1 00:00:46,920 --> 00:00:48,630 Aku punya yang lain untukmu. 2 00:00:54,280 --> 00:00:56,550 - Pagi. - Ya. 3 00:00:56,640 --> 00:01:00,550 Apa yang dibawa hari ini untuk kita? 4 00:01:00,640 --> 00:01:03,550 Tidak tahu, Rip, tapi yang aku tahu ... 5 00:01:03,640 --> 00:01:05,630 Aku tahu ini yang terbaik. 6 00:01:05,720 --> 00:01:08,030 Yah, aku rasa ada banyak jenis dibawah pegunungan 7 00:01:08,120 --> 00:01:09,600 yang menunggu, kan? 8 00:01:09,680 --> 00:01:12,270 - Ayo pergi kerja. - Ya pak. 9 00:01:14,880 --> 00:01:17,550 - Whoa, whoa! - Hei, ayo pergi! 10 00:01:17,680 --> 00:01:20,790 Jimmy, bereskan dirimu. 11 00:01:20,880 --> 00:01:22,230 Mulailah bergerak sekarang. Ayolah. 12 00:01:32,240 --> 00:01:34,390 Ya. 13 00:01:34,480 --> 00:01:36,940 Aku akan terus mengabarimu, tapi sekarang ... 14 00:01:37,040 --> 00:01:38,260 Ya, aku tidak tahu. 15 00:01:40,760 --> 00:01:44,110 Tutup seluruh area ini. 16 00:01:44,200 --> 00:01:46,230 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 17 00:01:46,320 --> 00:01:48,120 Seberapa besar area yang kau bicarakan di sini? 18 00:01:48,280 --> 00:01:50,270 Dengar, aku harus mengebor hari ini. 19 00:01:50,360 --> 00:01:52,090 aku tidak berpikir kau bisa mengebor hari ini. 20 00:01:52,120 --> 00:01:54,390 Lihat, untuk semua yang kita tahu, 21 00:01:54,480 --> 00:01:57,830 tulang-tulang ini adalah jenis fosil sialan. 22 00:01:57,920 --> 00:02:00,670 kau bilang lubang itu baru. 23 00:02:00,760 --> 00:02:03,790 Bukan berarti tulangnya. 24 00:02:03,880 --> 00:02:06,910 Jika kau mengira tulang-tulang ini sudah tua, kau tidak akan pernah menelepon. 25 00:02:07,000 --> 00:02:09,830 kau akan menjualnya di eBay dan terus menggali. 26 00:02:09,920 --> 00:02:12,190 Hei, kamu tahu apa? aku akan menelepon pengacara kami. 27 00:02:12,280 --> 00:02:13,770 - Ini omong kosong. - Ya, omong kosong untukmu. 28 00:02:13,800 --> 00:02:15,510 Kamu tahu apa? Persetan. 29 00:02:15,600 --> 00:02:17,720 Baiklah, ini melanggar perjanjian sewa kami. 30 00:02:17,760 --> 00:02:19,470 Untuk semua yang kau tahu, ini adalah tulang 31 00:02:19,560 --> 00:02:22,470 dari beberapa Mormon yang tersesat dan dikuliti! 32 00:02:24,160 --> 00:02:25,530 Whoa, whoa, whoa, whoa, hey, hey, hey. 33 00:02:25,560 --> 00:02:28,070 Terlihat sangat segar bagiku. 34 00:02:36,960 --> 00:02:38,510 Seberapa besar area yang ingin kau tutupi? 35 00:02:40,080 --> 00:02:42,110 Sampai ke cakrawala sialan. 36 00:02:51,110 --> 00:02:59,110 Terjemahan oleh Lazsubs 37 00:04:10,520 --> 00:04:12,830 Rip, kami menemukan yang tersesat di hutan. 38 00:04:12,920 --> 00:04:14,430 Kami akan kesana. 39 00:04:14,640 --> 00:04:16,960 Ada yang tersesat di antara pepohonan. aku ingin kau ikut denganku. 40 00:04:17,480 --> 00:04:19,030 - Uh ... - Aku tidak bertanya 41 00:04:19,120 --> 00:04:20,410 untuk izin sialanmu, Jimmy, aku memberitahumu. 42 00:04:20,440 --> 00:04:21,630 Sekarang ayo pergi. 43 00:04:21,720 --> 00:04:23,430 - Teruskan, ayo pergi. - aku pikir kau mengatakan 44 00:04:23,520 --> 00:04:24,930 menjalankan kuda membuat ternak gelisah? 45 00:04:24,960 --> 00:04:26,170 Menurutmu apa yang dilakukan helikopter itu? 46 00:04:26,200 --> 00:04:28,510 Sekarang ayo pergi, teruskan. Ayolah. 47 00:04:32,320 --> 00:04:34,670 kita punya kawanan yang cukup banyak di bawah sana, ayo ... 48 00:04:34,760 --> 00:04:36,190 Ayo ayunkan lebar-lebar. 49 00:04:50,280 --> 00:04:51,600 Oh, Yesus Kristus. 50 00:04:53,320 --> 00:04:54,640 Jangan lepaskan kudamu. 51 00:04:54,720 --> 00:04:56,120 Bangun! 52 00:04:56,200 --> 00:04:58,230 Seseorang tangkap kuda Jimmy. 53 00:04:58,360 --> 00:04:59,790 Lloyd! 54 00:04:59,880 --> 00:05:01,590 Bantulah orang bodoh itu dengan kudanya. 55 00:05:03,320 --> 00:05:07,710 Mulai kendarai dengan cara ini, Sialan! 56 00:05:12,640 --> 00:05:14,590 Hei... 57 00:05:14,680 --> 00:05:17,270 Hei, hei. 58 00:05:17,360 --> 00:05:19,150 Hei... 59 00:05:31,720 --> 00:05:34,670 Pegang kendali sebelum kau melepas talinya. 60 00:05:36,320 --> 00:05:37,750 Baik. 61 00:05:38,160 --> 00:05:40,800 Setidaknya kau mulai berjalan seperti seorang koboi. 62 00:05:41,560 --> 00:05:43,150 aku tidak berpikir aku cocok untuk ini. 63 00:05:43,560 --> 00:05:45,990 Tidak ada yang cocok, Jimmy. 64 00:05:46,080 --> 00:05:48,720 Itu akan menghabisimu. 65 00:05:48,800 --> 00:05:49,800 Dimana topimu? 66 00:05:53,720 --> 00:05:56,230 Nah, temukan itu. Jangan kembali tanpanya. 67 00:05:56,320 --> 00:05:58,590 Mereka tidak akan pernah membiarkanmu menjalaninya tanpa itu. 68 00:07:17,920 --> 00:07:20,670 Oh ... 69 00:07:32,800 --> 00:07:34,200 Dimana anak-anak? 70 00:07:34,560 --> 00:07:36,710 Menonton pertunjukan. 71 00:07:38,600 --> 00:07:40,110 kau ingin aku menyelesaikan semua ini? 72 00:07:41,880 --> 00:07:44,470 Tampak seperti bunuh diri bukan. 73 00:07:47,680 --> 00:07:51,910 Tidak ada pekerjaan, tiga anak, tidak ada makanan. 74 00:07:52,680 --> 00:07:54,590 Dan ayahku pasti tidak bisa merawat mereka. 75 00:07:54,680 --> 00:07:56,830 kita juga tidak bisa. 76 00:07:56,920 --> 00:07:59,270 Orang tua Samantha, mereka memiliki kehidupan cukup baik. 77 00:07:59,360 --> 00:08:02,030 Mereka punya rumah yang bagus di Seattle. 78 00:08:02,120 --> 00:08:05,550 Satu-satunya masalah adalah, mereka tidak mau berbicara dengannya. 79 00:08:05,640 --> 00:08:08,280 Jika dia bertanya, mereka akan mengatakan tidak. 80 00:08:10,440 --> 00:08:14,510 Sekarang mereka tidak bisa mengatakan tidak. 81 00:08:14,600 --> 00:08:17,190 Itu bukanlah bunuh diri. Itu adalah pengorbanan. 82 00:08:46,000 --> 00:08:47,630 Wah ... 83 00:08:47,720 --> 00:08:49,510 Wah. 84 00:08:54,160 --> 00:08:57,870 Hei, whoa, whoa, whoa. 85 00:09:17,640 --> 00:09:19,590 Ayolah. Ayolah. 86 00:09:27,480 --> 00:09:29,230 Baik. 87 00:09:55,440 --> 00:09:57,750 Kapan mereka datang? 88 00:09:57,840 --> 00:09:59,510 Siang ini, aku pikir. 89 00:09:59,600 --> 00:10:01,270 Itu perjalanan yang panjang. 90 00:10:04,240 --> 00:10:05,910 Itu akan lebih baik untuk mereka. 91 00:10:06,760 --> 00:10:08,750 Menjauh dari sini. 92 00:10:11,480 --> 00:10:15,790 Tapi untuk yang di sini, tidak akan lama lagi sebelum tidak ada yang tersisa. 93 00:10:15,880 --> 00:10:18,440 Tentu saja, begitulah rencananya sejak awal. 94 00:10:21,360 --> 00:10:24,390 Jika kita ingin tetap menjadi keluarga, kita mungkin harus pergi juga. 95 00:10:27,720 --> 00:10:31,190 Mereka menang lagi. 96 00:10:31,280 --> 00:10:34,190 Hei, bisa bantu aku? 97 00:10:34,440 --> 00:10:37,870 Bawa Tate keluar dari sini? 98 00:10:37,960 --> 00:10:41,350 Aku tidak ingin dia melihat sepupunya pergi. 99 00:10:41,440 --> 00:10:43,510 Dia akan mengajukan pertanyaan yang aku tidak tahu bagaimana menjawabnya. 100 00:10:46,400 --> 00:10:48,110 Kemana kau ingin aku membawanya? 101 00:10:48,760 --> 00:10:51,590 Pergi saja. 102 00:10:51,680 --> 00:10:54,430 Tate, temui ayahmu. 103 00:11:03,960 --> 00:11:06,350 Hei. 104 00:11:06,680 --> 00:11:08,270 Apakah aku dalam masalah? 105 00:11:08,360 --> 00:11:09,580 Tidak, sobat. 106 00:11:09,680 --> 00:11:11,630 Jauh dari itu. 107 00:11:11,720 --> 00:11:13,830 kau ingin pergi menemui kakekmu? 108 00:11:13,920 --> 00:11:17,190 - Yang mana? - dariku. 109 00:11:25,480 --> 00:11:26,630 Awasi dia! 110 00:11:29,480 --> 00:11:31,470 Tutup itu! 111 00:11:35,960 --> 00:11:37,600 Ada tiga lagi yang akan datang, sekarang. 112 00:11:37,680 --> 00:11:39,000 Tuan Dutton. 113 00:11:39,080 --> 00:11:40,230 Tuan Dutton! 114 00:11:40,320 --> 00:11:42,270 Ayo tangkap bajingan itu. 115 00:11:42,360 --> 00:11:44,230 Hei, Lloyd. Lloyd! 116 00:11:44,320 --> 00:11:45,920 Mari mulai pindahkan sapi dara cap merah ini 117 00:11:45,960 --> 00:11:47,590 - ke dalam trailer! - Baik. 118 00:11:47,680 --> 00:11:49,590 Uh oh. 119 00:11:51,320 --> 00:11:52,950 Itu tidak bagus. 120 00:11:54,760 --> 00:11:57,190 Jika seekor kuda bergerak di bawah kendaliku seperti itu hari ini, 121 00:11:57,320 --> 00:11:58,800 prostatku akan jatuh ke tanah 122 00:11:58,880 --> 00:12:02,350 tepat di depanku. 123 00:12:02,440 --> 00:12:06,350 Anakku akan menyembunyikan kulitnya sama sekali. 124 00:12:06,440 --> 00:12:08,630 Dia menderita kanker usus besar. 125 00:12:08,720 --> 00:12:11,670 Anakku adalah dokternya, dan dia baru saja memotong dua kaki 126 00:12:11,760 --> 00:12:14,270 keluar dari usus besarnya minggu lalu. 127 00:12:16,160 --> 00:12:17,230 Sial. 128 00:12:24,280 --> 00:12:26,710 Dia menanyakan Tuan Jenkins. 129 00:12:26,800 --> 00:12:28,430 Apakah kau memberitahunya bahwa tidak ada merokok? 130 00:12:28,560 --> 00:12:29,990 - Ya pak. - Lalu mengapa 131 00:12:30,080 --> 00:12:31,630 apakah dia masih merokok? 132 00:12:31,720 --> 00:12:34,750 Ini, um ... aku ... aku tidak ... 133 00:12:34,840 --> 00:12:37,480 Dia membuat argumen yang cukup meyakinkan , Pak. 134 00:12:41,640 --> 00:12:44,070 - Permisi bu. - Bu? 135 00:12:44,680 --> 00:12:46,000 Nona. 136 00:12:46,080 --> 00:12:49,070 "Nona" seharusnya hanya diterapkan 137 00:12:49,160 --> 00:12:52,270 kepada seorang wanita yang lebih muda atau baru saja mencapai usia menikah, 138 00:12:52,360 --> 00:12:55,750 yang, di era omong kosong ini menjadi bahasa sehari-hari, 139 00:12:55,840 --> 00:12:57,590 sekitar umur 13. 140 00:12:57,680 --> 00:13:00,630 Dan karena aku jelas melampaui umur itu 141 00:13:00,720 --> 00:13:03,440 dan aku jelas belum menikah, 142 00:13:03,520 --> 00:13:06,870 istilah yang tepat untukku adalah "gadis". 143 00:13:06,960 --> 00:13:09,470 Tetapi jika kau memanggilku "gadis," Alfred, 144 00:13:09,600 --> 00:13:12,110 Aku akan menusuk matamu dengan garpu sialan ini. 145 00:13:14,640 --> 00:13:16,070 kami memiliki kebijakan dilarang merokok. 146 00:13:16,680 --> 00:13:18,430 Benarkah? 147 00:13:21,800 --> 00:13:24,750 Sepertinya seluruh tempat ini merokok, Alfred. 148 00:13:25,240 --> 00:13:28,510 Kecuali jika kebijakan itu hanya melarangku merokok, 149 00:13:28,600 --> 00:13:31,710 yang sulit aku percayai karena aku belum pernah ke sini sebelumnya. 150 00:13:32,680 --> 00:13:35,320 - Apa yang kamu inginkan? - Untuk membuat keributan. 151 00:13:35,400 --> 00:13:37,270 kau siap untuk melihat itu terjadi? 152 00:13:39,160 --> 00:13:40,480 Aku akan panggil Tn. Jenkins untukmu. 153 00:13:40,560 --> 00:13:42,790 aku menghargainya. 154 00:13:43,600 --> 00:13:45,550 Hei, pendongeng. 155 00:13:46,600 --> 00:13:48,390 Bawakan aku lagi. 156 00:14:00,880 --> 00:14:04,990 Dan dia selalu bertanya-tanya mengapa aku ingin dia pindah. 157 00:14:08,560 --> 00:14:10,990 Dia sekarang tidak akan bertanya-tanya lagi. 158 00:14:15,120 --> 00:14:18,230 Apa pun yang bisa aku lakukan, beri tahu aku. 159 00:14:35,920 --> 00:14:37,270 Hei, John. 160 00:14:37,360 --> 00:14:38,680 Ada apa, Emmett? 161 00:14:39,200 --> 00:14:41,840 Kuda jantan itu memberimu waktu yang sangat lama, 162 00:14:41,920 --> 00:14:43,190 tapi kau tidak memberinya perlawanan sedikit pun. 163 00:14:43,280 --> 00:14:45,390 aku tidak pernah melakukan itu. 164 00:14:45,720 --> 00:14:46,750 Bagaimana perasaanmu, John? 165 00:14:48,080 --> 00:14:49,430 Lapar dan lelah. 166 00:14:50,520 --> 00:14:52,470 Maksudku untuk jangka panjang. 167 00:14:52,760 --> 00:14:57,030 Karena kami butuh komisaris yang memiliki mata jernih. 168 00:14:57,120 --> 00:14:58,870 Ini ... Ini pertarungan besar di depan kita, John. 169 00:15:03,440 --> 00:15:04,630 Siapa yang memberitahumu? 170 00:15:06,600 --> 00:15:08,230 Mickey bilang kamu kena kanker. 171 00:15:08,560 --> 00:15:10,230 Ya aku punya, Emmett. 172 00:15:10,320 --> 00:15:11,540 Mereka akan hentikan itu. 173 00:15:12,000 --> 00:15:13,990 kita bukan pria muda lagi, John. 174 00:15:14,080 --> 00:15:15,750 Mungkin pria yang lebih muda yang harus turun tangan. 175 00:15:15,840 --> 00:15:18,510 Nah, sebutkan nama pria itu. 176 00:15:18,600 --> 00:15:21,060 kau kenal dia, Emmett? 177 00:15:21,160 --> 00:15:23,270 Tidak, aku juga tidak. Jadi kau terjebak denganku. 178 00:15:25,360 --> 00:15:27,920 - Jadi maksudmu dia mendapatkan semuanya? - Ya, dia mendapatkan semuanya. 179 00:15:28,000 --> 00:15:29,490 Maka kita tidak perlu membicarakan ini lagi. 180 00:15:29,520 --> 00:15:31,630 Untuk siapapun. 181 00:15:31,720 --> 00:15:33,710 Kamu mengerti? 182 00:15:36,280 --> 00:15:38,790 kau pastikan Mickey juga memahaminya. 183 00:15:41,720 --> 00:15:43,430 Apa kabar'? 184 00:15:45,320 --> 00:15:46,670 Belum tahu. 185 00:15:46,760 --> 00:15:48,830 Hari ini terus menyerang. 186 00:15:48,920 --> 00:15:50,950 Kamu? 187 00:15:51,040 --> 00:15:53,710 Istri ingin aku keluar rumah. 188 00:15:53,800 --> 00:15:56,630 aku sudah kehabisan ide bagaimana menghibur yang satu ini. 189 00:15:58,160 --> 00:16:00,550 Kupikir kamu mungkin punya beberapa cara. 190 00:16:00,640 --> 00:16:02,120 Mungkin aku punya. 191 00:16:04,560 --> 00:16:07,470 Bagaimana kuda jantan memperlakukanmu? 192 00:16:10,440 --> 00:16:13,270 Itu adalah hadiah yang terus memberiku kejutan. 193 00:16:16,440 --> 00:16:19,390 Sepertinya kamu milikku. 194 00:16:19,480 --> 00:16:20,700 Apa yang ingin kamu lakukan? 195 00:16:20,800 --> 00:16:22,990 aku ingin pergi ke sungai. 196 00:16:24,200 --> 00:16:25,750 Ayo. 197 00:16:50,200 --> 00:16:51,950 Oh. 198 00:16:52,040 --> 00:16:54,680 Kematian ada di mana-mana hari ini, 199 00:16:54,760 --> 00:16:56,590 aku akan mengatakan tampaknya itu menyukaimu. 200 00:16:56,680 --> 00:16:58,830 Atau setidaknya suamimu. 201 00:16:59,520 --> 00:17:01,110 Apakah dia disini? 202 00:17:01,200 --> 00:17:02,830 Pergi ke kota, kurasa. 203 00:17:03,120 --> 00:17:05,030 Hmm. 204 00:17:05,440 --> 00:17:10,390 kau tahu, surat kabar menulis tentang semua tindakan kekerasan acak ini. 205 00:17:10,480 --> 00:17:12,430 Tapi semua itu tentu tidak acak. 206 00:17:12,520 --> 00:17:14,790 Tidak satupun. 207 00:17:14,880 --> 00:17:16,830 Itu semua terhubung. 208 00:17:17,800 --> 00:17:19,910 Seperti itu. 209 00:17:20,000 --> 00:17:23,030 Untuk melihatnya, tidak ada pola. 210 00:17:23,520 --> 00:17:26,870 Tanpa awal, tanpa akhir. 211 00:17:26,960 --> 00:17:29,270 Sangat mudah untuk memikirkan hal acak semacam itu 212 00:17:29,680 --> 00:17:31,390 hanya terjadi. 213 00:17:31,880 --> 00:17:34,550 kejadian tunggal. 214 00:17:34,640 --> 00:17:37,870 Tapi kau dan aku tahu perbedaannya. 215 00:17:37,960 --> 00:17:41,190 kita tahu ada laba-laba di balik itu semua. 216 00:17:43,160 --> 00:17:45,720 Minta Kayce datang menemuiku saat dia pulang. 217 00:17:56,320 --> 00:17:59,910 - Ini dia, pastikan mereka berdempetan. - Bagaimana dengan itu? 218 00:18:01,600 --> 00:18:03,750 Baiklah, baik ... 219 00:18:03,840 --> 00:18:05,790 Kayu, bukan? 220 00:18:05,880 --> 00:18:07,670 Tidak bisa menyalakan api tanpa kayu. 221 00:18:07,760 --> 00:18:09,950 Ranting kecil dulu. 222 00:18:17,600 --> 00:18:20,240 Nah, sedikit lebih besar dari itu. 223 00:18:23,560 --> 00:18:27,470 Ini dia. Sekarang taruh semua itu di tengah. 224 00:18:27,560 --> 00:18:30,120 Tapi kita butuh sedikit lebih banyak. 225 00:18:33,480 --> 00:18:36,790 Ini dia. Lihat siapa yang menguasainya. 226 00:18:39,920 --> 00:18:42,190 Sekarang kita membutuhkan potongan yang lebih besar. 227 00:18:44,640 --> 00:18:46,670 aku pikir kau harus membawa yang besar. 228 00:18:46,760 --> 00:18:48,950 Nah, aku bertugas mengawasi. 229 00:18:49,200 --> 00:18:51,310 kau harus melakukannya. Itu apimu. 230 00:19:12,560 --> 00:19:13,630 Tate. 231 00:19:16,400 --> 00:19:17,400 Tate! 232 00:19:19,560 --> 00:19:20,590 Tate! 233 00:19:26,080 --> 00:19:27,080 Tate! 234 00:19:29,080 --> 00:19:30,080 Tate! 235 00:20:05,960 --> 00:20:07,750 Baik. 236 00:20:07,840 --> 00:20:09,030 Baik. 237 00:20:11,040 --> 00:20:12,150 Baik. 238 00:20:16,080 --> 00:20:19,390 Ini adalah korek api terbaik di dunia. 239 00:20:22,000 --> 00:20:24,030 Tidak, Tate ... Tate! 240 00:20:31,640 --> 00:20:35,390 Duduklah. Baik. 241 00:20:37,600 --> 00:20:39,230 - Ah! - Aku tahu, sobat. 242 00:20:39,320 --> 00:20:41,750 Aku tahu. aku harus membuatmu tetap hangat. 243 00:20:41,840 --> 00:20:45,150 Untung kita membangun lubang api. 244 00:20:49,280 --> 00:20:52,390 Ya. Ya. 245 00:20:57,080 --> 00:21:00,470 Baiklah, ini dia. kita punya Walsh Ranch, label telinga kuning. 246 00:21:00,560 --> 00:21:02,870 Dan peternakan Bar-3, kita mendapat label biru. 247 00:21:02,960 --> 00:21:04,010 Lalu peternakan Parker, kita mendapat ... 248 00:21:05,280 --> 00:21:07,190 Ayo pergi. 249 00:21:07,280 --> 00:21:09,230 Nah, lihat siapa yang memutuskan untuk muncul. 250 00:21:09,320 --> 00:21:11,350 kau memiliki perjalanan yang menyenangkan, Jimmy? 251 00:21:11,440 --> 00:21:13,670 Buka gerbangnya, Fred. 252 00:21:23,320 --> 00:21:26,750 ... Peternakan bar-3. 253 00:21:36,280 --> 00:21:37,830 Yang mana ibunya? 254 00:21:40,080 --> 00:21:41,480 Astaga, aku juga penasaran, Jimmy. 255 00:21:41,560 --> 00:21:43,390 Taruh di daftar. 256 00:21:43,480 --> 00:21:45,270 Merah, naik kudamu. 257 00:21:48,560 --> 00:21:51,950 Itu seperti koboi, Jimmy. 258 00:21:54,720 --> 00:21:56,670 Pergi pergi. 259 00:22:13,920 --> 00:22:16,670 Kau brengsek, Fred. 260 00:22:19,760 --> 00:22:20,950 kau merasa hebat, Nak? 261 00:22:24,440 --> 00:22:26,230 Tetap di bawah. 262 00:22:26,320 --> 00:22:28,630 Baiklah. 263 00:22:28,720 --> 00:22:31,470 Baik. Baiklah. 264 00:22:31,560 --> 00:22:33,230 Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak. 265 00:22:41,600 --> 00:22:44,060 Ah! 266 00:22:44,240 --> 00:22:45,670 Jangan lakukan ini, kawan. 267 00:22:46,520 --> 00:22:48,830 Aku akan membuatnya menyengat kali ini. 268 00:22:50,600 --> 00:22:52,080 - Whoa, whoa, whoa. - Oke, baiklah. 269 00:22:52,120 --> 00:22:53,520 - kita sudah selesai di sini. - kau mendapatkannya. 270 00:22:53,640 --> 00:22:56,430 - Tidak, tidak, tidak, ayolah. - Tidak, Jimmy! 271 00:22:56,560 --> 00:22:57,560 Hentikan, Fred. 272 00:22:59,920 --> 00:23:01,370 Pikiranmu membuktikan maksudmu, Fred. 273 00:23:01,400 --> 00:23:02,720 Ya, aku pikir dia mengerti. 274 00:23:02,800 --> 00:23:04,950 Aku menyuruhnya untuk diam saja. 275 00:23:14,760 --> 00:23:15,790 Fred! Brengsek! 276 00:23:34,640 --> 00:23:36,470 Apa aturan tentang berkelahi, Fred? 277 00:23:36,600 --> 00:23:38,010 kau ingin melawan seseorang, kau datang lawan aku! 278 00:23:38,040 --> 00:23:39,390 Aku akan melawan kalian semua hari ini! 279 00:23:39,520 --> 00:23:42,550 Akulah yang memulainya! 280 00:23:42,640 --> 00:23:44,390 Itu bukan dia, itu aku! 281 00:23:52,440 --> 00:23:53,950 kau lihat ini? 282 00:23:54,040 --> 00:23:56,680 kau tahu apa artinya ini? 283 00:23:56,760 --> 00:23:59,750 Ini berarti "jangan sentuh," Fred! 284 00:23:59,840 --> 00:24:02,560 Jangan sentuh. 285 00:24:02,640 --> 00:24:05,030 Sekarang kalian bisa mendapatkan makan malam yang tidak kalian hasilkan. 286 00:24:05,120 --> 00:24:08,870 Bubar dari sini. Bubar dari sini. 287 00:24:08,960 --> 00:24:11,390 aku tidak memulainya, dia mengatakannya. 288 00:24:15,520 --> 00:24:18,270 Ah... 289 00:24:22,480 --> 00:24:26,230 Jika kamu pernah memukul pria bertanda lagi, aku akan membunuhmu, Fred. 290 00:24:26,360 --> 00:24:28,710 Aku akan membunuhmu, Fred. 291 00:24:36,680 --> 00:24:39,630 Orang-orang ini, mereka hanya bekerja di sini, Jimmy. 292 00:24:39,720 --> 00:24:41,430 kau akan melihat ribuan dari mereka datang dan pergi. 293 00:24:41,520 --> 00:24:42,790 Tapi bukan kita. 294 00:24:42,880 --> 00:24:45,390 kita mati di sini. 295 00:24:45,480 --> 00:24:47,750 Ini keluargamu. 296 00:24:47,880 --> 00:24:49,950 kita adalah keluargamu. 297 00:24:50,040 --> 00:24:51,750 Baiklah. 298 00:24:54,160 --> 00:24:55,910 Jimmy tidak lagi membersihkan kandang, Fred. 299 00:24:56,000 --> 00:24:58,030 Itu tugasmu. 300 00:24:58,120 --> 00:24:59,750 Tidak. 301 00:24:59,840 --> 00:25:01,830 Tidak, aku tidak akan membersihkan kandang sialan. 302 00:25:03,840 --> 00:25:05,430 Lloyd? 303 00:25:05,520 --> 00:25:09,910 Beri orang ini upah mingguannya, dan singkirkan kotoran ini dari peternakan. 304 00:25:11,440 --> 00:25:13,430 Pergilah kau sialan. 305 00:25:16,080 --> 00:25:17,830 Mereka datang dan pergi, Jimmy. 306 00:25:17,920 --> 00:25:21,070 Tapi bukan kita. 307 00:25:21,280 --> 00:25:23,790 - Aku harus mandi. - Mmm-mmm. 308 00:25:23,880 --> 00:25:26,030 Tidak. 309 00:25:26,120 --> 00:25:31,990 kau pergi makan malam, dan kau membuat mereka melihatmu. 310 00:25:32,080 --> 00:25:34,230 Sekarang pergilah. 311 00:25:36,800 --> 00:25:38,950 - Apa yang kamu inginkan? - aku butuh kuda. 312 00:25:39,040 --> 00:25:42,710 Mereka belum kembali. 313 00:25:53,560 --> 00:25:55,830 Ya Tuhan. 314 00:26:00,480 --> 00:26:02,790 Apa yang terjadi? 315 00:26:02,880 --> 00:26:04,830 Oh. 316 00:26:04,920 --> 00:26:07,030 Yah, aku ... 317 00:26:07,120 --> 00:26:09,710 Aku terlibat pertarungan pedang. 318 00:26:10,520 --> 00:26:12,110 Ya, aku sedang menunggang ... 319 00:26:12,200 --> 00:26:15,870 Menunggang kuda hutan, dan goblin ini melompat keluar 320 00:26:15,960 --> 00:26:19,870 dengan pedang dan dia menusukku tepat di perut. 321 00:26:22,040 --> 00:26:23,870 Apa yang kamu lakukan? 322 00:26:24,840 --> 00:26:26,590 Baik, 323 00:26:26,680 --> 00:26:29,870 pada hari khusus itu, aku kebetulan memiliki pedang sendiri. 324 00:26:29,960 --> 00:26:34,350 Jadi aku melompat dari kudaku dan mencabut pedang itu 325 00:26:34,440 --> 00:26:36,870 dan menempelkannya tepat di perutnya. 326 00:26:42,000 --> 00:26:45,670 Aku akan merindukanmu. 327 00:26:45,760 --> 00:26:46,910 Kemana kamu akan pergi? 328 00:26:47,040 --> 00:26:50,820 Tidak kemana-mana, tapi ... 329 00:26:50,960 --> 00:26:54,350 Kamu akan tumbuh dan aku akan menjadi tua, dan ... 330 00:26:54,440 --> 00:26:56,550 Aku hanya akan menjadi kismis tua yang keriput di sudut 331 00:26:56,640 --> 00:26:59,030 menceritakan kisah yang tidak ingin kau dengar. 332 00:27:01,120 --> 00:27:03,580 Tapi itulah hidup. 333 00:27:03,680 --> 00:27:05,910 Begitulah caranya. 334 00:27:06,000 --> 00:27:07,990 kita akan selalu melakukannya seperti hari ini. 335 00:27:08,080 --> 00:27:09,510 Ya. 336 00:27:09,600 --> 00:27:12,270 Bajingan itu tidak akan bisa mengambilnya dari kita. 337 00:27:12,400 --> 00:27:15,390 Tidak akan bisa. 338 00:27:15,480 --> 00:27:18,550 Apa bajingan itu? 339 00:27:31,600 --> 00:27:33,550 Apa yang sedang kamu lakukan? 340 00:27:33,640 --> 00:27:36,710 kau yang mendatangi aku, ingat? 341 00:27:36,840 --> 00:27:39,070 - Keluargaku tinggal di sini. - Mmm. 342 00:27:41,840 --> 00:27:45,110 Kurasa kita harus pergi ke tempat lain. 343 00:27:45,200 --> 00:27:47,550 Dengar, aku, uh ... 344 00:27:47,640 --> 00:27:52,230 Aku tahu aku membuatmu lengah, jadi jika kamu ingin menyelinap di sudut 345 00:27:52,320 --> 00:27:54,750 dan minum Viagra, aku tahu bar yang bagus yang bisa kita datangi 346 00:27:54,840 --> 00:27:57,150 sedang menunggu untuk masuk. 347 00:28:00,920 --> 00:28:03,640 Temui aku di depan. 348 00:28:15,040 --> 00:28:17,630 Tn. Jenkins akan mengurus minumanmu. 349 00:28:17,840 --> 00:28:20,510 Aku tidak akan membiarkan bajingan itu membayar pemakamanku. 350 00:28:32,960 --> 00:28:34,990 Ayahmu akan sangat marah padaku. 351 00:28:35,080 --> 00:28:38,960 Dan dia punya hak untuk marah, jadi aku tidak menginginkanmu 352 00:28:39,040 --> 00:28:40,950 untuk membelaku, tidak peduli apapun yang dia katakan. 353 00:28:41,040 --> 00:28:42,630 - Kamu mengerti? - Mmm-hmm. 354 00:28:42,720 --> 00:28:45,150 - Tapi kamu menyelamatkanku. - Aku menyelamatkanmu 355 00:28:45,240 --> 00:28:47,700 dari situasi yang aku tempatkan sendiri. 356 00:28:47,800 --> 00:28:49,670 aku tidak tahu apa artinya. 357 00:28:49,800 --> 00:28:52,790 Dan kau tidak akan tahu sampai ayahmu tiba di sini. 358 00:28:52,880 --> 00:28:55,230 Sudah membersihkannya sebaik mungkin, tapi dia butuh jahitan. 359 00:28:55,320 --> 00:28:57,430 Apa yang terjadi? 360 00:28:57,720 --> 00:29:00,470 aku jatuh ke sungai, dan Kakek menyelamatkanku. 361 00:29:01,160 --> 00:29:03,030 Mengapa dia berada di dekat sungai? 362 00:29:05,080 --> 00:29:06,750 Ayo, sobat. 363 00:29:20,840 --> 00:29:23,480 aku harus menyingkirkan penangkar hari ini. 364 00:29:23,560 --> 00:29:25,190 Ya? 365 00:29:25,280 --> 00:29:27,470 - Yang mana? - Fred. 366 00:29:27,560 --> 00:29:31,070 - Apa yang dia lakukan? - Ah, dia menghajar Jimmy. 367 00:29:31,160 --> 00:29:33,550 Nah, pembebasan yang bagus. aku selalu menganggapnya sebagai pengganggu. 368 00:29:33,640 --> 00:29:36,200 Ya, itu dia dan juga pembual. 369 00:29:36,280 --> 00:29:37,970 kau tahu, aku bisa menurunkannya di stasiun, 370 00:29:38,000 --> 00:29:40,070 tapi dia sudah lama disini. Dia sering melihat 371 00:29:42,360 --> 00:29:45,750 Stasiun kereta tempatku akan meninggalkannya. 372 00:29:45,840 --> 00:29:48,510 Nah, kau yang menjalankan bunkhouse, Rip. Lakukan yang terbaik untuk peternakan. 373 00:29:50,200 --> 00:29:52,790 Gantikan dia dengan seseorang yang memakai tanda. 374 00:29:54,560 --> 00:29:56,790 kau punya ide koboi? 375 00:29:56,880 --> 00:30:01,590 Lakukan seperti yang dilakukan ayahku, keluarkan seseorang dari penjara. 376 00:30:02,720 --> 00:30:04,270 Baiklah. Hanya, uh ... 377 00:30:04,360 --> 00:30:06,190 Siapa? 378 00:30:06,280 --> 00:30:07,410 Tanda bukanlah sesuatu yang kau hasilkan, itu sesuatu 379 00:30:07,440 --> 00:30:10,110 yang hidup sampai kau mati. 380 00:30:10,200 --> 00:30:12,950 Pikirkan apakah kau merasa pantas mendapatkannya ketika aku memberikannya kepadamu? 381 00:30:16,720 --> 00:30:19,750 Lihat dirimu sekarang. 382 00:30:20,240 --> 00:30:21,240 Bocah laki-laki oke? 383 00:30:21,640 --> 00:30:23,710 Bocah laki-laki tak apa. 384 00:30:24,240 --> 00:30:25,460 kau baik-baik saja? 385 00:30:29,480 --> 00:30:31,710 aku hampir kehilangan dia. 386 00:30:32,840 --> 00:30:35,070 Mmm. 387 00:30:35,160 --> 00:30:38,830 Nah, sulit untuk mengukur "hampir", karena "hampir" itu tidaklah penting. 388 00:30:38,920 --> 00:30:41,910 Ya, bukankah itu bijaksana. 389 00:30:42,000 --> 00:30:44,110 Siapa yang memberitahumu? 390 00:30:45,800 --> 00:30:47,750 Kau, Pak. 391 00:30:49,920 --> 00:30:52,110 Aku akan membuatkanmu makan malam. 392 00:31:11,560 --> 00:31:13,870 Came from the country 393 00:31:13,960 --> 00:31:17,390 After the bare-knuckle fighter 394 00:31:17,520 --> 00:31:20,430 Yeah, I'm an American 395 00:31:20,520 --> 00:31:23,950 UDT seal diver 396 00:31:24,040 --> 00:31:26,990 Your mind can't conceive 397 00:31:27,080 --> 00:31:30,550 All the places I've been 398 00:31:30,640 --> 00:31:34,420 To the ends of the earth 399 00:31:34,520 --> 00:31:36,350 Hell and back again, yeah 400 00:31:48,240 --> 00:31:51,230 Never been the one to run away 401 00:31:51,320 --> 00:31:54,670 'Round the world with a gun in my hand 402 00:31:54,760 --> 00:31:57,430 You're damn right, I'm a bad motherfucker 403 00:31:57,640 --> 00:32:00,510 Baby, I'm a frogman 404 00:32:02,080 --> 00:32:03,190 Small arms fire 405 00:32:03,280 --> 00:32:05,840 - Bir? - Ya. 406 00:32:05,920 --> 00:32:07,990 Kamu pernah ke tempat seperti ini? 407 00:32:08,080 --> 00:32:11,230 - Tidak. - Ini benar-benar untuk pria. 408 00:32:11,320 --> 00:32:14,470 kau bertindak terlalu lemah lembut, seluruh tempat akan memakanmu hidup-hidup. 409 00:32:14,720 --> 00:32:17,910 kau bertindak terlalu kuat, seluruh tempat akan mengujimu. 410 00:32:21,440 --> 00:32:23,410 Nenekku biasanya memakai celana seperti itu ke gereja. 411 00:32:23,440 --> 00:32:25,390 Terima kasih untuk birnya. 412 00:32:27,200 --> 00:32:28,850 kau terlihat seperti layak untuk ditunggangi di arena. 413 00:32:28,880 --> 00:32:31,230 Ya? kau berpikir bisa tetap tinggal? 414 00:32:31,840 --> 00:32:33,430 Untuk segenggam rambut itu, aku jamin. 415 00:32:33,520 --> 00:32:34,850 Oke, oke, kau tidak bisa berbicara dengannya seperti ... 416 00:32:34,880 --> 00:32:36,230 Lepaskan tanganmu dariku. 417 00:32:37,640 --> 00:32:40,230 Sebenarnya dia benar. 418 00:32:40,320 --> 00:32:42,710 kau tidak bisa berbicara kepadaku seperti itu. 419 00:32:42,800 --> 00:32:44,310 Baik... 420 00:32:44,440 --> 00:32:45,850 Lebih baik kau bawa pistol besar di dompet itu. 421 00:32:45,880 --> 00:32:48,630 Tentu saja. Itu dibuat dengan namaku. 422 00:32:48,720 --> 00:32:50,630 Beth Dutton. Apa milikmu? 423 00:32:57,960 --> 00:33:00,550 kita harus pergi. 424 00:33:00,640 --> 00:33:01,860 Sudah mau berhenti? 425 00:33:02,000 --> 00:33:03,210 kita akan terbunuh di sini. 426 00:33:03,240 --> 00:33:05,150 Tidak, itu hanya kamu. 427 00:33:05,240 --> 00:33:07,350 Lihat ini. 428 00:33:07,440 --> 00:33:09,230 Orang ini, dia bilang dia tidak suka jalanmu 429 00:33:09,320 --> 00:33:11,310 ketika kau sedang melihatku. 430 00:33:11,400 --> 00:33:12,470 Apa katamu, nak? 431 00:33:12,560 --> 00:33:13,630 aku tidak mengatakan apa-apa. 432 00:33:13,760 --> 00:33:15,830 Ada yang ingin kau katakan, sialan. 433 00:33:15,920 --> 00:33:17,990 aku tidak punya apa-apa untuk dikatakan. 434 00:33:18,080 --> 00:33:20,470 Bagaimana bisa seorang bajingan sepertimu berakhir dengan orang seperti dia? 435 00:33:20,600 --> 00:33:22,830 Dia belum mendapatkanku. 436 00:33:22,920 --> 00:33:24,870 Siapa yang kau panggil banci, huh? 437 00:33:29,880 --> 00:33:31,390 Kalian akan menangkapku 438 00:33:31,480 --> 00:33:34,310 - untuk dijebloskan ke penjara. - Ya. 439 00:33:34,400 --> 00:33:36,860 Tidak yakin ini kerumunan untukmu. 440 00:33:39,640 --> 00:33:40,770 Inilah mengapa kau membawaku ke sini? 441 00:33:40,800 --> 00:33:42,430 aku hanya ingin 442 00:33:42,520 --> 00:33:45,830 menghilangkan ilusi yang mungkin kau miliki tentang daerah Barat yang dimenangkan. 443 00:33:48,360 --> 00:33:50,270 Ayo pergi. 444 00:33:50,360 --> 00:33:52,590 Oh, aku akan mendapatkan tumpanganku sendiri, terima kasih. 445 00:33:52,680 --> 00:33:54,250 Ayo, ini ... Tempat ini akan menghancurkanmu. 446 00:33:54,280 --> 00:33:56,270 Ayo pergi. 447 00:33:56,360 --> 00:33:58,310 Lihat dirimu. 448 00:33:58,400 --> 00:34:01,470 Lihatlah betapa hancurnya dirimu, dan kita bahkan belum berciuman. 449 00:34:07,040 --> 00:34:09,630 aku pikir kau akan lebih tangguh. 450 00:34:11,000 --> 00:34:12,750 Tinggallah. 451 00:34:12,840 --> 00:34:14,910 Tetaplah bersama orang-orangmu. 452 00:34:15,000 --> 00:34:17,460 Semoga berhasil. 453 00:34:19,440 --> 00:34:21,230 Baby, I'm a frogman 454 00:34:30,440 --> 00:34:33,190 Hey, hey, hey 455 00:34:54,760 --> 00:34:56,790 - Hei, Mama. - Halo sayang. 456 00:34:56,880 --> 00:34:58,830 aku jatuh ke sungai. 457 00:34:58,920 --> 00:35:01,670 - Aku telah mendengarnya. - Ini bahkan tidak sakit, Mama. 458 00:35:01,760 --> 00:35:05,070 mereka memberi aku suntikan tepat di wajahku. 459 00:35:05,440 --> 00:35:09,350 Kamu anak yang kuat. 460 00:35:09,440 --> 00:35:11,350 Jangan terlalu keras pada dirimu sendiri. 461 00:35:11,440 --> 00:35:13,630 Anak-anak jatuh, mereka bangun. 462 00:35:13,720 --> 00:35:15,430 Tuhan membuat mereka seperti karet karena suatu alasan. 463 00:35:34,520 --> 00:35:36,870 kau bisa kehilangan dia. 464 00:35:36,960 --> 00:35:39,030 Bodoh... 465 00:35:41,560 --> 00:35:44,120 Anak-anak di tepi sungai ... 466 00:35:55,120 --> 00:35:56,710 kau akan kehilangan dia. 467 00:35:57,680 --> 00:35:59,870 Persetan dengan peternakan ini. 468 00:35:59,960 --> 00:36:01,990 Persetan dengan John Dutton dan persetan denganmu. 469 00:36:10,760 --> 00:36:12,710 Kemana kita pergi? 470 00:36:12,800 --> 00:36:14,430 Stasiun kereta. 471 00:36:51,840 --> 00:36:53,550 Apa yang kamu lakukan? 472 00:36:53,640 --> 00:36:54,860 Apa yang sedang kamu lakukan? 473 00:36:54,960 --> 00:36:56,670 Ini bukan stasiun kereta! 474 00:36:57,480 --> 00:36:58,800 Tentu ini stasiun. 475 00:37:00,680 --> 00:37:02,030 - Kereta hitam panjang. - Tidak... 476 00:37:32,440 --> 00:37:34,510 Well, I was barely 13 477 00:37:34,600 --> 00:37:37,320 When the company man 478 00:37:37,440 --> 00:37:40,990 Tried to dig my daddy's grave 479 00:37:41,080 --> 00:37:44,830 Cold and the grip of death stinging pain 480 00:37:44,920 --> 00:37:48,670 He fought like hell to keep the wolves away 481 00:38:08,880 --> 00:38:10,100 Buka kotak sarung tangan. 482 00:38:11,760 --> 00:38:13,350 Di depan putra kita? 483 00:38:15,360 --> 00:38:17,190 Mari kita hadapi ini, sayang. 484 00:38:17,280 --> 00:38:19,030 kita sudah keluar dari tempat persembunyian. 485 00:38:22,960 --> 00:38:26,870 For the next few years, Dad was sick as a dog 486 00:38:26,960 --> 00:38:31,270 But he made a recovery just to spite the odds 487 00:38:31,360 --> 00:38:32,850 Settlement came and we moved out of town 488 00:38:32,880 --> 00:38:34,450 Keluar dari mobilmu 489 00:38:34,480 --> 00:38:36,670 dengan tangan terangkat 490 00:38:36,760 --> 00:38:39,070 Where the sky isn't heavy with refinery clouds 491 00:38:39,160 --> 00:38:41,830 Yeah, he's still alive, he's doing good 492 00:38:41,920 --> 00:38:44,430 He's in his 50s, but the money's running out 493 00:38:44,520 --> 00:38:47,390 He's pinching for pennies 494 00:38:47,480 --> 00:38:51,150 Berbaliklah sampai aku menyuruhmu berhenti. 495 00:38:51,240 --> 00:38:52,430 Berhenti 496 00:38:52,520 --> 00:38:54,830 Berjalan mundur menuju suaraku 497 00:38:56,920 --> 00:38:58,590 Aku mencintaimu. 498 00:38:58,680 --> 00:39:00,990 Aku juga mencintaimu. 499 00:39:07,000 --> 00:39:08,480 - Tak apa. - Berhenti. 500 00:39:08,560 --> 00:39:09,730 berlutut. 501 00:39:09,760 --> 00:39:11,430 - Dimana Ayah? - Letakkan tanganmu 502 00:39:11,520 --> 00:39:12,870 di tanah di depanmu. 503 00:39:12,960 --> 00:39:15,870 baringkan tubuhmu agar rata. 504 00:39:19,320 --> 00:39:20,830 Borgol. 505 00:39:53,440 --> 00:39:57,480 Well, the night is my companion 506 00:40:00,400 --> 00:40:03,350 And the highway is my home 507 00:40:03,440 --> 00:40:05,070 kau berada di kursiku. pergi. 508 00:40:05,160 --> 00:40:07,550 - Maaf. - Ya. 509 00:40:07,640 --> 00:40:10,360 Got me seeking for one last beacon 510 00:40:10,440 --> 00:40:12,310 Agak sial malam ini ya? 511 00:40:14,640 --> 00:40:18,680 Saat kamu berperang dengan seseorang, Rip, kamu ingin mereka emosional. 512 00:40:19,680 --> 00:40:23,190 kau ingin mereka marah. 513 00:40:23,280 --> 00:40:25,270 Semakin banyak perasaan marah mereka, semakin sedikit mereka berpikir. 514 00:40:27,080 --> 00:40:29,590 Tapi aku rasa kau sudah tahu itu, bukan? 515 00:40:29,680 --> 00:40:32,990 I wish I had a little more him in me 516 00:40:33,080 --> 00:40:36,190 Ini hampir mirip seperti festival musik. 517 00:40:36,280 --> 00:40:39,830 Make it easier going on living 518 00:40:42,800 --> 00:40:45,360 - kau ingin bir? - Tentu. 519 00:40:49,280 --> 00:40:52,270 Sweet, sweet heart of mine 520 00:40:52,360 --> 00:40:55,950 I'm gonna break again a million times 521 00:40:56,040 --> 00:41:00,350 Oh, is this true or gone 522 00:41:02,360 --> 00:41:04,590 kau terlihat cantik dibawah neon. 523 00:41:06,400 --> 00:41:07,720 Siapa yang tidak? 524 00:41:11,080 --> 00:41:13,870 Well, I guess I got my bottle 525 00:41:17,920 --> 00:41:21,070 I still hold it all the time 526 00:41:25,280 --> 00:41:28,710 But it keeps me smiling and singing 527 00:41:31,600 --> 00:41:35,230 Helps me fall asleep a little better at night 528 00:41:39,120 --> 00:41:43,000 They say life is like a dagger 529 00:41:45,800 --> 00:41:49,510 Backstage is full of parasites 530 00:41:53,800 --> 00:41:57,470 They love you and drain you of everything you own 531 00:42:00,000 --> 00:42:03,270 Just to feel better about their life 532 00:42:06,640 --> 00:42:09,360 Sweet, sweet heart of mine 533 00:42:09,440 --> 00:42:13,070 I'm gonna break again a million times 534 00:42:13,160 --> 00:42:18,070 Oh, is this true or gone? 535 00:42:20,160 --> 00:42:24,710 Oh, have you turned to stone?