1 00:01:41,409 --> 00:01:43,276 ‫اذهب إلى المراعي الشرقية (كايسي) 2 00:01:44,363 --> 00:01:47,013 ‫مع كل هذا المطر، تفقد ما إذا كان النفل ‫قد نبت 3 00:01:47,447 --> 00:01:52,574 ‫أجل، ستسهل رؤيته ‫هل ستعود الليلة؟ 4 00:01:53,834 --> 00:01:57,570 ‫لا يستغرق ترك شيء ما ‫وقتا طويلًا بني 5 00:01:57,700 --> 00:01:59,221 ‫سأعود قبل الظهيرة 6 00:02:00,742 --> 00:02:02,132 ‫لنذهب 7 00:02:06,042 --> 00:02:08,345 ‫هاك، سترتدي ملابسك في السيارة 8 00:02:37,671 --> 00:02:39,931 ‫مهلًا (تايت)، انظر إلي 9 00:02:40,930 --> 00:02:44,406 ‫(تايت)، (تايت) توقف ‫لا بأس، لا بأس، توقف 10 00:02:44,883 --> 00:02:46,274 ‫لا تقوليها 11 00:02:46,621 --> 00:02:51,227 ‫لست مجبرة على ذلك ‫لا يمكنني شرح الأمر بشكل أفضل من ذلك 12 00:02:52,704 --> 00:02:57,657 ‫لا بأس، عد إلى النوم وحسب بني، حسنا؟ 13 00:04:20,551 --> 00:04:22,897 ‫بالتحديد كما قلت لك أن تقول، مفهوم؟ 14 00:04:23,029 --> 00:04:24,678 ‫مفهوم، ثق بي 15 00:04:29,676 --> 00:04:31,109 ‫ثق بي؟ 16 00:04:39,320 --> 00:04:41,754 ‫- سيدخل إلى هنا ‫- حسنا، لا 17 00:04:41,884 --> 00:04:44,360 ‫- مرحبا (جون) ‫- (لينيل) 18 00:04:47,402 --> 00:04:54,048 ‫- لا أعرف أين أبدأ ‫- أعرف أين أبدأ 19 00:04:56,047 --> 00:04:59,131 ‫لدينا أدلة بأن آل (بيك) ‫استعملوا طائرة لتسميم الأبقار 20 00:04:59,262 --> 00:05:02,044 ‫على طول الطريق العام 89 ‫الممر الجنوبي لـ(إميغرانت) 21 00:05:02,129 --> 00:05:04,172 ‫إثر تنفيذ مذكرة تحقيق ‫ارتكازا على تلك المعلومات 22 00:05:04,258 --> 00:05:06,171 ‫اكتشفنا أدلة إضافية عن عملية خطف 23 00:05:06,299 --> 00:05:07,647 ‫نعرف كل هذا (جايمي) 24 00:05:07,778 --> 00:05:11,774 ‫عملاء المواشي ملزمون بالقانون ‫بالتدخل في أية جريمة ناشطة 25 00:05:11,905 --> 00:05:14,860 ‫ذلك الواجب يبطل الحدود الفاصلة ‫للصلاحية القضائية 26 00:05:16,380 --> 00:05:17,988 ‫هل ستحارب في هذه المسألة (جون)؟ 27 00:05:18,856 --> 00:05:21,159 ‫- هل نحن مخطئون؟ ‫- لست مخطئا 28 00:05:21,289 --> 00:05:22,941 ‫لكن ذلك لا يغير المنظور 29 00:05:23,027 --> 00:05:26,590 ‫لا يغير كيف يبدو عليه الوضع ‫وكيف يبدو عليه... 30 00:05:26,720 --> 00:05:31,022 ‫هو كل ما يهم ‫(جون)، مات ستة أشخاص 31 00:05:32,325 --> 00:05:35,106 ‫الباب مقفل (جون)، لنكن صريحين 32 00:05:35,714 --> 00:05:37,799 ‫حين تكشف الستارة عن هذا الأمر 33 00:05:37,930 --> 00:05:41,188 ‫وتعرف الأمة أن فرد العائلة ‫الذي خُطف كان من عائلتك 34 00:05:41,796 --> 00:05:44,316 ‫لن يعود هذا الوضع يبدو ‫كأنه تطبيق للقانون وسيبدو ... 35 00:05:44,446 --> 00:05:48,269 ‫يبدو كأنه ثأر، يبدو كأنه سوء فادح ‫في استخدام السلطة 36 00:05:48,399 --> 00:05:52,918 ‫كنا جالسين هنا نطرق رؤوسنا إزاء الجدار ‫وليس لدينا حل 37 00:05:53,700 --> 00:05:55,438 ‫لديّ حل (لينيل) 38 00:05:57,958 --> 00:06:00,174 ‫دعي الغطاء مكانه 39 00:06:02,650 --> 00:06:04,432 ‫سأستقيل من منصبي كمفوض لإدارة الماشية 40 00:06:04,562 --> 00:06:08,168 ‫وأتحمل كامل المسؤولية ‫عن تجاوز عملائي 41 00:06:08,298 --> 00:06:14,424 ‫وأنت، تكفين عن البحث، تنسين الأمر 42 00:06:15,118 --> 00:06:19,333 ‫تتكلمين عن الميليشيات ‫وتهريب البشر وتقبلين التقدير على ذلك 43 00:06:19,464 --> 00:06:23,635 ‫وتدعينني وعائلتي خارج المسألة 44 00:06:31,368 --> 00:06:33,974 ‫من شأن هذا تسوية الأمور من جانبي 45 00:06:34,105 --> 00:06:37,016 ‫هذه مشكلة ولاية وأريدها أن تبقى كذلك 46 00:06:37,146 --> 00:06:38,667 ‫وهذا الأمر يبقيها مسألة ولاية؟ 47 00:06:38,798 --> 00:06:40,709 ‫يعطيني ما أحتاج إليه، أجل 48 00:06:43,794 --> 00:06:47,747 ‫رائع، هل فكرت في بديل لك؟ 49 00:06:50,311 --> 00:06:52,092 ‫أمهليني حتى الأسبوع المقبل 50 00:06:55,090 --> 00:06:58,653 ‫شكرا (جون) لن أنسى هذا الأمر 51 00:06:59,478 --> 00:07:02,084 ‫- لن أدعك تنسينه ‫- أنا واثقة من ذلك 52 00:07:11,773 --> 00:07:15,032 ‫"حصل لقاء وراء أبواب مغلقة ‫بين الحاكم، المدعي العام" 53 00:07:15,162 --> 00:07:18,246 ‫"مسؤولين فدراليين ومفوض إدارة الماشية ‫(جون داتون)" 54 00:07:18,377 --> 00:07:21,635 ‫"يتعرض مكتب (داتون) للتدقيق المكثف ‫بشأن استخدامه القوة" 55 00:07:21,767 --> 00:07:24,416 ‫"في معارك مسلحة عديدة ‫أدت إلى مقتل الأخوين (بيك)" 56 00:07:24,546 --> 00:07:26,458 ‫ماذا سيحصل له برأيك؟ 57 00:07:28,023 --> 00:07:32,670 ‫هذا منوط بما إذا كان ذكيا بقدر ما أخاله عليه 58 00:07:32,802 --> 00:07:35,494 ‫شاهدته، في الحقل 59 00:07:36,537 --> 00:07:38,535 ‫كان يتحلى بالشرف ‫في حين معظم الأشخاص لا يتحلون به 60 00:07:40,707 --> 00:07:42,098 ‫ماذا تقول؟ 61 00:07:42,837 --> 00:07:45,834 ‫أقول إنه قد لا يكون العدو الذي نخاله عليه 62 00:07:48,789 --> 00:07:54,003 ‫حين يرغب رجلان في أمر واحد ‫بوسعهما تشاركه أو التحول إلى أعداء 63 00:07:54,655 --> 00:07:56,566 ‫أتقترح أن نتشاركه؟ 64 00:07:57,261 --> 00:08:01,954 ‫لا يقضي عملي باقتراح الأمور ‫يا رئيس المجلس، بل هو عملك 65 00:08:23,937 --> 00:08:26,891 ‫- يبدو هذا الجانب جيدا ‫- هذا الجانب أيضا 66 00:08:28,846 --> 00:08:30,542 ‫أترغب في إعادة الأبقار إلى الخارج؟ 67 00:08:31,974 --> 00:08:36,884 ‫يجدر بالنفل أن يكون قد نبت بعد الأمطار ‫الأخيرة أظن أنه يجدر بنا الانتظار حتى يوليو 68 00:08:37,623 --> 00:08:39,099 ‫يكاد التبن ينفد لدينا 69 00:08:40,099 --> 00:08:42,663 ‫لا يمكننا كسب عيشنا ‫من إطعام المواشي طوال الصيف 70 00:08:42,793 --> 00:08:46,182 ‫تبا، سنفعل ذلك كالأيام الخوالي ‫نجلب عربة مع مؤن 71 00:08:46,310 --> 00:08:48,615 ‫نحضرها إلى هنا ونرعاهم طوال الصيف 72 00:08:49,223 --> 00:08:52,308 ‫ليست فكرة سيئة، ما هذا؟ 73 00:08:58,390 --> 00:08:59,781 ‫من هم؟ 74 00:09:10,380 --> 00:09:13,508 ‫- هل أنتم تائهون؟ ‫- هذه إمكانية 75 00:09:13,640 --> 00:09:16,680 ‫هل هذا جزء من نادي الرياضة ‫(بارادايس فالي)؟ 76 00:09:18,115 --> 00:09:19,852 ‫أنتم في الجانب الخاطئ من ذلك السياج 77 00:09:19,983 --> 00:09:22,112 ‫قلت لك 78 00:09:22,763 --> 00:09:24,675 ‫هل تنزلون في النادي الرياضي؟ 79 00:09:25,283 --> 00:09:28,150 ‫- يملكونه ‫- من هم؟ 80 00:09:28,280 --> 00:09:32,277 ‫(بروفيدانس هوسبيتاليتي) للإدارة ‫أنا (إليس ستيل) 81 00:09:32,409 --> 00:09:34,450 ‫تمثل شركتي (ماركيت إيكويتيز) 82 00:09:38,100 --> 00:09:39,490 ‫لا نعرف ما هي 83 00:09:39,794 --> 00:09:43,270 ‫يديرون ملكيات المنتجعات ‫ونهتم بمصالحهم 84 00:09:44,486 --> 00:09:50,874 ‫هل هذه أرضك؟ مذهلة ‫لم أعرف اسمك 85 00:09:51,742 --> 00:09:53,523 ‫ذلك لأنني لم أخبرك به 86 00:09:59,388 --> 00:10:02,473 ‫جيد جدا، سنكف عن إزعاجكما 87 00:10:05,775 --> 00:10:07,642 ‫أفهم كونك حذرا 88 00:10:07,729 --> 00:10:11,293 ‫بوجود حفنة من سكان المدن ‫يجولون في حقلك، أعتذر 89 00:10:11,988 --> 00:10:14,769 ‫لماذا لا تمر بالمنتجع ‫وتتناول العشاء على حسابنا؟ 90 00:10:14,899 --> 00:10:18,330 ‫في النهاية، ستكونون جيرانا ‫من الأفضل أن تتفقوا جميعا 91 00:10:31,496 --> 00:10:33,103 ‫سنذهب بهذا الاتجاه، يا جماعة 92 00:10:41,227 --> 00:10:44,139 ‫الملكيات المعلمة بالأحمر ‫هي التي اشتريناها 93 00:10:45,703 --> 00:10:47,441 ‫كم مساحتها بالإجمال؟ 94 00:10:47,571 --> 00:10:49,223 ‫أكثر بقليل من 6800 هكتار 95 00:10:49,308 --> 00:10:53,002 ‫تبا، أحسنت صنيعا (بيث) 96 00:10:53,132 --> 00:10:56,260 ‫- هذا ما تدفع لي لأفعله ‫- هل هناك شيء يعتبر منطقة تجارية؟ 97 00:10:56,390 --> 00:10:58,389 ‫معظم الواجهة على الطريق العام ‫متعددة الاستعمال 98 00:10:58,520 --> 00:11:00,777 ‫لكن خصائص الزاوية تجارية 99 00:11:00,865 --> 00:11:02,256 ‫فيمَ تفكر؟ 100 00:11:02,386 --> 00:11:04,689 ‫أريدك أن تتمسكي بحق ‫استعمال عقار المحمية 101 00:11:04,820 --> 00:11:06,817 ‫هذا المدخول يوازن خضوعنا للضرائب 102 00:11:06,949 --> 00:11:09,424 ‫أعلم لكن قد يكون هناك مدخول أكبر ‫في الأفق 103 00:11:09,555 --> 00:11:11,684 ‫ابتاعت (ماركيت إكويتيز) ‫أرض (جنكنز) 104 00:11:11,814 --> 00:11:13,769 ‫استخدموا مجموعة إدارة ‫للإشراف على الأملاك 105 00:11:13,900 --> 00:11:15,898 ‫- كان ذلك سريعا ‫- لم يكن له خيار في العقار 106 00:11:16,029 --> 00:11:20,373 ‫كان يخسر ملايين في الشهر ‫وكان المصرف سيحدد السعر 107 00:11:20,504 --> 00:11:25,500 ‫- إذا من يدير العقار الآن؟ ‫- (بروفيدانس) 108 00:11:27,932 --> 00:11:29,931 ‫إنها شركة ضخمة 109 00:11:30,018 --> 00:11:32,450 ‫إنها التي تستخدمينها ‫حين يكون هدفك التوسيع 110 00:11:32,582 --> 00:11:35,622 ‫ويكون توسيعك أضخم ‫من الكازينوهات وملاعب الغولف 111 00:11:37,534 --> 00:11:39,663 ‫هل سمعت أية شائعات عن مشاريعهم؟ 112 00:11:39,793 --> 00:11:42,704 ‫على الأرجح المشاريع عينها ‫كما في (أوستن) و(سكوتسديل) 113 00:11:43,747 --> 00:11:48,657 ‫(بيث) استمري في الشراء ‫اشتري كل أرض بوسعك الحصول عليها 114 00:11:49,003 --> 00:11:50,568 ‫سأفعل ذلك 115 00:11:57,693 --> 00:11:59,388 ‫ما خطب الحظيرة القديمة؟ 116 00:12:00,299 --> 00:12:03,601 ‫تبعد 11 كلم من هذا النصف من المزرعة 117 00:12:04,166 --> 00:12:05,817 ‫(لويد) ماذا... 118 00:12:05,948 --> 00:12:09,293 ‫ما كانت تلك المزحة عن المرأتين البدينتين ‫وعربات اليد؟ 119 00:12:10,639 --> 00:12:15,028 ‫لم تكن مزحة (جايك) ‫بل كنت أنت لدى الوسم بالنار عند آل (كوبر) 120 00:12:15,852 --> 00:12:18,243 ‫- أتريدون سماع نكتة؟ ‫- لا 121 00:12:18,373 --> 00:12:21,415 ‫حسنا اسمعوا، هناك تاجر نفط عظيم الشأن ‫من (تكساس)، صحيح؟ 122 00:12:21,545 --> 00:12:24,195 ‫يدخل إلى حانة عند الحدود ‫يجلس قرب مربي ماشية ويقول 123 00:12:24,325 --> 00:12:29,452 ‫يا رجل، هل أنت صاحب مزرعة؟ فيجيبه مربي ‫المواشي: "أجل، لدي 20 هكتارا قرب النهر" 124 00:12:29,582 --> 00:12:32,754 ‫يقول تاجر النفط الهام من (تكساس): ‫"في مزرعتي" 125 00:12:32,885 --> 00:12:37,490 ‫"بوسعي أن أستقل شاحنتي في الصباح ‫ولا أصل إلى البوابة الأمامية قبل المغيب" 126 00:12:37,749 --> 00:12:39,662 ‫فجلس مربي الماشية للحظة ‫هز برأسه وقال 127 00:12:39,793 --> 00:12:42,962 ‫"أجل يا رجل، أجل ‫كانت لدي شاحنة مماثلة أيضا" 128 00:12:48,176 --> 00:12:52,044 ‫كان يتبجح بشأن حجم مزعرته ‫ومربي الماشية... 129 00:12:52,175 --> 00:12:54,391 ‫- كادت تكون مضحكة ‫- حسنا لدي واحدة 130 00:12:54,477 --> 00:12:57,648 ‫هل سمعتم عن الرجل ‫الذي ذهب لرؤية طبيب فقال له الطبيب 131 00:12:57,779 --> 00:13:00,647 ‫"عذرا لأنني من أقول لك هذا ‫لكنك مصاب بالسرطان من الرأس إلى أخمص القدمين" 132 00:13:00,950 --> 00:13:04,513 ‫"بقي لديك أسبوع فقط من حياتك" ‫فقال الرجل: "أسبوع؟ ليس وقتا كافيا" 133 00:13:04,644 --> 00:13:06,860 ‫"أيها الطبيب عليك فعل شيء ‫أحتاج إلى أكثر من أسبوع" 134 00:13:06,946 --> 00:13:11,335 ‫فيفكر الطبيب، يجلس ويقول ‫"سأقول لك ما يجب فعله" 135 00:13:11,465 --> 00:13:17,200 ‫"جد لنفسك فتاة تشارك في سباقات البراميل ‫لديها كلبان، وتزوجها" 136 00:13:18,286 --> 00:13:20,023 ‫وقال الرجل: "هل سيطيل هذا الأمر عمري؟" 137 00:13:20,154 --> 00:13:24,499 ‫فقال الطبيب: "لا، لكنه سيشعرك ‫أن ذلك الأسبوع أشبه بالأزلية" 138 00:13:28,583 --> 00:13:30,190 ‫لا أعلم، أظن أن نكتتي كانت مضحكة أكثر 139 00:13:30,320 --> 00:13:33,492 ‫(جيمي) حين تكبر ‫وتواعد امرأة 140 00:13:33,622 --> 00:13:35,273 ‫ستجد هذه النكتة مضحكة جدا 141 00:13:35,534 --> 00:13:38,357 ‫هذا يكفي، لنصعد إلى الحظيرة الكبيرة، انتهيتم 142 00:13:39,879 --> 00:13:44,832 ‫لنذهب، (لويد) لنخرج البغال من الحقل 143 00:13:44,962 --> 00:13:46,613 ‫لننظف عربة المؤن 144 00:13:46,743 --> 00:13:49,177 ‫سنجري مخيم مراقبة هذا الصيف، مفهوم؟ 145 00:13:50,697 --> 00:13:52,347 ‫(إيثن) هيا بنا 146 00:13:53,304 --> 00:13:55,215 ‫مهلًا ما هو مخيم المراقبة؟ 147 00:14:07,902 --> 00:14:09,466 ‫ثمنها 38 148 00:14:12,507 --> 00:14:14,896 ‫أتريدين التبرع للصندوق؟ 149 00:14:15,026 --> 00:14:19,153 ‫- بالطبع، لا أريد الفكة ‫- "تبرعات لتسديد فواتير طبية" 150 00:14:21,326 --> 00:14:23,889 ‫عليك فتح صفحة على موقع (غو فاند مي) 151 00:14:24,021 --> 00:14:25,367 ‫ما هي؟ 152 00:14:25,497 --> 00:14:29,668 ‫إنها جرة تبرعات ‫بوسع العالم بأسره المشاركة فيها 153 00:14:32,534 --> 00:14:33,925 ‫هذا ابنك؟ 154 00:14:39,747 --> 00:14:42,050 ‫تعانين هذا وما زال يفعل ذلك بك؟ 155 00:14:46,047 --> 00:14:50,088 ‫- أما زال أحد يفعل ذلك بك أيضا؟ ‫- ما عاد يفعل ذلك 156 00:14:52,955 --> 00:14:58,386 ‫كيف؟ كيف جعلته يتوقف؟ 157 00:15:01,774 --> 00:15:04,294 ‫أقحم حبيبي رأسه في جدار 158 00:15:04,425 --> 00:15:07,031 ‫ثم حطمت جمجمته بمنفضة وزنها 6،3 كلغ 159 00:15:08,509 --> 00:15:16,241 ‫حبيب جديد، منفضة كبيرة ‫إنها مجرد فكرة 160 00:15:28,928 --> 00:15:31,797 ‫- مرحبا ‫- "ما هي (بروفيدانس هوسبيتاليتي)؟" 161 00:15:34,142 --> 00:15:36,271 ‫- إنها مشكلة ‫- "ما مدى ضخامتها؟" 162 00:15:38,182 --> 00:15:45,308 ‫ضخمة جدا، اسمع، لا تخبر أبي، حسنا؟ 163 00:15:45,436 --> 00:15:47,784 ‫عليّ أن أقفل ‫هناك سافل ما واقف في نهرنا 164 00:15:52,867 --> 00:15:56,648 ‫مهلًا، مهلًا 165 00:15:58,776 --> 00:16:00,210 ‫كيف حالك؟ 166 00:16:01,165 --> 00:16:04,380 ‫- تتعدى على الملكية ‫- ماذا؟ 167 00:16:05,467 --> 00:16:09,247 ‫- تتعدى على الملكية ‫- ماذا؟ 168 00:16:09,985 --> 00:16:12,592 ‫غادر نهرنا اللعين 169 00:16:13,721 --> 00:16:16,198 ‫لا أستطيع، سأتعدى على الملكية بفعلي ذلك 170 00:16:18,196 --> 00:16:19,761 ‫يا لذلك الرجل اللعين 171 00:16:35,054 --> 00:16:38,182 ‫أرى أن نساء هذا الوادي ‫بتنَ أكثر أناقة بكثير 172 00:16:38,746 --> 00:16:43,135 ‫حقا؟ أرى أن (شيبندايل) غيرت سياستهم ‫بشأن الأسنان المغطاة 173 00:16:43,916 --> 00:16:48,130 ‫- ماذا قلت؟ ‫- إنها إهانة، لا عليك 174 00:16:48,261 --> 00:16:50,084 ‫لا تكون إهانة إلا إن فهمتها 175 00:16:50,172 --> 00:16:53,648 ‫أجل هذا غير صحيح ‫لكنه حديث لوقت آخر 176 00:16:53,779 --> 00:16:58,210 ‫لن نجريه أبدا ‫ضفتا النهر هما ملكية خاصة 177 00:16:58,342 --> 00:17:00,165 ‫أعلم لذا لا يمكنني الخروج 178 00:17:00,296 --> 00:17:02,120 ‫كيف دخلت؟ 179 00:17:02,251 --> 00:17:05,944 ‫تملك عائلتي العقار في أعلى مجرى النهر ‫مزرعة (كروس كريك)، أتعرفينها؟ 180 00:17:06,074 --> 00:17:08,420 ‫أجل، تبعد 8 كلم إلى أعلى النهر 181 00:17:08,551 --> 00:17:11,331 ‫- أتحلى بقدرة الاحتمال ‫- أشك في ذلك 182 00:17:11,981 --> 00:17:17,023 ‫حين كنت ألعب الغولف ‫كنت أغطي 36 حفرة في اليوم، أفضّل هذا أكثر 183 00:17:17,544 --> 00:17:23,451 ‫إنه مثل الغولف ‫لكن بالأسماك، أيهمك تناول العشاء؟ 184 00:17:23,539 --> 00:17:24,930 ‫لا 185 00:17:25,364 --> 00:17:27,233 ‫- قصدت بشكل عام ‫- لا 186 00:17:27,884 --> 00:17:30,925 ‫أتعشى من فرحي بالحياة 187 00:17:31,056 --> 00:17:34,793 ‫- ابق خارج أرضنا وحسب، حسنا؟ ‫- أجل سيدتي 188 00:17:36,356 --> 00:17:41,265 ‫سأبقى خارج أرضك ‫أعدك، شكرا على الحديث 189 00:17:42,307 --> 00:17:44,915 ‫أنت الأمر الأكثر إثارة للاهتمام ‫قد حصل لي اليوم 190 00:17:46,044 --> 00:17:47,913 ‫يجدر بك تحليل ذلك 191 00:18:06,464 --> 00:18:07,855 ‫كيف سار الأمر؟ 192 00:18:09,158 --> 00:18:13,459 ‫كما توقعت، إنها مقايضة جيدة بالنسبة إليهم 193 00:18:13,546 --> 00:18:14,936 ‫سرهم القيام بها 194 00:18:15,674 --> 00:18:18,326 ‫ماذا عنك؟ هل أنت سعيد؟ 195 00:18:21,019 --> 00:18:22,757 ‫لم أرد ذلك المنصب قط (بيث) 196 00:18:22,885 --> 00:18:29,013 ‫أردت القدرة على التحكم وحسب ‫ما زلت أملكها 197 00:18:30,620 --> 00:18:32,924 ‫قد يكون من الصعب أكثر إقناع الآخرين بذلك 198 00:18:33,054 --> 00:18:35,356 ‫لحسن حظي أنك ستتولين ذلك عني 199 00:18:44,219 --> 00:18:45,697 ‫كيف الحقول؟ 200 00:18:46,826 --> 00:18:48,172 ‫إنها خضراء 201 00:18:49,172 --> 00:18:50,606 ‫لا نفل؟ 202 00:18:50,736 --> 00:18:53,516 ‫لم أرَ أيا منه، لكن العشب بات طويلًا 203 00:18:54,038 --> 00:18:56,776 ‫كنت أفكر في نصب مخيم هناك لمراقبته 204 00:18:56,906 --> 00:18:58,469 ‫وهناك أمر يجري في (بارادايس فالي) 205 00:18:58,599 --> 00:19:01,294 ‫كان هناك مجموعة من أصحاب البزات ‫يجولون في المكان أثناء وجودنا فيه 206 00:19:02,814 --> 00:19:06,029 ‫- أصحاب البزات؟ ‫- أجل، أردت إخبارك بذلك 207 00:19:07,289 --> 00:19:09,808 ‫حسنا، كل مشكلة على حدة 208 00:19:12,198 --> 00:19:14,805 ‫عليّ تسمية بديل لي في منصب المفوض 209 00:19:17,586 --> 00:19:18,976 ‫سأرشحك 210 00:19:24,537 --> 00:19:27,795 ‫أتقصد أنك ستخبرني بهذا الأمر الآن؟ ‫بعد أن تركت؟ 211 00:19:27,925 --> 00:19:33,227 ‫لو أخبرتك سابقا ‫كنت رفضت، آنذاك ما كان بوسعي الاستقالة 212 00:19:33,357 --> 00:19:35,398 ‫- ما زلت أرفض ‫- (كايسي) 213 00:19:35,529 --> 00:19:38,179 ‫لست سياسيا ‫أتريد سياسيا؟ 214 00:19:38,310 --> 00:19:39,961 ‫لديك واحد واقف هناك 215 00:19:40,047 --> 00:19:42,741 ‫لديك آخر في مبنى العمال يعيش كيتيم لعين 216 00:19:42,872 --> 00:19:45,695 ‫- (كايسي) ‫- قلت لك إنني سأساعدك في إدارة المكان 217 00:19:45,826 --> 00:19:50,127 ‫وأفعل ذلك، بالطريقة الوحيدة ‫التي أجيدها، لن أفعل ذلك 218 00:19:56,122 --> 00:19:59,816 ‫- هل لي بتقديم اقتراح؟ ‫- أجل، ما دمت ستتولين ذلك 219 00:20:00,511 --> 00:20:01,943 ‫لا يمكنني فعل ذلك 220 00:20:02,770 --> 00:20:05,202 ‫أحتاج إلى فرد من العائلة في ذلك المنصب (بيث) 221 00:20:06,029 --> 00:20:08,244 ‫بوسعك أن تحظى بفرد عائلة في ذلك المنصب 222 00:20:12,719 --> 00:20:16,456 ‫لا يمكنني الوثوق به، كل ما يفعله هو إثبات ذلك 223 00:20:16,542 --> 00:20:18,975 ‫بوسعك أن تثق به ‫ليكون تماما ما هو عليه 224 00:20:21,842 --> 00:20:25,188 ‫سيفعل (جايمي) دوما ‫ما هو الأفضل لنفسه أبي 225 00:20:26,579 --> 00:20:30,227 ‫وسيستعمل ذلك المنصب ‫ليكون محبوبا من قبل ناخبيه 226 00:20:30,358 --> 00:20:32,313 ‫ناخبوه هم أصحاب مزارع 227 00:20:32,965 --> 00:20:37,831 ‫ما يناسب مزارعهم مناسب لمزارعنا 228 00:20:48,649 --> 00:20:51,690 ‫1، 2، 3 229 00:20:52,603 --> 00:20:54,558 ‫هيا، هيا، اركض، اركض 230 00:20:54,949 --> 00:20:57,034 ‫هيا، هيا، هيا 231 00:20:59,728 --> 00:21:02,335 ‫- تبا ‫- تبا 232 00:21:02,421 --> 00:21:04,072 ‫اللعنة 233 00:21:04,897 --> 00:21:07,852 ‫- هذه أول مرة تنال فيها مني ‫- (جيمي) 234 00:21:09,286 --> 00:21:10,893 ‫حسنا، حسنا، هيا 235 00:21:11,023 --> 00:21:14,239 ‫أصبحت تكسب العيش من ركوب الثيران الآن ‫سيكون هذا سهلًا جدا بالنسبة إليك 236 00:21:14,760 --> 00:21:17,845 ‫خذ بعين الاعتبار أنه عليك أن تملك دماغا ‫لكي تصاب بارتجاج 237 00:21:17,976 --> 00:21:19,843 ‫لذا ستكون بخير 238 00:21:20,061 --> 00:21:23,189 ‫يا رجل، حاول ألا تلف الحبل حول قضيبي ‫وإلا ستستشيط أمك غيظا 239 00:21:24,927 --> 00:21:26,882 ‫- أعطني الحبل ‫- هذا مضحك 240 00:21:27,012 --> 00:21:29,011 ‫- حسنا ها نحنذا ‫- حسنا، اضبط الساعة 241 00:21:29,141 --> 00:21:32,095 ‫- 1، 2 ‫- ليست مسألة شخصية، ليست مسألة شخصية 242 00:21:32,226 --> 00:21:34,875 ‫3، اقفز 243 00:21:39,307 --> 00:21:43,521 ‫هذا ما نسميه ضربة القدر يا سافل، ضربة القدر 244 00:21:43,652 --> 00:21:45,998 ‫ستستشيط أمك غيظا 245 00:21:46,129 --> 00:21:47,822 ‫مرحبا أيها الوسيم، حان دورك 246 00:21:49,083 --> 00:21:51,299 ‫لا، لا أريد 247 00:21:52,254 --> 00:21:54,036 ‫- لا تريد؟ ‫- أجل 248 00:21:54,166 --> 00:21:56,599 ‫- ماذا؟ ‫- ليس مجبرا على ذلك إن كان لا يريد 249 00:21:56,685 --> 00:21:58,814 ‫لا، لا، (جايمي) ‫عليك تسديد ما عليك يا رجل 250 00:22:02,203 --> 00:22:04,724 ‫- أجل ‫- هيا 251 00:22:04,854 --> 00:22:06,896 ‫اجتمعوا، لنجتمع، ها نحنذا 252 00:22:07,026 --> 00:22:08,416 ‫- إذا كيف يحصل ذلك؟ ‫- تدور حول حرف (واي) 253 00:22:08,546 --> 00:22:14,151 ‫أجل، حرف (واي)، حسنا، هنا؟ حسنا 254 00:22:16,019 --> 00:22:17,582 ‫لا، هذه 255 00:22:18,279 --> 00:22:19,668 ‫- ها هو ‫- تبا يا رجل 256 00:22:20,321 --> 00:22:22,015 ‫ها هو 257 00:22:22,319 --> 00:22:25,968 ‫أخبرنا بشعورك، أخبرنا بشعورك 258 00:22:28,966 --> 00:22:31,486 ‫هكذا يشعر 259 00:22:32,485 --> 00:22:35,613 ‫حسنا، حسنا لا أفهم الهدف من هذا ‫لكن لنفعل ذلك 260 00:22:38,611 --> 00:22:40,826 ‫لنفعل ذلك، حين نعد إلى ثلاثة، صحيح؟ 261 00:22:44,172 --> 00:22:46,866 ‫1، 2، 3 262 00:22:46,996 --> 00:22:48,776 ‫حان وقت الانطلاق 263 00:22:53,252 --> 00:22:57,337 ‫تبا، ماذا تفعل؟ 264 00:22:57,554 --> 00:23:00,204 ‫حاولت ربطه على خصره ‫لئلا يسقط بقوة 265 00:23:00,812 --> 00:23:03,202 ‫أجل، أخفقت في ذلك حتما 266 00:23:05,765 --> 00:23:08,459 ‫- هل رأسه بخير؟ ‫- هل أنت بخير؟ 267 00:23:08,587 --> 00:23:10,718 ‫تبا، متى يحين دوري في استعمال الحبل؟ 268 00:23:13,585 --> 00:23:17,104 ‫ماذا تفعلون؟ ولمَ ما زلتم مستيقظين؟ 269 00:23:17,409 --> 00:23:20,058 ‫- ماذا؟ هل الوقت متأخر؟ ‫- (جيمي) إنها الثالثة والنصف فجرا 270 00:23:20,189 --> 00:23:24,794 ‫- اجلب ساعة، حسنا؟ هل أنت بخير؟ ‫- أجل 271 00:23:25,229 --> 00:23:26,619 ‫الزم الحذر مع أولئك البلهى 272 00:23:26,749 --> 00:23:28,965 ‫ما من خلية دماغ في ما بينهم 273 00:23:29,183 --> 00:23:32,485 ‫بعد ساعة، عليكم وضع سرج ‫على كامل جياد الحظيرة 274 00:23:32,571 --> 00:23:34,309 ‫سندفع الأزواج في الصباح 275 00:23:34,439 --> 00:23:38,045 ‫مما يعني أنني أريد نصب خيم بأربعة جدران ‫وأريد الانطلاق بعربة المؤن 276 00:23:38,175 --> 00:23:40,130 ‫وإلا ستنامون مع الدببة الرمادية 277 00:23:40,261 --> 00:23:44,127 ‫وأنت، يفترض بك ضبط أولئك الخرقى 278 00:23:44,259 --> 00:23:46,387 ‫تصرف بشكل يليق بسنك، حسنا (لويد)؟ 279 00:24:18,841 --> 00:24:23,404 ‫- (مونيكا)؟ هل كل شيء على ما يرام؟ ‫- أجل 280 00:24:23,534 --> 00:24:25,967 ‫- هل (تايت) بخير؟ ‫- (كايسي) معه 281 00:24:26,488 --> 00:24:32,744 ‫أعطانا الطبيب بعض الحبوب لمساعدته على النوم ‫لكنني لا أثق بالحبوب، تعلم؟ 282 00:24:32,875 --> 00:24:35,524 ‫أجل، أنا أيضا 283 00:24:37,002 --> 00:24:40,391 ‫بأية حال، أحاول إيجاد طريقي ‫إلى الطابق العلوي 284 00:24:41,433 --> 00:24:45,778 ‫أجل أعلم، استديري يسارا ‫بعد ذلك المطبخ فتصبحين في متاهة 285 00:24:46,690 --> 00:24:48,341 ‫هذا صحيح 286 00:24:53,382 --> 00:24:55,988 ‫أتعلمين (مونيكا)؟ ‫لم يتسن لي قط أن أعتذر منك 287 00:24:58,552 --> 00:25:02,071 ‫أرسلته إلى هناك لإطعام جواده 288 00:25:02,201 --> 00:25:05,720 ‫محاولًا منحه بعض المسؤولية مع أنه ليس دوري ‫لكن ما كان يجدر بي أن أطلب منه ذلك 289 00:25:05,850 --> 00:25:08,935 ‫ليست غلطتك أنهم خطفوه 290 00:25:09,629 --> 00:25:12,889 ‫وأشكرك شكرا جزيلًا على إعادته 291 00:25:13,628 --> 00:25:15,626 ‫أعدناه جميعا 292 00:25:16,799 --> 00:25:20,188 ‫كان (كايسي) يخبرني ‫بالحرب التي تخوضها للحفاظ على هذا المكان 293 00:25:21,621 --> 00:25:24,706 ‫حين كانت هذه الأرض ملك شعبي ‫منذ 150 عاما 294 00:25:25,574 --> 00:25:28,226 ‫كان الأولاد يخطفون ‫والرجال يقتلون 295 00:25:28,311 --> 00:25:32,481 ‫كانت العائلات تجرّ بعيدا كالمواشي ‫ولم يتغير شيئ 296 00:25:33,525 --> 00:25:35,568 ‫إلا أنك تؤدي دور الهندي الآن 297 00:25:41,519 --> 00:25:42,908 ‫ربما كان الوضع كذلك 298 00:25:44,865 --> 00:25:49,470 ‫قال (كايسي) إنك ستشيد مخيما قرب الماشية 299 00:25:50,557 --> 00:25:53,033 ‫أجل، ليس لدي خيار 300 00:25:53,163 --> 00:25:57,422 ‫وإلا سيحاول أحد قتلها أو سرقتها أيضا 301 00:26:00,202 --> 00:26:04,805 ‫- هلا تسديني خدمة؟ ‫- سأفعل أي شيء 302 00:26:06,632 --> 00:26:08,630 ‫هلا تأخذ (تايت) معك؟ 303 00:26:08,892 --> 00:26:12,279 ‫لا أجد دواء أفضل من النجوم بدلًا من السقف 304 00:26:14,148 --> 00:26:18,666 ‫- هلا تفعل ذلك لأجلي؟ ‫- بالطبع 305 00:26:22,055 --> 00:26:23,662 ‫- طابت ليلتك ‫- طابت ليلتك 306 00:26:27,182 --> 00:26:31,439 ‫(مونيكا)؟ السلالم هناك 307 00:26:35,914 --> 00:26:37,261 ‫شكرا 308 00:26:58,225 --> 00:27:00,614 ‫حسنا ستركب في المقدمة؟ 309 00:27:12,562 --> 00:27:14,429 ‫أعد ذلك الجواد إلى الحظيرة 310 00:27:15,559 --> 00:27:17,340 ‫انقل أغراضك من مبنى العمال 311 00:27:18,296 --> 00:27:21,077 ‫- أين أنقلها؟ ‫- إلى المسكن 312 00:27:27,160 --> 00:27:28,550 ‫لماذا؟ 313 00:27:29,332 --> 00:27:32,721 ‫لأنه لا يمكنني ترك مفوض إدارة الماشية ‫يعيش في مبنى العمال 314 00:27:33,980 --> 00:27:36,108 ‫سأجعل التعيين رسميا غدا 315 00:27:39,672 --> 00:27:43,625 ‫وإن خنتني مجددا، ستكون ميتا بنظري بني 316 00:27:43,756 --> 00:27:47,492 ‫- أتفهم؟ ‫- أجل سيدي، شكرا 317 00:27:50,447 --> 00:27:56,138 ‫أبي، لن أخونك، أعدك بذلك 318 00:27:57,485 --> 00:28:00,918 ‫حسنا نوشك أن نكتشف قيمة ذلك 319 00:28:03,958 --> 00:28:08,650 ‫(كايسي) أنت و(ريب) ‫خذا الرعاة وابدآ بدفع القطيع 320 00:28:08,781 --> 00:28:10,475 ‫سنلحق بكما 321 00:28:12,431 --> 00:28:13,777 ‫حسنا لنذهب 322 00:28:15,255 --> 00:28:17,036 ‫تولّ مراقبته 323 00:28:18,121 --> 00:28:19,902 ‫تعلم أنني سأفعل ذلك 324 00:28:22,075 --> 00:28:28,722 ‫آسف بشأن منصب المفوض ‫لكنه لا يناسبني 325 00:28:29,765 --> 00:28:33,501 ‫أنت ابني، أعرف تماما من أنت عليه 326 00:28:33,632 --> 00:28:35,717 ‫ولا تأسف على ذلك أبدا 327 00:28:44,451 --> 00:28:46,274 ‫نحن جاهزان هنا أيها الرئيس 328 00:28:51,096 --> 00:28:53,487 ‫لا شيء أجمل على وجه هذه الأرض 329 00:28:53,617 --> 00:28:55,703 ‫أحرار بالكامل 330 00:28:56,310 --> 00:28:58,440 ‫مما يدفعك إلى التساؤل 331 00:28:58,570 --> 00:29:01,698 ‫من سيطعم هذا العالم ‫حين لا يبقى أحد منا فيه 332 00:29:04,132 --> 00:29:07,607 ‫لا أحد (لويد) ‫هذا العالم سيجوع وحسب 333 00:29:10,995 --> 00:29:12,908 ‫(زورو)، (بيدرو) 334 00:29:54,182 --> 00:29:59,612 ‫- سأعود إلى المزرعة، أنتم بخير؟ ‫- أجل 335 00:30:00,568 --> 00:30:02,131 ‫استمتعوا بوقتكم 336 00:30:06,998 --> 00:30:09,171 ‫هكذا كانوا يفعلون ذلك جدي؟ 337 00:30:14,036 --> 00:30:15,427 ‫هكذا تماما 338 00:30:20,423 --> 00:30:23,246 ‫لماذا لا تذهب إلى هناك ‫وتحاول سرقة بعض مواد الحريق؟ 339 00:30:47,338 --> 00:30:49,553 ‫لديهم قرار منع 340 00:30:49,684 --> 00:30:52,291 ‫ليس لمحكمة الولاية أية سلطة هنا ‫أخرجهم من هنا 341 00:30:52,422 --> 00:30:57,417 ‫لم تصدرها محكمة الولاية ‫بل محكمة متنقلة من (هيلينا) 342 00:31:08,975 --> 00:31:11,234 ‫هل أنت محامي رئيس المجلس (رينووتر)؟ 343 00:31:11,320 --> 00:31:13,232 ‫أنا رئيس المجلس (رينووتر) 344 00:31:13,362 --> 00:31:18,055 ‫(إليس ستيل)، تمثل شركتي ‫(ماركيت إيكويتيز) 345 00:31:18,619 --> 00:31:20,401 ‫من الأفضل لك ترك محاميك يتكلم نيابة عنك 346 00:31:20,531 --> 00:31:22,138 ‫سأتكلم بالنيابة عن نفسي 347 00:31:23,399 --> 00:31:27,265 ‫بدون حضور أو مشورة محام ‫بوسعك رفض الدعوى لانتفاء الأهلية 348 00:31:27,395 --> 00:31:30,132 ‫وبوسع المحكمة إبطال أي اتفاق ‫مقترح أو ضمني 349 00:31:30,263 --> 00:31:33,695 ‫أتقول إنني عاجز عن فهمك حين تتكلم؟ 350 00:31:34,434 --> 00:31:38,909 ‫هذا غير واضح حاليا ‫لكنني أؤكد لك التالي 351 00:31:39,472 --> 00:31:42,298 ‫حين أنتهي، سيكون موقف موكلي واضحا تماما 352 00:32:09,452 --> 00:32:11,277 ‫انظروا إليكم 353 00:32:11,796 --> 00:32:14,969 ‫خلت أن نقل الصف إلى الخارج ليوم ‫سيجعلكم تكفون عن استعمال هواتفكم 354 00:32:15,099 --> 00:32:20,704 ‫لكنكم ما زلتم تحدقون بشاشات صغيرة ‫تعبرون عن إعجابكم بصور أشخاص لم تقابلوهم قط 355 00:32:21,138 --> 00:32:25,267 ‫وتعلقون على حياتهم ‫بينما يعلقون على حياتكم 356 00:32:26,309 --> 00:32:29,263 ‫أتعلمون ما يحصل في العالم الذي تعيشون فيه؟ 357 00:32:29,394 --> 00:32:32,999 ‫أتخالون أن الصورة على شاشتكم ‫لها أية علاقة بذلك العالم؟ 358 00:32:33,780 --> 00:32:36,822 ‫العالم الذي تعيشون فيه يتقلص ببطء 359 00:32:36,952 --> 00:32:41,341 ‫هناك مجموعة صغيرة من الرجال ‫يبتاعونه ويقومون بتعريته بالكامل 360 00:32:41,471 --> 00:32:43,383 ‫ويبيعونكم ما يستخلصونه 361 00:32:43,861 --> 00:32:46,815 ‫يعتدون على عالمكم ‫ويبيعونكم ما يأخذونه 362 00:32:46,946 --> 00:32:48,422 ‫يبيعونكم المياه التي تشربونها 363 00:32:48,552 --> 00:32:51,855 ‫الهواء الذي تتنفسونه ‫وتتراصفون على ذلك كالخراف 364 00:32:55,113 --> 00:32:59,848 ‫سيقتلون أخوكم ‫ويسرقون ولدكم ويلوثون كل ما تحبونه 365 00:33:02,760 --> 00:33:06,975 ‫ولن تلحظوا ذلك أبدا لأنكم منومون ‫مغنطيسيا بالكامل بعالم لا وجود له 366 00:33:13,187 --> 00:33:16,923 ‫يا له من هدر لوقتي 367 00:33:54,635 --> 00:34:00,456 ‫تعلم، المنازل كالمراكب ‫يجب تعميدها 368 00:34:01,846 --> 00:34:03,801 ‫خطرت الفكرة ببالي 369 00:34:06,713 --> 00:34:09,319 ‫نخب منزلك الجديد 370 00:34:23,874 --> 00:34:25,481 ‫شكرا 371 00:34:29,652 --> 00:34:31,042 ‫أمزح وحسب 372 00:34:42,469 --> 00:34:47,291 ‫دعني أسكب لك أخرى 373 00:34:47,943 --> 00:34:51,418 ‫لا، لا، لا تفعلي ذلك ‫سآخذ تلك، تعالي عزيزتي 374 00:35:09,318 --> 00:35:14,142 ‫لا تقلقي بشأن ذلك الذئب ‫أيتها الأمهات، لن أسمح له بالنيل منك 375 00:35:26,001 --> 00:35:27,653 ‫لم يعد أبي بعد 376 00:35:30,302 --> 00:35:31,997 ‫لن يعود 377 00:35:32,780 --> 00:35:36,386 ‫سيمضي الليلة مع القطيع ‫حصل على العمل السهل 378 00:35:43,901 --> 00:35:46,681 ‫مهلًا أين تذهب؟ 379 00:35:48,160 --> 00:35:51,418 ‫أنت بخير، أنت بخير 380 00:35:57,022 --> 00:36:01,192 ‫إذا ذلك الذئب في الخارج ‫يسير بمفرده حولنا 381 00:36:02,584 --> 00:36:05,581 ‫ينادي أصدقاءه ‫لكي يعرفوا دوما مكانه 382 00:36:08,406 --> 00:36:13,576 ‫- لأنه خائف؟ ‫- لا، لا تخاف الذئاب 383 00:36:13,704 --> 00:36:20,136 ‫هذا ليس في جيناتها، تصبح منهكة ‫تصبح ذكية 384 00:36:23,655 --> 00:36:25,174 ‫مثل الناس 385 00:36:26,175 --> 00:36:28,826 ‫أجل، مثل بعض الناس 386 00:36:32,301 --> 00:36:33,821 ‫تراودني كوابيس 387 00:36:41,250 --> 00:36:42,988 ‫أتريد التكلم عنها؟ 388 00:36:45,509 --> 00:36:53,502 ‫حسنا أجد نفسي في تلك الغرفة ‫تختفي الأرض وحسب 389 00:36:54,849 --> 00:37:02,973 ‫وأسقط، أستمر في السقوط ‫أصرخ، ولا يصدر عني أي صوت 390 00:37:05,146 --> 00:37:09,838 ‫لا أحد يسمعني ‫لذا لا يأتي أحد لمساعدتي 391 00:37:12,706 --> 00:37:14,356 ‫أتعلم ما تعنيه الأحلام؟ 392 00:37:18,050 --> 00:37:22,785 ‫إنها ذكرياتك ‫ومخيلتك ممتزجتان في... 393 00:37:23,567 --> 00:37:28,563 ‫في حساء مؤلف من الحقيقي ومن المبتكر 394 00:37:30,952 --> 00:37:36,078 ‫لكن ما يميز هذا الحساء ‫هو أنه بوسعك تغيير المكونات (تايت) 395 00:37:37,775 --> 00:37:44,986 ‫بوسعك وضع فيه كل ما تريد ‫أية ذكرى، أي خيال 396 00:37:47,723 --> 00:37:53,328 ‫بوسعك أن تكون نجم بيسبول ‫يفتح هدايا الميلاد طوال اليوم 397 00:37:57,194 --> 00:38:03,189 ‫لذا حين تغمض عينيك لاحقا ‫قرر ما ستحلم به 398 00:38:04,581 --> 00:38:06,578 ‫وسيكون ذلك الحلم الذي تراه 399 00:38:12,704 --> 00:38:14,659 ‫هل راودك كابوس يوما؟ 400 00:38:19,873 --> 00:38:21,525 ‫يراودني هذا الكابوس 401 00:38:23,958 --> 00:38:27,043 ‫حيث أقود على الطريق ‫وهناك أشخاص قد توقفوا جانبا 402 00:38:30,518 --> 00:38:32,472 ‫أتوق لمساعدتهم لكن... 403 00:38:34,471 --> 00:38:38,946 ‫لا يريدون المساعدة ‫يريدون شيئا آخر 404 00:38:43,421 --> 00:38:48,896 ‫- ماذا يريدون؟ ‫- لا يهم 405 00:38:51,372 --> 00:38:53,500 ‫لأنك غيرت المكونات 406 00:38:57,497 --> 00:39:01,408 ‫هذا صحيح، غيرت المكونات 407 00:39:08,577 --> 00:39:10,402 ‫إذا الآن لن يتحقق 408 00:39:15,180 --> 00:39:17,093 ‫الآن لن يتحقق 409 00:39:24,001 --> 00:39:27,129 ‫ترجمة: رانيا موريس أمين ‫بروسبتايتلنغ