1 00:00:20,269 --> 00:00:23,397 Lugn. Lugn. 2 00:00:28,945 --> 00:00:32,030 Det här livet är inte rättvist. 3 00:00:36,619 --> 00:00:40,040 Jag vet att du förtjänar bättre. 4 00:00:43,960 --> 00:00:47,839 Det bästa jag kan erbjuda dig är ro. 5 00:02:38,283 --> 00:02:42,495 De saker vi förlorar för att ge er mat. 6 00:02:45,290 --> 00:02:50,503 Jösses, det är John Dutton. - Polischefen, är du oskadd? 7 00:03:57,069 --> 00:04:04,343 Delstaten Montana har aldrig mätt sin framgång i sina städers storlek. 8 00:04:04,368 --> 00:04:10,809 Vi mäter vår framgång i hur städerna påverkar folket och marken runt dem. 9 00:04:10,834 --> 00:04:15,772 Landet som föder dem, ger dem vatten och när deras själar. 10 00:04:15,797 --> 00:04:20,485 Det låter inte som ett juridiskt anförande, utan en föreläsning. 11 00:04:20,510 --> 00:04:27,325 Delstatens konstitution säger att markbevarande går före utbyggnad. 12 00:04:27,350 --> 00:04:34,416 Den ger delstaten rätt till expropriation för allmänhetens bästa. 13 00:04:34,441 --> 00:04:39,754 För väsentliga tjänster som sjukhus och skolor, inte bostäder. 14 00:04:39,779 --> 00:04:45,135 Bostäder är väsentliga. Bozeman har blivit dubbelt så stort på tio år. 15 00:04:45,160 --> 00:04:51,057 Vi är fem mil bort och vår befolkning är mindre än för 40 år sen. 16 00:04:51,082 --> 00:04:55,770 Varför? Deras staket garanterar att vi inte växer. 17 00:04:55,795 --> 00:04:59,733 Stagnation är döden för en stad och Duttons dödar den. 18 00:04:59,758 --> 00:05:04,738 Poetiskt om det vore sant, då en Dutton grundade stan. 19 00:05:04,763 --> 00:05:09,993 Som det står har svaranden rätt. Våra marklagar är tydliga. 20 00:05:10,018 --> 00:05:15,665 För att vi ska godkänna expropriation måste ni visa behov, inte önskemål. 21 00:05:15,690 --> 00:05:18,501 Nog poserande, vi röstar. 22 00:05:18,526 --> 00:05:23,907 Käranden har inte gett grund för omröstning. Fallet avskrivs. 23 00:05:27,994 --> 00:05:32,265 Det är 12 000 hektar, Jamie. En bråkdel av ranchen. 24 00:05:32,290 --> 00:05:36,727 Okej, hör på. Du kan fälla skogen först. 25 00:05:36,752 --> 00:05:42,192 Ingen miljörevision, inget. Du kan hugga av alla träd vid roten. 26 00:05:42,217 --> 00:05:47,864 Vill du föreslå för min far att han skövlar sin mark så är du modig. 27 00:05:47,889 --> 00:05:51,992 Nämn det bara. Stan växer eller dör. 28 00:05:52,017 --> 00:05:58,333 Den kanske borde växa uppåt. Lägenheter, som i San Francisco. 29 00:05:58,358 --> 00:06:04,530 Lägenheter? Vem vill bo i en lägenhet i Montana? 30 00:06:15,583 --> 00:06:18,936 Jag fattar inte hur ni ska få ut dem själva. 31 00:06:18,961 --> 00:06:25,902 Vi måste inte få ut alla, bara den hingsten. Då ger de andra sig av. 32 00:06:25,927 --> 00:06:31,491 Lycka till. Han sparkade min bildörr så att den fick öppnas med kofot. 33 00:06:31,516 --> 00:06:36,120 Han har gjort mer för att stoppa borrning än alla miljögrupper. 34 00:06:36,145 --> 00:06:39,982 Då kanske jag ska lämna honom här. 35 00:06:41,609 --> 00:06:46,131 - Var hittade du honom? - I Gula sidorna. 36 00:06:46,156 --> 00:06:50,994 - Han jobbar med problemhästar. - Det här blir intressant. 37 00:06:52,287 --> 00:06:55,874 Killen är galen. 38 00:06:58,710 --> 00:07:03,840 Ja, de bygger då nåt. 39 00:07:06,760 --> 00:07:09,320 - Beth? - Såklart inte. 40 00:07:09,346 --> 00:07:12,741 Han kan inte hitta sin egen röv. - En minut. 41 00:07:12,766 --> 00:07:15,618 Han har nog inte en minut. 42 00:07:15,643 --> 00:07:21,082 För tusan, Bob. Jag kom inte hit för att göra affärer med dem, utan dig. 43 00:07:21,107 --> 00:07:26,279 Jag hör dig halva korridoren bort, Craig. 44 00:07:29,949 --> 00:07:36,723 - Vi skulle ju reda ut det här. - Vi försökte i tre timmar. 45 00:07:36,748 --> 00:07:39,976 - Här är utvägen. - Vi vill inte gå samman. 46 00:07:40,001 --> 00:07:43,855 Ingen vill gå samman med er. Er dödsfrekvens är 3-1. 47 00:07:43,880 --> 00:07:50,945 - Att sälja VHS-spelare är lättare. - Jag vill inte mobbas av din torped. 48 00:07:50,970 --> 00:07:55,742 Vi drar tillbaka våra medel och tar våra affärer till Chase! 49 00:07:55,767 --> 00:07:59,621 - Skjut bara på aktieutdelningen. - Då dör aktien! 50 00:07:59,646 --> 00:08:04,292 Vad tror du händer när jag dumpar våra 18 % imorgon? 51 00:08:04,317 --> 00:08:09,463 Då sjunker aktien under tio, SEC stoppar handel - 52 00:08:09,488 --> 00:08:15,512 - och alla fordringsägare kräver sina pengar. Ni är bankrutt på fredag. 53 00:08:15,537 --> 00:08:20,933 Vi är era största fordringsägare, så det blir inga förhandlingar då. 54 00:08:20,958 --> 00:08:26,647 Jag är vd för IL Energy på måndag. Jag sparkar alla anställda - 55 00:08:26,672 --> 00:08:31,444 - sen säljer jag era tillstånd och utrustning för 30 cent per dollar. 56 00:08:31,469 --> 00:08:38,243 Och ni får den unika äran att bli det enda borrföretag som går i konkurs - 57 00:08:38,268 --> 00:08:44,524 - i århundradets största oljeboom. Det lär se bra ut på ditt cv. 58 00:08:45,734 --> 00:08:49,546 Jag grundade företaget i mitt garage. 59 00:08:49,571 --> 00:08:55,744 Där slutar det om du inte skjuter upp utdelningen och låter oss ta över. 60 00:08:56,745 --> 00:09:01,041 Se inte på honom. Du har med mig att göra nu. 61 00:09:02,583 --> 00:09:08,798 Så hur blir det? Ska vi omstrukturera företaget imorgon eller döda det? 62 00:09:14,888 --> 00:09:18,807 Bra. Du gjorde rätt val, Craig. 63 00:09:22,437 --> 00:09:25,815 Vi hjälper dig genom det här. 64 00:09:28,985 --> 00:09:31,111 Subba. 65 00:09:36,368 --> 00:09:41,639 Jag räddade precis ditt hus och dina barns collegeutbildning. 66 00:09:41,664 --> 00:09:45,543 Du kanske borde säga nåt mer passande. 67 00:09:48,545 --> 00:09:53,593 - Tack. - Varsågod. 68 00:11:05,498 --> 00:11:08,251 - Pappa! - Hej, grabben. 69 00:11:12,504 --> 00:11:17,151 - Det var nog kul att få in honom där. - Ja, som att frakta en tornado. 70 00:11:17,176 --> 00:11:22,766 - Hur tänker du få ut honom? - Jag tar en sak i taget. 71 00:11:23,892 --> 00:11:28,188 Jag skulle backa lite om jag var er. 72 00:11:30,189 --> 00:11:32,459 Det är lugnt. 73 00:11:32,484 --> 00:11:36,154 Det verkar inte så, men det är det. 74 00:11:37,364 --> 00:11:41,450 Lugn. Lugn. 75 00:11:43,786 --> 00:11:47,082 Lugn. Sådär ja. 76 00:11:55,048 --> 00:11:58,051 Backa, ungar! 77 00:12:00,720 --> 00:12:03,723 Såja, såja. Kom. 78 00:12:04,724 --> 00:12:07,268 Ingen fara. Ingen fara. 79 00:12:11,523 --> 00:12:15,834 - Får jag klappa honom? - Visst, om ett år eller så. 80 00:12:15,859 --> 00:12:21,925 - Han är orädd, det har han från dig. - Inget vett, det har han från dig. 81 00:12:21,950 --> 00:12:26,996 Jag antar att era läxor är i köket och gör sig själva? 82 00:12:31,835 --> 00:12:35,980 Han blir kul att tämja. 83 00:12:36,006 --> 00:12:40,193 Säg till om du behöver hjälp. 84 00:12:40,218 --> 00:12:43,488 Är du ledig imorgon? Jag behöver hjälp. 85 00:12:43,513 --> 00:12:49,060 - Visst. - Ta med en häst, bara inte den. 86 00:12:55,190 --> 00:13:00,797 Oj, min bror pratade med dig. Vilket framsteg! 87 00:13:00,822 --> 00:13:03,507 Ja, verkligen. 88 00:13:03,532 --> 00:13:08,413 Jag har utvecklingssamtal ikväll, du får ta Tate. 89 00:13:10,748 --> 00:13:16,146 - Jag undrar vad han tänker. - Antagligen att jag tog hans frihet. 90 00:13:16,171 --> 00:13:18,590 Han har rätt. 91 00:13:20,550 --> 00:13:23,260 Middagen är klar. 92 00:13:37,441 --> 00:13:40,169 Tusan! 93 00:13:40,194 --> 00:13:44,924 Din mamma var bättre på det här. 94 00:13:44,949 --> 00:13:50,638 Vet du vilka som är jättebra på det? Läkare. 95 00:13:50,663 --> 00:13:56,503 Du borde ha fixat det igår. Här, låt mig göra det. 96 00:13:57,753 --> 00:14:03,233 Alan bad mig att nämna det, så det gör jag. De låter oss ta timret... 97 00:14:03,258 --> 00:14:09,849 - Nej. Svaret är nej. - Ja. Får jag göra det här? 98 00:14:10,850 --> 00:14:15,497 Ja. När man säger nej måste frågan dö. 99 00:14:15,522 --> 00:14:18,458 - Jag förstår. - Kan de ana ett kanske... 100 00:14:18,483 --> 00:14:24,155 ...sluter de inte förrän de hittar nåt man inte kan säga nej till. 101 00:14:27,241 --> 00:14:32,222 Du måste lära dig när du ska tänka som advokat och när som markägare. 102 00:14:32,247 --> 00:14:35,542 Annars blir du bara advokat. 103 00:14:38,753 --> 00:14:43,924 Jag måste säga att du har din mors händer. 104 00:14:54,185 --> 00:14:57,772 Hördu! Jag sa nej! 105 00:15:03,319 --> 00:15:09,743 Jag sa att du inte skulle överväga det. Borde du överväga det? Absolut! 106 00:15:11,453 --> 00:15:15,956 - Vi kan behöva makten pengarna ger. - Ska du inte med, pappa? 107 00:15:17,541 --> 00:15:25,550 Nej, jag har ett möte i Bozeman. Ta med dig brickan idag och ett gevär. 108 00:15:26,550 --> 00:15:30,238 De bråkar inte om lösa djur. De hjälper oss nog. 109 00:15:30,263 --> 00:15:35,017 Brickan är för de som rider med dig, så att de inte tar hem nåt extra. 110 00:15:38,395 --> 00:15:40,815 Hörde du mig? 111 00:15:45,152 --> 00:15:50,492 Makt är att veta att om nån hade alla pengar i världen... 112 00:15:51,993 --> 00:15:56,039 ...skulle de köpa det här. 113 00:17:12,607 --> 00:17:16,002 - Senatorn. - Förlåt att jag är sen. 114 00:17:16,027 --> 00:17:19,839 - Jag ville se reservatet först. - Gillade du det? 115 00:17:19,864 --> 00:17:24,636 - Nej. Nej, det gjorde jag inte. - Bra att du såg dig om. 116 00:17:24,661 --> 00:17:30,625 Orättvisa måste ses för att kunna ändras. Slå dig ner. 117 00:17:32,000 --> 00:17:35,939 Din mor måste ha haft svårt att uppfostra dig där. 118 00:17:35,964 --> 00:17:39,274 Jag kände henne inte och växte inte upp här. 119 00:17:39,299 --> 00:17:44,030 Tills jag var 18 trodde jag att jag var mexikan, fast jag varken såg ut - 120 00:17:44,055 --> 00:17:49,994 - eller kände mig mexikansk, om man kan känna sitt arv, vilket jag tror. 121 00:17:50,019 --> 00:17:56,042 När jag fyllde 18 öppnades mina adoptionspapper. 122 00:17:56,067 --> 00:18:02,674 Mina adoptivföräldrar sa att de ljög för att skydda mig. 123 00:18:02,699 --> 00:18:09,013 De sa att som mexikan skulle jag möta diskriminering. 124 00:18:09,038 --> 00:18:15,336 Men som indian skulle jag uppleva ett hat som måste utstås för att förstås. 125 00:18:16,379 --> 00:18:20,441 De trodde att de gav mig en bättre chans i livet. 126 00:18:20,466 --> 00:18:25,488 Det är den här nationens policy mot oss, det har den alltid varit. 127 00:18:25,513 --> 00:18:30,242 Vill vi ha ett bättre liv måste vi bara sluta vara indianer. 128 00:18:30,267 --> 00:18:35,940 - Jag ska ändra på det. - Bara mitt folk kan ändra på det. 129 00:18:40,194 --> 00:18:46,509 Spelarnas pengar är som en flod. Den flyter åt ett håll, vårt håll. 130 00:18:46,534 --> 00:18:51,055 Senatorn, du har aldrig kört på en väg, vandrat en stig - 131 00:18:51,080 --> 00:18:55,935 - eller åkt skidor på ett berg i Montana som inte tillhört oss först. 132 00:18:55,960 --> 00:19:00,648 Vill nationen inte ge tillbaka dem, må så vara. 133 00:19:00,673 --> 00:19:04,903 Vi ska köpa tillbaka dem, med deras pengar. 134 00:19:04,928 --> 00:19:09,282 Vad vill du ha av mig, då? 135 00:19:09,307 --> 00:19:13,118 Hjälp att spendera dem. 136 00:19:13,143 --> 00:19:17,440 Kom, träffa de vi räddar. 137 00:19:18,691 --> 00:19:23,963 Mitt herrskap, en applåd för Broken Rocks nya ordförande! 138 00:19:23,988 --> 00:19:27,575 Thomas Rainwater! 139 00:19:33,705 --> 00:19:37,518 Vatten och el, då? Behövs inte tillstånd för det? 140 00:19:37,544 --> 00:19:43,149 Banken är rädd att ni ska börja borra och delstaten eller det jävla EPA - 141 00:19:43,174 --> 00:19:47,654 - stämmer oss för att vi byggt ett kraftverk utan tillstånd. 142 00:19:47,679 --> 00:19:53,076 I Montana krävs inget tillstånd för kraftkällor för gruva eller sågverk. 143 00:19:53,101 --> 00:19:59,582 Vi bygger ett eget sågverk, det låter oss också ta trä direkt från skogen. 144 00:19:59,607 --> 00:20:03,820 Då sänker vi timmerkostnaden med 65 %. 145 00:20:05,196 --> 00:20:09,717 En damm här ger nog med el att lysa upp alla hem i området. 146 00:20:09,742 --> 00:20:12,803 Ett självförsörjande samhälle - 147 00:20:12,828 --> 00:20:17,559 - fem mil från Nordamerikas mest orörda vildmark. 148 00:20:17,584 --> 00:20:21,479 Ser ni inte potentialen i det behöver vi en annan bank. 149 00:20:21,504 --> 00:20:27,901 Vi ser potentialen, bara... Finns inga regler mot att dämma upp floder? 150 00:20:27,926 --> 00:20:32,865 Bävrar gör det hela tiden. På vår mark är det vår flod. 151 00:20:32,891 --> 00:20:38,187 Det här är inte Kalifornien, mina herrar. Det här är Montana. 152 00:20:40,273 --> 00:20:43,109 Vi kan göra vad vi vill. 153 00:21:10,094 --> 00:21:13,473 Jag heter Ted. Varifrån är du? 154 00:21:14,848 --> 00:21:21,539 Verkligen? Efter en vecka här är du den första jag mött som är härifrån. 155 00:21:21,564 --> 00:21:28,295 - Får jag bjuda på en drink? - Varför inte? - Dalton, en till. 156 00:21:28,320 --> 00:21:34,052 Du lär inte bo här längre, inte klädd så. Du är här för en släktträff. 157 00:21:34,077 --> 00:21:37,847 Nej, de hålls aldrig hemma av nåt skäl. 158 00:21:37,872 --> 00:21:45,897 Få se, Bozeman är en collegestad. Jag gissar på en skolåterträff. 159 00:21:45,922 --> 00:21:49,384 Avgångsår... 2006. 160 00:21:50,842 --> 00:21:56,241 - Är jag nära? - Känner du dig nära, Ted? 161 00:21:56,266 --> 00:22:01,579 - Det känns som om jag kommer närmare. - Min tur. 162 00:22:01,604 --> 00:22:04,749 Du är mäklare eller nåt lika oviktigt. 163 00:22:04,774 --> 00:22:09,462 Gift, ett par barn, ett på väg. Det var din ursäkt för att åka hit. 164 00:22:09,487 --> 00:22:13,341 Du behövde en paus, arbete och familj är så krävande. 165 00:22:13,366 --> 00:22:16,510 Lite frisk luft, lite egentid. 166 00:22:16,535 --> 00:22:21,516 Du kom ensam för dina vänner har inte råd eller har fruar smartare än din. 167 00:22:21,541 --> 00:22:26,228 För du är inte här för att fiska. Du jagar. 168 00:22:26,253 --> 00:22:31,483 Därför sitter du i en bar istället för att stå i en flod. 169 00:22:31,508 --> 00:22:35,822 - Vem fan är du att döma mig? - Jag dömer dig inte. 170 00:22:35,847 --> 00:22:41,853 - Jag jagar också, bara inte dig. - Vad är det för fel på mig? 171 00:22:43,062 --> 00:22:48,526 Du ser ut att vara ett mjukt ligg, det gör alla ni stadspojkar. 172 00:22:53,197 --> 00:22:55,991 Mina herrar, får jag slå mig ner? 173 00:22:57,660 --> 00:23:03,308 De har rivit ner taggtrådsstängslet. - Det är vår egendom! 174 00:23:03,333 --> 00:23:07,854 - Jag hör inte, kom lite närmare. - Tror du inte jag vågar? 175 00:23:07,879 --> 00:23:12,566 Du borde inte, men att gå in på vår mark har din sort i blodet. 176 00:23:12,591 --> 00:23:18,014 Jag har fått nog av den här skiten. Jag ska säga dig... 177 00:23:19,015 --> 00:23:23,953 När boskapen gick in på vår mark blev den vår, att nyttja som vi vill. 178 00:23:23,978 --> 00:23:28,191 Det som händer härnäst händer dig först. 179 00:23:31,360 --> 00:23:34,488 Din jävel. 180 00:23:37,075 --> 00:23:42,371 - Backa undan. - Du borde respektera dina veteraner. 181 00:23:59,138 --> 00:24:04,243 - Vilken röra du gjort av det här. - Det var en röra när jag kom. 182 00:24:04,268 --> 00:24:10,958 Det är ett stamärende, John. Boskapskommissionen saknar makt här. 183 00:24:10,983 --> 00:24:16,089 Hövdingen är inte här, jag bestämmer. 184 00:24:16,114 --> 00:24:20,742 Imponerande att du höll masken när du sa det, Ben. 185 00:24:23,413 --> 00:24:27,267 Boskapen gick in på reservatets mark, John. 186 00:24:27,292 --> 00:24:30,687 De kan inte skilja på er mark och vår. 187 00:24:30,712 --> 00:24:37,860 Inte vi heller, förrän regeringen visade oss. Nu visar vi väl er. 188 00:24:37,886 --> 00:24:44,700 Jag var emot det, men den nya hövdingen är ute efter bråk. 189 00:24:44,725 --> 00:24:51,583 För helvete! Jag bara... Jag ser inte hur nån tjänar på det här, Felix. 190 00:24:51,608 --> 00:24:56,169 Inte jag heller, men han tänker inte som jag. 191 00:24:56,194 --> 00:25:01,301 Han växte upp i Denver, gick på ett stort universitet. 192 00:25:01,326 --> 00:25:04,287 Nu tänker han som ni. 193 00:25:12,837 --> 00:25:17,467 Jag håller dem här så länge jag kan, John. 194 00:25:18,927 --> 00:25:22,013 Jag tar hit hö så att de inte går. 195 00:25:25,015 --> 00:25:28,953 - Lee! - Jag måste sluta. 196 00:25:28,978 --> 00:25:31,956 Ta bort alla härifrån. 197 00:25:31,981 --> 00:25:35,735 Det var taggtråd här för en vecka sen. 198 00:25:37,862 --> 00:25:40,965 Jag vet. Bort med dem nu. 199 00:25:40,990 --> 00:25:44,244 Vi sticker. Sätt fart! 200 00:26:17,150 --> 00:26:23,216 Mina damer och herrar, välkomna till Greater Montanas boskapsauktion 2018. 201 00:26:23,241 --> 00:26:28,513 Vi börjar med Royal M. Duke, en angustjur registrerad 2013. 202 00:26:28,538 --> 00:26:34,434 Säljs av Double G Angus Ranch, efter Supreme Domino, undan Miss Domino. 203 00:26:34,459 --> 00:26:37,839 Vi börjar vid 25 000. 204 00:26:45,597 --> 00:26:49,075 ...75, 80, 80 000, 85... 205 00:26:49,100 --> 00:26:52,353 ...hon kan få ett samtal. Strax tillbaka. 206 00:26:53,980 --> 00:26:58,417 Har vi nån juridisk befogenhet på reservatmark? 207 00:26:58,442 --> 00:27:04,282 Civilrättsligt, men för åtal krävs vänner på justitieministerns kontor. 208 00:27:05,992 --> 00:27:09,137 Skaffa det. 209 00:27:09,162 --> 00:27:12,724 - Hej, Trent. - John. 210 00:27:12,749 --> 00:27:17,270 Jag skulle inte önska min svärmor din vecka. 211 00:27:17,295 --> 00:27:19,839 Det är bara tisdag. 212 00:27:23,967 --> 00:27:28,156 - John. - Det här är fel dag, Dirk. 213 00:27:28,181 --> 00:27:33,019 - Men det ryktas att du anställer. - Cowboys, inte kriminella. 214 00:27:34,145 --> 00:27:41,044 Jag kan inte hejda honom. Du kan det. Jimmy är den enda släkt jag har kvar. 215 00:27:41,069 --> 00:27:46,699 Du gör mig en tjänst, inte honom. Snälla du. 216 00:27:48,660 --> 00:27:51,262 Snälla du. 217 00:27:51,287 --> 00:27:57,393 Visst, vi gör det på mitt sätt. Förstår du? Mitt sätt. 218 00:27:57,418 --> 00:28:03,048 Ja. Jag minns när det var det enda sättet. Världen var bättre då. 219 00:28:04,050 --> 00:28:09,346 - Hej, guvernören. - John, hur mår du? Tack. 220 00:28:10,389 --> 00:28:14,661 - Jamie var duktig. - Lätt när resultatet är avgjort. 221 00:28:14,686 --> 00:28:20,333 Jag kan inte slå bollen om han inte lägger upp den. Anbudet står kvar. 222 00:28:20,358 --> 00:28:24,128 - Jag vill inte ha honom i politiken. - Det är han redan. 223 00:28:24,153 --> 00:28:28,199 Ja, med en valkrets på en person. 224 00:28:30,743 --> 00:28:34,846 Hur orolig bör jag vara för situationen på reservatet? 225 00:28:34,871 --> 00:28:40,420 En ny hövding stilar för sina väljare. Vi har alla gjort det. 226 00:28:43,213 --> 00:28:48,177 Tja, vi borde boka in en lunch. 227 00:28:49,429 --> 00:28:52,181 Lunch låter bra. 228 00:29:09,281 --> 00:29:13,786 Såld för 135 till budgivare nummer 12. 229 00:29:28,291 --> 00:29:34,481 Du hade rätt, de bygger en stad. Godnatt, pappa. 230 00:29:34,506 --> 00:29:39,010 Godnatt, älskling. Skönt att ha dig hemma. 231 00:30:19,300 --> 00:30:23,930 Sådär ja. Kom igen, såja. 232 00:30:29,060 --> 00:30:33,039 Såja. Såja, kompis. 233 00:30:33,064 --> 00:30:38,820 Han har tigerränder på benen. Du vet väl vad det betyder? 234 00:30:40,654 --> 00:30:43,925 - Spanskt blod. - Rent. 235 00:30:43,950 --> 00:30:48,971 En av hans förfäder slängde nog av en conquistador och stack. 236 00:30:48,996 --> 00:30:52,684 Knäcker du honom tjänar ingen häst dig bättre. 237 00:30:52,709 --> 00:31:00,650 - Han tjänar mig bra oknäckt. - Ja, så trodde jag också i din ålder. 238 00:31:00,675 --> 00:31:06,531 - Jag hoppas att du motbevisar mig. - Jag visste inte vems boskapen var. 239 00:31:06,556 --> 00:31:09,935 Hade det gjort nån skillnad? 240 00:31:12,770 --> 00:31:15,540 Du vill inte vara på fel sida här. 241 00:31:15,565 --> 00:31:20,003 Det finns mycket jag inte vill. Som att du säger vad jag ska göra. 242 00:31:20,028 --> 00:31:24,215 Jag vill bara inte att du råkar illa ut. 243 00:31:24,240 --> 00:31:28,745 Hade jag vetat att det fanns sidor hade jag inte varit där. 244 00:31:31,123 --> 00:31:36,311 Herrejösses, även här ger sig världen på en. 245 00:31:36,336 --> 00:31:43,318 - Hård vecka? - Ja. Bara en sonson kan fixa den. 246 00:31:43,343 --> 00:31:48,557 Jag ville se Tate leka i leran, kanske göra honom sällskap. 247 00:31:51,393 --> 00:31:57,732 - Han är hos Monicas föräldrar. - Morfar hann före, antar jag. 248 00:32:05,823 --> 00:32:12,038 Får jag ge dig ett råd, Kayce? En dag testar din son dig. 249 00:32:13,165 --> 00:32:19,521 Han tvingar fram ett beslut som avgör hans framtid och din plats i den. 250 00:32:19,546 --> 00:32:27,011 Kom då ihåg att jag stod här. Det här är konsekvensen av fel val. 251 00:32:31,433 --> 00:32:35,562 - Nåt mer? - Jag vill bara lära känna honom. 252 00:32:37,272 --> 00:32:40,250 - Du känner honom. - Nej. 253 00:32:40,275 --> 00:32:44,613 Vi har träffats, men vi känner inte varann. 254 00:32:46,990 --> 00:32:52,120 Är det för mycket begärt att du hjälper till att ordna det? 255 00:32:53,413 --> 00:32:56,875 Du har alltid begärt för mycket. 256 00:33:21,858 --> 00:33:27,089 - Vad gjorde han här? - Vem vet? 257 00:33:27,114 --> 00:33:30,158 Pappa! Är det här till mig? 258 00:34:07,570 --> 00:34:12,701 Är du Jimmy? Dirk Hurdstroms grabb? 259 00:34:15,620 --> 00:34:19,541 Är du ensam, Jimmy? Det tar jag som ett ja. 260 00:34:29,842 --> 00:34:36,783 Du är en tvåfaldig nolla, Jimmy. Ett brott till så slänger de nyckeln. 261 00:34:36,808 --> 00:34:41,913 Du kanske klarar dig bra i fängelset. Du har läpparna för det. 262 00:34:41,938 --> 00:34:46,418 Man är tjänare eller kung här och jag är ingen jävla tjänare. 263 00:34:46,443 --> 00:34:49,196 Nej, nej. 264 00:34:52,490 --> 00:34:54,926 Du är en tjuv. 265 00:34:54,951 --> 00:34:58,637 Vad fan? Vad fan?! 266 00:34:58,662 --> 00:35:01,975 Vänta, vänta, vänta! 267 00:35:02,000 --> 00:35:06,438 - Jävla psykopat, vänta! - Jag ger dig två val. 268 00:35:06,463 --> 00:35:11,068 Ett är att jag kör dig och all den här skiten till sheriffkontoret. 269 00:35:11,093 --> 00:35:16,073 Då blir vi av med dig. Eller så visar du att du förtjänar en chans till. 270 00:35:16,098 --> 00:35:19,951 Enligt mig gör du inte det. Men det är inte upp till mig. 271 00:35:19,976 --> 00:35:24,356 - Är du från Yellowstone? - Det börjar kallna, Jimmy. 272 00:35:26,108 --> 00:35:31,296 Skit samma, jag tar dig till sheriffkontoret. Res dig. 273 00:35:31,321 --> 00:35:36,618 - Varför bryr sig John Dutton om mig? - Det gör han inte. 274 00:35:37,827 --> 00:35:42,057 Men det kommer han att göra. 275 00:35:42,082 --> 00:35:45,293 Ta det som en man, skrik inte. 276 00:36:03,894 --> 00:36:09,942 Vet du var ranchen ligger? Du börjar på måndag. 277 00:36:15,782 --> 00:36:19,577 Du, vi behöver en ny diskmaskin. 278 00:36:20,578 --> 00:36:24,140 Du ber aldrig om vitvaror med byxorna på. 279 00:36:24,165 --> 00:36:29,353 Ett, jag tjänar mer än du. Två, jag har redan köpt den. 280 00:36:29,378 --> 00:36:34,842 Byxlösheten är för att du inte ska gnälla över att köra till Billings. 281 00:36:35,844 --> 00:36:39,973 - Billings... - Så långt bort. 282 00:36:42,933 --> 00:36:45,937 Berätta om idag. 283 00:36:51,777 --> 00:36:55,756 Han vill bara lära känna sin sonson. 284 00:36:55,781 --> 00:36:58,967 Vi kan väl ge honom det, vad tycker du? 285 00:36:58,992 --> 00:37:03,914 Du vet vad jag tycker, men vi ger honom det ändå. 286 00:37:05,414 --> 00:37:12,213 Det händer oss också en dag. Tate flyttar och skaffar en egen familj. 287 00:37:13,298 --> 00:37:20,931 - Då får vi bara små doser. - Det är det elakaste du nånsin sagt. 288 00:37:22,057 --> 00:37:24,976 Jag vet, men det är sant. 289 00:37:29,231 --> 00:37:35,444 Vi kan göra en till. Då gör det inte lika ont när han flyttar. 290 00:38:06,324 --> 00:38:08,993 Vänta. 291 00:38:11,413 --> 00:38:14,499 1138. 292 00:38:18,961 --> 00:38:23,066 Förlorade en förra året, hon fyllde nyss elva. 293 00:38:23,091 --> 00:38:25,886 Gör dig av med henne. 294 00:38:30,057 --> 00:38:33,534 - Jag behövde dig på auktionen. - Jag var där. 295 00:38:33,559 --> 00:38:38,081 - Inte för att kolla märken. - Jag står i skit 12 timmar om dan. 296 00:38:38,106 --> 00:38:42,627 - På kvällen är det Jamies jobb. - Du kan inte driva stället annars. 297 00:38:42,652 --> 00:38:47,449 - Jag driver det nu. - Du driver det inte! Du sköter det. 298 00:38:51,370 --> 00:38:55,832 För tusan, 38 år och vet inte skillnaden. 299 00:39:00,045 --> 00:39:03,507 Skit! En är nere. 300 00:39:37,416 --> 00:39:40,810 - Den ligger nog i säte. - Ska vi resa henne? 301 00:39:40,835 --> 00:39:44,673 Nej, vi drar ut den medan hon är nere. 302 00:39:45,965 --> 00:39:48,985 Har du henne? 303 00:39:49,011 --> 00:39:51,762 Okej, är du redo? 304 00:39:56,435 --> 00:40:00,121 - Känner du benen? - Inte än. 305 00:40:00,146 --> 00:40:06,335 - Lugn, mamma. Lugn, lugn. - Okej, jag har dem. Säg till när. 306 00:40:06,360 --> 00:40:10,340 Säg till när. 307 00:40:10,365 --> 00:40:14,870 - Då så, kör! - Lugn. Lugn, mamma. 308 00:40:56,036 --> 00:40:59,790 När du ser på den kalven, vad ser du? 309 00:41:02,626 --> 00:41:07,422 Ett liv jag ska föda och försvara tills det föder mig. 310 00:41:10,007 --> 00:41:13,053 Det är vad en cowboy ska se. 311 00:41:15,389 --> 00:41:21,912 En boskapsägare ser en investering på 293 dollar värd 1 100 om sju månader. 312 00:41:21,937 --> 00:41:25,957 Vare sig den föder nån eller ej. 313 00:41:25,982 --> 00:41:29,777 Jag önskar att jag såg det annorlunda. 314 00:41:32,614 --> 00:41:36,201 Vi ser det som vi ser det, min son. 315 00:42:03,562 --> 00:42:06,456 Ser man på, ungkarl nummer två. 316 00:42:06,481 --> 00:42:11,795 Uppe redan 09.30, klädd för att fånga dagen. 317 00:42:11,820 --> 00:42:15,966 - Det är lördag. - Inga helger på en ranch, det vet du. 318 00:42:15,991 --> 00:42:19,119 Kul att se att du röker än. 319 00:42:20,704 --> 00:42:27,101 Kvinnor i vår familj lever inte långt över 40. Jag kan lika gärna njuta. 320 00:42:27,126 --> 00:42:30,296 Vad gör du här? 321 00:42:31,423 --> 00:42:37,053 Samma sak jag alltid gör. Fixar nåt du inte klarade av. 322 00:42:38,095 --> 00:42:41,266 Du missade frukosten. 323 00:42:52,778 --> 00:42:56,573 - Vad fasen ska vi göra med bison? - Ni får se. 324 00:42:57,741 --> 00:43:01,453 - Vad kostar de? - De är inte billiga. 325 00:43:31,983 --> 00:43:38,005 Jag tänkte på dig igår. En vän i Jackson Hole pratade om deras rodeo. 326 00:43:38,030 --> 00:43:42,761 - Bozeman har ingen. Varför? - Ingen här bryr sig om sånt. 327 00:43:42,786 --> 00:43:47,974 Du har fel. Varje miljonär jag känner vill vara cowboy. 328 00:43:47,999 --> 00:43:52,395 Äkthet är det enda pengar inte kan köpa. Det vore bra för stan - 329 00:43:52,420 --> 00:43:55,482 - och ett bra sätt att hedra män som du. 330 00:43:55,507 --> 00:44:00,779 Att visa upp oss för dina vänner är ingen heder utan en skymf. 331 00:44:00,804 --> 00:44:07,243 Vill du bygga bostäder? Flytta till Dallas, jag vill inte ha dem här. 332 00:44:07,268 --> 00:44:11,748 Inget händer i den här dalen utan att jag vet om det. 333 00:44:11,773 --> 00:44:16,336 Det kallas framsteg, John. Det behöver inte din tillåtelse. 334 00:44:16,361 --> 00:44:19,130 I den här dalen, jo. 335 00:44:19,155 --> 00:44:25,053 Vad gör det dig vad jag bygger? Ska jag tro att du bryr dig om miljön? 336 00:44:25,078 --> 00:44:30,642 Du föder upp boskap, din jävla hycklare. Jag tror att det är ego. 337 00:44:30,667 --> 00:44:35,188 - Det stör dig om ingen vet vem du är. - Det kan du ge dig på. 338 00:44:35,213 --> 00:44:39,191 För varje familj du flyttar in flyttar en jag känner ut. 339 00:44:39,216 --> 00:44:43,822 - Varje vinnare ger en förlorare. - Det första jag håller med om. 340 00:44:43,847 --> 00:44:47,743 - Du kan inte hindra det, John. - Vänta du bara. 341 00:44:47,768 --> 00:44:51,997 Kom igen, säg det. Det underlättar en stämning. 342 00:44:52,022 --> 00:44:54,916 Säg "stoppa bygget, annars". 343 00:44:54,941 --> 00:44:59,128 Jag hoppar rakt till "annars" med dig, kuksugare. 344 00:44:59,153 --> 00:45:03,367 Hädanefter är "annars" allt du får. 345 00:45:05,869 --> 00:45:08,288 Förresten... 346 00:45:10,749 --> 00:45:15,087 Du är skyldig mig en häst, din jävel. 347 00:45:27,099 --> 00:45:30,142 Han är inte där. 348 00:45:35,482 --> 00:45:39,294 Du ser nervös ut, Rip. Som en herrelös hund - 349 00:45:39,319 --> 00:45:44,925 - som inte kan uppskatta att vara i huset av rädsla för kvasten. 350 00:45:44,950 --> 00:45:49,371 - Du är uppe tidigt. - Jag sover inte direkt. 351 00:45:51,163 --> 00:45:55,419 Ja, det sägs att spindlar inte gör det. 352 00:46:03,218 --> 00:46:06,804 - Vad gör du? - Justerar mitt nät. 353 00:46:09,932 --> 00:46:17,082 Livet är inte så komplicerat, Rip. Antingen går du vidare - 354 00:46:17,107 --> 00:46:19,692 - eller pippar mig. 355 00:46:53,268 --> 00:46:59,273 Det är musikfestival i Livingston i helgen. Vill du gå med mig? 356 00:47:04,029 --> 00:47:07,240 Du sabbar det varje gång. 357 00:47:10,452 --> 00:47:16,499 Det är lustigt, jag minns alltid din snopp som större. 358 00:47:19,461 --> 00:47:22,881 Det är väl bara nostalgi. 359 00:47:39,612 --> 00:47:43,676 Åt du glass här när du var liten? 360 00:47:43,701 --> 00:47:49,473 Det här fanns inte när jag var liten. Inget av det här. 361 00:47:49,498 --> 00:47:55,170 Men de inympade kan verkligen göra glass. 362 00:47:56,422 --> 00:47:59,274 Vad är en inympad? 363 00:47:59,299 --> 00:48:07,241 Nån som flyttar nånstans och försöker göra den platsen som den de lämnat. 364 00:48:07,266 --> 00:48:12,311 - Det går inte ihop. - Inte alls. 365 00:48:17,525 --> 00:48:21,088 Det är lugnt. Här, ge mig den. 366 00:48:21,113 --> 00:48:26,952 Håll med båda händerna och ät uppifrån så att den inte faller igen. 367 00:48:35,251 --> 00:48:38,629 Jag vet. Kom igen, sätt fart. 368 00:48:39,715 --> 00:48:43,427 Vilken sort ska du ha? 369 00:48:49,767 --> 00:48:52,143 Är han inympad? 370 00:48:53,520 --> 00:48:56,190 De är alla inympade. 371 00:49:19,171 --> 00:49:22,091 Vad är det, pappa? 372 00:49:23,759 --> 00:49:29,974 Inget, kompis. Jag hoppas bara att jag inte får ångra det här. 373 00:50:07,594 --> 00:50:11,431 Jag tänkte att jag skulle ta dosen till dig. 374 00:50:18,856 --> 00:50:22,568 - Kan du rida? - Såklart, jag är indian. 375 00:50:25,612 --> 00:50:30,034 Kanske det, men du är en cowboy idag. 376 00:50:33,704 --> 00:50:36,414 Tack för det här. 377 00:50:37,416 --> 00:50:40,894 Skit, jag har dejtat kvinnor med kortare hår. 378 00:50:40,919 --> 00:50:44,673 Är du säker på att de var kvinnor, Lee? 379 00:50:50,054 --> 00:50:52,389 Hej, cowboy. 380 00:50:57,060 --> 00:51:00,981 Sist jag såg dig var du snaggad. 381 00:51:02,566 --> 00:51:05,626 Hur mår mr Daniel? 382 00:51:05,651 --> 00:51:09,715 - Kul för dig. - Du är den enda som tycker det. 383 00:51:09,740 --> 00:51:13,552 Jag är den enda som känner honom. 384 00:51:13,577 --> 00:51:18,724 - Vad gör du här? - Avslut, antar jag. Du, då? 385 00:51:18,749 --> 00:51:22,060 - Botgöring. - Det hittar du nog inte här. 386 00:51:22,085 --> 00:51:29,109 Botgöring gör man sig förtjänt av, avslut hittar. Leta nån annanstans. 387 00:51:29,134 --> 00:51:33,305 Kayce, kom! Ta en häst. 388 00:51:34,556 --> 00:51:39,853 - Följer du med oss? - Jag går inte nära de jävla sakerna. 389 00:52:02,251 --> 00:52:06,672 - Låt mig, farfar. - Vill du? Testa. 390 00:52:08,048 --> 00:52:11,944 - Den här hästen har ingen fart. - Jo, det har han. 391 00:52:11,969 --> 00:52:16,765 - Håll i dig, jag får fart på honom. - Vi tävlar! 392 00:52:33,115 --> 00:52:35,909 De borde hålla sig här. 393 00:52:39,120 --> 00:52:43,083 Kayce kan vara den enda som kan klå honom. 394 00:52:44,376 --> 00:52:46,920 Kanske det. 395 00:53:04,021 --> 00:53:07,566 Napp! Tate. 396 00:53:12,696 --> 00:53:15,615 Det är lugnt, kompis. 397 00:53:17,159 --> 00:53:19,637 Här, ta spöet. 398 00:53:19,662 --> 00:53:23,098 Hala in honom. 399 00:53:23,123 --> 00:53:26,210 Nu så. Hala in, kompis. 400 00:53:29,880 --> 00:53:35,052 Lee, ta min häst! Lite sent på året för det. 401 00:53:38,847 --> 00:53:41,116 Jag har honom. 402 00:53:41,141 --> 00:53:44,495 - Jag har en fisk! - Kan du dra upp den? 403 00:53:44,520 --> 00:53:47,331 Kolla! 404 00:53:47,356 --> 00:53:50,626 - Stor, va? - Ja. 405 00:53:50,651 --> 00:53:52,945 Hon är fin! Kolla! 406 00:53:58,491 --> 00:54:00,744 Nån tur? 407 00:54:17,094 --> 00:54:22,448 Här. Akta, rör den inte. Försiktig. 408 00:54:22,473 --> 00:54:28,080 - Ska han växa upp på reservatet? - Folk gör det varje dag. 409 00:54:28,105 --> 00:54:34,211 - För att de inte har nåt val. - Den är nog redo att ätas. 410 00:54:34,236 --> 00:54:39,508 - En bra dag. - Varje dag, precis såhär. 411 00:54:39,533 --> 00:54:44,388 Vem försöker du lura? Du har väl inte fiskat här på åratal. 412 00:54:44,413 --> 00:54:48,224 Det enda vi inte gjort på åratal är att träffa dig. 413 00:54:48,249 --> 00:54:52,229 - Han sa åt mig att sticka. - Det sa han åt oss alla. 414 00:54:52,254 --> 00:54:55,006 Men bara du gjorde det. 415 00:54:56,008 --> 00:54:59,236 Det är annorlunda, det vet ni. 416 00:54:59,261 --> 00:55:03,615 Så du uppfostrar honom i en knarkfylld öken för att bevisa nåt? 417 00:55:03,641 --> 00:55:06,934 Det jag bevisar förstår ni aldrig. 418 00:55:09,146 --> 00:55:15,444 Skit, jag saknar att vara ung. Man vaknar och fortsätter bara drömma. 419 00:55:16,445 --> 00:55:20,006 Du är en 38-årig ungkarl som bor i din fars hus - 420 00:55:20,031 --> 00:55:24,953 - och jobbar 100-timmarsveckor för en smula gillande. Är det drömmen? 421 00:55:25,953 --> 00:55:29,375 Det är då inte min dröm. 422 00:55:35,713 --> 00:55:39,802 Hallå! Kasta inte saker på min pappa. 423 00:55:40,803 --> 00:55:44,013 - Din jävel! - Tate! 424 00:55:46,641 --> 00:55:50,162 Det är okej, kompis. 425 00:55:50,187 --> 00:55:55,626 Vi är bara bröder som kivas, ingen är arg. Det är lugnt. 426 00:55:55,651 --> 00:55:59,070 Har han ingen strid i blodet? 427 00:56:00,196 --> 00:56:04,909 Men han har rätt. Det är en bra dag. 428 00:56:06,078 --> 00:56:08,454 Han sa "jävel". 429 00:56:15,796 --> 00:56:19,858 Grönt för vatten, blått för avlopp, gult för gas. 430 00:56:19,883 --> 00:56:24,863 Uppfarterna är utmärkta med rosa och hörnhusen med rött. 431 00:56:24,888 --> 00:56:30,952 Skulle jag dämma upp floden skulle jag göra det där, efter kröken. 432 00:56:30,977 --> 00:56:34,164 Det är där de gör det. 433 00:56:34,189 --> 00:56:36,817 Är det din egendom uppströms? 434 00:56:38,861 --> 00:56:43,632 Jag ska inte ljuga, det kommer att påverka din mark. 435 00:56:43,657 --> 00:56:46,869 Erosionen är värst. 436 00:56:48,120 --> 00:56:51,849 Det värsta är bostäder som suger på floden. 437 00:56:51,874 --> 00:56:56,769 Du kan inget göra. På deras mark är det deras flod. 438 00:56:56,794 --> 00:57:00,424 Jag kan inte hindra floden från att rinna. 439 00:57:08,349 --> 00:57:12,186 Du ska inte hindra den, du ska flytta den. 440 00:57:24,073 --> 00:57:27,426 - Hur går det? - Vi måste göra dressing. 441 00:57:27,451 --> 00:57:29,620 Jag gör den. 442 00:57:32,748 --> 00:57:38,562 - Hur kunde du ge din brorson ett D? - Det var generöst, tro mig. 443 00:57:38,587 --> 00:57:42,399 Matte är inte hans grej, han är som sin pappa. 444 00:57:42,424 --> 00:57:46,552 Gör det till hans grej, annars slutar han som sin pappa. 445 00:57:47,554 --> 00:57:52,576 - Han är min bror, jag får säga så. - När jag får mina tjurar... 446 00:57:52,601 --> 00:57:57,289 ...ska jag karva ut en stek stor som ett element. 447 00:57:57,314 --> 00:58:00,359 Delar de upp boskapen? 448 00:58:01,902 --> 00:58:06,031 Gillar du det inte borde du inte ha samlat ihop dem. 449 00:58:07,323 --> 00:58:10,369 De är inte era att dela upp. 450 00:58:13,872 --> 00:58:20,562 - Vad är det? - En Silver Star. 451 00:58:20,587 --> 00:58:23,465 Har du en sån? 452 00:58:24,967 --> 00:58:30,739 - Vad måste man göra för att få en? - Man måste döda nån. 453 00:58:30,764 --> 00:58:33,142 Visst, Kayce? 454 00:58:34,310 --> 00:58:36,478 Den, då? 455 00:58:39,106 --> 00:58:44,444 Det är ett Navy Cross. Du kan inte tro vad jag måste göra för den. 456 00:58:51,492 --> 00:58:54,038 Vad gör han här? 457 00:58:58,042 --> 00:59:01,812 - Hoppas jag inte stör. - Nej, men farfar är inte här. 458 00:59:01,837 --> 00:59:05,758 Jag är inte här för att träffa honom. 459 00:59:06,800 --> 00:59:10,236 Jag ville tacka för din hjälp häromdan. 460 00:59:10,261 --> 00:59:16,618 Jag känner inte din far, hoppas att du inte hamnade i kläm. 461 00:59:16,644 --> 00:59:22,207 Tja, tänker du behålla hans boskap får du lära känna honom väl. 462 00:59:22,232 --> 00:59:26,253 De är spelbrickor, medel till ett mål. 463 00:59:26,278 --> 00:59:30,591 Politiker är som krabbor, vi går i sidled framåt. 464 00:59:30,616 --> 00:59:34,803 - Då kommer du inte långt med honom. - En ärlig man? 465 00:59:34,828 --> 00:59:40,267 Säger han att han ska göra nåt hindrar inget honom. Är det ärlighet? 466 00:59:40,292 --> 00:59:44,605 Ja. Det är sällsynt numera. 467 00:59:44,630 --> 00:59:47,316 Vad vill du ha av mig? 468 00:59:47,341 --> 00:59:53,639 Hjälp mig att förstå mannen jag förhandlar med. 469 00:59:56,140 --> 01:00:00,913 Han är resonlig, tills han provoceras. 470 01:00:00,938 --> 01:00:04,107 Då finns ingen reson alls. 471 01:00:05,442 --> 01:00:08,836 Det hjälper dig nog inte, men sån är han. 472 01:00:08,861 --> 01:00:11,489 Det hjälper. 473 01:00:12,824 --> 01:00:17,203 Tack för din tid. Ha en bra kväll. 474 01:00:28,822 --> 01:00:33,886 - Ska du inte göra honom sällskap? - Ni bjöd inte hit mig för att jaga. 475 01:00:33,911 --> 01:00:38,556 - Jag är här för att prata boskap. - De tillhör inte dig. 476 01:00:38,581 --> 01:00:42,519 Inte dig heller. Nu tillhör de folket. 477 01:00:42,544 --> 01:00:46,523 Alla är märkta. Flyttar nån dem från reservatet... 478 01:00:46,548 --> 01:00:52,863 De ska ingenstans. Vi använder dem för att få kalvar med vårt märke. 479 01:00:52,888 --> 01:00:57,450 Jag förstår din position och vad du anser att du behöver göra. 480 01:00:57,475 --> 01:01:03,207 Men du får inte offra de som valde mig för att blidka de som valde dig. 481 01:01:03,232 --> 01:01:07,152 Ditt folk vet inte vad "offer" innebär. 482 01:01:09,529 --> 01:01:16,261 Nu gäller det boskap. Beter du dig som en tjuv behandlar jag dig som en. 483 01:01:16,286 --> 01:01:20,014 Hur kan du stå på en ranch stor som Rhode Island - 484 01:01:20,039 --> 01:01:25,687 - och anklaga mig för stöld? Är det här din bild av respekt? 485 01:01:25,712 --> 01:01:30,484 Att låta en lytt man rida sin gamla häst mot dina halvtama bisonoxar - 486 01:01:30,509 --> 01:01:34,346 - så att han kan låtsas vara nåt vi inte varit på 100 år? 487 01:01:41,645 --> 01:01:44,331 Han fick den! 488 01:01:44,356 --> 01:01:47,818 Se vad du har reducerat oss till. 489 01:01:55,117 --> 01:01:57,536 Här är ett till. 490 01:01:59,955 --> 01:02:03,792 Du lägger överallt utom i hönshuset. 491 01:02:12,926 --> 01:02:17,347 - "Tonkashila!" - "Hoskiwan wastewa luha." 492 01:02:23,395 --> 01:02:26,456 - Viltsadel. - Stannar du på middag? 493 01:02:26,481 --> 01:02:31,086 Nej, jag ska bara byta några ord med ungtjuren. Ger du oss en minut? 494 01:02:31,111 --> 01:02:34,756 Kan du säga det till honom kan du säga det till mig. 495 01:02:34,781 --> 01:02:38,593 Det är svårt att prata om dig om du står här. 496 01:02:38,618 --> 01:02:42,663 Kom, Tate. Vi skickas till vårt rum. 497 01:02:43,831 --> 01:02:49,605 Nationen behåller boskapen. Din far lär försöka ta tillbaka dem. 498 01:02:49,630 --> 01:02:54,483 Han har all rätt. Vi hade all rätt att ta dem. 499 01:02:54,508 --> 01:03:01,074 - Så nu blir det strid. - Det är hans strid, inte min. 500 01:03:01,099 --> 01:03:05,703 Du blir bedömd utifrån din fars agerande. 501 01:03:05,728 --> 01:03:11,335 Gör du inget döms du för det med. Det gör de alla. 502 01:03:11,360 --> 01:03:15,881 Det kanske är bäst att du åker hem ett tag. 503 01:03:15,906 --> 01:03:19,743 - Det här är mitt hem. - Du vet vad jag menar. 504 01:03:22,329 --> 01:03:28,727 Jag har varit vän med alla här. Vill nån att jag åker får de tvinga mig. 505 01:03:28,752 --> 01:03:32,256 En fånig sak att säga på ett reservat. 506 01:03:33,966 --> 01:03:39,070 Jag ber inte om mycket, men ber dig om det här: 507 01:03:39,095 --> 01:03:46,353 Åk hem, ta hand om min sondotter. Var snäll mot pojken. 508 01:03:47,521 --> 01:03:51,542 Tills de hittar ett botemedel för människans natur - 509 01:03:51,567 --> 01:03:55,279 - måste en man stå med sitt folk. 510 01:03:58,781 --> 01:04:01,742 Och vi är inte ditt folk. 511 01:04:17,467 --> 01:04:23,432 Hallå! Jimmy, sätt fart! Du är sen. Sätt fart, du är sen. 512 01:04:24,725 --> 01:04:30,330 Kan du rida? Jag tänkte väl det. Kom hit, ge mig dina saker. 513 01:04:30,355 --> 01:04:33,750 Det är Ron, gör allt han säger. 514 01:04:33,775 --> 01:04:39,196 - Kom igen, hoppa upp. Upp på hästen. - Jag kan inte... 515 01:04:40,239 --> 01:04:43,076 Upp på hästen, Jimmy! 516 01:04:45,621 --> 01:04:50,876 Dra i tyglarna för att stanna, sparka honom i magen för att gå. 517 01:04:58,717 --> 01:05:04,597 - Båda på en kväll? - Alla har glömt vem som styr i dalen. 518 01:05:05,807 --> 01:05:10,579 Så det är såhär du påminner dem? Det är inte rätt sätt. 519 01:05:10,604 --> 01:05:14,983 - Det är en dålig idé. - Vi väljer inte sätt, lillebror. 520 01:05:55,274 --> 01:06:01,421 Pappa! Jag är den snabbaste löparen! Jag bockar! Jag bockar! 521 01:06:01,446 --> 01:06:04,408 Och han faller! 522 01:08:00,690 --> 01:08:07,197 - Det här är den sista. - Jimmy! Kom upp hit! 523 01:08:08,657 --> 01:08:13,620 - Jag såg en forell. - Tyst. Vrid tills jag säger till. 524 01:08:23,422 --> 01:08:27,359 - Är det här lagligt? - Du är kriminell, än sen? 525 01:08:27,384 --> 01:08:31,738 - Ni skulle ju hålla mig från problem. - Problem är din enda talang. 526 01:08:31,763 --> 01:08:35,559 Skillnaden är att nu åker du inte fast. 527 01:08:42,566 --> 01:08:47,112 Börja dra det ner mot floden. Sätt fart. Det duger. 528 01:08:54,828 --> 01:09:01,251 Börja dra det hitåt nu. - Hallå! Sluta kolla på fisk. 529 01:09:25,234 --> 01:09:29,905 - Hej, Marian. Hur mår du? - Hej, kul att ses igen. 530 01:09:30,948 --> 01:09:33,450 - Hej. - Hej. 531 01:09:37,955 --> 01:09:40,790 - Här, sir. - Tack. 532 01:09:45,921 --> 01:09:49,316 - Hur mår ni? - Bra. 533 01:09:49,341 --> 01:09:53,678 - Tack för att du kom förbi. - Du ser ut att må bra. 534 01:10:17,660 --> 01:10:23,584 Jag känner mig annorlunda här. Det pirrar i huden. 535 01:10:24,959 --> 01:10:30,815 - Jag har aldrig känt så förut. - För att du bor i stan. 536 01:10:30,840 --> 01:10:34,735 Städer är civilisationens solnedgångar. 537 01:10:34,760 --> 01:10:39,057 Monument till ett uttömt landskap. 538 01:10:40,851 --> 01:10:45,162 Människan är nomadisk av naturen. 539 01:10:45,187 --> 01:10:51,669 Det du känner är instinkt. En hunger för ny mark. 540 01:10:51,694 --> 01:10:55,090 Det är invävt i ditt DNA. 541 01:10:55,115 --> 01:11:00,746 Det var därför vår art överlevde när otaliga andra misslyckades. 542 01:11:01,954 --> 01:11:08,003 Det pirrandet är känslan av att vidröra ditt öde. 543 01:11:21,516 --> 01:11:25,061 Vad fan var det? 544 01:11:26,063 --> 01:11:28,148 Nej. 545 01:11:43,612 --> 01:11:46,506 - Vi stannar här. - De kommer. 546 01:11:46,531 --> 01:11:49,952 Vi är på plats. 547 01:11:56,792 --> 01:11:59,728 - Redo? - Ja. 548 01:11:59,753 --> 01:12:02,422 Håll i dig. 549 01:12:06,260 --> 01:12:09,554 Gör er redo, de kommer. 550 01:12:12,266 --> 01:12:14,558 Låt dem komma. 551 01:12:34,912 --> 01:12:39,293 Vi sticker! Robert, sätt fart! 552 01:12:46,300 --> 01:12:48,968 Lee, in med er! 553 01:12:56,434 --> 01:12:59,895 Vem är det? En av våra? Lys upp honom. 554 01:13:04,151 --> 01:13:06,611 Vad fasen gör han? 555 01:13:07,613 --> 01:13:12,383 Fördöme den pojken! Gå in bakom honom. 556 01:13:12,408 --> 01:13:14,870 Ta ner oss nu. 557 01:13:21,001 --> 01:13:23,962 Såg du det? Herrejösses! 558 01:13:31,261 --> 01:13:35,806 - Sluta! Eld upphör! - Vad gör vi nu? 559 01:13:37,017 --> 01:13:40,812 - Retirera. Retirera! - Avbryt. 560 01:13:42,731 --> 01:13:46,276 Retirera, alla! 561 01:13:52,407 --> 01:13:54,910 Släpp vapnet! 562 01:13:57,746 --> 01:14:01,475 - Vi måste härifrån! - Inte utan våra nöt. 563 01:14:01,500 --> 01:14:03,542 Håll kvar dem! 564 01:14:20,560 --> 01:14:24,998 40 vändor i Afghanistan och jag får den här skiten i Montana. 565 01:14:25,023 --> 01:14:28,000 - Vänd om. - Vi måste härifrån! 566 01:14:28,025 --> 01:14:33,824 Jag sa "vänd om"! Vi har män där nere. Gå ner och driv undan dem. 567 01:14:37,702 --> 01:14:40,664 - Närmare. - Håll i dig. 568 01:14:45,711 --> 01:14:49,256 - Sätt fart! - Vi sticker! 569 01:14:55,470 --> 01:14:57,763 Vi kom igenom. 570 01:15:08,817 --> 01:15:11,612 Fortsätt! 571 01:15:18,410 --> 01:15:22,246 Vill ni ha tillbaka dem, kom och ta dem! 572 01:15:46,313 --> 01:15:49,232 Jag vill ha tillbaka dem. 573 01:15:58,283 --> 01:16:01,453 Håll ut. Jag ska få dig härifrån. 574 01:16:02,828 --> 01:16:05,832 Se på dig, du är en man nu. 575 01:16:22,808 --> 01:16:28,229 Ifall du inte redan visste det finns inget himmelrike. 576 01:17:19,239 --> 01:17:25,037 Ja, sir. Jag hör dig. - Ge mig fyra man till häst, fyra på fyrhjulingar. 577 01:17:26,245 --> 01:17:31,042 Okej. Okej, tack. Tack. 578 01:17:33,962 --> 01:17:39,426 Delstatspolisen skickar en helikopter för att leta efter honom. 579 01:17:42,429 --> 01:17:46,600 Säg åt dem att vänta. Jag har hittat honom. 580 01:18:13,751 --> 01:18:17,798 Ge mig tyglarna. Ge mig tyglarna. 581 01:18:20,716 --> 01:18:25,389 Gå till Jamie och berätta allt medan det är färskt. 582 01:18:59,381 --> 01:19:01,757 Vad hände? 583 01:19:26,033 --> 01:19:28,577 Vi ska bara... 584 01:19:31,454 --> 01:19:35,208 Vi ska bara vila här en stund. 585 01:19:36,584 --> 01:19:42,966 Sen kan vi... Vi kan välja en plats tillsammans. 586 01:19:46,218 --> 01:19:48,472 Hur låter det? 587 01:20:25,217 --> 01:20:27,970 Okej. 588 01:20:55,289 --> 01:20:59,183 - Mamma? - Gå tillbaka till ditt rum. 589 01:20:59,208 --> 01:21:01,587 Genast. 590 01:22:51,921 --> 01:22:54,440 Fan! 591 01:22:54,465 --> 01:23:01,113 En tvist om boskap mellan stampolis, BLM och boskapsföreningen... 592 01:23:01,138 --> 01:23:05,809 - ...blev dödlig inatt, tre man dog. - Sänk ljudet. 593 01:23:07,770 --> 01:23:12,525 - Vad sa Kayce? - Det vanliga, inget. 594 01:23:15,110 --> 01:23:17,421 Jag borde ha anat det. 595 01:23:17,446 --> 01:23:20,800 Du visste inte att han ville ha boskapen så gärna. 596 01:23:20,825 --> 01:23:25,221 Han ville inte ha boskapen. Han ville ha det här. 597 01:23:25,246 --> 01:23:31,101 FBI och Bureau of Indian Affairs utreder två av dödsfallen som mord. 598 01:23:31,126 --> 01:23:35,190 Jurisdiktion lär komplicera det - 599 01:23:35,215 --> 01:23:40,278 - men åklagaren lovar att bistå med alla tillgängliga resurser. 600 01:23:40,303 --> 01:23:45,533 Jag har ett senatsförhör om det nästa månad. Ni har mitt fulla stöd. 601 01:23:45,558 --> 01:23:49,479 Tack, senatorn. Vi lär behöva det. 602 01:24:08,288 --> 01:24:11,459 Pappa, det är dags. 603 01:24:18,758 --> 01:24:20,969 Pojkar! 604 01:25:05,805 --> 01:25:08,975 Låt oss bedja. 605 01:25:10,977 --> 01:25:15,790 Män och bröder, låt mig tala om patriarken David. 606 01:25:15,815 --> 01:25:20,111 Han var både död och begravd... 607 01:26:13,497 --> 01:26:15,667 Amen. 608 01:27:22,400 --> 01:27:26,821 - Han är en sjutusan till häst. - Ja. 609 01:27:28,907 --> 01:27:33,720 Han har inte din hingsts anor, men han har hjärta. 610 01:27:33,745 --> 01:27:36,664 Jag vet, jag såg. 611 01:27:38,208 --> 01:27:43,379 Han hade dött för mig. Det gjorde han nästan. 612 01:27:46,215 --> 01:27:49,177 Vill du stanna på middag? 613 01:27:51,596 --> 01:27:57,493 - Du kan ställa honom i ladan. - Nej, jag tog med honom till dig. 614 01:27:57,519 --> 01:28:00,855 Du kan ställa honom i ladan. 615 01:29:36,659 --> 01:29:41,163 Jag förtjänar att få veta vad som hände, Kayce. 616 01:29:42,790 --> 01:29:45,210 Han var min bror. 617 01:29:53,675 --> 01:29:56,262 Vad hände? 618 01:29:58,348 --> 01:30:02,310 Älskling, varför pratar du inte med mig? 619 01:30:43,393 --> 01:30:47,105 Han har aldrig sett på mig som på Lee. 620 01:30:49,815 --> 01:30:53,403 Och det kommer han aldrig att göra. 621 01:31:04,664 --> 01:31:09,586 - Jag behöver dig mer än nånsin. - Du har mig. 622 01:31:12,254 --> 01:31:16,192 - Kan du stanna ett tag? - Jag åker ingenstans. 623 01:31:16,217 --> 01:31:19,679 Säg bara vem jag ska slåss mot. 624 01:31:21,013 --> 01:31:23,141 Alla. 625 01:31:53,171 --> 01:31:56,341 Översättning: Cecilia Lång VSI