1 00:00:57,333 --> 00:00:59,466 Solo me aseguraba de no haberme lastimado. 2 00:01:09,366 --> 00:01:14,100 Hay una buena chance de que salga todo mal 3 00:01:15,000 --> 00:01:17,266 y me derrumbe al suelo ante ti. 4 00:01:20,166 --> 00:01:23,233 Solo te aviso con tiempo que no es tu culpa. 5 00:01:25,433 --> 00:01:26,466 Dios. 6 00:01:30,666 --> 00:01:31,666 Vamos. 7 00:02:02,733 --> 00:02:03,733 ¿Qué...? 8 00:02:08,200 --> 00:02:12,000 Diablos, papá, ¿intentas morir? 9 00:02:31,433 --> 00:02:33,000 ¿Qué diablos haces? 10 00:02:35,266 --> 00:02:37,266 El doctor dijo que me metiera en agua tibia 11 00:02:37,366 --> 00:02:38,433 dos veces al día. 12 00:02:38,533 --> 00:02:41,033 Se refería a una bañera, no en una montaña. 13 00:02:42,066 --> 00:02:43,533 Y dijo que no montes. 14 00:02:43,766 --> 00:02:47,466 Dijo que no maneje. No mencionó caballos. 15 00:02:47,533 --> 00:02:49,500 Te prometo que los caballos están incluidos en las cosas 16 00:02:49,666 --> 00:02:50,700 que no puedes manejar. 17 00:02:51,033 --> 00:02:52,666 Te dispararon. Estás en un caballo. 18 00:02:52,766 --> 00:02:54,233 Solo me dispararon dos veces.... 19 00:02:54,333 --> 00:02:57,000 Kayce, entonces ganaste el premio 20 00:02:57,100 --> 00:02:59,066 de ser el menos disparado. No sé qué decirte. 21 00:02:59,166 --> 00:03:01,200 Nunca nadie mejoró tirado en una cama. 22 00:03:02,100 --> 00:03:03,766 Algo que sé de la vida es que cuando dejas 23 00:03:04,066 --> 00:03:05,233 de moverte, se acaba. 24 00:03:05,400 --> 00:03:08,133 Si volver a montar me mata, que sea así. 25 00:03:09,066 --> 00:03:10,433 Ve a casa, tonto. 26 00:03:11,500 --> 00:03:13,533 Volveré cuando esté bien y listo, 27 00:03:13,700 --> 00:03:16,533 y si no lo hago, entiérrame donde me halles. 28 00:03:17,100 --> 00:03:18,300 No me iré a ningún lado. 29 00:03:18,466 --> 00:03:20,133 Y si mueres de camino a casa, 30 00:03:20,266 --> 00:03:21,766 te enterraré junto a Lee 31 00:03:22,100 --> 00:03:24,266 y me sentaré junto a tu tumba y diré: 32 00:03:24,366 --> 00:03:26,533 -"Te lo dije". - Trato hecho. 33 00:03:44,000 --> 00:03:45,166 Esto se siente bien. 34 00:03:47,466 --> 00:03:51,333 La gente ha venido aquí a sanar durante miles de años. 35 00:03:52,366 --> 00:03:54,000 Sí que se siente bien. 36 00:03:57,466 --> 00:04:01,166 Sabes qué, creo que... 37 00:04:02,166 --> 00:04:05,700 Dios o la naturaleza o lo que sea, 38 00:04:06,000 --> 00:04:09,266 nos dio estos lugares, estas hierbas, 39 00:04:09,333 --> 00:04:13,700 estos minerales, este lodo, 40 00:04:16,000 --> 00:04:19,666 todas estas cosas para reparar todo 41 00:04:20,000 --> 00:04:21,266 lo que nos pasa porque Dios sabía 42 00:04:21,366 --> 00:04:23,400 el desastre en que nos había convertido. 43 00:04:26,766 --> 00:04:28,266 Beth cree que fue Jamie. 44 00:04:30,233 --> 00:04:31,366 Lo sé. 45 00:04:33,700 --> 00:04:34,766 ¿Qué crees? 46 00:04:38,133 --> 00:04:40,133 Aunque él hubiese querido contratar a ese miliciano, 47 00:04:40,233 --> 00:04:41,466 no creo que lo hubiesen hecho por él. 48 00:04:41,566 --> 00:04:43,100 Creo que lo hicieron por ellos mismos. 49 00:04:43,166 --> 00:04:44,300 Por lo que les hicimos. 50 00:04:46,266 --> 00:04:50,266 Y Jamie no vendió la tierra al aeropuerto, se las arrendó. 51 00:04:51,266 --> 00:04:54,666 Hizo eso para conservar el rancho. Lo hizo por ti. 52 00:04:56,433 --> 00:04:58,533 Los asesinos no buscan la aprobación de sus víctimas. 53 00:05:02,700 --> 00:05:05,033 Crees que lo hicieron solos. 54 00:05:06,233 --> 00:05:07,233 Claro. 55 00:05:12,733 --> 00:05:14,300 ¿Cuántos hay en esa milicia? 56 00:05:17,533 --> 00:05:19,433 La mitad de los que solía haber. 57 00:05:22,300 --> 00:05:24,300 Son demasiados. 58 00:05:25,766 --> 00:05:28,100 Sí. Coincido. 59 00:05:30,166 --> 00:05:32,133 Usa a Jamie para las órdenes judiciales. 60 00:05:33,033 --> 00:05:35,366 Nos enteraremos pronto qué pretende. 61 00:05:39,233 --> 00:05:40,566 Kayce, eres buen hombre. 62 00:05:42,700 --> 00:05:44,100 Pero a veces los hombres buenos 63 00:05:44,200 --> 00:05:45,400 deben hacer cosas malas. 64 00:05:48,266 --> 00:05:50,000 Eso no cambia quién eres. 65 00:05:53,666 --> 00:05:55,666 Quiero ser claro con lo que me pides. 66 00:05:57,433 --> 00:05:59,100 Yo no pido nada. 67 00:06:01,066 --> 00:06:03,366 Solo te digo. Vamos a matarlos, hijo. 68 00:06:04,666 --> 00:06:07,133 Vamos a matarlos a todos. 69 00:07:19,366 --> 00:07:20,466 ¿Cuántos acres? 70 00:07:20,700 --> 00:07:22,266 Mil detrás de este cerco. 71 00:07:22,600 --> 00:07:24,600 Otra sección cruzando la calle. 72 00:07:25,400 --> 00:07:27,133 Warm Creek recorre la parte de atrás 73 00:07:27,200 --> 00:07:30,533 de esta parcela, está el río del otro lado, 74 00:07:30,700 --> 00:07:33,533 así que hay agua para tu ganado durante todo el año. 75 00:07:33,700 --> 00:07:35,166 ¿No se congela en el invierno? 76 00:07:35,500 --> 00:07:37,466 No es un agua muy fría. 77 00:07:41,000 --> 00:07:42,300 Las cercas se ven bien. 78 00:07:42,400 --> 00:07:46,733 Hay unos corrales nuevos. El ganado está gordo. 79 00:07:47,166 --> 00:07:48,433 Y todo se va con la venta. 80 00:07:48,533 --> 00:07:51,200 El corral, el ganado, el tractor, los muebles, 81 00:07:51,533 --> 00:07:53,133 los platos en las alacenas, todo. 82 00:07:53,266 --> 00:07:54,300 ¿Por qué venden? 83 00:07:54,433 --> 00:07:56,266 El dueño murió. Se lo dejó a sus hijos. 84 00:07:56,433 --> 00:07:58,433 Un hijo quiere quedárselo, el otro no. 85 00:07:59,100 --> 00:08:00,266 Uno no puede pagarle al otro su parte. 86 00:08:00,400 --> 00:08:01,433 Ya sabes el trato. 87 00:08:02,000 --> 00:08:04,400 Los caballos y el ganado hicieron que se ganara el oeste, 88 00:08:04,700 --> 00:08:07,166 pero la muerte y los impuestos harán que lo perdamos. 89 00:08:07,266 --> 00:08:08,300 Sin dudas. 90 00:08:21,400 --> 00:08:22,400 ¿Qué crees? 91 00:08:22,466 --> 00:08:24,700 Pon ganado por el camino, heno por aquí. 92 00:08:25,000 --> 00:08:26,400 Harás dinero cada año. 93 00:08:26,600 --> 00:08:28,300 Necesitaré comprar más caballos. 94 00:08:28,433 --> 00:08:30,766 No pierdas tiempo con caballos, hijo. 95 00:08:31,266 --> 00:08:36,733 Un carrito y dos perros es todo lo que precisas. 96 00:08:39,533 --> 00:08:41,200 Un rancho sin caballos... 97 00:08:42,133 --> 00:08:44,266 Los carritos solo precisan combustible. 98 00:08:44,333 --> 00:08:47,666 No se enferman y no te tiran al piso. 99 00:08:51,533 --> 00:08:53,066 ¿Todo se transfiere? 100 00:08:53,266 --> 00:08:55,433 Si pagan el precio que se pide, se transfiere. 101 00:08:59,733 --> 00:09:01,566 Hijo, es hora de forjar tu propia sombra 102 00:09:01,733 --> 00:09:04,133 y dejar de vivir en la de otro. 103 00:09:10,300 --> 00:09:11,333 Escribe la oferta. 104 00:09:13,233 --> 00:09:15,166 Escuché que Yellowstone se venía abajo, 105 00:09:15,400 --> 00:09:16,733 aquí compras más. 106 00:09:17,233 --> 00:09:19,500 Eso es lo que obtuve al escuchar a las águilas en la cena. 107 00:09:22,300 --> 00:09:24,033 No compro esto por Yellowstone. 108 00:09:26,166 --> 00:09:27,300 Lo compro por mí. 109 00:09:46,233 --> 00:09:47,233 Oye. 110 00:09:52,033 --> 00:09:54,033 -¿Qué es eso? - No sé. 111 00:10:01,200 --> 00:10:02,266 ¿Un búfalo? 112 00:10:02,333 --> 00:10:03,333 Sí. 113 00:10:07,366 --> 00:10:08,433 Tiene algo pintado. 114 00:10:12,266 --> 00:10:14,066 - Mira esto. - Diablos. 115 00:10:15,066 --> 00:10:17,266 - Espera. - Diablos. 116 00:10:17,300 --> 00:10:19,733 Debemos reportarlo. 117 00:10:38,033 --> 00:10:39,266 Está en la base. 118 00:10:53,166 --> 00:10:54,266 Llegas tarde. 119 00:10:55,466 --> 00:10:57,233 Tu vuelo llegó temprano. 120 00:10:57,566 --> 00:11:01,100 Nunca llego temprano y nunca llego tarde. 121 00:11:01,166 --> 00:11:05,133 Soy la constante a la que se ajusta tu horario. 122 00:11:06,233 --> 00:11:07,266 Lo siento. 123 00:11:10,066 --> 00:11:12,133 Ellis, qué desastre. 124 00:11:12,533 --> 00:11:14,766 Coincido. Se puso complicado. 125 00:11:15,133 --> 00:11:17,466 Se volverá muy simple muy rápido. 126 00:11:18,300 --> 00:11:19,400 Trae mis maletas. 127 00:11:24,466 --> 00:11:26,100 Háblame de las reliquias. 128 00:11:26,266 --> 00:11:27,466 El procedimiento es para notificar 129 00:11:27,566 --> 00:11:30,133 al juez de instrucción como un sitio arqueológico, 130 00:11:30,200 --> 00:11:32,000 y la Comisión Norteamericana de Patrimonio Nativo. 131 00:11:32,133 --> 00:11:34,333 Y todo esto con cese de construcción. 132 00:11:34,433 --> 00:11:35,700 - Sí. - Hasta... 133 00:11:36,000 --> 00:11:38,133 Hasta que el juez establezca una fecha de los restos 134 00:11:38,200 --> 00:11:41,233 y el arqueólogo quite todos los artefactos del sector. 135 00:11:41,500 --> 00:11:43,066 ¿Y cuánto tardará? 136 00:11:43,266 --> 00:11:45,466 Depende de si la universidad proveerá fondos 137 00:11:45,533 --> 00:11:49,066 o si el estado debe pedirlos a la asamblea. 138 00:11:49,533 --> 00:11:53,266 Explosiones y emboscadas a plena luz del día. 139 00:11:54,133 --> 00:11:57,433 Explícame bien en lo que me estoy metiendo. 140 00:11:57,533 --> 00:11:59,166 La violencia contra los Dutton 141 00:11:59,233 --> 00:12:01,233 no tiene relación con nuestro conflicto con ellos. 142 00:12:02,266 --> 00:12:03,533 ¿De veras crees eso? 143 00:12:04,233 --> 00:12:08,533 El error de Willa y tu error fue intentar intimidar gente 144 00:12:08,700 --> 00:12:11,466 que hará explotar un edificio un viernes a las 15:00 horas. 145 00:12:11,700 --> 00:12:14,033 Todo lo que tienen es la tierra. 146 00:12:14,733 --> 00:12:19,033 Vivir en Montana es solo pobreza con una buena vista 147 00:12:19,266 --> 00:12:22,166 y tú amenazaste con quitarles la vista. De ahora en más, 148 00:12:22,266 --> 00:12:25,700 dejamos de avivar sus miedos y alimentamos su codicia. 149 00:12:26,300 --> 00:12:27,333 Sí, señora. 150 00:12:27,700 --> 00:12:31,000 ¿Cuánto falta para que el señor Rainwater nos demande 151 00:12:31,100 --> 00:12:32,666 para detener nuestra construcción? 152 00:12:33,000 --> 00:12:35,266 Espero su citación para fin de la semana. 153 00:12:35,433 --> 00:12:36,666 Empezaremos con él. 154 00:12:37,433 --> 00:12:40,200 El señor Rainwater no ha querido negociar. 155 00:12:40,766 --> 00:12:43,233 No quiere negociar contigo. 156 00:13:01,700 --> 00:13:02,766 ¿Quién es? 157 00:13:07,266 --> 00:13:08,433 Vamos a averiguar. 158 00:13:13,733 --> 00:13:16,166 Sí que monta un espectaculo. 159 00:13:20,433 --> 00:13:23,266 Director Rainwater, soy Caroline Warner. 160 00:13:23,333 --> 00:13:26,433 Presido la junta de directores de Market Equity. 161 00:13:28,366 --> 00:13:30,700 Un líder cae, otro surge. 162 00:13:32,433 --> 00:13:34,266 No diría que esto es una novedad. 163 00:13:34,466 --> 00:13:36,300 Parecen pensar que lo es. 164 00:13:36,566 --> 00:13:37,566 Solo porque alguien murió aquí, 165 00:13:37,733 --> 00:13:39,266 no convierte a la tierra en sagrada. 166 00:13:40,433 --> 00:13:43,166 Discuta eso ante el tribunal de circuito. 167 00:13:43,266 --> 00:13:45,166 No quiero discutir nada. 168 00:13:46,300 --> 00:13:47,666 ¿Damos un paseo? 169 00:13:51,700 --> 00:13:55,166 - Tengo una propuesta. - La escucho. 170 00:13:56,366 --> 00:14:00,066 Ordenamos el cese. 171 00:14:00,166 --> 00:14:02,233 Puede continuar con su construcción. 172 00:14:03,300 --> 00:14:06,100 No podemos asegurar nuestro préstamo sin una garantía 173 00:14:06,266 --> 00:14:08,200 de que no volverá a demandarnos. 174 00:14:10,033 --> 00:14:12,100 Financiaremos la construcción por usted. 175 00:14:14,033 --> 00:14:15,366 ¿Por qué haría eso? 176 00:14:15,533 --> 00:14:18,066 Para tener influencia en lo que construye, 177 00:14:18,200 --> 00:14:19,566 y a quien se dirige. 178 00:14:20,533 --> 00:14:22,533 Un casino en el medio de esta urbanización 179 00:14:22,666 --> 00:14:25,266 trae un elemento a esta comunidad 180 00:14:25,566 --> 00:14:26,766 que la gente no quiere. 181 00:14:27,166 --> 00:14:29,366 ¿Sugiere que no construyamos un casino? 182 00:14:29,500 --> 00:14:31,666 Sugiero que construyan un casino 183 00:14:32,266 --> 00:14:35,300 que se dirija al tipo de gente que puede pagar la vida aquí. 184 00:14:35,400 --> 00:14:37,000 Hotel de cinco estrellas, 185 00:14:37,100 --> 00:14:39,000 restaurantes con estrellas Michelin, 186 00:14:39,100 --> 00:14:40,566 entretenimiento de nivel mundial. 187 00:14:40,733 --> 00:14:44,566 Construya un casino que sea un destino en sí. 188 00:14:45,133 --> 00:14:47,500 Hablo de gente de todo el mundo. 189 00:14:48,000 --> 00:14:51,666 Volando aquí para esquiar en el mejor resort del mundo. 190 00:14:52,100 --> 00:14:54,566 Que gasta mil dólares por noche en su hotel, 191 00:14:55,233 --> 00:14:58,466 otros mil para la cena, otros mil para entradas 192 00:14:58,566 --> 00:15:00,233 para ver a Elton John 193 00:15:00,300 --> 00:15:03,200 y que luego gastan 25 mil en su mesa de blackjack. 194 00:15:03,400 --> 00:15:07,300 Si construye eso, financiaremos su proyecto, 195 00:15:08,333 --> 00:15:11,333 y haremos de su reserva la más lujosa de la nación. 196 00:15:12,466 --> 00:15:14,033 ¿A cambio de qué? 197 00:15:16,000 --> 00:15:20,566 No retrasar aquello que le entregaremos a sus clientes. 198 00:15:22,133 --> 00:15:25,233 Tendré un contrato listo para el final de la semana. 199 00:15:26,133 --> 00:15:27,466 Ansío verlo. 200 00:15:32,333 --> 00:15:33,733 Cuidado con los robles. 201 00:15:35,033 --> 00:15:38,300 Ya quiero terminar con este lugar. 202 00:15:39,666 --> 00:15:40,766 ¿Qué dijo? 203 00:15:42,200 --> 00:15:44,566 Me ofreció algo demasiado bueno para ser cierto. 204 00:15:46,266 --> 00:15:47,400 Entonces no lo es. 205 00:16:06,533 --> 00:16:09,233 Dios, me encanta cuando Travis viene al rancho. 206 00:16:09,300 --> 00:16:11,566 No juegues, debes ponerte a trabajar. 207 00:16:12,400 --> 00:16:15,333 -¿Eres de Texarcana? - Sí, de Texarcana. 208 00:16:15,433 --> 00:16:17,433 -¿De qué lado del río? - Norte. 209 00:16:17,566 --> 00:16:19,300 Eso no es Texas, es Arkansas. 210 00:16:19,433 --> 00:16:20,466 No bromees conmigo. No eres de Texas. 211 00:16:20,566 --> 00:16:22,133 - Lo soy. - No lo eres. 212 00:16:22,200 --> 00:16:24,466 Hola. Felicidades por ganar el Derby. 213 00:16:24,566 --> 00:16:25,533 Gracias. 214 00:16:25,700 --> 00:16:28,133 Qué gran caballo. ¿A dónde lo lucirás luego? 215 00:16:28,300 --> 00:16:29,566 Vendí a este maldito. 216 00:16:29,700 --> 00:16:32,166 ¿Vendiste el caballo? ¿Estás loco? 217 00:16:32,300 --> 00:16:35,266 Mi objetivo es dejar cada show con un tráiler vacío. 218 00:16:35,700 --> 00:16:38,700 Te hice algo. 219 00:16:40,366 --> 00:16:41,433 ¿Sí? 220 00:16:42,066 --> 00:16:43,100 ¿Por qué es? 221 00:16:43,200 --> 00:16:44,433 Un regalo de bodas. 222 00:16:44,700 --> 00:16:48,000 -¿Cómo sabes de eso? - Soy entrenador de caballos. 223 00:16:48,100 --> 00:16:50,266 Cuando una mujer se sale del mercado, recibo un correo. 224 00:16:50,366 --> 00:16:51,366 Vamos. 225 00:16:51,566 --> 00:16:52,566 Tráelo. 226 00:16:55,666 --> 00:16:56,766 ¿Qué caballo es este? 227 00:16:57,133 --> 00:16:59,733 Es un Jeffrey G. Es muy bueno. 228 00:17:00,033 --> 00:17:02,033 De Arkansas. Es firme. 229 00:17:02,666 --> 00:17:06,033 Si ahorras mucho. algún día consigas uno así. 230 00:17:07,533 --> 00:17:08,766 Pero es mío. 231 00:17:09,100 --> 00:17:11,266 Teeter, ve por esos caballos. 232 00:17:13,100 --> 00:17:14,700 ¿El doctor dijo que podías montar? 233 00:17:15,100 --> 00:17:17,266 No le pregunté. 234 00:17:24,266 --> 00:17:26,266 Diablos. Recibe el ganado, ¿no? 235 00:17:26,300 --> 00:17:27,300 Sí. 236 00:17:27,433 --> 00:17:28,600 ¿Qué compran? 237 00:17:30,533 --> 00:17:31,566 Un legado. 238 00:17:33,066 --> 00:17:34,700 Mira el Rancho King en Texas. 239 00:17:35,166 --> 00:17:37,366 Tiene 825.000 acres. 240 00:17:37,700 --> 00:17:39,233 La tierra tiene tanto petróleo 241 00:17:39,300 --> 00:17:41,700 que si le clavas una pala al suelo, lo hallas. 242 00:17:43,166 --> 00:17:46,433 La pregunta es cómo sigue ese rancho ahí. 243 00:17:46,566 --> 00:17:49,566 Creerías que una petrolera lo hubiese comprado. 244 00:17:50,000 --> 00:17:52,433 Pero el rancho comenzó su propia petrolera 245 00:17:52,533 --> 00:17:54,433 antes de que nadie pudiera llegar a ellos. 246 00:17:54,533 --> 00:17:56,700 Su propia especie de ganado, su propia raza de caballos. 247 00:17:57,000 --> 00:17:58,000 No hay un solo caballo en esa arena 248 00:17:58,100 --> 00:17:59,400 que no le pertenezca al rancho King. 249 00:18:00,266 --> 00:18:04,166 Se hicieron de un nombre tanto así que puedes comprar 250 00:18:04,266 --> 00:18:06,566 un camión con su marca en el asiento. 251 00:18:08,300 --> 00:18:09,433 Eso haremos nosotros. 252 00:18:11,233 --> 00:18:13,566 Fuera de este valle, ¿quién sabe que estamos aquí? 253 00:18:16,300 --> 00:18:18,300 Quiero que el mundo sepa que estamos aquí. 254 00:18:20,300 --> 00:18:22,266 Pienso en poner a Travis en la arena. 255 00:18:23,300 --> 00:18:25,200 Tú lo conoces mejor, ¿qué crees? 256 00:18:26,700 --> 00:18:29,100 Ese maldito solo sabe ganar. 257 00:18:29,566 --> 00:18:30,700 ¿Podemos confiar en él? 258 00:18:31,600 --> 00:18:35,600 Es bastante mujeriego, pero si monta en serio, 259 00:18:36,300 --> 00:18:37,466 será fiel. 260 00:18:38,133 --> 00:18:42,466 Arruinará a todos, no cometerá errores. 261 00:18:48,466 --> 00:18:49,700 Hola, John. 262 00:18:50,333 --> 00:18:52,566 -¿Cuánto cuesta? - Muchísimo. 263 00:18:56,433 --> 00:19:02,366 Y si lo enviamos contigo a la arena, ¿cuánto cuesta? 264 00:19:02,433 --> 00:19:05,366 Cuesta lo mismo, pero te pagará en un año. 265 00:19:07,233 --> 00:19:08,366 Lo llevaré. 266 00:19:09,600 --> 00:19:11,033 Ahora muéstrame más. 267 00:19:11,333 --> 00:19:13,033 ¿Qué tan grande lo quieres? 268 00:19:13,633 --> 00:19:15,033 Cuando la gente piense en caballos, 269 00:19:15,100 --> 00:19:16,633 quiero que piensen en Yellowstone. 270 00:19:17,466 --> 00:19:19,733 John, sabes esto. 271 00:19:20,033 --> 00:19:21,500 No hay dinero en el roble, John. 272 00:19:21,566 --> 00:19:25,366 El dinero está en la bellota, te buscaré un semental. Dame tres años. 273 00:19:25,533 --> 00:19:29,266 No tengo tres años. Quiero hacerlo ahora. 274 00:19:29,400 --> 00:19:31,700 Búscame bellotas de camino a la victoria. 275 00:19:32,133 --> 00:19:34,100 Bueno, si eso quieres. 276 00:19:36,166 --> 00:19:37,300 Quiero los tres. 277 00:19:38,600 --> 00:19:40,333 Costará mucho dinero. 278 00:19:41,033 --> 00:19:43,266 Gastarás varios millones para hacerlo bien. 279 00:19:44,200 --> 00:19:45,433 ¿Puedes recuperarlos? 280 00:19:46,566 --> 00:19:48,166 ¿Sabes qué debemos hacer? 281 00:19:48,466 --> 00:19:52,066 Quiero hacerlo bien, déjame construirte un equipo. 282 00:19:53,166 --> 00:19:55,033 Sacaré lo mejor de los tres. 283 00:19:55,700 --> 00:19:57,466 Te pondré una pila de cheques en tu escritorio 284 00:19:57,566 --> 00:19:59,400 alta como una guía de teléfonos. 285 00:20:06,133 --> 00:20:08,433 - Hazlo. - Haré unas llamadas. 286 00:20:11,133 --> 00:20:12,466 No podemos darnos el lujo de hacer esto. 287 00:20:13,433 --> 00:20:15,400 No podemos no hacerlo. 288 00:20:17,433 --> 00:20:18,566 Ya no. 289 00:20:46,366 --> 00:20:49,733 ¿Ahora muestras respeto? No te molestes. 290 00:20:50,033 --> 00:20:52,066 Beth, mantengamos la calma. 291 00:20:52,166 --> 00:20:54,000 ¿La calma, maldito cobarde? 292 00:20:55,233 --> 00:20:56,666 Me quemé por ti, Bob. 293 00:20:57,400 --> 00:20:58,666 Y cuando digo quemar... 294 00:21:00,266 --> 00:21:01,533 lo digo en serio. 295 00:21:06,566 --> 00:21:07,700 ¿Quiere beber algo? 296 00:21:08,333 --> 00:21:10,266 Un Tito doble, tres aceitunas. 297 00:21:10,333 --> 00:21:11,300 ¿Un Martini entonces? 298 00:21:11,400 --> 00:21:15,166 No, los martinis tienen vermut y se disfrutan con amigos. 299 00:21:15,266 --> 00:21:18,700 No me gusta el vermut y ellos no son mis amigos. 300 00:21:22,266 --> 00:21:25,166 ¿De qué hablamos? 301 00:21:26,666 --> 00:21:28,300 De tu paquete de cese. 302 00:21:29,533 --> 00:21:31,000 Malditos buitres. 303 00:21:31,300 --> 00:21:32,366 Tengo una idea. 304 00:21:33,166 --> 00:21:36,000 No cumplan el contrato y vean lo que hago. 305 00:21:36,233 --> 00:21:40,300 No nos preocupa la paga. Nos preocupan los parámetros. 306 00:21:41,000 --> 00:21:43,200 En particular, la cláusula de no competencia. 307 00:21:43,266 --> 00:21:44,233 Y el acuerdo de confidencialidad. 308 00:21:44,333 --> 00:21:46,033 Sí, deberían preocuparlos. 309 00:21:47,033 --> 00:21:48,700 Tienes un historial de intento malicioso... 310 00:21:49,066 --> 00:21:50,300 No tienes idea. 311 00:21:57,433 --> 00:21:59,133 Dudo que puedan arrugarse aún más, 312 00:21:59,233 --> 00:22:00,566 pero vale la pena intentarlo. 313 00:22:03,166 --> 00:22:05,166 Te hice ganar una fortuna. 314 00:22:07,033 --> 00:22:08,100 Una fortuna. 315 00:22:10,433 --> 00:22:13,700 Y cuando mi familia estaba en la lucha de su vida, me dejaste. 316 00:22:15,333 --> 00:22:18,533 Bob, te recomiendo esto. Retírate. 317 00:22:19,700 --> 00:22:22,733 Retírate antes de que tome todo lo que tienes. 318 00:22:26,466 --> 00:22:29,133 Schwartz y Meyer posee la mitad de la tierra 319 00:22:29,233 --> 00:22:31,066 del norte de Yellowstone. 320 00:22:33,033 --> 00:22:35,200 No pelees con el oso mayor. 321 00:22:37,433 --> 00:22:39,700 Eres copropietario de la tierra. 322 00:22:45,766 --> 00:22:48,033 Bob, debes leer la letra chica. 323 00:22:53,300 --> 00:22:54,733 Soy el oso mayor. 324 00:23:08,133 --> 00:23:10,033 Bien, probemos con la mano derecha. 325 00:23:14,700 --> 00:23:15,733 Mejor. 326 00:23:16,266 --> 00:23:17,633 Es muy bueno, Jimmy. 327 00:23:18,233 --> 00:23:20,300 Ahora lo difícil. 328 00:23:30,433 --> 00:23:31,566 Bien. 329 00:23:32,533 --> 00:23:33,700 Abajo. 330 00:23:36,666 --> 00:23:37,700 Arriba. 331 00:23:38,000 --> 00:23:39,600 -¿Cuántos? - Diez. 332 00:23:45,466 --> 00:23:46,633 ¿No podemos caminar? 333 00:23:47,066 --> 00:23:48,533 Caminar no trabaja los músculos 334 00:23:48,600 --> 00:23:50,033 que necesitamos trabajar. 335 00:23:50,400 --> 00:23:52,066 Estás mejorando mucho. 336 00:23:53,366 --> 00:23:54,433 Bien. 337 00:23:56,366 --> 00:23:58,233 Tus estudios son alentadores 338 00:23:59,033 --> 00:24:00,766 y estás avanzando mucho en la terapia. 339 00:24:01,433 --> 00:24:03,233 Creo que llegamos a ese punto, Jimmy. 340 00:24:03,766 --> 00:24:04,766 ¿Qué punto? 341 00:24:05,766 --> 00:24:08,633 Tu movimiento debe limitarse a la terapia física. 342 00:24:09,033 --> 00:24:10,566 Puedes ir al baño, puedes caminar 343 00:24:10,633 --> 00:24:11,766 de un cuarto al otro, 344 00:24:12,033 --> 00:24:14,200 pero cualquier esfuerzo físico debe ser supervisado. 345 00:24:14,366 --> 00:24:16,466 Y debes usar la prótesis todo el día. 346 00:24:17,066 --> 00:24:18,600 Los dos lugares más peligrosos para ti: 347 00:24:18,766 --> 00:24:20,233 Escaleras y el baño. 348 00:24:20,333 --> 00:24:22,566 Si te resbalas en la ducha volvemos al principio o peor. 349 00:24:22,666 --> 00:24:24,200 -¿Entendido? - Entendido. 350 00:24:24,300 --> 00:24:25,633 Te darán el alta en un par de horas. 351 00:24:26,533 --> 00:24:28,666 Le avisé al rancho que pongan rampas, 352 00:24:28,733 --> 00:24:30,700 y el barracón ya tiene una. 353 00:24:31,433 --> 00:24:33,733 Así de peligroso es tu trabajo. Debes pensar en eso. 354 00:24:34,033 --> 00:24:36,000 ¿Llamaste al rancho? ¿Con quién hablaste? 355 00:24:36,100 --> 00:24:37,266 ¿Qué dijeron? 356 00:24:37,366 --> 00:24:38,566 Dijeron que enviarán un coche. 357 00:24:43,300 --> 00:24:45,666 ¿Qué pasa, amor? ¿Por qué no estás feliz? 358 00:25:02,700 --> 00:25:05,033 - Debo mostrarte algo. -¿A mí? 359 00:25:05,166 --> 00:25:06,233 Sí. 360 00:25:07,300 --> 00:25:09,066 ¿Este chico es algo tuyo? 361 00:25:14,033 --> 00:25:15,033 ¿Qué hizo? 362 00:25:15,200 --> 00:25:17,200 Quiso robar una tienda con un destornillador. 363 00:25:17,600 --> 00:25:19,300 Puedes ver cómo le fue. 364 00:25:20,433 --> 00:25:21,566 ¿Qué harán con él? 365 00:25:22,533 --> 00:25:24,333 Iba a mandarlo a cuidados infantiles, 366 00:25:24,433 --> 00:25:27,333 pero dice que usted es su tutora. 367 00:25:28,733 --> 00:25:31,100 -¿Su qué? - Eso dijo él. 368 00:25:47,666 --> 00:25:49,033 No me mientas. 369 00:25:50,000 --> 00:25:51,333 ¿Cuáles son sus posibilidades? 370 00:25:52,700 --> 00:25:55,366 -¿De qué? - De un futuro. 371 00:25:56,366 --> 00:25:57,533 Ese es su futuro. 372 00:25:57,766 --> 00:25:59,100 Si el mundo tiene suerte, 373 00:25:59,266 --> 00:26:01,600 las drogas lo enviarán a prisión y no homicidio o algo peor. 374 00:26:03,033 --> 00:26:07,633 Es horrible decirlo, pero lo mejor para el mundo 375 00:26:07,733 --> 00:26:10,300 es que esta noche él se vaya a dormir y no despierte. 376 00:26:49,366 --> 00:26:51,700 - Hola, querido. - Hola, amor. 377 00:26:53,233 --> 00:26:54,466 Hice la cena. 378 00:26:55,066 --> 00:26:57,433 - Cena. - Cena. 379 00:26:58,300 --> 00:27:00,100 Gracias. ¿Qué hiciste? 380 00:27:02,300 --> 00:27:04,033 Fideos con carne. 381 00:27:04,766 --> 00:27:08,066 Como no tenías carne, usé atún. 382 00:27:09,700 --> 00:27:12,033 Así que son fideos con atún. 383 00:27:12,100 --> 00:27:13,700 Pusiste atún en los fideos. 384 00:27:14,433 --> 00:27:16,300 ¿Por qué no hiciste los fideos solos? 385 00:27:20,566 --> 00:27:22,033 Serían aburridos. 386 00:27:22,300 --> 00:27:25,133 Vamos a comer a la ciudad. 387 00:27:25,300 --> 00:27:28,266 Deberías probarlo. Podría sorprenderte. 388 00:27:30,433 --> 00:27:31,600 Al niño le gusta. 389 00:27:33,600 --> 00:27:34,600 ¿Al niño? 390 00:27:37,533 --> 00:27:38,666 ¿Qué niño? 391 00:27:41,566 --> 00:27:43,333 Creo que podría ser nuestro niño, amor. 392 00:27:55,433 --> 00:27:56,600 ¿Quién diablos eres? 393 00:27:57,700 --> 00:28:00,000 - Me llamo... - Cállate. 394 00:28:00,466 --> 00:28:01,566 ¿Quién es? 395 00:28:03,066 --> 00:28:05,566 Tú, veinte años atrás. 396 00:28:05,633 --> 00:28:07,466 Con las mismas opciones que tuviste. 397 00:28:08,100 --> 00:28:10,666 Si no lo quieres aquí, es tu casa, 398 00:28:12,300 --> 00:28:14,600 - pero tú se lo dirás. - Se lo diré. 399 00:28:16,600 --> 00:28:19,600 Chico. Agarra tus cosas. Vete de mi casa. 400 00:28:21,533 --> 00:28:22,566 Vamos. 401 00:28:27,600 --> 00:28:30,466 Lo siento, niño. Lo intentamos. 402 00:28:33,766 --> 00:28:35,200 No sé a dónde ir. 403 00:28:35,600 --> 00:28:37,766 Elige un rumbo. Tienes cuatro opciones. 404 00:29:09,333 --> 00:29:10,600 Maldito. 405 00:29:17,700 --> 00:29:19,600 Pasaste al plan B muy rápido. 406 00:29:21,100 --> 00:29:22,433 ¿Qué plan B? 407 00:29:22,533 --> 00:29:24,033 Esperar a que todos estemos dormidos, 408 00:29:24,233 --> 00:29:26,133 luego meterte en cada auto y tractor del rancho, 409 00:29:26,300 --> 00:29:28,700 - como un maldito mapache. - Veo que lo sabes todo. 410 00:29:29,000 --> 00:29:30,000 Maldito. 411 00:29:33,266 --> 00:29:34,300 Vamos. 412 00:29:37,300 --> 00:29:39,533 Tírate en ese sillón y no te muevas. 413 00:29:41,733 --> 00:29:43,766 Te robaré cuando duerman. 414 00:29:44,033 --> 00:29:45,366 ¿Crees que dormiré hoy? 415 00:29:45,466 --> 00:29:48,400 Me sentaré aquí hasta mañana y luego te llevaré a la ciudad. 416 00:29:48,500 --> 00:29:51,200 ¿Al menos puede terminar esta comida? 417 00:29:53,000 --> 00:29:54,266 Claro que sí. 418 00:29:55,200 --> 00:29:56,366 Toma. 419 00:29:57,300 --> 00:29:58,300 Come. 420 00:30:08,200 --> 00:30:10,066 Qué apetito. 421 00:30:12,366 --> 00:30:13,733 Bueno, estoy cansada. 422 00:30:15,266 --> 00:30:16,500 Me iré a dormir. 423 00:30:21,266 --> 00:30:22,333 Buenas noches. 424 00:30:25,666 --> 00:30:29,533 Vaya, sí que tuviste suerte con ella. 425 00:30:33,366 --> 00:30:34,633 Maldito. 426 00:30:36,300 --> 00:30:39,300 Ven conmigo. Vamos. 427 00:30:48,433 --> 00:30:50,033 Calma o te lastimarás. 428 00:30:59,066 --> 00:31:02,633 Cama, agua. Buenas noches. 429 00:31:03,266 --> 00:31:04,433 ¿Y el baño? 430 00:31:08,266 --> 00:31:09,366 Ten. 431 00:31:24,033 --> 00:31:25,066 Arriba. 432 00:31:25,466 --> 00:31:26,466 Vamos. 433 00:31:45,333 --> 00:31:47,400 Será la última cosa que hagas. 434 00:31:51,033 --> 00:31:53,433 Déjame en cualquier lado. No debes llevarme a la ciudad. 435 00:31:53,700 --> 00:31:55,633 ¿Para que robes uno de estos ranchos? 436 00:31:56,166 --> 00:31:57,566 Irás a la ciudad. 437 00:31:57,633 --> 00:31:59,300 Solo pedí una oportunidad. 438 00:31:59,400 --> 00:32:00,500 No pediste nada. 439 00:32:00,566 --> 00:32:02,600 Engatusaste a mi mujer y ella lo pidió. 440 00:32:02,700 --> 00:32:05,300 Y la respuesta es no. No tendrás una oportunidad. 441 00:32:05,700 --> 00:32:07,366 Eso no es verdad. 442 00:32:11,266 --> 00:32:12,333 Vete al diablo. 443 00:32:14,766 --> 00:32:17,566 Bájate de mi camioneta. Fuera. 444 00:32:22,400 --> 00:32:23,533 ¿Quieres un consejo? 445 00:32:23,566 --> 00:32:25,266 Roba una casa de vacaciones, no un rancho. 446 00:32:25,366 --> 00:32:26,733 Te podrían disparar si robas ranchos. 447 00:32:44,366 --> 00:32:45,566 Hijo de perra. 448 00:33:13,733 --> 00:33:16,300 Vamos, vamos, hijo de perra. 449 00:33:19,400 --> 00:33:21,700 La vida no le da oportunidades a la gente como tú, 450 00:33:21,766 --> 00:33:23,266 en caso de que no lo veas. 451 00:33:23,566 --> 00:33:26,400 Pedir una es una pérdida de tiempo. 452 00:33:26,733 --> 00:33:29,033 ¿Debo aceptar entonces lo que la vida me da? 453 00:33:29,600 --> 00:33:31,400 ¿Qué me violen en una casa de acogida? 454 00:33:31,600 --> 00:33:33,066 Ya pasé por eso. 455 00:33:34,100 --> 00:33:35,600 Nunca más volveré a una de esas. 456 00:33:37,166 --> 00:33:38,500 Pídeme otra cosa. 457 00:33:40,600 --> 00:33:41,600 ¿Como qué? 458 00:33:43,333 --> 00:33:44,366 Como un trabajo. 459 00:33:47,533 --> 00:33:48,600 ¿Puedo tener trabajo? 460 00:33:50,033 --> 00:33:51,033 ¿Sabes montar? 461 00:33:52,300 --> 00:33:53,300 No. 462 00:33:54,500 --> 00:33:55,566 ¿Sabes enlazar? 463 00:33:57,066 --> 00:33:58,066 No. 464 00:34:03,666 --> 00:34:05,500 ¿Ves esa bolsa en el campo? 465 00:34:05,566 --> 00:34:07,100 Sácate la mochila. 466 00:34:09,566 --> 00:34:13,300 Ve a buscarla. Tráela. 467 00:34:42,566 --> 00:34:44,300 No robarás, ¿entiendes? 468 00:34:45,333 --> 00:34:48,033 Si te atrapo robando, te vas. 469 00:34:49,300 --> 00:34:50,500 ¿Me escuchas? 470 00:34:51,566 --> 00:34:52,633 Sí. 471 00:34:53,700 --> 00:34:55,166 Vamos. 472 00:36:58,733 --> 00:37:02,600 Este es el potro Metallic Cat. Quisiera a este en la arena. 473 00:37:02,766 --> 00:37:04,200 Te diré algo. 474 00:37:04,633 --> 00:37:06,500 Si quieres hacer famoso al rancho, 475 00:37:06,566 --> 00:37:08,700 déjame llamar a Bobby Patton 476 00:37:09,100 --> 00:37:11,266 para ver si puede venderte una acción de Metallic. 477 00:37:11,366 --> 00:37:12,700 Es una buena oportunidad si es lo que quieres. 478 00:37:13,000 --> 00:37:14,533 Quiero ir por todo. 479 00:37:16,433 --> 00:37:20,000 - Todo. - Lo haré. Iré por todo. 480 00:37:21,566 --> 00:37:25,266 La vaca de cabeza negra queda, esa me gusta, 481 00:37:25,333 --> 00:37:27,000 con rostro blanco. 482 00:37:35,600 --> 00:37:36,633 ¿Quién es? 483 00:37:37,700 --> 00:37:39,566 El nuevo limpiador del establo. 484 00:37:41,066 --> 00:37:43,366 Parece algo joven para tener trabajo. 485 00:37:43,466 --> 00:37:46,033 No se le va a pagar. Es como yo. 486 00:37:47,566 --> 00:37:48,666 ¿Cómo te llamas? 487 00:37:49,033 --> 00:37:51,566 Carter, pero todos me llaman gordito. 488 00:37:51,700 --> 00:37:53,266 No eres gordito. 489 00:37:53,366 --> 00:37:56,100 Cuando era bebé, supongo. Papá me llamaba así. 490 00:37:56,266 --> 00:37:57,566 Y me dicen así. 491 00:37:57,700 --> 00:37:59,033 ¿Dónde está tu padre? 492 00:37:59,633 --> 00:38:01,633 Contaminando la tierra donde fue enterrado. 493 00:38:04,000 --> 00:38:05,233 Diablos. 494 00:38:06,266 --> 00:38:08,466 - Es como tú. - Sí, señor. 495 00:38:11,366 --> 00:38:12,733 Ve allí un minuto. 496 00:38:18,600 --> 00:38:20,533 ¿Qué le pasa a esta chica? 497 00:38:21,100 --> 00:38:22,766 No sé, señor, es su hija. 498 00:38:23,600 --> 00:38:27,433 -¿Le parece bien esto? - Quizás. 499 00:38:29,300 --> 00:38:31,500 - Dije quizás. - Lo sé, lo sé. 500 00:38:31,600 --> 00:38:32,566 Vamos. 501 00:38:32,633 --> 00:38:34,600 -¿Qué dijo? - Tal vez. 502 00:38:34,700 --> 00:38:36,733 -¿Qué significa? - Que quizás. 503 00:38:41,433 --> 00:38:44,700 Las virutas mojadas y el estiércol van en la carretilla. 504 00:38:45,033 --> 00:38:47,233 Lo tiras afuera, verás la pila. 505 00:38:48,500 --> 00:38:49,733 ¿Y los caballos? 506 00:38:51,066 --> 00:38:52,266 ¿Qué hay con ellos? 507 00:38:53,300 --> 00:38:54,433 ¿Entro con ellos? 508 00:38:54,533 --> 00:38:56,566 No, entras suspendido del techo. 509 00:38:59,633 --> 00:39:00,633 Ven. 510 00:39:03,233 --> 00:39:06,333 Entras con el caballo, juntas su estiércol. 511 00:39:06,500 --> 00:39:07,700 Cierras la puerta al salir. 512 00:39:14,266 --> 00:39:15,700 No es nada complicado. 513 00:39:16,366 --> 00:39:17,533 A trabajar. 514 00:39:24,733 --> 00:39:28,300 El jefe quiere hablar contigo. Debe estar por aquí. 515 00:39:32,700 --> 00:39:33,766 ¿Lo tienes? 516 00:39:35,066 --> 00:39:36,033 Cuidado. 517 00:39:36,133 --> 00:39:37,133 ¿Cierras la puerta? 518 00:39:48,033 --> 00:39:49,200 Jimmy volvió, señor. 519 00:39:49,600 --> 00:39:52,300 -¿Qué? - Jimmy volvió. 520 00:39:53,266 --> 00:39:54,566 ¿Está aquí? 521 00:39:56,033 --> 00:39:57,233 Vamos. 522 00:40:00,666 --> 00:40:02,033 Eso es. 523 00:40:02,666 --> 00:40:03,700 Buen trabajo. 524 00:40:13,700 --> 00:40:16,233 Tiene suerte de haberte hallado. 525 00:40:16,633 --> 00:40:18,233 Yo tengo suerte. 526 00:40:19,400 --> 00:40:20,600 No, cariño. No. 527 00:40:21,466 --> 00:40:22,766 ¿Nos das un minuto? 528 00:40:30,633 --> 00:40:31,700 ¿Cómo te sientes? 529 00:40:34,000 --> 00:40:35,000 Es raro. 530 00:40:36,400 --> 00:40:38,300 No siento nada en la punta de los dedos, 531 00:40:38,400 --> 00:40:39,433 pero me duelen. 532 00:40:39,733 --> 00:40:42,533 No entiendo cómo es que no siento, 533 00:40:42,566 --> 00:40:44,166 pero sí siento dolor. 534 00:40:45,200 --> 00:40:46,733 Mi abuelo perdió su pierna. 535 00:40:47,200 --> 00:40:48,700 Dijo que el peor dolor que sintió 536 00:40:49,000 --> 00:40:50,733 fue en los dedos después que perdiera la pierna. 537 00:40:51,566 --> 00:40:53,166 Lo llaman dolor fantasma. 538 00:40:54,666 --> 00:40:56,233 Sí, eso debo tener. 539 00:41:00,300 --> 00:41:02,300 Jimmy, no cumpliste tu palabra. 540 00:41:04,666 --> 00:41:05,700 Lo siento. 541 00:41:08,200 --> 00:41:09,433 No cumpliste tu palabra. 542 00:41:11,366 --> 00:41:12,566 Lo siento, señor. 543 00:41:15,300 --> 00:41:16,300 Te diré algo... 544 00:41:18,000 --> 00:41:19,600 Estoy cansado de tener razón. 545 00:41:19,700 --> 00:41:22,300 Te dije que esto pasaría. Y lo que dije luego... 546 00:41:22,466 --> 00:41:25,300 No me despida. Puedo ser de ayuda. 547 00:41:25,433 --> 00:41:26,466 Puedo... 548 00:41:27,433 --> 00:41:29,300 ¿Cómo puedes ser de ayuda? No puedes montar. 549 00:41:29,366 --> 00:41:31,266 No puedes levantar nada. Pero en unos meses sí. 550 00:41:31,333 --> 00:41:33,666 Y creerás que desafié al destino y lo descifré todo. 551 00:41:33,766 --> 00:41:35,566 Y lo harás de nuevo. Y no lo presenciaré de nuevo. 552 00:41:35,666 --> 00:41:37,766 Por favor, señor Dutton. Por favor. 553 00:41:38,033 --> 00:41:39,033 ¿Por favor qué? 554 00:41:39,166 --> 00:41:41,000 ¿Crees que quiero echarte del rancho? 555 00:41:42,533 --> 00:41:44,033 Le hice una promesa a tu abuelo, 556 00:41:44,166 --> 00:41:45,566 y a diferencia de ti, cumplo con mi palabra. 557 00:41:45,700 --> 00:41:47,700 Pero me cansé de intentar convertirte en un hombre. 558 00:41:48,400 --> 00:41:50,066 Le dejaré eso a alguien más. 559 00:41:55,300 --> 00:41:56,300 ¿Quién? 560 00:41:56,400 --> 00:41:57,766 Es el último favor que te hago. 561 00:41:58,200 --> 00:42:00,000 Arruina esto, y te quedas solo. 562 00:42:01,433 --> 00:42:02,566 Ve a empacar. 563 00:42:04,300 --> 00:42:05,433 ¿A dónde voy? 564 00:42:05,700 --> 00:42:08,300 Cuando Travis se vaya, te irás con él. 565 00:42:10,700 --> 00:42:11,700 ¿A dónde? 566 00:42:12,000 --> 00:42:13,566 A donde se inventaron los vaqueros. 567 00:42:14,266 --> 00:42:16,233 Y si esos chicos no te convierten en uno, 568 00:42:16,533 --> 00:42:18,033 no estabas destinado a serlo. 569 00:42:19,200 --> 00:42:20,233 Lo siento. 570 00:42:21,033 --> 00:42:22,400 No es mi decisión. 571 00:42:45,533 --> 00:42:47,000 Cierra la puerta. 572 00:42:56,266 --> 00:42:58,033 Te enseñaré el truco 573 00:42:58,200 --> 00:43:00,566 para no arruinar esta oportunidad. 574 00:43:02,566 --> 00:43:05,033 No creas que lo mereces. 575 00:43:07,300 --> 00:43:08,500 No lo mereces. 576 00:43:10,000 --> 00:43:11,200 Y nunca lo harás. 577 00:43:13,400 --> 00:43:14,566 ¿No lo mereces tú? 578 00:43:16,633 --> 00:43:18,066 Nadie lo merece. 579 00:43:21,733 --> 00:43:22,766 Vamos. 580 00:43:39,700 --> 00:43:41,733 Jimmy, ¿quieres cerveza? 581 00:43:42,566 --> 00:43:43,566 ¿Puede beber? 582 00:43:43,633 --> 00:43:44,633 No debería beber. 583 00:43:44,733 --> 00:43:45,700 Más para nosotros. Dame una. 584 00:43:46,000 --> 00:43:48,700 ¿Viste a esos caballos? Quisiera montar uno. 585 00:43:49,433 --> 00:43:51,566 Te tiraría al suelo. 586 00:43:51,633 --> 00:43:55,566 Lo dice el tipo que se cae de un subibaja. 587 00:43:55,666 --> 00:43:57,700 Eso sí que apesta. 588 00:43:58,033 --> 00:43:59,300 Vamos. 589 00:44:03,300 --> 00:44:06,033 ¿Algún pedido? ¿Lloyd? 590 00:44:12,700 --> 00:44:14,233 Yo elegiré. 591 00:44:54,433 --> 00:44:55,600 Siéntate. 592 00:44:57,466 --> 00:44:58,633 Miren quién volvió. 593 00:45:02,033 --> 00:45:03,533 Estaba segura de que lo dejarías 594 00:45:03,566 --> 00:45:06,466 - por el camino. - Lo hice. 595 00:45:10,066 --> 00:45:11,266 Huele rico. 596 00:45:16,033 --> 00:45:19,533 Fideos con carne. Con carne esta vez. 597 00:45:30,233 --> 00:45:31,400 Luce bien. 598 00:45:32,100 --> 00:45:36,233 Creo que ya sé cocinar. 599 00:45:36,766 --> 00:45:38,100 Veamos. 600 00:45:42,533 --> 00:45:43,566 Está rico. 601 00:45:57,733 --> 00:45:58,733 ¿Qué? 602 00:46:00,000 --> 00:46:01,000 Nada. 603 00:46:11,066 --> 00:46:14,733 - Te hace feliz, ¿no? - Sí. 604 00:46:16,300 --> 00:46:17,433 ¿Sabes por qué? 605 00:46:18,466 --> 00:46:21,033 Porque tiene una veta mezquina. 606 00:46:26,400 --> 00:46:27,600 ¿Quieres más? 607 00:46:54,333 --> 00:46:55,500 Diablos. 608 00:46:57,566 --> 00:46:58,633 Estoy en problemas. 609 00:46:58,733 --> 00:46:59,733 ¿Ya? 610 00:47:01,100 --> 00:47:02,300 ¿Qué hiciste? 611 00:47:04,433 --> 00:47:06,733 Rip me dijo que fuese el primero en llegar al granero. 612 00:47:07,033 --> 00:47:08,566 - Y no lo soy. - Yo no cuento. 613 00:47:08,666 --> 00:47:10,266 No estoy trabajando. 614 00:47:12,566 --> 00:47:13,766 Esto es terapia física. 615 00:47:14,100 --> 00:47:16,533 - Claro, te dispararon. - Sí. 616 00:47:17,266 --> 00:47:19,466 - Debe ser genial. - No lo recomiendo. 617 00:47:20,133 --> 00:47:22,033 Ábreme esta puerta. 618 00:47:43,200 --> 00:47:47,033 -¿A dónde vas? - No sé, solo me voy. 619 00:47:50,033 --> 00:47:52,700 - Fuiste el primero. - No. 620 00:47:53,000 --> 00:47:54,566 No, fuiste el primero. 621 00:47:55,700 --> 00:47:58,433 Es buen indicio. Sigue así. 622 00:47:59,466 --> 00:48:01,766 - Rip me contó el truco. -¿Sí? 623 00:48:03,266 --> 00:48:05,033 Nunca pensar que lo merezco. 624 00:48:07,433 --> 00:48:08,633 Bueno... 625 00:48:09,366 --> 00:48:12,533 Nadie lo merece, pero lo intentas igual. 626 00:48:13,500 --> 00:48:14,533 Eso dijo él. 627 00:48:16,500 --> 00:48:20,066 Si no vuelvo, envía al equipo de búsqueda. 628 00:48:20,733 --> 00:48:23,733 ¿A dónde? No sé a dónde vas. 629 00:48:24,400 --> 00:48:27,133 Supongo que deberán ganarse el título entonces.