1 00:00:17,590 --> 00:00:18,900 ¿Qué carajos? 2 00:00:34,380 --> 00:00:36,380 Oigan. 3 00:00:36,450 --> 00:00:39,210 Oigan. 4 00:00:39,280 --> 00:00:41,020 ¡Oigan! 5 00:00:41,080 --> 00:00:43,080 ¿Están locos? 6 00:00:43,150 --> 00:00:45,420 Retrocedan. 7 00:00:45,490 --> 00:00:47,420 Retrocedan. ¿Está bien? 8 00:00:47,490 --> 00:00:49,690 Atrás, antes que esas cosa se coma a alguien. 9 00:00:49,760 --> 00:00:51,240 Parece amistoso. 10 00:00:51,300 --> 00:00:54,300 Bien, no lo es. Ahora, retroceda. 11 00:00:54,360 --> 00:00:56,060 Bueno, no nos acercaremos más. 12 00:00:58,300 --> 00:01:00,840 ¿Ve esa vaya? Es mía. 13 00:01:01,270 --> 00:01:03,810 Esa maldita cerca de ahí abajo, esa también es mía. 14 00:01:03,870 --> 00:01:05,940 Todo este lado de esa montaña, 15 00:01:06,000 --> 00:01:09,040 todo el camino hasta aquí, también es mío. 16 00:01:09,110 --> 00:01:11,660 Están aquí sin autorización. 17 00:01:11,720 --> 00:01:15,179 Es allanamiento. 18 00:01:25,100 --> 00:01:27,100 - Ellos no le creen. - ¿Qué? 19 00:01:31,400 --> 00:01:33,470 ¿Qué está diciendo? 20 00:01:33,540 --> 00:01:34,820 ¿Qué dice? 21 00:01:35,470 --> 00:01:38,280 Dice que es un error que un hombre sea el dueño de todo esto. 22 00:01:38,840 --> 00:01:40,480 Dice que debería compartirlo con todas las personas. 23 00:01:40,490 --> 00:01:42,110 Sí. 24 00:01:56,890 --> 00:01:58,839 Esto es Estados Unidos. 25 00:01:58,840 --> 00:02:00,400 Aquí no compartimos la tierra. 26 00:02:15,746 --> 00:02:17,834 -=[ TheSubFactory ]=- Presenta: 27 00:02:21,344 --> 00:02:24,616 Una Traducción De: SHADOW84 - Mabeas 28 00:02:27,218 --> 00:02:29,544 Corrección: SHADOW84@TheSubFactory 29 00:03:05,400 --> 00:03:09,660 -= Yellowstone =- S01E07 "Un Monstruo Entre Nosotros" 30 00:03:17,440 --> 00:03:19,220 - Está lista. - Muy bien. Preparémosla. 31 00:03:24,450 --> 00:03:25,700 Escalpelo. 32 00:03:26,580 --> 00:03:28,520 Registro de la primera incisión, 21:54. 33 00:03:28,640 --> 00:03:30,620 21:54 registrado. 34 00:03:32,200 --> 00:03:33,300 Taladro. 35 00:03:35,530 --> 00:03:37,660 Perforando. 36 00:03:37,730 --> 00:03:39,319 Irriga esto. 37 00:03:43,930 --> 00:03:45,139 Sierra. 38 00:03:45,140 --> 00:03:46,640 Cortando. 39 00:03:47,440 --> 00:03:49,570 Cortando. 40 00:04:05,190 --> 00:04:07,320 Sufrió un hematoma epidural. 41 00:04:07,390 --> 00:04:09,660 - ¿Está con vida? - Está viva. 42 00:04:09,730 --> 00:04:11,960 Está en recuperación. Tuvimos que realizar... 43 00:04:12,030 --> 00:04:14,000 una craneotomía. 44 00:04:14,060 --> 00:04:15,830 En la cual removimos una parte de su cráneo, 45 00:04:15,900 --> 00:04:18,480 y usamos la succión para remover el hematoma. 46 00:04:18,580 --> 00:04:20,670 Le pusimos un ventilador para ayudarla a respirar, 47 00:04:20,740 --> 00:04:23,240 y después, continuamos aliviando la presión. 48 00:04:23,310 --> 00:04:24,420 ¿Ella va a estar bien? 49 00:04:25,480 --> 00:04:27,310 Con lesiones cerebrales, es imposible... 50 00:04:27,380 --> 00:04:29,860 ...dar un pronóstico preciso tan pronto después del trauma. 51 00:04:30,480 --> 00:04:33,160 Pero sobrevivió a la cirugía, muchos no lo logran. 52 00:04:34,050 --> 00:04:37,090 Y ella es joven y fuerte. 53 00:04:37,150 --> 00:04:38,850 Tiene razones para estar esperanzado. 54 00:04:38,920 --> 00:04:40,200 ¿Podemos verla? 55 00:04:43,760 --> 00:04:46,690 - No lo recomendaría. - ¿Qué tal si sólo entro yo? 56 00:05:10,320 --> 00:05:12,160 Tenía razón. 57 00:05:14,060 --> 00:05:15,920 No debí verla. 58 00:05:30,310 --> 00:05:32,510 Quiero ver a mi mamá. 59 00:05:32,580 --> 00:05:34,210 Es genial, ¿verdad? 60 00:05:34,280 --> 00:05:36,880 Quiero ver a mi mamá. ¿Puedes llevarme con ella? 61 00:05:36,950 --> 00:05:38,280 Tu papá quiere que esperes aquí. 62 00:05:39,450 --> 00:05:42,320 - Oye, debes quedarte aquí. - Suéltame. 63 00:05:42,390 --> 00:05:44,020 Tienes que calmarte. Código Blanco. 64 00:05:44,090 --> 00:05:45,850 Código Blanco, Código Blanco. 65 00:05:45,920 --> 00:05:47,690 - Suéltame. - Código Blanco. 66 00:05:49,730 --> 00:05:51,059 Déjenme ir. 67 00:05:52,630 --> 00:05:55,330 - Oye. - Cálmese. 68 00:05:55,400 --> 00:05:57,130 Quítate. 69 00:05:57,200 --> 00:05:59,430 Cálmese. 70 00:05:59,500 --> 00:06:02,240 ¡Deténganse. Deténganse! 71 00:06:02,310 --> 00:06:03,900 ¿Qué hiciste? 72 00:06:04,260 --> 00:06:05,779 No hice nada. 73 00:06:05,780 --> 00:06:07,380 Él era un Código Blanco. 74 00:06:07,440 --> 00:06:10,540 Bien. Necesita tomarse un respiro, fuera de este lugar. 75 00:06:10,600 --> 00:06:11,910 Me quedo con mi esposa. 76 00:06:11,980 --> 00:06:14,080 Esa no es una opción hasta que encuentre a alguien... 77 00:06:14,150 --> 00:06:15,720 ...que pueda cuidarlo. 78 00:06:15,820 --> 00:06:17,219 Es un niño. 79 00:06:17,220 --> 00:06:18,736 No hizo nada malo. Lo estaban reteniendo... 80 00:06:18,760 --> 00:06:20,200 ...contra el piso como un maldito animal. 81 00:06:20,240 --> 00:06:21,619 Lo correcto o incorrecto no es mi trabajo. 82 00:06:21,620 --> 00:06:22,759 Lo es mantener a la gente a salvo. 83 00:06:22,760 --> 00:06:25,290 Y esto no es seguro. Así que puede regresar... 84 00:06:25,300 --> 00:06:27,100 ...cuando encuentre a alguien a quién él escuche, 85 00:06:27,160 --> 00:06:29,660 ...porque claramente no escuchará a la enfermera. 86 00:06:30,230 --> 00:06:31,620 Su abuelo está en camino. 87 00:06:31,880 --> 00:06:33,860 Bien, no está aquí ahora. 88 00:06:33,880 --> 00:06:36,039 Así que tómese un descanso. 89 00:06:36,040 --> 00:06:37,209 Lo necesita. 90 00:06:40,340 --> 00:06:41,840 Vamos, amiguito. 91 00:06:48,920 --> 00:06:50,600 Malditos vaqueros. 92 00:06:53,260 --> 00:06:56,390 Desde 1886, 93 00:06:56,460 --> 00:06:58,659 cada Dutton que ha muerto, está... 94 00:06:58,660 --> 00:07:02,060 ...enterrado a 274 metros de mi porche trasero. 95 00:07:03,070 --> 00:07:05,160 Desde mi tatarabuelo, 96 00:07:06,070 --> 00:07:08,479 hasta mi esposa, 97 00:07:08,480 --> 00:07:10,840 Y mi hijo mayor. 98 00:07:10,940 --> 00:07:13,370 Cuando un árbol crece en mi rancho, 99 00:07:13,440 --> 00:07:15,440 sé exactamente con qué se alimentó, 100 00:07:15,510 --> 00:07:16,980 y eso es lo mejor que podemos esperar, 101 00:07:17,050 --> 00:07:20,060 porque nada de lo que hacemos es para el presente. 102 00:07:20,850 --> 00:07:22,350 La ganadería es el único negocio... 103 00:07:22,420 --> 00:07:24,120 ...donde el objetivo es alcanzar el punto de equilibrio. 104 00:07:25,260 --> 00:07:27,280 Sobrevivir a otra temporada. 105 00:07:28,360 --> 00:07:31,130 Durar lo suficiente para que sus hijos continúen el ciclo, 106 00:07:31,190 --> 00:07:33,580 y quizás, sólo tal vez, 107 00:07:33,800 --> 00:07:37,870 que la tierra siga siendo suya cuando un árbol brote de ustedes. 108 00:07:41,640 --> 00:07:43,460 Señor Dios... 109 00:07:45,380 --> 00:07:47,720 Señor Dios, envíanos lluvia... 110 00:07:48,310 --> 00:07:50,410 ...y un poco de suerte, y nosotros haremos el resto. 111 00:07:50,480 --> 00:07:52,620 - Amen. - Amen. 112 00:08:37,320 --> 00:08:39,660 Esta es mi parte favorita de la campaña. 113 00:08:39,730 --> 00:08:43,330 Antes de que la habitación se llene de gente gritando, 114 00:08:43,400 --> 00:08:45,680 aterrados, los números de las encuestas. 115 00:08:46,670 --> 00:08:48,670 No dormir y pizza fría. 116 00:08:50,120 --> 00:08:52,120 No es un buen argumento de ventas del proceso. 117 00:08:54,410 --> 00:08:57,510 Es el infierno. En todo el sentido de la palabra. 118 00:08:57,580 --> 00:08:59,800 Pero también es estimulante. 119 00:09:00,200 --> 00:09:02,620 La sensación de que podemos hacer una diferencia. 120 00:09:03,050 --> 00:09:05,520 Transformando ideas en políticas. 121 00:09:20,040 --> 00:09:22,140 Sabes, debo ser honesto contigo, 122 00:09:22,360 --> 00:09:24,060 no soy un idealista. 123 00:09:25,570 --> 00:09:28,840 No quiero que pienses que mi objetivo es cambiar el mundo. 124 00:09:28,870 --> 00:09:30,740 Bueno, ¿cuál es tu objetivo? 125 00:09:31,280 --> 00:09:32,880 Poder. 126 00:09:34,280 --> 00:09:36,380 Ya tienes poder. 127 00:09:36,450 --> 00:09:38,140 Quiero más. 128 00:09:39,890 --> 00:09:42,980 ¿Qué harás con él si lo obtienes? 129 00:09:44,580 --> 00:09:47,600 Proteger a mi familia, y a las familias parecidas. 130 00:09:47,900 --> 00:09:49,839 Detener la hemorragia de los recursos de Montana... 131 00:09:49,840 --> 00:09:52,700 ...hacia la gente de otros estados. 132 00:09:52,770 --> 00:09:55,160 Mi objetivo es lo opuesto al cambio. 133 00:09:57,710 --> 00:10:00,270 Eso es lo más idealista... 134 00:10:00,340 --> 00:10:02,780 ...que le he escuchado decir a un político. 135 00:10:16,790 --> 00:10:18,990 No sé qué tienen las salas de descanso. 136 00:10:21,500 --> 00:10:23,340 No es la sala de descanso. 137 00:10:26,270 --> 00:10:27,760 Eres tú. 138 00:10:49,160 --> 00:10:50,860 Papá. 139 00:10:50,920 --> 00:10:53,290 ¿Papá, estás despierto? 140 00:11:12,680 --> 00:11:14,940 ¿Sabes lo tonto que me vi... 141 00:11:16,220 --> 00:11:18,350 ...cuando ningún miembro de mi familia estuvo a mi lado... 142 00:11:18,360 --> 00:11:21,090 ...en la cena que mi oficina patrocina? 143 00:11:22,590 --> 00:11:25,260 Bueno, mi oficina de campaña abre mañana, yo-- 144 00:11:25,660 --> 00:11:27,060 Mientras, yo estaba en ese salón... 145 00:11:27,120 --> 00:11:30,160 ...con los votantes con los cuales deberías estar haciendo campaña. 146 00:11:30,170 --> 00:11:31,839 Ya tenemos esos votos. 147 00:11:31,840 --> 00:11:33,669 Bien, no apuestes a ello. 148 00:11:36,770 --> 00:11:38,500 ¿Qué sucede? 149 00:11:39,740 --> 00:11:41,420 No lo sé. 150 00:11:41,580 --> 00:11:43,520 Siento un cambio. 151 00:11:47,450 --> 00:11:48,980 ¿Qué dijo la Gobernadora? 152 00:11:51,520 --> 00:11:53,180 Ella no me habló. 153 00:11:56,790 --> 00:11:58,299 Iré a verla mañana. 154 00:11:58,300 --> 00:12:00,460 Eso sería prudente. 155 00:12:00,630 --> 00:12:02,540 ¿Dónde está tu hermana? 156 00:12:04,430 --> 00:12:07,000 Elige un bar, papá. 157 00:12:30,560 --> 00:12:33,640 25 de Diciembre, 1996 158 00:12:43,170 --> 00:12:44,560 Gracias. 159 00:12:46,110 --> 00:12:48,260 Lee. Toma, un regalo para ti. 160 00:12:48,300 --> 00:12:50,340 Gracias, amigo. 161 00:12:50,420 --> 00:12:53,360 Jamie, también tengo un regalo para ti. 162 00:12:54,150 --> 00:12:55,540 Gracias. 163 00:12:59,020 --> 00:13:00,720 ¿Por qué no podemos empezar sin ella? 164 00:13:00,790 --> 00:13:03,120 Porque no puedes, hijo. 165 00:13:06,300 --> 00:13:07,340 Beth. 166 00:13:11,600 --> 00:13:14,100 Ella es la única hija del planeta... 167 00:13:14,170 --> 00:13:16,270 ...que llega tarde para Navidad. 168 00:13:18,580 --> 00:13:20,120 Beth. 169 00:13:22,800 --> 00:13:24,320 Beth. 170 00:13:24,410 --> 00:13:27,040 Estoy en el baño. 171 00:13:27,080 --> 00:13:28,980 Mamá, cierra la puerta. 172 00:13:41,160 --> 00:13:44,430 Lo siento. 173 00:13:44,500 --> 00:13:47,860 Cariño, no tienes nada que lamentar. 174 00:13:49,170 --> 00:13:52,220 ¿Por qué no te das un baño caliente? 175 00:13:52,240 --> 00:13:54,140 Te ayudará con los cólicos. 176 00:13:55,180 --> 00:13:56,940 ¿Evelyn? 177 00:13:57,840 --> 00:14:00,450 No entres aquí. 178 00:14:02,580 --> 00:14:04,560 Sólo danos unos minutos. 179 00:14:05,690 --> 00:14:07,600 Deja que los niños abran un regalo. 180 00:14:07,820 --> 00:14:09,459 ¿Está bien? 181 00:14:12,100 --> 00:14:13,440 Ella está bien. 182 00:14:25,180 --> 00:14:28,840 Te diré algo que me dijo mi madre, 183 00:14:29,020 --> 00:14:31,020 y no va a gustarte. 184 00:14:32,610 --> 00:14:34,400 Todo es diferente ahora. 185 00:14:35,380 --> 00:14:39,460 Todos esos chicos a los que solías dejar atrás y superar, 186 00:14:39,850 --> 00:14:41,200 todo eso terminó. 187 00:14:42,420 --> 00:14:44,560 Y van a mirarte diferente. 188 00:14:45,760 --> 00:14:47,500 Te verás diferente. 189 00:14:49,600 --> 00:14:53,620 Y luego te mirarán como si fueses menos. 190 00:14:55,370 --> 00:14:57,870 Como si hoy fueses más débil... 191 00:14:57,940 --> 00:15:00,840 ...que ayer. 192 00:15:03,840 --> 00:15:05,480 Pero, no lo eres. 193 00:15:05,550 --> 00:15:09,360 Eres más fuerte que todos ellos. 194 00:15:09,850 --> 00:15:12,820 Porque si los hombres fueran responsables de dar a luz, 195 00:15:13,620 --> 00:15:16,340 la raza humana no habría durado dos generaciones. 196 00:15:20,330 --> 00:15:23,800 Pero después de ser tratada como si fueses débil... 197 00:15:23,860 --> 00:15:25,620 ...el tiempo suficiente, 198 00:15:26,500 --> 00:15:28,980 tú también empezarás a creerlo. 199 00:15:31,510 --> 00:15:34,180 Es por eso que voy a tener que ser dura contigo, cariño. 200 00:15:35,640 --> 00:15:37,940 Tengo que convertirte en el "hombre"... 201 00:15:37,960 --> 00:15:40,039 ...que la mayoría de los hombres nunca será. 202 00:15:41,350 --> 00:15:43,660 Y lo lamento, por adelantado por tener que hacerlo. 203 00:15:44,580 --> 00:15:46,550 Porque vas a odiarlo, cariño. 204 00:15:50,170 --> 00:15:52,200 Sé que yo lo hice. 205 00:15:52,630 --> 00:15:54,700 Pero miro hacia atrás... 206 00:15:55,260 --> 00:15:57,360 ...y sé que mi madre tenía razón. 207 00:15:59,870 --> 00:16:02,900 Fue el mejor regalo que ella me dio. 208 00:16:04,900 --> 00:16:07,910 Ahora, yo tengo que dártelo. 209 00:17:37,800 --> 00:17:41,130 Maldición, te patearon directo en las bolas. 210 00:17:41,200 --> 00:17:43,300 Repite eso en inglés. 211 00:17:43,370 --> 00:17:45,340 No hablo lenguaje de idiotas. 212 00:17:57,140 --> 00:17:59,550 ¿Quieres correr, malparido? 213 00:17:59,620 --> 00:18:01,720 Corre. 214 00:18:11,260 --> 00:18:13,300 Maldición. 215 00:18:24,240 --> 00:18:26,850 Tampoco hablas el lenguaje de los caballos, ¿verdad? 216 00:18:51,420 --> 00:18:53,240 ¿Cómo lo haces? 217 00:18:57,610 --> 00:18:59,660 Date la vuelta y te lo mostraré. 218 00:19:08,960 --> 00:19:10,300 ¿Cómo se siente eso? 219 00:19:10,440 --> 00:19:11,999 Como si estuvieses a tres segundos... 220 00:19:12,000 --> 00:19:14,750 ...de ser rociado con gas. 221 00:19:14,830 --> 00:19:16,630 Sí, bueno, eso es lo que ese caballo está pensando... 222 00:19:16,640 --> 00:19:17,960 ...cuando te subes sobre él. 223 00:19:18,670 --> 00:19:20,570 Vamos, dime cómo se siente eso. 224 00:19:20,630 --> 00:19:23,000 No se siente mal. 225 00:19:23,070 --> 00:19:24,640 ¿Qué tal eso? 226 00:19:25,970 --> 00:19:27,810 Se siente como si estuvieses asustado. 227 00:19:29,540 --> 00:19:31,220 ¿Y qué tal eso? 228 00:19:31,720 --> 00:19:33,440 Parece que quisieras lastimarme. 229 00:19:34,080 --> 00:19:35,360 Sí. 230 00:19:37,280 --> 00:19:38,820 Piensa en esto. 231 00:19:38,850 --> 00:19:41,440 Ese caballo puede sentir una mosca aterrizar sobre su espalda. 232 00:19:42,460 --> 00:19:44,840 Imagina todo lo que siente de ti. 233 00:19:48,560 --> 00:19:51,500 Cada emoción, cada pensamiento. 234 00:19:54,440 --> 00:19:58,140 Si tú lo estás pensando, puedes apostar a que él lo está sintiendo. 235 00:20:02,880 --> 00:20:04,660 Móntalo de nuevo... 236 00:20:04,700 --> 00:20:05,880 ...y haz que tu cuerpo le diga... 237 00:20:05,890 --> 00:20:07,500 ...que todo va a estar bien. 238 00:20:11,550 --> 00:20:13,060 Adelante. 239 00:20:31,970 --> 00:20:35,020 No. Deja eso sobre su cuello. 240 00:20:35,910 --> 00:20:38,020 ¿No uso las riendas? 241 00:20:38,940 --> 00:20:41,380 Le estás pidiendo que confíe en ti. 242 00:20:42,380 --> 00:20:45,480 ¿Tú no vas a confiar en él? 243 00:20:49,860 --> 00:20:51,690 Cabálgalo. 244 00:21:13,450 --> 00:21:15,880 La primera cosa buena que he visto en semanas. 245 00:21:17,120 --> 00:21:19,480 El nuevo es un verdadero encantador de caballos, ¿verdad? 246 00:21:19,940 --> 00:21:22,620 Sí, tiene algo. 247 00:21:25,560 --> 00:21:27,660 Vi un Oso Gris en los pastos del norte. 248 00:21:27,720 --> 00:21:29,860 Lo sé, lo vi allá río abajo. 249 00:21:29,930 --> 00:21:32,060 Traigamos a todos los terneros de regreso. 250 00:21:32,130 --> 00:21:34,640 Lleva todo al granero. 251 00:22:02,630 --> 00:22:04,520 Oh, Gran Espíritu. 252 00:22:10,200 --> 00:22:13,130 Que ella camine con el Creador. 253 00:22:14,980 --> 00:22:17,400 De regreso a mi vida. 254 00:22:21,760 --> 00:22:24,280 Código rojo, código rojo... 255 00:22:26,350 --> 00:22:28,250 ¿Qué demonios está haciendo? 256 00:22:28,320 --> 00:22:30,860 - Traigan a seguridad. - Sólo es salvia. 257 00:22:33,560 --> 00:22:36,090 Y esto es oxígeno puro. Va a hacer volar este lugar. 258 00:22:36,160 --> 00:22:38,100 Suélteme. 259 00:22:38,190 --> 00:22:39,600 ¡Basta! 260 00:22:42,500 --> 00:22:43,880 Bien, usted fuera. 261 00:22:47,170 --> 00:22:49,300 Necesito un doctor. 262 00:22:50,440 --> 00:22:51,820 La propiedad esencialmente no tiene valor... 263 00:22:51,840 --> 00:22:54,210 - ...sin una fuente de agua. - ¿No tiene valor? 264 00:22:54,380 --> 00:22:57,680 Una granja de recreo de 36 hectáreas se vendió en 6 millones calle abajo. 265 00:22:57,750 --> 00:22:59,350 Con una fuente de agua. 266 00:22:59,420 --> 00:23:01,580 El nivel freático de nuestra propiedad es de 7 metros. 267 00:23:01,650 --> 00:23:03,150 Yo podría cavar un maldito pozo a mano. 268 00:23:03,220 --> 00:23:04,490 Me gustaría ver eso. 269 00:23:04,500 --> 00:23:06,520 Su cliente ya aceptó nuestra oferta. 270 00:23:06,590 --> 00:23:08,496 Todo lo que supone que debe hacer es subrayar la letra chica. 271 00:23:08,520 --> 00:23:10,320 La letra chica apesta. 272 00:23:10,390 --> 00:23:12,960 Ustedes adquieren nuestra tierra por nada y luego anotan... 273 00:23:13,030 --> 00:23:16,120 ...costos de construcción por años antes que veamos un solo centavo. 274 00:23:16,200 --> 00:23:18,450 Malditas tribus indias intentando robar nuestras tierras. 275 00:23:18,500 --> 00:23:19,970 La única razón por la que no se está ahogando de ironía... 276 00:23:19,980 --> 00:23:21,240 ...es el tamaño de su boca. 277 00:23:21,870 --> 00:23:24,200 ¿Puedo recordarles a todos que nuestro objetivo aquí... 278 00:23:24,270 --> 00:23:25,670 ...es llegar a un acuerdo? 279 00:23:25,740 --> 00:23:28,440 Acordamos un porcentaje como pago. 280 00:23:28,510 --> 00:23:31,810 No puedo cubrir el precio que piden y construir un casino. 281 00:23:31,880 --> 00:23:34,000 Yo.. yo... sé cómo funciona esto. 282 00:23:34,160 --> 00:23:36,540 No gasta un centavo en construcción. 283 00:23:38,550 --> 00:23:41,290 Irá al Key Bank o a TFA Capital... 284 00:23:41,300 --> 00:23:43,219 ...y tomará un préstamo para la construcción. 285 00:23:43,220 --> 00:23:45,220 Luego subcontratará la administración, 286 00:23:45,330 --> 00:23:46,919 a excepción de los trabajos fáciles... 287 00:23:46,920 --> 00:23:49,200 ...que mantendrá para miembros de la familia y amigos. 288 00:23:49,330 --> 00:23:50,959 Negociará un lindo y gordo... 289 00:23:50,960 --> 00:23:52,960 ...honorario por consultoría para usted mismo. 290 00:23:53,000 --> 00:23:55,080 Luego dará discursos acerca de cuánto dinero generará... 291 00:23:55,100 --> 00:23:56,650 ...para el sistema escolar. 292 00:23:56,680 --> 00:23:59,910 Mire, yo supervisé la Lotería de California. 293 00:23:59,920 --> 00:24:01,780 Escribí un libro sobre esa mierda. 294 00:24:01,840 --> 00:24:03,640 Y estoy de acuerdo con todo eso. 295 00:24:03,710 --> 00:24:06,439 Pero mi trozo de pastel... 296 00:24:06,440 --> 00:24:08,249 ...será tan grande como el suyo. Punto. 297 00:24:08,250 --> 00:24:11,790 No tengo familia a quien darle trabajos fáciles. 298 00:24:11,850 --> 00:24:13,739 Y cada centavo de ganancia... 299 00:24:13,740 --> 00:24:16,180 ...irá exactamente donde diga que vaya. 300 00:24:16,260 --> 00:24:18,499 Queremos lo mismo, Dan. 301 00:24:18,500 --> 00:24:19,920 Sólo que por diferentes razones. 302 00:24:19,950 --> 00:24:22,540 Miro este contrato y no puedo decir lo que quiere. 303 00:24:22,560 --> 00:24:25,720 Quiero todo lo que John Dutton tiene. 304 00:24:26,240 --> 00:24:28,870 Quiero Yellowstone. 305 00:24:28,940 --> 00:24:31,570 Haga esto conmigo y lo compartiré con usted. 306 00:24:31,640 --> 00:24:33,410 Puede haber diez hombres en este planeta... 307 00:24:33,480 --> 00:24:34,619 ...que puedan darse el lujo de Yellowstone, 308 00:24:34,620 --> 00:24:36,540 y usted y yo no somos uno de ellos. 309 00:24:36,610 --> 00:24:38,850 También tengo un plan para eso. 310 00:24:38,910 --> 00:24:40,739 ¿Sí? 311 00:24:40,740 --> 00:24:42,100 Bueno, ¿qué plan es ese? 312 00:24:42,140 --> 00:24:44,520 Sólo le cuento a mis socios ese plan. 313 00:24:44,590 --> 00:24:47,179 Y usted no es mi socio aún. 314 00:24:47,180 --> 00:24:49,180 Llámeme cuando lo sea. 315 00:24:53,600 --> 00:24:55,840 Eso salió bien. 316 00:25:01,270 --> 00:25:03,640 No estoy intentando sabotear el acuerdo aquí, 317 00:25:03,710 --> 00:25:07,340 pero, si cedes la propiedad de la tierra... 318 00:25:09,780 --> 00:25:12,520 ...te expulsará. No tendrás nada. 319 00:25:13,280 --> 00:25:14,640 Ese es el plan. 320 00:25:14,720 --> 00:25:16,760 ¿Hay alguna forma en que el porcentaje de ganancia... 321 00:25:16,780 --> 00:25:19,550 ...pueda convertirse en porcentaje de propiedad del casino? 322 00:25:19,620 --> 00:25:22,860 La Comisión Tribal de Juegos jamás te daría la licencia. 323 00:25:23,430 --> 00:25:25,060 ¿Qué hay del hotel? 324 00:25:25,460 --> 00:25:27,190 Haremos del casino una estructura separada. 325 00:25:27,200 --> 00:25:29,230 Yo me quedo con el hotel, él con el casino. 326 00:25:29,300 --> 00:25:31,000 Eso podría funcionar. 327 00:25:32,740 --> 00:25:34,400 Bien. Encuentra una forma de presentarlo. 328 00:25:34,420 --> 00:25:36,340 - Redactaré una propuesta. - Está bien. 329 00:25:40,510 --> 00:25:43,040 Hablando de eso, ¿qué estamos haciendo? 330 00:25:43,110 --> 00:25:45,110 Tengo abogados de Recursos de Agua Limpia... 331 00:25:45,120 --> 00:25:46,490 ...redactando una demanda contra él... 332 00:25:46,500 --> 00:25:48,640 ...por alterar el flujo del agua. 333 00:25:48,800 --> 00:25:51,640 Una vez que la redactemos, podemos presentarla a la EPA. 334 00:25:52,120 --> 00:25:54,920 La Trucha de Yellowstone desova en esa corriente... 335 00:25:54,990 --> 00:25:57,680 ...y es una fuente de alimento para el Oso Gris. 336 00:25:57,720 --> 00:26:00,590 Esa es una violación al Acta de Especies en Riesgo. 337 00:26:00,660 --> 00:26:03,580 Y eso es un delito. 338 00:26:05,470 --> 00:26:06,899 Ah, bueno, como John Dutton diría, 339 00:26:06,900 --> 00:26:08,379 cogió al toro equivocado. 340 00:26:08,380 --> 00:26:09,940 O cogió con él. 341 00:26:10,010 --> 00:26:11,886 No lo sé, no puedo recordar bien esos dichos de campesino. 342 00:26:11,910 --> 00:26:13,970 Pero buen trabajo, Melanie. 343 00:26:14,040 --> 00:26:15,480 Buen trabajo. 344 00:26:16,650 --> 00:26:19,380 Muy bueno. Muy bueno. 345 00:26:23,250 --> 00:26:26,450 - Quédese quieto, Sr. Dutton. - Sí, lo haré. 346 00:26:26,520 --> 00:26:27,880 Sólo me... 347 00:26:28,000 --> 00:26:30,500 Sólo me preocupa que estoy apuntando a la enfermera. 348 00:26:30,680 --> 00:26:33,200 - Lo ha visto todo antes. - Sí. 349 00:26:50,480 --> 00:26:51,699 El funcionamiento de la sangre se ve bien, 350 00:26:51,700 --> 00:26:53,249 pero vi algo en el escaneo... 351 00:26:53,250 --> 00:26:55,650 ...que quiero revisar. Vamos a agendar una endoscopía... 352 00:26:55,720 --> 00:26:58,490 - ...para la próxima semana. - No puedo esperar. 353 00:26:58,550 --> 00:27:02,980 Sólo quisiera haber tenido un cáncer más digno. 354 00:27:18,440 --> 00:27:20,280 ¿Qué estás haciendo aquí, Tate? 355 00:27:59,250 --> 00:28:01,520 - ¿Puedo ayudarle? - ¿Usted es John Dutton? 356 00:28:01,580 --> 00:28:03,580 Él no está. 357 00:28:03,650 --> 00:28:05,190 - ¿Qué tiene ahí? 358 00:28:05,250 --> 00:28:06,850 Detrás de su espalda. 359 00:28:06,920 --> 00:28:09,220 ¿Sabe cuándo John Dutton... cuándo va a estar en casa? 360 00:28:09,290 --> 00:28:10,880 Muéstreme las manos. 361 00:28:11,690 --> 00:28:13,360 Muéstreme las manos. 362 00:28:13,430 --> 00:28:15,700 No, no, no armas no. Espere. 363 00:28:15,760 --> 00:28:17,400 - Muéstreme sus manos. - Espere. 364 00:28:17,470 --> 00:28:19,430 - Muéstreme sus manos. - Espere, no... 365 00:28:19,500 --> 00:28:22,540 Muéstreme sus manos. 366 00:28:22,610 --> 00:28:25,780 No estoy aquí para lastimarlo. 367 00:28:25,860 --> 00:28:27,770 Tengo algo que sólo puedo darle a él. 368 00:28:27,840 --> 00:28:29,550 Soy su hijo y su abogado. 369 00:28:29,560 --> 00:28:31,160 Démelo. 370 00:28:31,200 --> 00:28:33,950 - ¿Su abogado? - Sí. 371 00:28:34,020 --> 00:28:35,520 Tiene razón. Puedo dárselo a usted. 372 00:28:37,020 --> 00:28:39,160 - Tranquilo. - Puedo dárselo a usted. 373 00:28:42,260 --> 00:28:43,600 Tranquilo. 374 00:28:44,590 --> 00:28:45,960 Lento. 375 00:28:46,900 --> 00:28:50,160 Póngalo... 376 00:28:50,230 --> 00:28:53,130 Ha sido notificado. 377 00:29:00,380 --> 00:29:01,719 ¿Quieren aclararme... 378 00:29:01,720 --> 00:29:03,239 ...qué mierda estamos haciendo aquí? 379 00:29:03,240 --> 00:29:05,340 Buscando un oso. 380 00:29:06,070 --> 00:29:08,540 ¿Qué se supone que hagamos cuando lo encontremos? 381 00:29:09,340 --> 00:29:11,500 Disparar, enterrar y cerrar la maldita boca. 382 00:29:30,600 --> 00:29:32,800 Jimmy, pásame el rifle. 383 00:29:33,300 --> 00:29:35,340 Dame el maldito rifle. 384 00:29:35,400 --> 00:29:37,360 Creí que dijiste que tú ibas a traer el rifle. 385 00:29:39,270 --> 00:29:41,310 ¿Tienes algún arma contigo? 386 00:29:41,380 --> 00:29:43,380 No puedo portar armas. Soy un maldito delincuente. 387 00:29:44,650 --> 00:29:46,109 ¿Entonces qué hacemos? 388 00:29:46,110 --> 00:29:48,010 La maldita historia de mi vida. 389 00:29:48,080 --> 00:29:50,050 Bien, vamos a ahuyentarlo de aquí. 390 00:29:52,280 --> 00:29:53,780 Vamos a correr hacia él. 391 00:29:53,820 --> 00:29:55,440 Eso suena como una muy mala idea. 392 00:29:55,450 --> 00:29:57,490 - ¿Listo? - Al carajo. 393 00:29:57,500 --> 00:29:58,830 ¡Vamos! 394 00:30:00,100 --> 00:30:02,160 Esto es una locura. 395 00:30:21,580 --> 00:30:23,180 Dios. 396 00:30:23,250 --> 00:30:25,060 Dios, ayúdame. 397 00:30:25,070 --> 00:30:27,350 Ayúdenme. 398 00:30:27,420 --> 00:30:29,720 Dios mío, ayúdame. Ryan. 399 00:30:30,860 --> 00:30:31,960 ¡Ayúdenme! 400 00:30:32,030 --> 00:30:33,790 Dios mío, ayúdame. 401 00:30:33,860 --> 00:30:36,630 Ryan. Dios, tipo nuevo, ayúdenme. 402 00:30:36,700 --> 00:30:38,060 Ayúdenme. 403 00:30:38,180 --> 00:30:40,270 ¡Ryan. Ryan! 404 00:30:40,340 --> 00:30:42,199 ¿Qué tan buen amigo es este hijo de puta? 405 00:30:42,200 --> 00:30:43,500 ¿Qué tan bueno eres con la cuerda? 406 00:30:43,520 --> 00:30:45,070 Es un poco temprano para jugar a los vaqueros, ¿no? 407 00:30:45,080 --> 00:30:47,580 - Chicos, auxilio. - ¿Voy por delante o por atrás? 408 00:30:48,680 --> 00:30:50,320 Lo que puedas atrapar. 409 00:30:52,010 --> 00:30:53,209 Tienen que ayudarme. Ayúdenme. 410 00:30:53,210 --> 00:30:54,440 ¡Ayúdenme! 411 00:30:54,580 --> 00:30:56,550 Dios mío, ayúdenme. 412 00:30:59,400 --> 00:31:01,360 Lo tienes. Lo tienes. 413 00:31:01,680 --> 00:31:04,390 ¡Auxilio! 414 00:31:32,850 --> 00:31:35,360 ¿Cuál es tu nombre? 415 00:31:35,860 --> 00:31:37,600 Jimmy. 416 00:31:38,630 --> 00:31:41,460 Jimmy, me debes una soga. 417 00:31:45,900 --> 00:31:48,800 - ¿Dónde está mi caballo? - A mitad de camino hacia Kentucky. 418 00:31:48,870 --> 00:31:51,140 Uno de estos días encontraremos uno del que no te caigas. 419 00:31:51,210 --> 00:31:54,210 Oigan, ¿pueden cabalgar un poco más lento? 420 00:31:54,280 --> 00:31:56,220 Jódete, Jimmy. 421 00:31:57,510 --> 00:32:00,220 Sí, jódete, Jimmy. 422 00:32:01,180 --> 00:32:02,820 De acuerdo. 423 00:32:04,190 --> 00:32:06,350 ¿Sientes eso? 424 00:32:06,420 --> 00:32:08,880 Bien, déjame verte mover los dedos de los pies. 425 00:32:08,960 --> 00:32:11,320 - Mueve los dedos de los pies. - Lo estoy haciendo. 426 00:32:11,330 --> 00:32:13,720 De acuerdo. El otro pie. 427 00:32:18,500 --> 00:32:21,770 Muy bien. Mueve los dedos. 428 00:32:21,840 --> 00:32:23,160 Muy bien. Muy bien. 429 00:32:23,870 --> 00:32:26,370 Sabes, vamos a llevarte a radiología. 430 00:32:26,400 --> 00:32:29,040 Cuando regreses, me gustaría que comieras algo. 431 00:32:29,110 --> 00:32:30,700 ¿Puedes hacerlo? 432 00:32:31,680 --> 00:32:34,240 - No tengo hambre. - Me gustaría que lo intentaras. 433 00:32:38,590 --> 00:32:40,420 ¿Qué tan serio es? 434 00:32:40,490 --> 00:32:42,460 Bien, ya pasó por lo peor. 435 00:32:42,470 --> 00:32:44,990 Lo cual es sorprendente. No estaba optimista en absoluto. 436 00:32:45,000 --> 00:32:47,430 Pero me anima el hecho de que tenga el habla. 437 00:32:47,500 --> 00:32:49,860 Parece ser consciente de lo que le rodea. 438 00:32:49,930 --> 00:32:52,430 Y tiene algo de sensibilidad en sus extremidades, 439 00:32:52,450 --> 00:32:54,670 pero me preocupa la falta de habilidades motoras. 440 00:32:54,740 --> 00:32:56,340 Volverán, con suerte, 441 00:32:56,360 --> 00:32:58,200 cuando haya una sensación presente. 442 00:32:58,270 --> 00:33:00,300 Estaremos atentos a las hemorragias. 443 00:33:00,400 --> 00:33:02,840 Ese es el riesgo más grave en este momento. 444 00:33:02,910 --> 00:33:06,000 Pero una ducha de los rociadores contra incendio no ayudará. 445 00:33:06,040 --> 00:33:08,180 No más salvia, ¿de acuerdo? 446 00:33:08,250 --> 00:33:10,150 Sin embargo, funcionó, ¿verdad? 447 00:33:10,220 --> 00:33:12,620 ¿Por qué no me llevo a Tate de vuelta al rancho? 448 00:33:12,690 --> 00:33:14,690 Pero quiero quedarme con mamá. 449 00:33:14,700 --> 00:33:16,860 - Este no es lugar para un niño. - Tienes que llevártelo. 450 00:33:16,930 --> 00:33:18,480 Sí. 451 00:33:18,500 --> 00:33:21,460 Vamos a enviar a tu mamá a realizarle una tomografía, ¿bien? 452 00:33:21,530 --> 00:33:23,530 Vámonos. 453 00:33:23,600 --> 00:33:26,530 Tate, debes venir conmigo. 454 00:33:29,600 --> 00:33:31,540 Te amo, cariño. 455 00:34:58,490 --> 00:35:00,820 Auxilio, por favor. Ayúdennos. 456 00:35:00,840 --> 00:35:02,530 Tienen que estar bromeando. 457 00:35:02,600 --> 00:35:05,260 - Ayúdenos, por favor. - Los ayudaré. 458 00:35:05,330 --> 00:35:06,620 Sólo denme un minuto. 459 00:35:16,140 --> 00:35:18,580 Están en un verdadero aprieto, no voy a mentirles. 460 00:35:18,650 --> 00:35:19,820 ¿Cómo llegaron ahí? 461 00:35:19,850 --> 00:35:23,360 Fuimos de excursión y nos perdimos... 462 00:35:23,420 --> 00:35:24,840 ...y luego un oso nos persiguió... 463 00:35:24,860 --> 00:35:26,239 - ...y tuvimos que saltar aquí. - No esperaba una respuesta, 464 00:35:26,240 --> 00:35:27,620 ahora no importa mucho. 465 00:35:29,890 --> 00:35:32,090 ¿Ese es tu novio? 466 00:35:32,160 --> 00:35:35,230 - ¿Habla inglés? - No. 467 00:35:35,250 --> 00:35:37,140 - ¿Cuál es tu nombre? - Kim. 468 00:35:37,560 --> 00:35:39,770 De acuerdo, Kim, este es el trato. 469 00:35:39,830 --> 00:35:41,630 Voy a arrojarte esta cuerda. 470 00:35:41,700 --> 00:35:44,100 Ponla bajo tus brazos y te subiré. 471 00:35:44,170 --> 00:35:45,670 Atrápala, ¿me escuchas? 472 00:35:47,710 --> 00:35:50,380 - La pondré alrededor de ambos. - ¿Qué? No. 473 00:35:50,450 --> 00:35:52,580 Es demasiado peso. No puedo sostenerlos a los dos. 474 00:35:52,620 --> 00:35:53,810 Escúchame. 475 00:35:53,880 --> 00:35:56,280 ¡Explícale que no puedo jalarlos a ambos! 476 00:35:56,350 --> 00:35:58,230 No, no, no. 477 00:35:58,250 --> 00:35:59,920 Oye. 478 00:36:03,730 --> 00:36:05,890 Agárrala con ambas manos. 479 00:36:09,200 --> 00:36:11,630 Escúchame. Agárrala con ambas manos. 480 00:37:00,260 --> 00:37:01,960 Está difícil, Tom. 481 00:37:02,030 --> 00:37:04,230 Como mínimo, es asalto. 482 00:37:04,300 --> 00:37:05,800 Y si Mónica... 483 00:37:05,900 --> 00:37:09,600 Si Mónica muere, es homicidio involuntario. 484 00:37:09,670 --> 00:37:11,999 Ahora estamos esperando noticias del Consejo General Tribal... 485 00:37:12,000 --> 00:37:14,319 ...y el fiscal federal... 486 00:37:14,320 --> 00:37:15,839 ...para decidir los cargos. 487 00:37:15,840 --> 00:37:18,110 Los federales no tienes jurisdicción en esto. 488 00:37:18,180 --> 00:37:20,380 - Tienes que decirles eso. - Lo haré. 489 00:37:20,850 --> 00:37:22,620 ¿Él muestra remordimiento? 490 00:37:22,760 --> 00:37:24,620 Remordimiento es todo lo que demuestra. 491 00:37:24,680 --> 00:37:26,399 ¿Por ella o por él mismo? 492 00:37:26,400 --> 00:37:28,159 Un poco de ambos. 493 00:37:28,160 --> 00:37:29,920 No es un mal chico. 494 00:37:30,290 --> 00:37:32,139 Sólo ha tenido una vida dura. 495 00:37:32,140 --> 00:37:33,560 ¿Y quién no? 496 00:37:34,600 --> 00:37:36,460 ¿Puedo hablar con él? 497 00:37:36,540 --> 00:37:38,420 ¿De manera oficial o extraoficial? 498 00:37:39,230 --> 00:37:41,700 No habrá ningún registro de esto. 499 00:37:44,170 --> 00:37:45,910 ¿Cómo está ella? 500 00:37:45,970 --> 00:37:48,040 Es difícil de decir. 501 00:37:48,160 --> 00:37:50,520 ¿Iré a la cárcel? 502 00:37:51,180 --> 00:37:53,510 No lo sé. 503 00:37:53,580 --> 00:37:55,650 No quise hacerlo. 504 00:37:55,720 --> 00:37:57,950 Ese es el lema del recluso. 505 00:37:58,020 --> 00:37:59,720 ¿Qué tal si gritas otra cosa? 506 00:38:00,290 --> 00:38:01,739 No puedes permitir que asesinarla... 507 00:38:01,740 --> 00:38:03,740 ...sea tu contribución a esta vida. 508 00:38:04,200 --> 00:38:05,620 Dilo. 509 00:38:05,690 --> 00:38:07,320 No lo permitiré. 510 00:38:08,560 --> 00:38:10,700 Si ella muere, tendremos que acusarte. 511 00:38:11,370 --> 00:38:12,860 No hay forma de evitarlo. 512 00:38:13,600 --> 00:38:16,480 Pero si vive, tienes una oportunidad. 513 00:38:16,900 --> 00:38:18,560 Y es tu última oportunidad. 514 00:38:19,740 --> 00:38:22,600 Hay sólo dos caminos en esta vida. 515 00:38:23,010 --> 00:38:25,039 Uno es tan ancho como una autopista, 516 00:38:25,040 --> 00:38:27,040 lleno de opciones. 517 00:38:27,080 --> 00:38:29,210 El otro es delgado como un lápiz... 518 00:38:29,280 --> 00:38:31,560 ...con sólo dos direcciones. 519 00:38:32,520 --> 00:38:34,520 Ahora mismo estás en el camino delgado. 520 00:38:41,730 --> 00:38:45,400 Ten mucho cuidado dónde pones tus pies. 521 00:38:53,870 --> 00:38:55,210 ¿Qué quiere hacer con él? 522 00:38:55,280 --> 00:38:58,080 Déjalo ir. Por ahora. 523 00:39:18,970 --> 00:39:21,030 Esto no es lo que esperaba, Mo. 524 00:39:21,100 --> 00:39:23,300 ¿Qué esperaba? 525 00:39:24,310 --> 00:39:28,140 Bueno, tenía grandes ideas sobre cómo elevar-- 526 00:39:30,780 --> 00:39:33,680 Pensé que sería más fácil. 527 00:39:33,750 --> 00:39:36,820 Eso es lo que dijo el Director anterior. 528 00:39:38,450 --> 00:39:40,960 Algunas veces me pregunto si podré hacer alguna diferencia. 529 00:39:41,690 --> 00:39:44,720 También dijo eso. 530 00:40:07,650 --> 00:40:10,040 ¿Estás bien, abuelo? 531 00:40:10,080 --> 00:40:11,620 Sí. 532 00:40:11,690 --> 00:40:13,850 ¿Cuándo fue la última vez que comiste? 533 00:40:13,920 --> 00:40:16,720 No lo sé. 534 00:40:16,790 --> 00:40:20,490 ¿Qué quieres decir con que no lo sabes? 535 00:40:20,560 --> 00:40:23,030 Bueno, arreglemos eso. 536 00:40:49,460 --> 00:40:51,259 Espera. 537 00:40:51,260 --> 00:40:53,100 Quédate aquí, nieto. 538 00:40:54,230 --> 00:40:55,790 Necesito un portafolio completo... 539 00:40:55,860 --> 00:40:58,040 ...de Paradise Valley Development Holdings. 540 00:40:58,100 --> 00:40:59,230 Todo. 541 00:40:59,250 --> 00:41:00,479 Entonces trae mi computadora y... 542 00:41:00,480 --> 00:41:02,480 ...nos vemos en el rancho de mi padre. 543 00:41:03,100 --> 00:41:05,100 Sí, en Montana. 544 00:41:05,170 --> 00:41:07,180 Sí, hará frio. 545 00:41:07,200 --> 00:41:09,340 No sé qué tan frio. 546 00:41:09,410 --> 00:41:11,110 Empaca como si fueras a esquiar, Jason. 547 00:41:11,180 --> 00:41:12,860 Estarás bien. 548 00:41:14,380 --> 00:41:17,120 - ¿Dónde está tu hermano? - No lo sé. No está aquí. 549 00:41:18,690 --> 00:41:20,020 ¿Qué estás haciendo? 550 00:41:20,090 --> 00:41:22,419 Siendo parte de la solución, papi. 551 00:41:22,420 --> 00:41:24,240 Justo como lo pediste. 552 00:41:25,330 --> 00:41:27,290 Yo... 553 00:41:27,360 --> 00:41:29,659 Necesito que cuides a Tate. Él está... 554 00:41:29,660 --> 00:41:31,660 ...en la otra habitación. 555 00:41:31,700 --> 00:41:33,770 El cuidado de niños es donde pongo el límite. 556 00:41:33,830 --> 00:41:36,770 Maldición, Beth, no estoy... 557 00:41:36,840 --> 00:41:38,580 No te estoy preguntando. 558 00:41:40,240 --> 00:41:41,840 ¿Estás bien? 559 00:41:41,910 --> 00:41:43,640 Él está en la cocina. 560 00:42:00,660 --> 00:42:02,299 ¿Quién eres tú? 561 00:42:02,300 --> 00:42:03,780 Soy tu tía. 562 00:42:07,100 --> 00:42:08,400 ¿Tienes hambre? 563 00:42:09,270 --> 00:42:11,500 - Mas o menos - ¿Qué quieres? 564 00:42:13,140 --> 00:42:16,480 - ¿Qué puedes preparar? - Una tabla de quesos. 565 00:42:20,580 --> 00:42:22,750 De acuerdo, tengo una idea. 566 00:42:22,820 --> 00:42:25,320 ¿Quieres ver lo que los vaqueros van a cenar? 567 00:42:25,390 --> 00:42:27,190 Claro. 568 00:43:07,390 --> 00:43:09,590 ¿Dónde está Tate? 569 00:43:09,660 --> 00:43:11,760 Está en el rancho. 570 00:43:13,830 --> 00:43:15,499 ¿Dónde está mi abuelo? 571 00:43:15,500 --> 00:43:17,469 Aquí mismo, cariño. 572 00:43:19,410 --> 00:43:20,670 Ahí estás. 573 00:43:20,740 --> 00:43:23,010 Sí señorita, aquí estoy. 574 00:43:23,080 --> 00:43:25,440 Toma, trata de comer un poco más, ¿de acuerdo? 575 00:43:25,510 --> 00:43:27,840 Sí, más pudín. 576 00:43:40,960 --> 00:43:43,260 Está bien. Toma. 577 00:43:48,200 --> 00:43:50,240 Aquí tienes. 578 00:43:54,780 --> 00:43:57,910 No entiendo por qué te dan a comer en el hospital cosas... 579 00:43:57,980 --> 00:44:00,750 ...que no dejaríamos que nuestro hijo comiera. 580 00:44:00,810 --> 00:44:03,480 Lo próximo que me traerán será tocino. 581 00:44:07,320 --> 00:44:09,660 Hablando de nuestro hijo, ¿dónde está? 582 00:44:13,230 --> 00:44:15,080 Está en el rancho, nena. 583 00:44:26,140 --> 00:44:29,540 Es muy emocionante tenerlos a todos ustedes aquí. 584 00:44:29,610 --> 00:44:32,010 Es ejemplarizante que ustedes donen su tiempo, 585 00:44:32,080 --> 00:44:35,880 su pasión, por las causas en las que creo. 586 00:44:36,120 --> 00:44:38,640 Eso debe significar que también creen en ellas. 587 00:44:39,390 --> 00:44:41,699 Les prometo esto, 588 00:44:41,700 --> 00:44:43,689 no importa cuán duro trabajen, 589 00:44:43,690 --> 00:44:45,560 yo trabajaré aún más duro. 590 00:44:46,060 --> 00:44:48,560 Pero la campaña es sólo el principio. 591 00:44:48,630 --> 00:44:50,960 El verdadero trabajo comienza después que hayamos ganado... 592 00:44:51,030 --> 00:44:53,130 ...y sea su nuevo Fiscal General. 593 00:45:03,340 --> 00:45:05,340 Rancho Yellowstone 594 00:45:12,520 --> 00:45:14,450 Hola, Jamie. Te necesito. 595 00:45:14,480 --> 00:45:16,860 Llámame cuando recibas esto, ¿de acuerdo? 596 00:45:24,300 --> 00:45:26,470 Lamento molestarlo otra vez, señor, pero, 597 00:45:26,480 --> 00:45:28,330 necesitamos al comisario aquí. 598 00:45:28,400 --> 00:45:31,440 Así que cuando escuche esto, por favor llámeme. 599 00:45:37,980 --> 00:45:40,210 Esto duele. 600 00:45:43,650 --> 00:45:46,180 Tienes que ayudarme. Yo... 601 00:45:47,290 --> 00:45:49,860 No estoy listo para esto. 602 00:45:51,330 --> 00:45:53,680 Maldición, tengo mucho que hacer. 603 00:46:00,270 --> 00:46:02,220 Iré por un poco de café. 604 00:46:02,300 --> 00:46:05,600 - ¿Quieres algo? - Estoy bien. 605 00:46:05,670 --> 00:46:07,340 De acuerdo. 606 00:46:52,050 --> 00:46:54,790 Déjame decirle. Déjame decírselo. 607 00:46:56,390 --> 00:46:58,760 # No había nada que ganar. Me encontraba... 608 00:46:58,830 --> 00:47:01,990 # ...corriendo hacia el otro lado. # 609 00:47:02,060 --> 00:47:04,239 # Tenía que mantenerme firme # 610 00:47:04,240 --> 00:47:06,660 # Mantener a los lobos a raya # 611 00:47:10,570 --> 00:47:13,570 # Bien, sabía que de alguna forma # 612 00:47:16,410 --> 00:47:19,340 # Habría días mejores # 613 00:47:21,820 --> 00:47:24,750 # Me mantuve firme # 614 00:47:39,600 --> 00:47:42,479 # Lado equivocado de la ciudad # 615 00:47:42,480 --> 00:47:45,170 # Callejones oscuros # 616 00:47:45,240 --> 00:47:47,610 # Los lobos se reúnen alrededor # 617 00:47:47,670 --> 00:47:50,880 # Cables amarillos y cuchillos # 618 00:47:50,940 --> 00:47:53,180 # No había nadie alrededor # 619 00:47:53,220 --> 00:47:56,550 # Que me salvara de la pelea # 620 00:47:56,620 --> 00:47:58,779 # Tuve que mantenerme firme # 621 00:47:58,780 --> 00:48:00,980 # Mantener a los lobos a raya # 622 00:48:03,386 --> 00:48:13,300 -=[ TheSubFactory ]=- *!* Abreva en la Fuente *!*