 --> 00:34:54,013 Anda mendengar saya? 508 00:34:54,082 --> 00:34:55,323 Ya. 509 00:34:56,357 --> 00:34:57,702 Baiklah, ayo. 510 00:35:39,392 --> 00:35:40,978 Ayo. 511 00:37:01,775 --> 00:37:03,775 Jadi, saya mendapatkan Jake di kuda jantan Metallic Cat ini. 512 00:37:03,844 --> 00:37:05,982 Saya ingin Anda membeli dan meletakkannya di jalan. 513 00:37:06,051 --> 00:37:08,499 Hei, saya beri tahu Anda apa, saya tidak tahu seberapa besar namanya 514 00:37:08,568 --> 00:37:10,499 Anda mencoba untuk membuat, tapi 515 00:37:10,568 --> 00:37:11,924 Anda harus membiarkan saya menelepon Bobby Patton 516 00:37:11,948 --> 00:37:14,362 dan lihat apakah dia akan menjualmu bagian dari Metallic. 517 00:37:14,430 --> 00:37:15,982 Karena itu akan membuat percikan. 518 00:37:16,051 --> 00:37:19,534 Saat kau melompat ke kolam untukku, Travis, 519 00:37:19,603 --> 00:37:21,327 Anda melakukan bola meriam. 520 00:37:21,396 --> 00:37:22,706 Aku akan melakukannya. Cannonball itu. 521 00:37:24,637 --> 00:37:27,603 Hei, itu, eh, sapi berwajah botak? 522 00:37:27,672 --> 00:37:29,499 Yang perut putih bagus, Corey? 523 00:37:38,568 --> 00:37:40,465 Siapa ini? 524 00:37:40,534 --> 00:37:42,844 Bahwa ada pembersih kios baru. 525 00:37:44,258 --> 00:37:46,362 Terlihat sedikit muda untuk masuk daftar gaji. 526 00:37:46,430 --> 00:37:48,982 Tidak, dia tidak masuk daftar gaji. Dia seperti saya, Pak. 527 00:37:50,741 --> 00:37:52,086 Siapa namamu? 528 00:37:52,155 --> 00:37:54,706 Carter, tapi semua orang memanggilku Chubby. 529 00:37:54,775 --> 00:37:56,430 Jangan terlihat gemuk di mataku. 530 00:37:56,499 --> 00:37:57,879 Apakah ketika saya masih bayi, saya kira. 531 00:37:57,948 --> 00:38:00,465 Begitulah ayah saya memanggil saya. Agak macet saja. 532 00:38:00,534 --> 00:38:02,844 Dimana ayahmu sekarang? 533 00:38:02,913 --> 00:38:04,775 Mencemari kotoran yang mereka kubur di dalamnya. 534 00:38:07,224 --> 00:38:09,258 Kotoran. 535 00:38:09,327 --> 00:38:11,362 Sama seperti Anda, ya? - Ya pak. 536 00:38:14,534 --> 00:38:16,534 Pergi berdiri di sana sebentar, ya? 537 00:38:21,913 --> 00:38:24,086 Apa sih... ini idemu? 538 00:38:24,155 --> 00:38:26,568 Tidak, Pak, ini putri Anda. 539 00:38:26,637 --> 00:38:27,637 Anda baik-baik saja dengan ini? 540 00:38:28,637 --> 00:38:29,637 Mungkin. 541 00:38:32,258 --> 00:38:34,603 Aku bilang mungkin. Ya, ya, ya, tidak, saya mengerti. 542 00:38:34,672 --> 00:38:35,706 Ayo. 543 00:38:35,775 --> 00:38:37,844 - Apa yang dia katakan? - Mungkin. 544 00:38:37,913 --> 00:38:40,017 - Apa artinya? - Berarti mungkin. 545 00:38:44,465 --> 00:38:47,499 Serutan basah dan pupuk kandang masuk ke dalam gerobak dorong ini. 546 00:38:47,568 --> 00:38:50,465 Saya ingin Anda membuangnya di luar sana, tumpukan tua yang besar, Anda tidak boleh melewatkannya. 547 00:38:51,948 --> 00:38:53,603 Tunggu, bagaimana dengan kudanya? 548 00:38:53,672 --> 00:38:56,017 Bagaimana dengan mereka? 549 00:38:56,086 --> 00:38:57,741 Aku harus masuk ke sana bersama mereka? 550 00:38:57,810 --> 00:38:59,850 Tidak, saya ingin Anda untuk rappel dari langit-langit sialan. 551 00:39:02,741 --> 00:39:03,741 Kemarilah. 552 00:39:05,810 --> 00:39:07,948 Anda berjalan di sana dengan kuda. 553 00:39:08,017 --> 00:39:09,396 Anda membersihkan kotoran, 554 00:39:09,465 --> 00:39:10,810 dan kemudian Anda menutup pintu. 555 00:39:16,913 --> 00:39:19,293 Ini bukan ilmu roket. 556 00:39:19,362 --> 00:39:20,672 Sekarang, mari kita lakukan. 557 00:39:27,672 --> 00:39:29,741 Bos akan ingin berbicara dengan Anda. 558 00:39:29,810 --> 00:39:31,155 Nongkrong di sini di suatu tempat. 559 00:39:36,086 --> 00:39:37,603 - Mengerti? - Terima kasih. 560 00:39:37,672 --> 00:39:39,086 Ya, hati-hati. 561 00:39:39,155 --> 00:39:40,430 - Anda mendapatkan pintu? - Mm-hm. 562 00:39:46,224 --> 00:39:47,741 Pria: Hei hei hei hei hei! 563 00:39:51,155 --> 00:39:53,706 - Jimmy kembali, Pak. - Hmm? 564 00:39:53,775 --> 00:39:55,293 Jimmy kembali. 565 00:39:55,362 --> 00:39:58,534 - Apakah itu kata? - Mm-hm. 566 00:39:58,603 --> 00:40:00,120 Kami akan kembali. 567 00:40:03,603 --> 00:40:06,672 Oke, baiklah. Kerja yang baik. 568 00:40:16,982 --> 00:40:19,465 Wah, dia benar-benar beruntung saat menemukanmu. 569 00:40:19,534 --> 00:40:20,982 Tidak, aku yang beruntung. 570 00:40:22,568 --> 00:40:23,741 Tidak, sayang. Anda tidak. 571 00:40:24,775 --> 00:40:26,155 Bisakah Anda memberi kami waktu sebentar? 572 00:40:33,810 --> 00:40:35,086 Bagaimana perasaanmu? 573 00:40:37,155 --> 00:40:39,155 Itu aneh. 574 00:40:39,224 --> 00:40:41,224 Saya tidak memiliki perasaan di ujung jari saya, 575 00:40:41,258 --> 00:40:42,879 tapi mereka tetap terluka. 576 00:40:42,948 --> 00:40:45,741 Saya tidak tahu bagaimana saya tidak bisa merasakannya 577 00:40:45,810 --> 00:40:47,810 dan mereka terluka pada saat yang sama, kau tahu? 578 00:40:47,879 --> 00:40:50,189 Kakek saya kehilangan kakinya. 579 00:40:50,258 --> 00:40:52,327 Mengatakan rasa sakit terburuk yang pernah dia rasakan adalah di jari kakinya 580 00:40:52,396 --> 00:40:54,741 setelah kakinya hilang. 581 00:40:54,810 --> 00:40:56,017 Rasa sakit hantu, mereka menyebutnya. 582 00:40:58,155 --> 00:40:59,706 Ya. Saya kira itu yang saya dapatkan. 583 00:41:03,775 --> 00:41:05,706 Kau melanggar janjimu padaku, Jimmy. 584 00:41:08,155 --> 00:41:10,741 Maafkan saya. 585 00:41:10,810 --> 00:41:12,327 Anda melanggar kata-kata Anda. 586 00:41:14,568 --> 00:41:15,568 Saya minta maaf Pak. 587 00:41:18,362 --> 00:41:21,258 Katakan apa, kau tahu aku sangat... 588 00:41:21,327 --> 00:41:22,844 Aku sangat lelah menjadi benar. 589 00:41:22,913 --> 00:41:24,155 Saya katakan ini akan terjadi. 590 00:41:24,224 --> 00:41:25,499 Dan apa yang saya katakan selanjutnya ... 591 00:41:25,568 --> 00:41:27,017 Tolong jangan pecat saya, Pak. 592 00:41:27,086 --> 00:41:29,131 Baiklah, saya masih bisa berguna. Ada macam-macam... 593 00:41:29,155 --> 00:41:31,844 Bagaimana? Bagaimana Anda bisa berguna? 594 00:41:31,913 --> 00:41:33,473 Anda tidak bisa naik. Anda tidak dapat mengangkat apa pun. 595 00:41:33,499 --> 00:41:34,982 Tapi dalam beberapa bulan Anda akan 596 00:41:35,051 --> 00:41:36,648 dan Anda akan berpikir bahwa Anda telah menemukan nasib curang 597 00:41:36,672 --> 00:41:38,741 dan Anda akan melakukannya lagi dan saya tidak akan melihatnya terjadi. 598 00:41:38,810 --> 00:41:41,534 Tolong. Pak Dutton, tolong. 599 00:41:41,603 --> 00:41:42,924 Tolong apa? Menurut Anda apa yang akan saya lakukan? 600 00:41:42,948 --> 00:41:44,120 Menendangmu dari peternakan? 601 00:41:45,499 --> 00:41:47,327 Aku berjanji pada kakekmu, 602 00:41:47,396 --> 00:41:48,741 dan tidak seperti Anda, saya menepati janji saya. 603 00:41:48,810 --> 00:41:51,224 Tapi aku sudah selesai mencoba untuk membuat seorang pria keluar dari Anda, Jimmy. 604 00:41:51,293 --> 00:41:53,258 Aku serahkan itu pada orang lain. 605 00:41:58,568 --> 00:41:59,775 Siapa? 606 00:41:59,844 --> 00:42:01,465 Ini adalah bantuan terakhir yang saya minta untuk Anda. 607 00:42:01,534 --> 00:42:03,174 Anda mengacaukan ini, dan Anda sendirian. 608 00:42:04,775 --> 00:42:06,948 Dapatkan Anda berkemas, Jimmy. 609 00:42:07,017 --> 00:42:08,879 Saya mau kemana? 610 00:42:08,948 --> 00:42:11,468 Travis akan pergi dari sini besok, kau akan pergi bersamanya. 611 00:42:13,810 --> 00:42:15,017 Di mana? 612 00:42:15,086 --> 00:42:17,603 Dimana koboi ditemukan. 613 00:42:17,672 --> 00:42:19,603 Dan jika anak laki-laki itu tidak bisa membuat satu dari Anda, 614 00:42:19,672 --> 00:42:22,499 Anda tidak dimaksudkan untuk menjadi satu. 615 00:42:22,568 --> 00:42:23,982 Maafkan aku, Jimmy. 616 00:42:24,051 --> 00:42:25,120 Itu bukan keputusan saya. 617 00:42:47,568 --> 00:42:49,775 Nah, nah, nah. Tutup kios. 618 00:42:59,637 --> 00:43:01,706 Aku akan mengajarimu sebuah trik 619 00:43:01,775 --> 00:43:03,810 agar Anda tidak menyia-nyiakan kesempatan ini. 620 00:43:06,051 --> 00:43:08,155 Jangan berpikir bahwa Anda pantas mendapatkannya. 621 00:43:10,293 --> 00:43:11,534 Anda tidak pantas mendapatkannya. 622 00:43:12,982 --> 00:43:14,051 Dan Anda tidak akan pernah melakukannya. 623 00:43:16,672 --> 00:43:19,982 Anda tidak pantas mendapatkannya? 624 00:43:20,051 --> 00:43:21,224 Tidak ada yang layak mendapatkannya. 625 00:43:23,672 --> 00:43:25,672 Baiklah. Ayo. 626 00:43:43,024 --> 00:43:45,920 Jimmy, sepertinya kamu butuh bir. 627 00:43:45,989 --> 00:43:47,379 Bisakah dia minum? Dia seharusnya tidak minum. 628 00:43:47,403 --> 00:43:48,758 Baiklah, apapun. Lebih untuk kita. 629 00:43:48,782 --> 00:43:50,403 Apakah Anda melihat kuda-kuda sialan itu hari ini? 630 00:43:50,472 --> 00:43:52,689 Sialan, apa yang akan aku berikan untuk menunggangi salah satu bajingan itu 631 00:43:52,713 --> 00:43:54,989 Dapatkan pantat Anda dashboard langsung ke tanah. 632 00:43:55,058 --> 00:43:56,368 Omong kosong! Persetan denganmu, datang dari 633 00:43:56,437 --> 00:43:58,679 seorang pria yang bisa dikalahkan oleh jungkat-jungkit sialan. 634 00:43:58,748 --> 00:44:01,162 Aku mendengar berkuda dan aku mendengar sialan. Apa yang kita lakukan? 635 00:44:01,230 --> 00:44:02,230 Bermain kartu? 636 00:44:03,644 --> 00:44:04,851 Anda ingin kalah? 637 00:44:04,920 --> 00:44:06,265 Besar, kecil adalah otomatis untuk Anda. 638 00:44:06,334 --> 00:44:09,265 Hei, Lloyd? Punya permintaan? 639 00:44:11,299 --> 00:44:13,196 Oke kita akan masuk otomatis di belokan. 640 00:44:16,196 --> 00:44:18,127 Yah, kurasa aku akan memilih. 641 00:44:18,196 --> 00:44:19,506 Cek ada di surat. 642 00:44:27,713 --> 00:44:30,368 Teeter: Saya menaruhnya satu tongkat gemuk. 643 00:44:57,541 --> 00:44:58,886 Duduk di sana. 644 00:45:00,575 --> 00:45:01,782 Nah, Lihat siapa yang kembali. 645 00:45:04,782 --> 00:45:07,403 Saya cukup yakin bahwa Anda akan menurunkannya 646 00:45:07,472 --> 00:45:08,748 di jalan raya di suatu tempat. 647 00:45:08,817 --> 00:45:10,024 Oh, aku melakukannya, sayang. 648 00:45:13,230 --> 00:45:14,748 Baunya enak di sini. 649 00:45:19,024 --> 00:45:20,713 Pembantu Hamburger. 650 00:45:20,782 --> 00:45:22,782 Dibuat dengan hamburger kali ini. 651 00:45:32,989 --> 00:45:35,093 Ini terlihat bagus, sayang. 652 00:45:35,162 --> 00:45:40,024 Ya, saya pikir saya sudah memahami semua hal memasak ini. 653 00:45:40,093 --> 00:45:41,196 Oh ya? Biarku lihat. 654 00:45:43,920 --> 00:45:45,506 Rip: Mm. 655 00:45:45,575 --> 00:45:46,886 Itu bagus. 656 00:46:00,955 --> 00:46:02,575 Apa? 657 00:46:02,644 --> 00:46:04,162 Tidak. 658 00:46:14,334 --> 00:46:15,748 Ini, eh... 659 00:46:15,817 --> 00:46:17,299 Ini membuatmu bahagia, bukan? 660 00:46:17,368 --> 00:46:19,403 Itu tidak. 661 00:46:19,472 --> 00:46:21,644 Ingin tahu mengapa? 662 00:46:21,713 --> 00:46:24,230 Karena Anda punya garis jahat seperti luak sialan. 663 00:46:29,713 --> 00:46:30,817 Di sini, memiliki beberapa lagi. 664 00:46:57,713 --> 00:46:58,713 Oh, sial. 665 00:47:00,748 --> 00:47:02,058 Saya dalam masalah. 666 00:47:02,127 --> 00:47:05,162 Sudah? Apa yang kamu lakukan? 667 00:47:07,851 --> 00:47:09,644 Rip menyuruhku menjadi yang pertama ke gudang. 668 00:47:09,713 --> 00:47:10,748 Dan aku tidak. 669 00:47:10,817 --> 00:47:12,024 Yah, saya tidak menghitung. 670 00:47:12,093 --> 00:47:13,610 Tidak bekerja. Ini, eh... 671 00:47:15,886 --> 00:47:17,265 Terapi fisik. 672 00:47:17,334 --> 00:47:19,437 Itu benar, Anda tertembak. 673 00:47:19,506 --> 00:47:20,748 Ya. 674 00:47:20,817 --> 00:47:21,920 Taruhan itu pintar. 675 00:47:21,989 --> 00:47:23,575 Jangan rekomendasikan. 676 00:47:23,644 --> 00:47:25,713 Mengapa Anda tidak bangun di sini dan membuka pintu ini untuk saya? 677 00:47:46,610 --> 00:47:47,748 Kemana kamu pergi? 678 00:47:47,817 --> 00:47:50,748 Tidak tahu. Hanya pergi. 679 00:47:52,920 --> 00:47:54,886 Anda adalah yang pertama di sini. 680 00:47:54,955 --> 00:47:56,782 Tidak terlalu. 681 00:47:56,851 --> 00:47:59,058 Tidak, Pak, Anda yang pertama. 682 00:47:59,127 --> 00:48:02,748 Itu pertanda baik. Anda tetap melakukannya. 683 00:48:02,817 --> 00:48:04,368 Rip memberitahuku triknya. 684 00:48:04,437 --> 00:48:05,989 Ya? 685 00:48:06,058 --> 00:48:07,851 Jangan pernah berpikir aku pantas mendapatkannya. 686 00:48:10,920 --> 00:48:13,886 Yeah, well... Tidak ada yang pantas mendapatkannya. 687 00:48:13,955 --> 00:48:15,817 Tapi Anda mencoba untuk tetap. 688 00:48:16,817 --> 00:48:17,817 Itulah yang dia katakan. 689 00:48:19,575 --> 00:48:23,093 Nah, jika saya tidak kembali, Anda mengirim regu pencari. 690 00:48:23,162 --> 00:48:26,058 Di mana saya mengirim mereka? 691 00:48:26,127 --> 00:48:27,989 Tidak tahu kemana kamu pergi. 692 00:48:28,058 --> 00:48:30,018 Kurasa mereka harus mendapatkan gelar, ya? 693 00:48:38,942 --> 00:48:41,942 sinkronisasi & koreksi jhj@2021