1
00:00:17,590 --> 00:00:18,900
¿Qué carajos?
2
00:00:34,380 --> 00:00:36,380
Oigan.
3
00:00:36,450 --> 00:00:39,210
Oigan.
4
00:00:39,280 --> 00:00:41,020
¡Oigan!
5
00:00:41,080 --> 00:00:43,080
¿Están locos?
6
00:00:43,150 --> 00:00:45,420
Retrocedan.
7
00:00:45,490 --> 00:00:47,420
Retrocedan. ¿Está bien?
8
00:00:47,490 --> 00:00:49,690
Atrás, antes que esas cosa
se coma a alguien.
9
00:00:49,760 --> 00:00:51,240
Parece amistoso.
10
00:00:51,300 --> 00:00:54,300
Bien, no lo es.
Ahora, retroceda.
11
00:00:54,360 --> 00:00:56,060
Bueno, no nos acercaremos más.
12
00:00:58,300 --> 00:01:00,840
¿Ve esa vaya? Es mía.
13
00:01:01,270 --> 00:01:03,810
Esa maldita cerca de ahí abajo,
esa también es mía.
14
00:01:03,870 --> 00:01:05,940
Todo este lado de esa montaña,
15
00:01:06,000 --> 00:01:09,040
todo el camino hasta aquí,
también es mío.
16
00:01:09,110 --> 00:01:11,660
Están aquí sin autorización.
17
00:01:11,720 --> 00:01:15,179
Es allanamiento.
18
00:01:25,100 --> 00:01:27,100
- Ellos no le creen.
- ¿Qué?
19
00:01:31,400 --> 00:01:33,470
¿Qué está diciendo?
20
00:01:33,540 --> 00:01:34,820
¿Qué dice?
21
00:01:35,470 --> 00:01:38,280
Dice que es un error que un hombre
sea el dueño de todo esto.
22
00:01:38,840 --> 00:01:40,480
Dice que debería compartirlo
con todas las personas.
23
00:01:40,490 --> 00:01:42,110
Sí.
24
00:01:56,890 --> 00:01:58,839
Esto es Estados Unidos.
25
00:01:58,840 --> 00:02:00,400
Aquí no compartimos la tierra.
26
00:02:15,746 --> 00:02:17,834
-=[ TheSubFactory ]=-
Presenta:
27
00:02:21,344 --> 00:02:24,616
Una Traducción De:
SHADOW84 - Mabeas
28
00:02:27,218 --> 00:02:29,544
Corrección:
SHADOW84@TheSubFactory
29
00:03:05,400 --> 00:03:09,660
-= Yellowstone =-
S01E07 "Un Monstruo Entre Nosotros"
30
00:03:17,440 --> 00:03:19,220
- Está lista.
- Muy bien. Preparémosla.
31
00:03:24,450 --> 00:03:25,700
Escalpelo.
32
00:03:26,580 --> 00:03:28,520
Registro de la primera incisión,
21:54.
33
00:03:28,640 --> 00:03:30,620
21:54 registrado.
34
00:03:32,200 --> 00:03:33,300
Taladro.
35
00:03:35,530 --> 00:03:37,660
Perforando.
36
00:03:37,730 --> 00:03:39,319
Irriga esto.
37
00:03:43,930 --> 00:03:45,139
Sierra.
38
00:03:45,140 --> 00:03:46,640
Cortando.
39
00:03:47,440 --> 00:03:49,570
Cortando.
40
00:04:05,190 --> 00:04:07,320
Sufrió un hematoma epidural.
41
00:04:07,390 --> 00:04:09,660
- ¿Está con vida?
- Está viva.
42
00:04:09,730 --> 00:04:11,960
Está en recuperación.
Tuvimos que realizar...
43
00:04:12,030 --> 00:04:14,000
una craneotomía.
44
00:04:14,060 --> 00:04:15,830
En la cual removimos una parte
de su cráneo,
45
00:04:15,900 --> 00:04:18,480
y usamos la succión para
remover el hematoma.
46
00:04:18,580 --> 00:04:20,670
Le pusimos un ventilador
para ayudarla a respirar,
47
00:04:20,740 --> 00:04:23,240
y después, continuamos aliviando
la presión.
48
00:04:23,310 --> 00:04:24,420
¿Ella va a estar bien?
49
00:04:25,480 --> 00:04:27,310
Con lesiones cerebrales,
es imposible...
50
00:04:27,380 --> 00:04:29,860
...dar un pronóstico preciso
tan pronto después del trauma.
51
00:04:30,480 --> 00:04:33,160
Pero sobrevivió a la cirugía,
muchos no lo logran.
52
00:04:34,050 --> 00:04:37,090
Y ella es joven y fuerte.
53
00:04:37,150 --> 00:04:38,850
Tiene razones para estar
esperanzado.
54
00:04:38,920 --> 00:04:40,200
¿Podemos verla?
55
00:04:43,760 --> 00:04:46,690
- No lo recomendaría.
- ¿Qué tal si sólo entro yo?
56
00:05:10,320 --> 00:05:12,160
Tenía razón.
57
00:05:14,060 --> 00:05:15,920
No debí verla.
58
00:05:30,310 --> 00:05:32,510
Quiero ver a mi mamá.
59
00:05:32,580 --> 00:05:34,210
Es genial, ¿verdad?
60
00:05:34,280 --> 00:05:36,880
Quiero ver a mi mamá.
¿Puedes llevarme con ella?
61
00:05:36,950 --> 00:05:38,280
Tu papá quiere que esperes aquí.
62
00:05:39,450 --> 00:05:42,320
- Oye, debes quedarte aquí.
- Suéltame.
63
00:05:42,390 --> 00:05:44,020
Tienes que calmarte. Código Blanco.
64
00:05:44,090 --> 00:05:45,850
Código Blanco, Código Blanco.
65
00:05:45,920 --> 00:05:47,690
- Suéltame.
- Código Blanco.
66
00:05:49,730 --> 00:05:51,059
Déjenme ir.
67
00:05:52,630 --> 00:05:55,330
- Oye.
- Cálmese.
68
00:05:55,400 --> 00:05:57,130
Quítate.
69
00:05:57,200 --> 00:05:59,430
Cálmese.
70
00:05:59,500 --> 00:06:02,240
¡Deténganse. Deténganse!
71
00:06:02,310 --> 00:06:03,900
¿Qué hiciste?
72
00:06:04,260 --> 00:06:05,779
No hice nada.
73
00:06:05,780 --> 00:06:07,380
Él era un Código Blanco.
74
00:06:07,440 --> 00:06:10,540
Bien. Necesita tomarse un respiro,
fuera de este lugar.
75
00:06:10,600 --> 00:06:11,910
Me quedo con mi esposa.
76
00:06:11,980 --> 00:06:14,080
Esa no es una opción hasta
que encuentre a alguien...
77
00:06:14,150 --> 00:06:15,720
...que pueda cuidarlo.
78
00:06:15,820 --> 00:06:17,219
Es un niño.
79
00:06:17,220 --> 00:06:18,736
No hizo nada malo.
Lo estaban reteniendo...
80
00:06:18,760 --> 00:06:20,200
...contra el piso como
un maldito animal.
81
00:06:20,240 --> 00:06:21,619
Lo correcto o incorrecto
no es mi trabajo.
82
00:06:21,620 --> 00:06:22,759
Lo es mantener a la gente a salvo.
83
00:06:22,760 --> 00:06:25,290
Y esto no es seguro.
Así que puede regresar...
84
00:06:25,300 --> 00:06:27,100
...cuando encuentre a alguien
a quién él escuche,
85
00:06:27,160 --> 00:06:29,660
...porque claramente no escuchará
a la enfermera.
86
00:06:30,230 --> 00:06:31,620
Su abuelo está en camino.
87
00:06:31,880 --> 00:06:33,860
Bien, no está aquí ahora.
88
00:06:33,880 --> 00:06:36,039
Así que tómese un descanso.
89
00:06:36,040 --> 00:06:37,209
Lo necesita.
90
00:06:40,340 --> 00:06:41,840
Vamos, amiguito.
91
00:06:48,920 --> 00:06:50,600
Malditos vaqueros.
92
00:06:53,260 --> 00:06:56,390
Desde 1886,
93
00:06:56,460 --> 00:06:58,659
cada Dutton que ha muerto,
está...
94
00:06:58,660 --> 00:07:02,060
...enterrado a 274 metros
de mi porche trasero.
95
00:07:03,070 --> 00:07:05,160
Desde mi tatarabuelo,
96
00:07:06,070 --> 00:07:08,479
hasta mi esposa,
97
00:07:08,480 --> 00:07:10,840
Y mi hijo mayor.
98
00:07:10,940 --> 00:07:13,370
Cuando un árbol crece en mi rancho,
99
00:07:13,440 --> 00:07:15,440
sé exactamente con qué
se alimentó,
100
00:07:15,510 --> 00:07:16,980
y eso es lo mejor que podemos
esperar,
101
00:07:17,050 --> 00:07:20,060
porque nada de lo que hacemos
es para el presente.
102
00:07:20,850 --> 00:07:22,350
La ganadería es el único negocio...
103
00:07:22,420 --> 00:07:24,120
...donde el objetivo es alcanzar
el punto de equilibrio.
104
00:07:25,260 --> 00:07:27,280
Sobrevivir a otra temporada.
105
00:07:28,360 --> 00:07:31,130
Durar lo suficiente para que sus hijos
continúen el ciclo,
106
00:07:31,190 --> 00:07:33,580
y quizás, sólo tal vez,
107
00:07:33,800 --> 00:07:37,870
que la tierra siga siendo suya
cuando un árbol brote de ustedes.
108
00:07:41,640 --> 00:07:43,460
Señor Dios...
109
00:07:45,380 --> 00:07:47,720
Señor Dios, envíanos lluvia...
110
00:07:48,310 --> 00:07:50,410
...y un poco de suerte,
y nosotros haremos el resto.
111
00:07:50,480 --> 00:07:52,620
- Amen.
- Amen.
112
00:08:37,320 --> 00:08:39,660
Esta es mi parte favorita
de la campaña.
113
00:08:39,730 --> 00:08:43,330
Antes de que la habitación
se llene de gente gritando,
114
00:08:43,400 --> 00:08:45,680
aterrados, los números
de las encuestas.
115
00:08:46,670 --> 00:08:48,670
No dormir y pizza fría.
116
00:08:50,120 --> 00:08:52,120
No es un buen argumento
de ventas del proceso.
117
00:08:54,410 --> 00:08:57,510
Es el infierno. En todo el sentido
de la palabra.
118
00:08:57,580 --> 00:08:59,800
Pero también es estimulante.
119
00:09:00,200 --> 00:09:02,620
La sensación de que podemos
hacer una diferencia.
120
00:09:03,050 --> 00:09:05,520
Transformando ideas en políticas.
121
00:09:20,040 --> 00:09:22,140
Sabes, debo ser honesto contigo,
122
00:09:22,360 --> 00:09:24,060
no soy un idealista.
123
00:09:25,570 --> 00:09:28,840
No quiero que pienses que
mi objetivo es cambiar el mundo.
124
00:09:28,870 --> 00:09:30,740
Bueno, ¿cuál es tu objetivo?
125
00:09:31,280 --> 00:09:32,880
Poder.
126
00:09:34,280 --> 00:09:36,380
Ya tienes poder.
127
00:09:36,450 --> 00:09:38,140
Quiero más.
128
00:09:39,890 --> 00:09:42,980
¿Qué harás con él
si lo obtienes?
129
00:09:44,580 --> 00:09:47,600
Proteger a mi familia, y
a las familias parecidas.
130
00:09:47,900 --> 00:09:49,839
Detener la hemorragia de los recursos
de Montana...
131
00:09:49,840 --> 00:09:52,700
...hacia la gente de otros estados.
132
00:09:52,770 --> 00:09:55,160
Mi objetivo es lo opuesto al cambio.
133
00:09:57,710 --> 00:10:00,270
Eso es lo más idealista...
134
00:10:00,340 --> 00:10:02,780
...que le he escuchado decir
a un político.
135
00:10:16,790 --> 00:10:18,990
No sé qué tienen las salas de descanso.
136
00:10:21,500 --> 00:10:23,340
No es la sala de descanso.
137
00:10:26,270 --> 00:10:27,760
Eres tú.
138
00:10:49,160 --> 00:10:50,860
Papá.
139
00:10:50,920 --> 00:10:53,290
¿Papá, estás despierto?
140
00:11:12,680 --> 00:11:14,940
¿Sabes lo tonto que me vi...
141
00:11:16,220 --> 00:11:18,350
...cuando ningún miembro de mi familia
estuvo a mi lado...
142
00:11:18,360 --> 00:11:21,090
...en la cena que mi oficina patrocina?
143
00:11:22,590 --> 00:11:25,260
Bueno, mi oficina de campaña
abre mañana, yo--
144
00:11:25,660 --> 00:11:27,060
Mientras, yo estaba en ese salón...
145
00:11:27,120 --> 00:11:30,160
...con los votantes con los cuales
deberías estar haciendo campaña.
146
00:11:30,170 --> 00:11:31,839
Ya tenemos esos votos.
147
00:11:31,840 --> 00:11:33,669
Bien, no apuestes a ello.
148
00:11:36,770 --> 00:11:38,500
¿Qué sucede?
149
00:11:39,740 --> 00:11:41,420
No lo sé.
150
00:11:41,580 --> 00:11:43,520
Siento un cambio.
151
00:11:47,450 --> 00:11:48,980
¿Qué dijo la Gobernadora?
152
00:11:51,520 --> 00:11:53,180
Ella no me habló.
153
00:11:56,790 --> 00:11:58,299
Iré a verla mañana.
154
00:11:58,300 --> 00:12:00,460
Eso sería prudente.
155
00:12:00,630 --> 00:12:02,540
¿Dónde está tu hermana?
156
00:12:04,430 --> 00:12:07,000
Elige un bar, papá.
157
00:12:30,560 --> 00:12:33,640
25 de Diciembre, 1996
158
00:12:43,170 --> 00:12:44,560
Gracias.
159
00:12:46,110 --> 00:12:48,260
Lee. Toma, un regalo para ti.
160
00:12:48,300 --> 00:12:50,340
Gracias, amigo.
161
00:12:50,420 --> 00:12:53,360
Jamie, también tengo un regalo
para ti.
162
00:12:54,150 --> 00:12:55,540
Gracias.
163
00:12:59,020 --> 00:13:00,720
¿Por qué no podemos empezar sin ella?
164
00:13:00,790 --> 00:13:03,120
Porque no puedes, hijo.
165
00:13:06,300 --> 00:13:07,340
Beth.
166
00:13:11,600 --> 00:13:14,100
Ella es la única hija del planeta...
167
00:13:14,170 --> 00:13:16,270
...que llega tarde para Navidad.
168
00:13:18,580 --> 00:13:20,120
Beth.
169
00:13:22,800 --> 00:13:24,320
Beth.
170
00:13:24,410 --> 00:13:27,040
Estoy en el baño.
171
00:13:27,080 --> 00:13:28,980
Mamá, cierra la puerta.
172
00:13:41,160 --> 00:13:44,430
Lo siento.
173
00:13:44,500 --> 00:13:47,860
Cariño, no tienes nada
que lamentar.
174
00:13:49,170 --> 00:13:52,220
¿Por qué no te das un baño caliente?
175
00:13:52,240 --> 00:13:54,140
Te ayudará con los cólicos.
176
00:13:55,180 --> 00:13:56,940
¿Evelyn?
177
00:13:57,840 --> 00:14:00,450
No entres aquí.
178
00:14:02,580 --> 00:14:04,560
Sólo danos unos minutos.
179
00:14:05,690 --> 00:14:07,600
Deja que los niños abran un regalo.
180
00:14:07,820 --> 00:14:09,459
¿Está bien?
181
00:14:12,100 --> 00:14:13,440
Ella está bien.
182
00:14:25,180 --> 00:14:28,840
Te diré algo que me dijo mi madre,
183
00:14:29,020 --> 00:14:31,020
y no va a gustarte.
184
00:14:32,610 --> 00:14:34,400
Todo es diferente ahora.
185
00:14:35,380 --> 00:14:39,460
Todos esos chicos a los que solías
dejar atrás y superar,
186
00:14:39,850 --> 00:14:41,200
todo eso terminó.
187
00:14:42,420 --> 00:14:44,560
Y van a mirarte diferente.
188
00:14:45,760 --> 00:14:47,500
Te verás diferente.
189
00:14:49,600 --> 00:14:53,620
Y luego te mirarán
como si fueses menos.
190
00:14:55,370 --> 00:14:57,870
Como si hoy fueses más débil...
191
00:14:57,940 --> 00:15:00,840
...que ayer.
192
00:15:03,840 --> 00:15:05,480
Pero, no lo eres.
193
00:15:05,550 --> 00:15:09,360
Eres más fuerte que todos ellos.
194
00:15:09,850 --> 00:15:12,820
Porque si los hombres fueran
responsables de dar a luz,
195
00:15:13,620 --> 00:15:16,340
la raza humana no habría durado
dos generaciones.
196
00:15:20,330 --> 00:15:23,800
Pero después de ser tratada
como si fueses débil...
197
00:15:23,860 --> 00:15:25,620
...el tiempo suficiente,
198
00:15:26,500 --> 00:15:28,980
tú también empezarás a creerlo.
199
00:15:31,510 --> 00:15:34,180
Es por eso que voy a tener
que ser dura contigo, cariño.
200
00:15:35,640 --> 00:15:37,940
Tengo que convertirte en el "hombre"...
201
00:15:37,960 --> 00:15:40,039
...que la mayoría de los hombres
nunca será.
202
00:15:41,350 --> 00:15:43,660
Y lo lamento, por adelantado
por tener que hacerlo.
203
00:15:44,580 --> 00:15:46,550
Porque vas a odiarlo, cariño.
204
00:15:50,170 --> 00:15:52,200
Sé que yo lo hice.
205
00:15:52,630 --> 00:15:54,700
Pero miro hacia atrás...
206
00:15:55,260 --> 00:15:57,360
...y sé que mi madre tenía razón.
207
00:15:59,870 --> 00:16:02,900
Fue el mejor regalo que ella me dio.
208
00:16:04,900 --> 00:16:07,910
Ahora, yo tengo que dártelo.
209
00:17:37,800 --> 00:17:41,130
Maldición, te patearon
directo en las bolas.
210
00:17:41,200 --> 00:17:43,300
Repite eso en inglés.
211
00:17:43,370 --> 00:17:45,340
No hablo lenguaje de idiotas.
212
00:17:57,140 --> 00:17:59,550
¿Quieres correr, malparido?
213
00:17:59,620 --> 00:18:01,720
Corre.
214
00:18:11,260 --> 00:18:13,300
Maldición.
215
00:18:24,240 --> 00:18:26,850
Tampoco hablas el lenguaje
de los caballos, ¿verdad?
216
00:18:51,420 --> 00:18:53,240
¿Cómo lo haces?
217
00:18:57,610 --> 00:18:59,660
Date la vuelta y te lo mostraré.
218
00:19:08,960 --> 00:19:10,300
¿Cómo se siente eso?
219
00:19:10,440 --> 00:19:11,999
Como si estuvieses a tres segundos...
220
00:19:12,000 --> 00:19:14,750
...de ser rociado con gas.
221
00:19:14,830 --> 00:19:16,630
Sí, bueno, eso es lo que
ese caballo está pensando...
222
00:19:16,640 --> 00:19:17,960
...cuando te subes sobre él.
223
00:19:18,670 --> 00:19:20,570
Vamos, dime cómo se siente eso.
224
00:19:20,630 --> 00:19:23,000
No se siente mal.
225
00:19:23,070 --> 00:19:24,640
¿Qué tal eso?
226
00:19:25,970 --> 00:19:27,810
Se siente como si estuvieses
asustado.
227
00:19:29,540 --> 00:19:31,220
¿Y qué tal eso?
228
00:19:31,720 --> 00:19:33,440
Parece que quisieras lastimarme.
229
00:19:34,080 --> 00:19:35,360
Sí.
230
00:19:37,280 --> 00:19:38,820
Piensa en esto.
231
00:19:38,850 --> 00:19:41,440
Ese caballo puede sentir una mosca
aterrizar sobre su espalda.
232
00:19:42,460 --> 00:19:44,840
Imagina todo lo que siente de ti.
233
00:19:48,560 --> 00:19:51,500
Cada emoción, cada pensamiento.
234
00:19:54,440 --> 00:19:58,140
Si tú lo estás pensando, puedes
apostar a que él lo está sintiendo.
235
00:20:02,880 --> 00:20:04,660
Móntalo de nuevo...
236
00:20:04,700 --> 00:20:05,880
...y haz que tu cuerpo le diga...
237
00:20:05,890 --> 00:20:07,500
...que todo va a estar bien.
238
00:20:11,550 --> 00:20:13,060
Adelante.
239
00:20:31,970 --> 00:20:35,020
No. Deja eso sobre su cuello.
240
00:20:35,910 --> 00:20:38,020
¿No uso las riendas?
241
00:20:38,940 --> 00:20:41,380
Le estás pidiendo que confíe en ti.
242
00:20:42,380 --> 00:20:45,480
¿Tú no vas a confiar en él?
243
00:20:49,860 --> 00:20:51,690
Cabálgalo.
244
00:21:13,450 --> 00:21:15,880
La primera cosa buena que
he visto en semanas.
245
00:21:17,120 --> 00:21:19,480
El nuevo es un verdadero
encantador de caballos, ¿verdad?
246
00:21:19,940 --> 00:21:22,620
Sí, tiene algo.
247
00:21:25,560 --> 00:21:27,660
Vi un Oso Gris en los pastos
del norte.
248
00:21:27,720 --> 00:21:29,860
Lo sé, lo vi allá
río abajo.
249
00:21:29,930 --> 00:21:32,060
Traigamos a todos los terneros
de regreso.
250
00:21:32,130 --> 00:21:34,640
Lleva todo al granero.
251
00:22:02,630 --> 00:22:04,520
Oh, Gran Espíritu.
252
00:22:10,200 --> 00:22:13,130
Que ella camine con el Creador.
253
00:22:14,980 --> 00:22:17,400
De regreso a mi vida.
254
00:22:21,760 --> 00:22:24,280
Código rojo, código rojo...
255
00:22:26,350 --> 00:22:28,250
¿Qué demonios está haciendo?
256
00:22:28,320 --> 00:22:30,860
- Traigan a seguridad.
- Sólo es salvia.
257
00:22:33,560 --> 00:22:36,090
Y esto es oxígeno puro. Va
a hacer volar este lugar.
258
00:22:36,160 --> 00:22:38,100
Suélteme.
259
00:22:38,190 --> 00:22:39,600
¡Basta!
260
00:22:42,500 --> 00:22:43,880
Bien, usted fuera.
261
00:22:47,170 --> 00:22:49,300
Necesito un doctor.
262
00:22:50,440 --> 00:22:51,820
La propiedad esencialmente
no tiene valor...
263
00:22:51,840 --> 00:22:54,210
- ...sin una fuente de agua.
- ¿No tiene valor?
264
00:22:54,380 --> 00:22:57,680
Una granja de recreo de 36 hectáreas
se vendió en 6 millones calle abajo.
265
00:22:57,750 --> 00:22:59,350
Con una fuente de agua.
266
00:22:59,420 --> 00:23:01,580
El nivel freático de nuestra
propiedad es de 7 metros.
267
00:23:01,650 --> 00:23:03,150
Yo podría cavar un maldito pozo a mano.
268
00:23:03,220 --> 00:23:04,490
Me gustaría ver eso.
269
00:23:04,500 --> 00:23:06,520
Su cliente ya aceptó nuestra oferta.
270
00:23:06,590 --> 00:23:08,496
Todo lo que supone que debe hacer
es subrayar la letra chica.
271
00:23:08,520 --> 00:23:10,320
La letra chica apesta.
272
00:23:10,390 --> 00:23:12,960
Ustedes adquieren nuestra tierra
por nada y luego anotan...
273
00:23:13,030 --> 00:23:16,120
...costos de construcción por años
antes que veamos un solo centavo.
274
00:23:16,200 --> 00:23:18,450
Malditas tribus indias
intentando robar nuestras tierras.
275
00:23:18,500 --> 00:23:19,970
La única razón por la que
no se está ahogando de ironía...
276
00:23:19,980 --> 00:23:21,240
...es el tamaño de su boca.
277
00:23:21,870 --> 00:23:24,200
¿Puedo recordarles a todos
que nuestro objetivo aquí...
278
00:23:24,270 --> 00:23:25,670
...es llegar a un acuerdo?
279
00:23:25,740 --> 00:23:28,440
Acordamos un porcentaje como pago.
280
00:23:28,510 --> 00:23:31,810
No puedo cubrir el precio
que piden y construir un casino.
281
00:23:31,880 --> 00:23:34,000
Yo.. yo... sé cómo funciona esto.
282
00:23:34,160 --> 00:23:36,540
No gasta un centavo en construcción.
283
00:23:38,550 --> 00:23:41,290
Irá al Key Bank
o a TFA Capital...
284
00:23:41,300 --> 00:23:43,219
...y tomará un préstamo
para la construcción.
285
00:23:43,220 --> 00:23:45,220
Luego subcontratará
la administración,
286
00:23:45,330 --> 00:23:46,919
a excepción de los trabajos fáciles...
287
00:23:46,920 --> 00:23:49,200
...que mantendrá para miembros
de la familia y amigos.
288
00:23:49,330 --> 00:23:50,959
Negociará un lindo y gordo...
289
00:23:50,960 --> 00:23:52,960
...honorario por consultoría
para usted mismo.
290
00:23:53,000 --> 00:23:55,080
Luego dará discursos acerca
de cuánto dinero generará...
291
00:23:55,100 --> 00:23:56,650
...para el sistema escolar.
292
00:23:56,680 --> 00:23:59,910
Mire, yo supervisé
la Lotería de California.
293
00:23:59,920 --> 00:24:01,780
Escribí un libro sobre esa mierda.
294
00:24:01,840 --> 00:24:03,640
Y estoy de acuerdo con todo eso.
295
00:24:03,710 --> 00:24:06,439
Pero mi trozo de pastel...
296
00:24:06,440 --> 00:24:08,249
...será tan grande como el suyo.
Punto.
297
00:24:08,250 --> 00:24:11,790
No tengo familia a quien darle
trabajos fáciles.
298
00:24:11,850 --> 00:24:13,739
Y cada centavo de ganancia...
299
00:24:13,740 --> 00:24:16,180
...irá exactamente
donde diga que vaya.
300
00:24:16,260 --> 00:24:18,499
Queremos lo mismo, Dan.
301
00:24:18,500 --> 00:24:19,920
Sólo que por diferentes razones.
302
00:24:19,950 --> 00:24:22,540
Miro este contrato y no
puedo decir lo que quiere.
303
00:24:22,560 --> 00:24:25,720
Quiero todo lo que John Dutton tiene.
304
00:24:26,240 --> 00:24:28,870
Quiero Yellowstone.
305
00:24:28,940 --> 00:24:31,570
Haga esto conmigo y
lo compartiré con usted.
306
00:24:31,640 --> 00:24:33,410
Puede haber diez hombres
en este planeta...
307
00:24:33,480 --> 00:24:34,619
...que puedan darse el lujo
de Yellowstone,
308
00:24:34,620 --> 00:24:36,540
y usted y yo no somos
uno de ellos.
309
00:24:36,610 --> 00:24:38,850
También tengo un plan para eso.
310
00:24:38,910 --> 00:24:40,739
¿Sí?
311
00:24:40,740 --> 00:24:42,100
Bueno, ¿qué plan es ese?
312
00:24:42,140 --> 00:24:44,520
Sólo le cuento a mis socios ese plan.
313
00:24:44,590 --> 00:24:47,179
Y usted no es mi socio aún.
314
00:24:47,180 --> 00:24:49,180
Llámeme cuando lo sea.
315
00:24:53,600 --> 00:24:55,840
Eso salió bien.
316
00:25:01,270 --> 00:25:03,640
No estoy intentando
sabotear el acuerdo aquí,
317
00:25:03,710 --> 00:25:07,340
pero, si cedes la
propiedad de la tierra...
318
00:25:09,780 --> 00:25:12,520
...te expulsará. No
tendrás nada.
319
00:25:13,280 --> 00:25:14,640
Ese es el plan.
320
00:25:14,720 --> 00:25:16,760
¿Hay alguna forma en que el
porcentaje de ganancia...
321
00:25:16,780 --> 00:25:19,550
...pueda convertirse en porcentaje
de propiedad del casino?
322
00:25:19,620 --> 00:25:22,860
La Comisión Tribal de Juegos
jamás te daría la licencia.
323
00:25:23,430 --> 00:25:25,060
¿Qué hay del hotel?
324
00:25:25,460 --> 00:25:27,190
Haremos del casino
una estructura separada.
325
00:25:27,200 --> 00:25:29,230
Yo me quedo con el hotel,
él con el casino.
326
00:25:29,300 --> 00:25:31,000
Eso podría funcionar.
327
00:25:32,740 --> 00:25:34,400
Bien. Encuentra una forma
de presentarlo.
328
00:25:34,420 --> 00:25:36,340
- Redactaré una propuesta.
- Está bien.
329
00:25:40,510 --> 00:25:43,040
Hablando de eso, ¿qué estamos haciendo?
330
00:25:43,110 --> 00:25:45,110
Tengo abogados de
Recursos de Agua Limpia...
331
00:25:45,120 --> 00:25:46,490
...redactando una demanda
contra él...
332
00:25:46,500 --> 00:25:48,640
...por alterar el flujo del agua.
333
00:25:48,800 --> 00:25:51,640
Una vez que la redactemos, podemos
presentarla a la EPA.
334
00:25:52,120 --> 00:25:54,920
La Trucha de Yellowstone
desova en esa corriente...
335
00:25:54,990 --> 00:25:57,680
...y es una fuente de alimento
para el Oso Gris.
336
00:25:57,720 --> 00:26:00,590
Esa es una violación al
Acta de Especies en Riesgo.
337
00:26:00,660 --> 00:26:03,580
Y eso es un delito.
338
00:26:05,470 --> 00:26:06,899
Ah, bueno, como John Dutton diría,
339
00:26:06,900 --> 00:26:08,379
cogió al toro equivocado.
340
00:26:08,380 --> 00:26:09,940
O cogió con él.
341
00:26:10,010 --> 00:26:11,886
No lo sé, no puedo recordar
bien esos dichos de campesino.
342
00:26:11,910 --> 00:26:13,970
Pero buen trabajo, Melanie.
343
00:26:14,040 --> 00:26:15,480
Buen trabajo.
344
00:26:16,650 --> 00:26:19,380
Muy bueno. Muy bueno.
345
00:26:23,250 --> 00:26:26,450
- Quédese quieto, Sr. Dutton.
- Sí, lo haré.
346
00:26:26,520 --> 00:26:27,880
Sólo me...
347
00:26:28,000 --> 00:26:30,500
Sólo me preocupa que estoy
apuntando a la enfermera.
348
00:26:30,680 --> 00:26:33,200
- Lo ha visto todo antes.
- Sí.
349
00:26:50,480 --> 00:26:51,699
El funcionamiento de la sangre
se ve bien,
350
00:26:51,700 --> 00:26:53,249
pero vi algo en el escaneo...
351
00:26:53,250 --> 00:26:55,650
...que quiero revisar. Vamos a
agendar una endoscopía...
352
00:26:55,720 --> 00:26:58,490
- ...para la próxima semana.
- No puedo esperar.
353
00:26:58,550 --> 00:27:02,980
Sólo quisiera haber tenido
un cáncer más digno.
354
00:27:18,440 --> 00:27:20,280
¿Qué estás haciendo aquí, Tate?
355
00:27:59,250 --> 00:28:01,520
- ¿Puedo ayudarle?
- ¿Usted es John Dutton?
356
00:28:01,580 --> 00:28:03,580
Él no está.
357
00:28:03,650 --> 00:28:05,190
- ¿Qué tiene ahí?
358
00:28:05,250 --> 00:28:06,850
Detrás de su espalda.
359
00:28:06,920 --> 00:28:09,220
¿Sabe cuándo John Dutton...
cuándo va a estar en casa?
360
00:28:09,290 --> 00:28:10,880
Muéstreme las manos.
361
00:28:11,690 --> 00:28:13,360
Muéstreme las manos.
362
00:28:13,430 --> 00:28:15,700
No, no, no armas no.
Espere.
363
00:28:15,760 --> 00:28:17,400
- Muéstreme sus manos.
- Espere.
364
00:28:17,470 --> 00:28:19,430
- Muéstreme sus manos.
- Espere, no...
365
00:28:19,500 --> 00:28:22,540
Muéstreme sus manos.
366
00:28:22,610 --> 00:28:25,780
No estoy aquí para lastimarlo.
367
00:28:25,860 --> 00:28:27,770
Tengo algo que sólo puedo darle a él.
368
00:28:27,840 --> 00:28:29,550
Soy su hijo y su abogado.
369
00:28:29,560 --> 00:28:31,160
Démelo.
370
00:28:31,200 --> 00:28:33,950
- ¿Su abogado?
- Sí.
371
00:28:34,020 --> 00:28:35,520
Tiene razón.
Puedo dárselo a usted.
372
00:28:37,020 --> 00:28:39,160
- Tranquilo.
- Puedo dárselo a usted.
373
00:28:42,260 --> 00:28:43,600
Tranquilo.
374
00:28:44,590 --> 00:28:45,960
Lento.
375
00:28:46,900 --> 00:28:50,160
Póngalo...
376
00:28:50,230 --> 00:28:53,130
Ha sido notificado.
377
00:29:00,380 --> 00:29:01,719
¿Quieren aclararme...
378
00:29:01,720 --> 00:29:03,239
...qué mierda estamos haciendo aquí?
379
00:29:03,240 --> 00:29:05,340
Buscando un oso.
380
00:29:06,070 --> 00:29:08,540
¿Qué se supone que hagamos
cuando lo encontremos?
381
00:29:09,340 --> 00:29:11,500
Disparar, enterrar
y cerrar la maldita boca.
382
00:29:30,600 --> 00:29:32,800
Jimmy, pásame el rifle.
383
00:29:33,300 --> 00:29:35,340
Dame el maldito rifle.
384
00:29:35,400 --> 00:29:37,360
Creí que dijiste que tú
ibas a traer el rifle.
385
00:29:39,270 --> 00:29:41,310
¿Tienes algún arma contigo?
386
00:29:41,380 --> 00:29:43,380
No puedo portar armas.
Soy un maldito delincuente.
387
00:29:44,650 --> 00:29:46,109
¿Entonces qué hacemos?
388
00:29:46,110 --> 00:29:48,010
La maldita historia de mi vida.
389
00:29:48,080 --> 00:29:50,050
Bien, vamos a ahuyentarlo de aquí.
390
00:29:52,280 --> 00:29:53,780
Vamos a correr hacia él.
391
00:29:53,820 --> 00:29:55,440
Eso suena como una muy mala idea.
392
00:29:55,450 --> 00:29:57,490
- ¿Listo?
- Al carajo.
393
00:29:57,500 --> 00:29:58,830
¡Vamos!
394
00:30:00,100 --> 00:30:02,160
Esto es una locura.
395
00:30:21,580 --> 00:30:23,180
Dios.
396
00:30:23,250 --> 00:30:25,060
Dios, ayúdame.
397
00:30:25,070 --> 00:30:27,350
Ayúdenme.
398
00:30:27,420 --> 00:30:29,720
Dios mío, ayúdame. Ryan.
399
00:30:30,860 --> 00:30:31,960
¡Ayúdenme!
400
00:30:32,030 --> 00:30:33,790
Dios mío, ayúdame.
401
00:30:33,860 --> 00:30:36,630
Ryan. Dios, tipo nuevo, ayúdenme.
402
00:30:36,700 --> 00:30:38,060
Ayúdenme.
403
00:30:38,180 --> 00:30:40,270
¡Ryan. Ryan!
404
00:30:40,340 --> 00:30:42,199
¿Qué tan buen amigo es este
hijo de puta?
405
00:30:42,200 --> 00:30:43,500
¿Qué tan bueno eres con la cuerda?
406
00:30:43,520 --> 00:30:45,070
Es un poco temprano para
jugar a los vaqueros, ¿no?
407
00:30:45,080 --> 00:30:47,580
- Chicos, auxilio.
- ¿Voy por delante o por atrás?
408
00:30:48,680 --> 00:30:50,320
Lo que puedas atrapar.
409
00:30:52,010 --> 00:30:53,209
Tienen que ayudarme. Ayúdenme.
410
00:30:53,210 --> 00:30:54,440
¡Ayúdenme!
411
00:30:54,580 --> 00:30:56,550
Dios mío, ayúdenme.
412
00:30:59,400 --> 00:31:01,360
Lo tienes. Lo tienes.
413
00:31:01,680 --> 00:31:04,390
¡Auxilio!
414
00:31:32,850 --> 00:31:35,360
¿Cuál es tu nombre?
415
00:31:35,860 --> 00:31:37,600
Jimmy.
416
00:31:38,630 --> 00:31:41,460
Jimmy, me debes una soga.
417
00:31:45,900 --> 00:31:48,800
- ¿Dónde está mi caballo?
- A mitad de camino hacia Kentucky.
418
00:31:48,870 --> 00:31:51,140
Uno de estos días encontraremos
uno del que no te caigas.
419
00:31:51,210 --> 00:31:54,210
Oigan, ¿pueden cabalgar
un poco más lento?
420
00:31:54,280 --> 00:31:56,220
Jódete, Jimmy.
421
00:31:57,510 --> 00:32:00,220
Sí, jódete, Jimmy.
422
00:32:01,180 --> 00:32:02,820
De acuerdo.
423
00:32:04,190 --> 00:32:06,350
¿Sientes eso?
424
00:32:06,420 --> 00:32:08,880
Bien, déjame verte mover
los dedos de los pies.
425
00:32:08,960 --> 00:32:11,320
- Mueve los dedos de los pies.
- Lo estoy haciendo.
426
00:32:11,330 --> 00:32:13,720
De acuerdo. El otro pie.
427
00:32:18,500 --> 00:32:21,770
Muy bien. Mueve los dedos.
428
00:32:21,840 --> 00:32:23,160
Muy bien. Muy bien.
429
00:32:23,870 --> 00:32:26,370
Sabes, vamos a llevarte a radiología.
430
00:32:26,400 --> 00:32:29,040
Cuando regreses, me gustaría
que comieras algo.
431
00:32:29,110 --> 00:32:30,700
¿Puedes hacerlo?
432
00:32:31,680 --> 00:32:34,240
- No tengo hambre.
- Me gustaría que lo intentaras.
433
00:32:38,590 --> 00:32:40,420
¿Qué tan serio es?
434
00:32:40,490 --> 00:32:42,460
Bien, ya pasó por lo peor.
435
00:32:42,470 --> 00:32:44,990
Lo cual es sorprendente.
No estaba optimista en absoluto.
436
00:32:45,000 --> 00:32:47,430
Pero me anima el hecho
de que tenga el habla.
437
00:32:47,500 --> 00:32:49,860
Parece ser consciente
de lo que le rodea.
438
00:32:49,930 --> 00:32:52,430
Y tiene algo de sensibilidad
en sus extremidades,
439
00:32:52,450 --> 00:32:54,670
pero me preocupa la falta
de habilidades motoras.
440
00:32:54,740 --> 00:32:56,340
Volverán, con suerte,
441
00:32:56,360 --> 00:32:58,200
cuando haya una sensación presente.
442
00:32:58,270 --> 00:33:00,300
Estaremos atentos a las hemorragias.
443
00:33:00,400 --> 00:33:02,840
Ese es el riesgo más grave
en este momento.
444
00:33:02,910 --> 00:33:06,000
Pero una ducha de los rociadores
contra incendio no ayudará.
445
00:33:06,040 --> 00:33:08,180
No más salvia, ¿de acuerdo?
446
00:33:08,250 --> 00:33:10,150
Sin embargo, funcionó, ¿verdad?
447
00:33:10,220 --> 00:33:12,620
¿Por qué no me llevo a Tate
de vuelta al rancho?
448
00:33:12,690 --> 00:33:14,690
Pero quiero quedarme con mamá.
449
00:33:14,700 --> 00:33:16,860
- Este no es lugar para un niño.
- Tienes que llevártelo.
450
00:33:16,930 --> 00:33:18,480
Sí.
451
00:33:18,500 --> 00:33:21,460
Vamos a enviar a tu mamá
a realizarle una tomografía, ¿bien?
452
00:33:21,530 --> 00:33:23,530
Vámonos.
453
00:33:23,600 --> 00:33:26,530
Tate, debes venir conmigo.
454
00:33:29,600 --> 00:33:31,540
Te amo, cariño.
455
00:34:58,490 --> 00:35:00,820
Auxilio, por favor.
Ayúdennos.
456
00:35:00,840 --> 00:35:02,530
Tienen que estar bromeando.
457
00:35:02,600 --> 00:35:05,260
- Ayúdenos, por favor.
- Los ayudaré.
458
00:35:05,330 --> 00:35:06,620
Sólo denme un minuto.
459
00:35:16,140 --> 00:35:18,580
Están en un verdadero aprieto,
no voy a mentirles.
460
00:35:18,650 --> 00:35:19,820
¿Cómo llegaron ahí?
461
00:35:19,850 --> 00:35:23,360
Fuimos de excursión y nos perdimos...
462
00:35:23,420 --> 00:35:24,840
...y luego un oso nos persiguió...
463
00:35:24,860 --> 00:35:26,239
- ...y tuvimos que saltar aquí.
- No esperaba una respuesta,
464
00:35:26,240 --> 00:35:27,620
ahora no importa mucho.
465
00:35:29,890 --> 00:35:32,090
¿Ese es tu novio?
466
00:35:32,160 --> 00:35:35,230
- ¿Habla inglés?
- No.
467
00:35:35,250 --> 00:35:37,140
- ¿Cuál es tu nombre?
- Kim.
468
00:35:37,560 --> 00:35:39,770
De acuerdo, Kim, este es el trato.
469
00:35:39,830 --> 00:35:41,630
Voy a arrojarte esta cuerda.
470
00:35:41,700 --> 00:35:44,100
Ponla bajo tus brazos
y te subiré.
471
00:35:44,170 --> 00:35:45,670
Atrápala, ¿me escuchas?
472
00:35:47,710 --> 00:35:50,380
- La pondré alrededor de ambos.
- ¿Qué? No.
473
00:35:50,450 --> 00:35:52,580
Es demasiado peso. No puedo
sostenerlos a los dos.
474
00:35:52,620 --> 00:35:53,810
Escúchame.
475
00:35:53,880 --> 00:35:56,280
¡Explícale que no puedo
jalarlos a ambos!
476
00:35:56,350 --> 00:35:58,230
No, no, no.
477
00:35:58,250 --> 00:35:59,920
Oye.
478
00:36:03,730 --> 00:36:05,890
Agárrala con ambas manos.
479
00:36:09,200 --> 00:36:11,630
Escúchame. Agárrala con ambas manos.
480
00:37:00,260 --> 00:37:01,960
Está difícil, Tom.
481
00:37:02,030 --> 00:37:04,230
Como mínimo, es asalto.
482
00:37:04,300 --> 00:37:05,800
Y si Mónica...
483
00:37:05,900 --> 00:37:09,600
Si Mónica muere, es
homicidio involuntario.
484
00:37:09,670 --> 00:37:11,999
Ahora estamos esperando noticias
del Consejo General Tribal...
485
00:37:12,000 --> 00:37:14,319
...y el fiscal federal...
486
00:37:14,320 --> 00:37:15,839
...para decidir los cargos.
487
00:37:15,840 --> 00:37:18,110
Los federales no tienes jurisdicción
en esto.
488
00:37:18,180 --> 00:37:20,380
- Tienes que decirles eso.
- Lo haré.
489
00:37:20,850 --> 00:37:22,620
¿Él muestra remordimiento?
490
00:37:22,760 --> 00:37:24,620
Remordimiento es todo
lo que demuestra.
491
00:37:24,680 --> 00:37:26,399
¿Por ella o por él mismo?
492
00:37:26,400 --> 00:37:28,159
Un poco de ambos.
493
00:37:28,160 --> 00:37:29,920
No es un mal chico.
494
00:37:30,290 --> 00:37:32,139
Sólo ha tenido una vida dura.
495
00:37:32,140 --> 00:37:33,560
¿Y quién no?
496
00:37:34,600 --> 00:37:36,460
¿Puedo hablar con él?
497
00:37:36,540 --> 00:37:38,420
¿De manera oficial o extraoficial?
498
00:37:39,230 --> 00:37:41,700
No habrá ningún registro de esto.
499
00:37:44,170 --> 00:37:45,910
¿Cómo está ella?
500
00:37:45,970 --> 00:37:48,040
Es difícil de decir.
501
00:37:48,160 --> 00:37:50,520
¿Iré a la cárcel?
502
00:37:51,180 --> 00:37:53,510
No lo sé.
503
00:37:53,580 --> 00:37:55,650
No quise hacerlo.
504
00:37:55,720 --> 00:37:57,950
Ese es el lema del recluso.
505
00:37:58,020 --> 00:37:59,720
¿Qué tal si gritas otra cosa?
506
00:38:00,290 --> 00:38:01,739
No puedes permitir que asesinarla...
507
00:38:01,740 --> 00:38:03,740
...sea tu contribución a esta vida.
508
00:38:04,200 --> 00:38:05,620
Dilo.
509
00:38:05,690 --> 00:38:07,320
No lo permitiré.
510
00:38:08,560 --> 00:38:10,700
Si ella muere, tendremos que acusarte.
511
00:38:11,370 --> 00:38:12,860
No hay forma de evitarlo.
512
00:38:13,600 --> 00:38:16,480
Pero si vive, tienes una oportunidad.
513
00:38:16,900 --> 00:38:18,560
Y es tu última oportunidad.
514
00:38:19,740 --> 00:38:22,600
Hay sólo dos caminos en esta vida.
515
00:38:23,010 --> 00:38:25,039
Uno es tan ancho como una
autopista,
516
00:38:25,040 --> 00:38:27,040
lleno de opciones.
517
00:38:27,080 --> 00:38:29,210
El otro es delgado como un lápiz...
518
00:38:29,280 --> 00:38:31,560
...con sólo dos direcciones.
519
00:38:32,520 --> 00:38:34,520
Ahora mismo estás en el camino delgado.
520
00:38:41,730 --> 00:38:45,400
Ten mucho cuidado dónde
pones tus pies.
521
00:38:53,870 --> 00:38:55,210
¿Qué quiere hacer con él?
522
00:38:55,280 --> 00:38:58,080
Déjalo ir. Por ahora.
523
00:39:18,970 --> 00:39:21,030
Esto no es lo que esperaba, Mo.
524
00:39:21,100 --> 00:39:23,300
¿Qué esperaba?
525
00:39:24,310 --> 00:39:28,140
Bueno, tenía grandes ideas
sobre cómo elevar--
526
00:39:30,780 --> 00:39:33,680
Pensé que sería más fácil.
527
00:39:33,750 --> 00:39:36,820
Eso es lo que dijo el Director anterior.
528
00:39:38,450 --> 00:39:40,960
Algunas veces me pregunto
si podré hacer alguna diferencia.
529
00:39:41,690 --> 00:39:44,720
También dijo eso.
530
00:40:07,650 --> 00:40:10,040
¿Estás bien, abuelo?
531
00:40:10,080 --> 00:40:11,620
Sí.
532
00:40:11,690 --> 00:40:13,850
¿Cuándo fue la última vez
que comiste?
533
00:40:13,920 --> 00:40:16,720
No lo sé.
534
00:40:16,790 --> 00:40:20,490
¿Qué quieres decir
con que no lo sabes?
535
00:40:20,560 --> 00:40:23,030
Bueno, arreglemos eso.
536
00:40:49,460 --> 00:40:51,259
Espera.
537
00:40:51,260 --> 00:40:53,100
Quédate aquí, nieto.
538
00:40:54,230 --> 00:40:55,790
Necesito un portafolio completo...
539
00:40:55,860 --> 00:40:58,040
...de Paradise Valley
Development Holdings.
540
00:40:58,100 --> 00:40:59,230
Todo.
541
00:40:59,250 --> 00:41:00,479
Entonces trae mi computadora y...
542
00:41:00,480 --> 00:41:02,480
...nos vemos en el rancho
de mi padre.
543
00:41:03,100 --> 00:41:05,100
Sí, en Montana.
544
00:41:05,170 --> 00:41:07,180
Sí, hará frio.
545
00:41:07,200 --> 00:41:09,340
No sé qué tan frio.
546
00:41:09,410 --> 00:41:11,110
Empaca como si fueras
a esquiar, Jason.
547
00:41:11,180 --> 00:41:12,860
Estarás bien.
548
00:41:14,380 --> 00:41:17,120
- ¿Dónde está tu hermano?
- No lo sé. No está aquí.
549
00:41:18,690 --> 00:41:20,020
¿Qué estás haciendo?
550
00:41:20,090 --> 00:41:22,419
Siendo parte de la solución, papi.
551
00:41:22,420 --> 00:41:24,240
Justo como lo pediste.
552
00:41:25,330 --> 00:41:27,290
Yo...
553
00:41:27,360 --> 00:41:29,659
Necesito que cuides a Tate.
Él está...
554
00:41:29,660 --> 00:41:31,660
...en la otra habitación.
555
00:41:31,700 --> 00:41:33,770
El cuidado de niños es donde
pongo el límite.
556
00:41:33,830 --> 00:41:36,770
Maldición, Beth, no estoy...
557
00:41:36,840 --> 00:41:38,580
No te estoy preguntando.
558
00:41:40,240 --> 00:41:41,840
¿Estás bien?
559
00:41:41,910 --> 00:41:43,640
Él está en la cocina.
560
00:42:00,660 --> 00:42:02,299
¿Quién eres tú?
561
00:42:02,300 --> 00:42:03,780
Soy tu tía.
562
00:42:07,100 --> 00:42:08,400
¿Tienes hambre?
563
00:42:09,270 --> 00:42:11,500
- Mas o menos
- ¿Qué quieres?
564
00:42:13,140 --> 00:42:16,480
- ¿Qué puedes preparar?
- Una tabla de quesos.
565
00:42:20,580 --> 00:42:22,750
De acuerdo, tengo una idea.
566
00:42:22,820 --> 00:42:25,320
¿Quieres ver lo que los vaqueros
van a cenar?
567
00:42:25,390 --> 00:42:27,190
Claro.
568
00:43:07,390 --> 00:43:09,590
¿Dónde está Tate?
569
00:43:09,660 --> 00:43:11,760
Está en el rancho.
570
00:43:13,830 --> 00:43:15,499
¿Dónde está mi abuelo?
571
00:43:15,500 --> 00:43:17,469
Aquí mismo, cariño.
572
00:43:19,410 --> 00:43:20,670
Ahí estás.
573
00:43:20,740 --> 00:43:23,010
Sí señorita, aquí estoy.
574
00:43:23,080 --> 00:43:25,440
Toma, trata de comer un poco más,
¿de acuerdo?
575
00:43:25,510 --> 00:43:27,840
Sí, más pudín.
576
00:43:40,960 --> 00:43:43,260
Está bien. Toma.
577
00:43:48,200 --> 00:43:50,240
Aquí tienes.
578
00:43:54,780 --> 00:43:57,910
No entiendo por qué te dan a comer
en el hospital cosas...
579
00:43:57,980 --> 00:44:00,750
...que no dejaríamos que nuestro
hijo comiera.
580
00:44:00,810 --> 00:44:03,480
Lo próximo que me traerán
será tocino.
581
00:44:07,320 --> 00:44:09,660
Hablando de nuestro hijo,
¿dónde está?
582
00:44:13,230 --> 00:44:15,080
Está en el rancho, nena.
583
00:44:26,140 --> 00:44:29,540
Es muy emocionante tenerlos
a todos ustedes aquí.
584
00:44:29,610 --> 00:44:32,010
Es ejemplarizante que ustedes
donen su tiempo,
585
00:44:32,080 --> 00:44:35,880
su pasión, por las
causas en las que creo.
586
00:44:36,120 --> 00:44:38,640
Eso debe significar que
también creen en ellas.
587
00:44:39,390 --> 00:44:41,699
Les prometo esto,
588
00:44:41,700 --> 00:44:43,689
no importa cuán duro trabajen,
589
00:44:43,690 --> 00:44:45,560
yo trabajaré aún más duro.
590
00:44:46,060 --> 00:44:48,560
Pero la campaña es sólo el principio.
591
00:44:48,630 --> 00:44:50,960
El verdadero trabajo comienza
después que hayamos ganado...
592
00:44:51,030 --> 00:44:53,130
...y sea su nuevo Fiscal General.
593
00:45:03,340 --> 00:45:05,340
Rancho Yellowstone
594
00:45:12,520 --> 00:45:14,450
Hola, Jamie. Te necesito.
595
00:45:14,480 --> 00:45:16,860
Llámame cuando recibas esto,
¿de acuerdo?
596
00:45:24,300 --> 00:45:26,470
Lamento molestarlo otra vez,
señor, pero,
597
00:45:26,480 --> 00:45:28,330
necesitamos al comisario aquí.
598
00:45:28,400 --> 00:45:31,440
Así que cuando escuche esto,
por favor llámeme.
599
00:45:37,980 --> 00:45:40,210
Esto duele.
600
00:45:43,650 --> 00:45:46,180
Tienes que ayudarme. Yo...
601
00:45:47,290 --> 00:45:49,860
No estoy listo para esto.
602
00:45:51,330 --> 00:45:53,680
Maldición, tengo mucho que hacer.
603
00:46:00,270 --> 00:46:02,220
Iré por un poco de café.
604
00:46:02,300 --> 00:46:05,600
- ¿Quieres algo?
- Estoy bien.
605
00:46:05,670 --> 00:46:07,340
De acuerdo.
606
00:46:52,050 --> 00:46:54,790
Déjame decirle. Déjame decírselo.
607
00:46:56,390 --> 00:46:58,760
# No había nada que ganar.
Me encontraba...
608
00:46:58,830 --> 00:47:01,990
# ...corriendo hacia el otro lado. #
609
00:47:02,060 --> 00:47:04,239
# Tenía que mantenerme firme #
610
00:47:04,240 --> 00:47:06,660
# Mantener a los lobos a raya #
611
00:47:10,570 --> 00:47:13,570
# Bien, sabía que de alguna forma #
612
00:47:16,410 --> 00:47:19,340
# Habría días mejores #
613
00:47:21,820 --> 00:47:24,750
# Me mantuve firme #
614
00:47:39,600 --> 00:47:42,479
# Lado equivocado de la ciudad #
615
00:47:42,480 --> 00:47:45,170
# Callejones oscuros #
616
00:47:45,240 --> 00:47:47,610
# Los lobos se reúnen alrededor #
617
00:47:47,670 --> 00:47:50,880
# Cables amarillos y cuchillos #
618
00:47:50,940 --> 00:47:53,180
# No había nadie alrededor #
619
00:47:53,220 --> 00:47:56,550
# Que me salvara de la pelea #
620
00:47:56,620 --> 00:47:58,779
# Tuve que mantenerme firme #
621
00:47:58,780 --> 00:48:00,980
# Mantener a los lobos a raya #
622
00:48:03,386 --> 00:48:13,300
-=[ TheSubFactory ]=-
*!* Abreva en la Fuente *!*