1 00:00:36,000 --> 00:00:39,553 Hoe wordt hij scherp gesteld? -Zodra je hem laat vallen. 2 00:01:23,920 --> 00:01:26,916 Toen ik jong was werd ik hier altijd bedroefd van. 3 00:01:28,000 --> 00:01:31,800 Winterklaar maken. -Ik word er nog steeds bedroefd van. 4 00:01:32,839 --> 00:01:37,238 Hoe ging het? -U kunt het maar beter niet goedmaken. 5 00:01:38,080 --> 00:01:40,277 Het valt nu niet meer tegen te houden. 6 00:01:41,200 --> 00:01:42,848 Er wordt niets goedgemaakt. 7 00:01:43,640 --> 00:01:48,896 Ik weet nog hoe u praatte over wat een gevecht het is, voor de ranch. 8 00:01:49,160 --> 00:01:52,980 Is het altijd al zo geweest? Voor uw vader? En de zijne? 9 00:01:53,100 --> 00:01:54,864 En de zijne voor hem, jongen. 10 00:01:57,120 --> 00:01:59,552 Het is het enige constante in het leven. 11 00:02:00,200 --> 00:02:03,780 Bouw je iets waardevols op, probeert iemand het af te pakken. 12 00:03:07,642 --> 00:03:12,844 SubTiel & Zn presenteren: Yellowstone S02E09: Enemies by Monday 13 00:03:22,480 --> 00:03:24,836 Lieverd, niet rennen, je gaat... 14 00:03:26,800 --> 00:03:28,300 Ik ben oké. 15 00:03:50,011 --> 00:03:52,539 Ik zie je na school, Lucky. 16 00:04:00,480 --> 00:04:04,713 Dat is een grote blauwe plek. -Die is oud. Een week of zo. 17 00:04:04,964 --> 00:04:07,100 Dus niet gerelateerd? -Misschien. 18 00:04:07,220 --> 00:04:11,229 Misschien kreeg hij een beroerte door de trauma. Of bloedverdunners. 19 00:04:11,460 --> 00:04:14,550 Een interne bloeding zal zichtbaar op een CT-scan zijn. 20 00:04:17,159 --> 00:04:19,919 Dit is een plaats delict tot jij iets anders zegt. 21 00:04:20,040 --> 00:04:24,716 We proberen een familielid te vinden. -Die heb ik 15 keer gearresteerd. 22 00:04:34,360 --> 00:04:37,340 Als je niet gaat helpen, ga dan tenminste aan de kant. 23 00:04:38,320 --> 00:04:40,457 Leg dat dagloner zijn eens uit. 24 00:04:40,860 --> 00:04:44,931 Want je lijkt hier nu te wonen, maar je helpt alleen met koeien drijven... 25 00:04:45,120 --> 00:04:47,720 en die zijn allemaal al weg, dus... 26 00:04:48,240 --> 00:04:51,080 Je wordt nu betaald om niets te doen? -Zoiets, ja. 27 00:04:51,200 --> 00:04:53,951 Jamie, zeg tegen je vader dat ik nu dagloner ben. 28 00:04:54,071 --> 00:04:57,352 M'n vader is denk ik vergeten dat hij er nog is. 29 00:04:58,328 --> 00:05:02,230 Dus je gaat het hem nu snel vertellen? -Dat is niet aan mij. 30 00:05:02,520 --> 00:05:07,739 Van alle sukkels in deze ploeg, ben jij misschien wel oké, Jamie. 31 00:05:18,040 --> 00:05:23,349 Hoofdinspecteur. Hij is bij het huis. -Ik kom niet voor John. 32 00:05:23,600 --> 00:05:25,759 Ik kom voor Jimmy Hurdstram. 33 00:05:26,320 --> 00:05:31,159 Waar wordt hij van beschuldigd? -Nergens van. 34 00:05:48,480 --> 00:05:50,358 Ik heb slecht nieuws. 35 00:05:50,880 --> 00:05:53,337 We hebben je grootvader vanochtend gevonden. 36 00:05:53,458 --> 00:05:55,118 Gevonden? Wat bedoel je? 37 00:05:55,640 --> 00:05:58,371 Hij is kennelijk onlangs mishandeld. 38 00:05:58,640 --> 00:06:02,919 Het lijkt erop dat een bloedvat in z'n hersenen daardoor is gescheurd... 39 00:06:03,337 --> 00:06:06,274 en hij heeft een beroerte gehad... 40 00:06:07,920 --> 00:06:09,615 en het spijt me. 41 00:06:13,080 --> 00:06:15,949 Wist je dat hij mishandeld was? 42 00:06:20,640 --> 00:06:24,939 Ken je iemand die hem kwaad wilde doen? Had hij ruzie met iemand? 43 00:06:27,380 --> 00:06:30,072 Als je je iets herinnert, laat het me dan weten. 44 00:06:32,660 --> 00:06:36,135 Je moet naar de lijkschouwer komen om wat papieren te tekenen. 45 00:06:38,600 --> 00:06:40,480 Gecondoleerd. 46 00:06:45,049 --> 00:06:46,690 Wat is er gebeurd? 47 00:06:48,659 --> 00:06:50,409 Ze hebben hem vermoord. 48 00:06:51,140 --> 00:06:53,713 Ik heb betaald en ze hebben hem toch vermoord. 49 00:06:54,380 --> 00:06:58,173 Ik heb verdomme betaald en ze hebben hem toch vermoord. 50 00:07:15,137 --> 00:07:16,714 Wat doet hij nou weer? 51 00:07:19,680 --> 00:07:21,030 Kom mee. 52 00:07:33,780 --> 00:07:36,675 Ik heb een truck nodig. -Vertel wat er is gebeurd. 53 00:07:39,420 --> 00:07:41,970 Ze hebben hem vermoord, en het is mijn schuld. 54 00:07:42,180 --> 00:07:44,516 Wie heeft dat gedaan. Praat tegen me. 55 00:07:44,720 --> 00:07:46,932 Lloyd. Ga. 56 00:07:47,080 --> 00:07:48,560 Kom hier. 57 00:07:54,475 --> 00:07:57,396 Kom, vertel wat er is gebeurd. 58 00:07:59,660 --> 00:08:01,230 Ik was iemand geld schuldig. 59 00:08:01,440 --> 00:08:04,536 Dus sloegen ze je opa in elkaar zodat je betalen zou. 60 00:08:06,840 --> 00:08:08,599 Waarom was je ze geld schuldig? 61 00:08:09,720 --> 00:08:14,095 Waarom was je ze geld schuldig, Jimmy? -M'n verleden. 62 00:08:14,680 --> 00:08:17,458 Ben je meer mensen uit je verleden geld schuldig? 63 00:08:21,000 --> 00:08:24,182 Oké. Geef me het geweer. -Ik ga ze afmaken. 64 00:08:24,920 --> 00:08:27,356 Kijk me aan. Doe je het op deze manier... 65 00:08:27,476 --> 00:08:30,591 eindig je voor de rest van je leven in de gevangenis. 66 00:08:31,300 --> 00:08:33,860 Ik laat je zien hoe je van problemen afkomt... 67 00:08:33,980 --> 00:08:37,000 zonder dat 't nieuwe problemen worden. Hoor je me? 68 00:08:37,240 --> 00:08:38,935 Nou geef me dat geweer. 69 00:08:40,880 --> 00:08:42,196 Kom hier. 70 00:08:43,600 --> 00:08:45,853 Ga naar binnen. Ik ga met Kayce praten. 71 00:08:51,680 --> 00:08:55,720 We moeten dit vanavond afhandelen. -Echt niet. 72 00:08:56,320 --> 00:08:59,060 Er is nu veel gaande. Dit moet misschien wachten. 73 00:08:59,240 --> 00:09:01,738 Ik wil best wachten, maar hij niet. 74 00:09:02,640 --> 00:09:05,496 En dan moeten we zijn puinhoop ook opruimen. 75 00:09:08,916 --> 00:09:10,541 We doen het vanavond. 76 00:09:23,621 --> 00:09:26,351 Hallo. -We moeten praten. 77 00:09:29,262 --> 00:09:32,202 Waarover? -Niet wat jij denkt. 78 00:09:37,240 --> 00:09:38,760 Kom naar het koffietentje. 79 00:09:41,005 --> 00:09:43,900 Wanneer? -Zo snel als je kan. 80 00:09:46,680 --> 00:09:48,296 Ik ga er nu heen. 81 00:10:12,441 --> 00:10:14,780 Zullen we een rustiger plekje op zoeken? 82 00:10:15,001 --> 00:10:19,055 Absoluut niet. Ga zitten. 83 00:10:33,599 --> 00:10:35,556 Je hebt 'het komt goed uit', Jamie. 84 00:10:35,677 --> 00:10:36,977 kajak ongeluk 85 00:10:37,179 --> 00:10:38,874 En je hebt dit. 86 00:10:39,300 --> 00:10:42,131 Kijk me aan, en zeg dat het een ongeluk was. 87 00:10:47,260 --> 00:10:49,135 Ik weet niet wat het was. 88 00:10:55,550 --> 00:10:57,540 Wat gaat er met mij gebeuren? 89 00:10:59,089 --> 00:11:01,000 Ik weet wat zij wist... 90 00:11:01,480 --> 00:11:02,980 Niets. 91 00:11:03,640 --> 00:11:07,519 Er gaat jou niets overkomen. -Lieg niet tegen me. 92 00:11:07,640 --> 00:11:10,291 En hou op tegen jezelf te liegen. 93 00:11:15,840 --> 00:11:18,536 Denk je dat je een goed mens bent? 94 00:11:20,607 --> 00:11:22,421 Ik weet het niet. 95 00:11:24,560 --> 00:11:28,688 Ik probeer het te zijn. -Nou, doe beter je best. 96 00:11:29,044 --> 00:11:32,001 Als je deel wilt uitmaken van het leven van ons kind. 97 00:11:34,760 --> 00:11:36,076 Ons? 98 00:11:39,080 --> 00:11:42,959 Wat kan ik doen om te helpen? -Ik ga dit in m'n eentje doen. 99 00:11:44,543 --> 00:11:46,912 Ik wil dat je dat respecteert. 100 00:11:48,760 --> 00:11:50,476 Dat zal ik doen. 101 00:11:52,449 --> 00:11:56,109 Je hebt negen maanden om uit te zoeken wat voor soort man je bent. 102 00:11:56,480 --> 00:11:59,197 En om een vader te zijn die de moeite waard is. 103 00:12:02,714 --> 00:12:04,114 Christina. 104 00:12:06,655 --> 00:12:09,735 Wacht, wacht. Ga niet weg. 105 00:12:11,428 --> 00:12:15,308 Zeg nog tegen niemand dat het mijn kind is, laat me... 106 00:12:15,497 --> 00:12:18,014 Ik weet niet hoe m'n vader zal reageren. 107 00:12:18,400 --> 00:12:21,260 En dat betekent? -Dat betekent... 108 00:12:21,660 --> 00:12:25,519 Ik weet het niet. -Je komt voor een keuze te staan. 109 00:12:26,020 --> 00:12:29,775 Er voor je vaders gezin te zijn, of je eigen gezin. 110 00:12:30,400 --> 00:12:33,415 Of je het leuk vindt of niet, die keuze komt eraan. 111 00:13:04,609 --> 00:13:06,751 Klote studenten. 112 00:13:07,680 --> 00:13:09,375 Kan ik je helpen? 113 00:13:09,520 --> 00:13:13,015 Ik ben op zoek naar iets dat meer gepast voor school is. 114 00:13:13,400 --> 00:13:16,115 Alsof gepast bij jou een factor speelt. 115 00:13:34,600 --> 00:13:37,234 Pardon. 116 00:13:37,520 --> 00:13:38,876 Dat meen je niet. 117 00:13:39,000 --> 00:13:42,674 Ik wil in je tas kijken. -Regel dan maar een bevelschrift. 118 00:13:42,840 --> 00:13:44,660 Bel de politie. 119 00:13:44,957 --> 00:13:47,436 Dit is niet de eerste keer met jouw soort. 120 00:13:47,600 --> 00:13:50,210 En wat is precies mijn soort? 121 00:13:52,320 --> 00:13:54,095 De politie is onderweg. 122 00:13:56,680 --> 00:13:59,012 Nu ben je de klos, trut. 123 00:14:06,340 --> 00:14:10,374 Heb dit glas nog nooit gebroken gezien. Hebt u er iets doorheen gegooid? 124 00:14:10,990 --> 00:14:12,349 Ja. 125 00:14:12,920 --> 00:14:14,520 Mijn gezicht. 126 00:14:27,400 --> 00:14:29,080 Ik heb hulp nodig. 127 00:14:30,400 --> 00:14:33,100 Waarom bel je mij en niet je man? 128 00:14:33,220 --> 00:14:36,435 Als m'n man hierheen komt, vermoordt hij iemand. 129 00:14:37,210 --> 00:14:39,880 Waar ben je? -Op Main Street. 130 00:14:40,001 --> 00:14:43,614 In een of andere boetiek. Sorry, hoe heet deze klotetent? 131 00:14:43,860 --> 00:14:46,536 Je hebt niet eens ons uithangbord bekeken, dief? 132 00:14:46,660 --> 00:14:48,235 Op Main Street. 133 00:14:48,356 --> 00:14:51,832 Kijk maar waar de politieauto's voor de deur staan. 134 00:14:51,960 --> 00:14:53,660 Ik ben onderweg. 135 00:14:56,440 --> 00:14:58,557 Die mag u houden, als u wilt. 136 00:14:58,740 --> 00:15:00,932 Bent u leerling op de lerarenopleiding? 137 00:15:01,080 --> 00:15:03,789 Ik geef er les. -Ja, tuurlijk. 138 00:15:04,000 --> 00:15:06,500 Hoe oud bent u? Twintig? -Zesentwintig. 139 00:15:06,799 --> 00:15:10,331 Erg jong om hoogleraar te zijn. -Ik ben een streber. 140 00:15:10,920 --> 00:15:13,795 Ik kan niets in haar tas vinden. -Ik zag het. 141 00:15:13,960 --> 00:15:16,975 Ze heeft het of in haar broek onder haar shirt gestopt. 142 00:15:18,330 --> 00:15:22,150 Mogen we de camerabeelden zien? -Die werken niet. 143 00:15:24,041 --> 00:15:28,780 We kunnen u op het bureau fouilleren, of u stemt in om het hier te doen. 144 00:15:32,360 --> 00:15:34,580 Mogen we een van uw paskokjes gebruiken? 145 00:15:35,280 --> 00:15:36,909 Ga u gang. 146 00:15:37,060 --> 00:15:38,792 Ga het pashokje in. 147 00:15:39,520 --> 00:15:40,840 En als ik nee zeg? 148 00:15:41,000 --> 00:15:43,234 Wordt u gearresteerd voor winkeldiefstal. 149 00:15:43,360 --> 00:15:45,697 En 'schuld moet bewezen worden' dan? 150 00:15:45,818 --> 00:15:48,795 Als u onschuldig bent, zou u dat willen bewijzen. 151 00:15:56,560 --> 00:15:58,474 Doe uw schoenen uit. 152 00:16:00,817 --> 00:16:04,552 Plaats uw handen tegen de muur en spreid uw benen. 153 00:16:23,078 --> 00:16:25,796 Ze heeft niets. -Ik zag het. 154 00:16:25,960 --> 00:16:27,596 Kijk maar. 155 00:16:30,760 --> 00:16:33,700 Heeft u een ring gepakt? -Krijg wat. 156 00:16:34,262 --> 00:16:36,196 Draai om en kijk me aan. 157 00:16:39,760 --> 00:16:42,038 Trek uw shirt uit. 158 00:16:53,960 --> 00:16:56,431 Trek uw broek uit. 159 00:17:07,933 --> 00:17:11,820 Draai om, gezicht naar de muur en doe uw ondergoed uit. 160 00:17:24,980 --> 00:17:26,436 We zijn even dicht, Beth. 161 00:17:26,560 --> 00:17:28,911 Waar is ze? -Wie? 162 00:17:29,762 --> 00:17:31,614 Mijn schoonzus. 163 00:17:46,887 --> 00:17:49,700 Ik ben geen advocaat, maar het vierde amendement... 164 00:17:49,820 --> 00:17:52,112 gaat dacht ik over onwettige zoekacties. 165 00:17:52,280 --> 00:17:56,193 Het doorzoeken is vrijwillig. -Zo ziet het er niet uit. 166 00:18:01,524 --> 00:18:03,304 Laat haar alleen. 167 00:18:08,080 --> 00:18:09,430 Kleed je aan. 168 00:18:14,000 --> 00:18:16,465 Ik zat met jou op de middelbare school. 169 00:18:17,960 --> 00:18:21,873 En jij was de babysitter van haar man. 170 00:18:22,040 --> 00:18:26,120 Op haar rijbewijs staat de naam Long. -Dat gaat je denk ik niet redden. 171 00:18:26,520 --> 00:18:27,890 We gaan. 172 00:18:34,840 --> 00:18:36,269 Dank je. 173 00:18:36,920 --> 00:18:39,789 Wacht. Ga niet weg. 174 00:18:42,080 --> 00:18:43,673 Anders mis je alle pret. 175 00:18:45,920 --> 00:18:47,800 Ik ben hier nu toch. 176 00:18:49,360 --> 00:18:51,717 Dan kan ik net zo goed gaan winkelen. 177 00:18:56,240 --> 00:18:58,159 O, die is mooi. 178 00:19:10,680 --> 00:19:12,430 Dat is niks voor mij. 179 00:19:15,800 --> 00:19:17,295 En jij... 180 00:19:18,800 --> 00:19:20,759 jij kutwijf... 181 00:19:21,600 --> 00:19:25,819 Ik weet nog hoe jij jongens afrukte voor lunchgeld, Veronica. 182 00:19:26,760 --> 00:19:29,214 Dat was nog voor de borstvergroting... 183 00:19:31,520 --> 00:19:33,140 de cosmetische ingrepen... 184 00:19:33,260 --> 00:19:36,192 en de dokter die dom genoeg was om met je te trouwen. 185 00:19:41,320 --> 00:19:43,379 Deze is prachtig. 186 00:19:46,380 --> 00:19:48,314 Show hem voor me. 187 00:19:53,460 --> 00:19:56,755 We zijn het pashokje stadium ver voorbij, dacht ik, of niet? 188 00:19:56,920 --> 00:19:58,415 Trek hem hier maar aan. 189 00:20:00,300 --> 00:20:02,757 Het is niet een geval van "moeten", Veronica. 190 00:20:02,900 --> 00:20:05,351 Ik kan gewoon doorgaan met dingen kapotslaan. 191 00:20:12,780 --> 00:20:14,376 Trek het aan. 192 00:20:40,280 --> 00:20:41,830 Corrigerend ondergoed. 193 00:20:42,920 --> 00:20:44,874 Wat verrassend. 194 00:20:45,348 --> 00:20:49,324 Op de middelbare school had je de kont van een 12 jarige jongen. 195 00:20:49,760 --> 00:20:51,310 Wat is er gebeurd? 196 00:20:55,120 --> 00:20:57,273 Nu komen we ergens. 197 00:21:08,360 --> 00:21:11,056 Je bent niet echt blond. Wat een verrassing. 198 00:21:13,518 --> 00:21:16,587 Het haar aandoen doet wat ze mij aandeed niet ongedaan. 199 00:21:18,320 --> 00:21:21,016 Ik heb niet van je gestolen, en dat weet je. 200 00:21:22,160 --> 00:21:24,838 Je oordeelde over me om mijn huidskleur. Zeg het. 201 00:21:26,200 --> 00:21:28,359 Ik oordeelde over je om je huidskleur. 202 00:21:29,340 --> 00:21:30,735 Het spijt me. 203 00:21:48,204 --> 00:21:50,876 Je hebt gelukt dat ze een geweten heeft. 204 00:21:51,490 --> 00:21:54,318 Ik wilde je die etalagepop laten neuken. 205 00:22:01,080 --> 00:22:03,517 Ik had dit de hele nacht kunnen doen. 206 00:22:04,080 --> 00:22:05,575 Ach... 207 00:22:06,240 --> 00:22:08,432 er is altijd morgen nog. 208 00:22:23,600 --> 00:22:25,673 Laten we ergens heen gaan. 209 00:22:26,280 --> 00:22:30,718 Iets gaan drinken, wat ontspannen. -Ik drink niet. 210 00:22:31,760 --> 00:22:35,554 Dan ga je kijken hoe ik het doe. Kom mee. 211 00:22:51,718 --> 00:22:55,130 Ze staren allemaal. -Laat ze. 212 00:22:56,093 --> 00:22:59,069 Doe het je niets wat ze denken? 213 00:23:01,280 --> 00:23:03,058 Ze denken vast dat een hufter... 214 00:23:03,180 --> 00:23:06,139 z'n 12-pack bier op m'n gezicht heeft afgereageerd. 215 00:23:06,360 --> 00:23:08,260 En ze zitten er niet naast. 216 00:23:13,680 --> 00:23:17,258 Ik begrijp waarom hij zo hard voor je heeft gevochten. 217 00:23:18,960 --> 00:23:23,304 Je hebt een zachtaardige ziel. Dat kan iedereen zien. 218 00:23:25,160 --> 00:23:27,711 En een deel daarvan zal je erom haten. 219 00:23:28,527 --> 00:23:33,718 Waarschijnlijk was dat vandaag de hoofdreden. Ze zag je, en ze... 220 00:23:38,720 --> 00:23:40,220 Jonger... 221 00:23:41,000 --> 00:23:42,500 knapper... 222 00:23:43,240 --> 00:23:44,540 beter. 223 00:23:45,940 --> 00:23:48,297 En ze haatte je erom. 224 00:23:50,264 --> 00:23:52,035 Ze wilde je ervoor kwetsen. 225 00:23:53,480 --> 00:23:55,739 Nu is zij degene die gekwetst is. 226 00:23:56,542 --> 00:24:00,240 En jij vergeet haar binnen een paar weken... 227 00:24:00,360 --> 00:24:03,536 maar zij zal nooit vergeten dat jij haar vergeven hebt. 228 00:24:03,974 --> 00:24:07,012 Dat achtervolgt die trut voor de rest van haar leven. 229 00:24:08,200 --> 00:24:12,394 Dat was niet mijn doel. -Daarom zal het zo zijn. 230 00:24:21,920 --> 00:24:23,980 Kayce is niet zoals jij. 231 00:24:24,920 --> 00:24:28,816 Zijn centrum staat nog niet vast, begrijp je wat ik bedoel? 232 00:24:29,720 --> 00:24:32,730 Hij heeft het in zich net zoals m'n vader te worden. 233 00:24:33,240 --> 00:24:36,012 Jij bent het aan Kayce en je zoon verplicht... 234 00:24:36,132 --> 00:24:39,970 er alles aan te doen om te voorkomen dat dat gebeurt. 235 00:24:44,960 --> 00:24:46,953 Mijn moeder was... 236 00:24:49,960 --> 00:24:52,995 Mijn moeder was de ruggengraat van ons gezin. 237 00:24:56,240 --> 00:24:58,174 Ze was het centrum. 238 00:24:58,480 --> 00:25:00,473 Zonder haar is hij... 239 00:25:01,440 --> 00:25:04,177 Het beste van hem is samen met haar gestorven. 240 00:25:05,220 --> 00:25:07,974 Hetzelfde zal gebeuren als je hem weer verlaat... 241 00:25:08,100 --> 00:25:12,374 en je gaat hem weer verlaten. Want je bent te goed voor de ranch. 242 00:25:13,400 --> 00:25:15,778 Je bent te goed voor deze familie. 243 00:25:16,680 --> 00:25:18,794 Maar de volgende keer als je gaat... 244 00:25:20,360 --> 00:25:22,533 neem je Kayce met je mee. 245 00:25:24,480 --> 00:25:25,880 Oké? 246 00:25:26,200 --> 00:25:28,871 Want hij is er ook te goed voor. 247 00:25:49,000 --> 00:25:51,640 Mr. Dutton? -Die is daar. 248 00:26:02,800 --> 00:26:07,033 Waarom laat je ze rondjes rijden? -Om ze fit te houden. 249 00:26:07,540 --> 00:26:10,614 De laatste training voor ze op stal gaan voor de winter. 250 00:26:10,960 --> 00:26:12,819 M'n dochters willen paarden. 251 00:26:13,360 --> 00:26:16,880 Wij hebben een oude gezegde: "Berijdt je dochter een paard... 252 00:26:17,200 --> 00:26:19,075 dan berijdt niemand haar." 253 00:26:23,840 --> 00:26:25,833 Zo prachtig. 254 00:26:26,240 --> 00:26:29,510 Welke kant je ook op kijkt. Het is net een schilderij. 255 00:26:29,817 --> 00:26:34,256 Het enige wat ik wilde, is mensen de kans geven het te zien. 256 00:26:34,840 --> 00:26:40,080 Welke kant je op kijkt in New York, je kan de horizon niet zien. 257 00:26:40,600 --> 00:26:44,240 's Nachts is de lucht paars. Er zijn geen sterren. 258 00:26:44,760 --> 00:26:47,311 Er is altijd lawaai. 259 00:26:50,360 --> 00:26:54,574 Niemand komt uit Montana, John. We zijn allemaal immigranten. 260 00:26:54,700 --> 00:26:58,289 Ik heb er evenveel recht op als jij. Als Rainwater. Als iedereen. 261 00:26:58,480 --> 00:27:00,114 Niemand heeft een recht. 262 00:27:01,400 --> 00:27:03,234 Je moet het recht toe-eigenen. 263 00:27:04,200 --> 00:27:06,831 Of tegenhouden dat het van je wordt afgepakt. 264 00:27:07,600 --> 00:27:12,220 Koop me uit. Koop de club, maak er een vuilstort van. Doe wat je wilt. 265 00:27:12,400 --> 00:27:14,275 Ik heb het geld niet. 266 00:27:16,480 --> 00:27:20,057 In tegenstelling tot wat velen denken, ben ik geen rijk man. 267 00:27:20,400 --> 00:27:25,390 Ik had het gedaan als ik het kon. Voor ons beiden. Maar ik kan het niet. 268 00:27:26,776 --> 00:27:29,054 En ik kan je het ook niet laten verkopen. 269 00:27:29,174 --> 00:27:31,484 Want dan bouwt iemand anders iets anders. 270 00:27:31,604 --> 00:27:34,860 Je bent de duivel die ik ken en ik zit met je opgescheept. 271 00:27:34,980 --> 00:27:37,417 Je kunt me niet tegenhouden het te verkopen. 272 00:27:37,680 --> 00:27:40,820 Je hebt helemaal niets geleerd, hé? 273 00:27:45,320 --> 00:27:46,620 Dus... 274 00:27:48,440 --> 00:27:50,579 maandag zijn we weer vijanden? 275 00:27:52,039 --> 00:27:53,994 Dat zijn we nu al. 276 00:27:58,420 --> 00:28:00,449 Je hebt gelijk, denk ik. 277 00:28:24,021 --> 00:28:25,741 Ligt Tate in bed? 278 00:28:26,140 --> 00:28:28,697 Hij krijgt de grootvaderbehandeling, geloof ik. 279 00:28:29,860 --> 00:28:34,039 Ik zweer je, hij krijgt meer liefde in één dag dan wij in onze hele jeugd. 280 00:28:34,220 --> 00:28:38,380 Dat is niet grappig. Dat is iets waar je grondig over na moet denken. 281 00:28:39,840 --> 00:28:43,713 Waar ga je heen. -Ik heb nog meer werk te doen. 282 00:28:43,920 --> 00:28:48,300 Ik ben ook op een ranch opgevoed. In 't donker werd er niet zo veel gedaan. 283 00:28:49,680 --> 00:28:51,016 Schat. 284 00:28:52,025 --> 00:28:53,994 Ik kan dit nu niet doen. 285 00:28:55,400 --> 00:28:59,138 Maakt het werk wat je gaat doen je gelukkig? 286 00:29:00,833 --> 00:29:03,816 Maar je moet het doen. Om de ranch te beschermen. 287 00:29:07,120 --> 00:29:09,819 Weet je wat jij nodig hebt? Een andere ranch. 288 00:29:10,000 --> 00:29:11,859 Die kan ik me niet veroorloven. 289 00:29:12,000 --> 00:29:16,120 Je kunt het je niet veroorloven op deze te blijven. Hier van binnen. 290 00:29:19,700 --> 00:29:21,553 Kunnen we er morgen over praten? 291 00:29:21,873 --> 00:29:24,664 Als we er echt over gaan praten. -Dan gaan we doen. 292 00:29:24,785 --> 00:29:28,365 We gaan erover praten. Dat beloof ik. 293 00:29:44,040 --> 00:29:45,760 Kan ik je even spreken, Rip. 294 00:29:46,560 --> 00:29:49,735 Dit is niet het juiste moment. -Ik wil met jullie meegaan. 295 00:29:51,600 --> 00:29:53,095 Nee, dat wil je niet. 296 00:29:54,300 --> 00:29:56,532 Ik ben al zo diep bij de ranch betrokken. 297 00:29:59,320 --> 00:30:03,540 Je moet schoon blijven voor je penning. -Die heeft me niet schoon gehouden. 298 00:30:04,800 --> 00:30:09,176 Als je erbij wilt horen, dan is het helemaal. 299 00:30:09,400 --> 00:30:11,000 Ik weet het. 300 00:30:13,640 --> 00:30:15,374 Oké, pak je jas. 301 00:30:16,100 --> 00:30:17,454 Kom op, Jimmy. 302 00:30:23,360 --> 00:30:25,433 Ryan. 303 00:30:26,840 --> 00:30:28,256 Wat doe je? 304 00:30:39,040 --> 00:30:40,959 Hij draagt het brandmerk niet. 305 00:30:41,960 --> 00:30:43,589 Nog niet. 306 00:30:51,600 --> 00:30:53,250 Waar ga je heen? 307 00:30:53,880 --> 00:30:59,190 De kunst om het lang in dit soort leven te kunnen redden... 308 00:30:59,860 --> 00:31:02,711 is te weten wanneer je weg moet gaan bij een ploeg. 309 00:31:04,180 --> 00:31:08,634 En als jij een greintje verstand hebt, ga jij ook weg. 310 00:31:20,720 --> 00:31:22,779 Mag ik dan nu een ijsje? 311 00:31:26,160 --> 00:31:28,950 Nee, nog één hapje. 312 00:31:33,960 --> 00:31:35,596 Goed zo. 313 00:31:37,920 --> 00:31:39,515 Wacht even. 314 00:31:41,040 --> 00:31:43,054 Heb je je paard al gevoed? 315 00:31:44,946 --> 00:31:48,900 Is 't eerlijk dat jij een toetje neemt voordat hij z'n avondmaal krijgt? 316 00:31:49,020 --> 00:31:50,495 Ik ben zo terug. 317 00:31:52,520 --> 00:31:54,354 Maar schiet op, oké? 318 00:31:55,240 --> 00:31:57,472 Je wilt toch niet dat je ijs smelt? 319 00:31:59,840 --> 00:32:01,240 Ga maar. 320 00:32:15,000 --> 00:32:16,695 Lucky. 321 00:32:30,280 --> 00:32:32,139 Trusten, makker. 322 00:32:33,160 --> 00:32:35,119 Geniet van je avondeten. 323 00:34:41,000 --> 00:34:45,096 Jimmy, wat doe je. -Ga verdomme van het bordes of. 324 00:35:02,880 --> 00:35:05,111 Jimmy is net naar binnen gegaan. 325 00:35:36,060 --> 00:35:38,074 Jij gaat hier niet doorheen slapen. 326 00:35:43,200 --> 00:35:46,272 Jimmy. We gaan. 327 00:35:52,944 --> 00:35:55,596 Kom verdomme naar beneden, het gaat ontploffen. 328 00:35:58,453 --> 00:35:59,989 Ga verdomme naar achteren. 329 00:36:00,920 --> 00:36:02,449 Klootzak. 330 00:36:13,184 --> 00:36:15,223 Jezus, Jimmy, ben je in orde? 331 00:36:17,360 --> 00:36:21,573 Ben je gek of zo? -Hij is van mij, ik heb hem gewonnen. 332 00:36:21,700 --> 00:36:25,158 Dat meen je niet. Je riskeerde je leven voor een riemgesp? 333 00:36:25,320 --> 00:36:27,213 Lloyd, help hem de truck in. 334 00:38:10,532 --> 00:38:11,950 Monica. 335 00:38:17,915 --> 00:38:22,420 Sorry dat ik stoor. Ik kom alleen even checken of Tate bij jou is. 336 00:38:22,680 --> 00:38:24,660 Nee, die is op z'n kamer. 337 00:38:42,680 --> 00:38:44,300 Er is iets gebeurd. 338 00:38:48,183 --> 00:38:51,917 Jake. Wat is er? -We kunnen de jongen niet vinden. 339 00:38:52,038 --> 00:38:54,611 Mijn zoon? -We kunnen hem niet vinden, Kayce. 340 00:38:54,840 --> 00:38:57,700 Jimmy. Haal de zaklampen achter uit de truck. 341 00:39:11,710 --> 00:39:13,085 Tate? 342 00:39:16,640 --> 00:39:18,693 Wat is er aan de hand? -Hij is weg. 343 00:39:18,880 --> 00:39:20,499 Hoe bedoel je weg? 344 00:39:21,240 --> 00:39:23,720 Hij ging z'n paard voeren. Ik dacht... 345 00:39:24,440 --> 00:39:26,900 Ik dacht dat hij al weer terug was. -Alleen? 346 00:39:27,080 --> 00:39:29,492 U liet hem hier alleen heen gaan? 347 00:39:32,446 --> 00:39:34,239 Niemand is alleen op de ranch. 348 00:39:34,360 --> 00:39:38,236 Er zijn zo'n twaalf cowboys. Die horen er te zijn. Waar waren jullie? 349 00:39:38,360 --> 00:39:42,015 Alsjeblieft. Ga later ruzie maken. Laten we hem gaan zoeken. 350 00:40:41,807 --> 00:40:43,627 Wat is dat? 351 00:40:53,906 --> 00:40:56,750 Heeft een van jullie hier gereden? 352 00:40:58,743 --> 00:41:00,097 Nee, meneer. 353 00:41:32,840 --> 00:41:34,140 Wat? 354 00:41:35,560 --> 00:41:37,060 Wat is er? 355 00:41:58,660 --> 00:42:04,660 Vertaling: SubTiel & Zn