1 00:00:39,658 --> 00:00:42,245 Bli med meg. 2 00:00:45,121 --> 00:00:48,584 To baller hver til hestene. Så møkker du. 3 00:00:48,667 --> 00:00:53,798 Bruk en annen trillebår. Grønne er til høy, svarte til møkk. 4 00:00:53,880 --> 00:00:59,094 Dette var ikke min ide, så ikke overtolk det. 5 00:00:59,177 --> 00:01:03,391 Jeg tolker det som det er ment. Det gjør ingenting. 6 00:01:04,475 --> 00:01:08,354 - Jeg fortjener det. - Nei, men kanskje du trenger det. 7 00:01:09,814 --> 00:01:12,483 Grav deg ned i jobben. 8 00:01:12,567 --> 00:01:15,903 Tilgi deg selv og gå videre. 9 00:01:19,240 --> 00:01:22,577 Tilgir du meg? 10 00:01:22,659 --> 00:01:26,038 Jeg er broren din, Jamie. 11 00:01:26,122 --> 00:01:28,583 Du svarte ikke på spørsmålet. 12 00:01:29,625 --> 00:01:32,378 Jo, det gjorde jeg. 13 00:03:56,805 --> 00:04:02,728 - Vi burde vente. - Bestefar får meg ikke til å vente. 14 00:04:06,774 --> 00:04:10,528 Venter man på at alle skal sette seg... 15 00:04:10,610 --> 00:04:14,699 - ...får man aldri spise. - Sa jo det. 16 00:04:36,678 --> 00:04:42,643 - Hvordan føler du deg, lille venn? - Som jeg har vært på spa. 17 00:05:01,661 --> 00:05:04,040 Gater? 18 00:05:04,123 --> 00:05:07,376 - Kan du lage en smoothie til meg? - Hvilken smak? 19 00:05:07,460 --> 00:05:14,091 To skjeer iskrem og tre shotglass vodka. 20 00:05:14,174 --> 00:05:18,512 - Kan du ta den ut til verandaen? - Selvsagt. 21 00:05:27,228 --> 00:05:31,067 Den andre typen ser verre ut. 22 00:05:35,655 --> 00:05:38,449 Unnskyld meg. 23 00:05:56,175 --> 00:06:02,556 En forelesning om hvordan man skal oppføre seg hadde vært en feil. 24 00:06:04,100 --> 00:06:06,851 Hva skal vi si til Jasons foreldre? 25 00:06:06,936 --> 00:06:11,107 Jeg bryr meg ikke om Jasons familie, jeg bryr meg om deg. 26 00:06:32,712 --> 00:06:36,132 Forfedrene våre bodde her. 27 00:06:36,214 --> 00:06:38,675 De sov på bakken. 28 00:06:39,802 --> 00:06:43,346 De jaget i denne dalen. 29 00:06:43,431 --> 00:06:46,559 I titusen år. 30 00:06:46,641 --> 00:06:51,688 Så bygde Duttons bestefar et hus og sa at jorden var deres. 31 00:06:53,023 --> 00:06:57,193 En dag sover vi kanskje her igjen. 32 00:06:58,279 --> 00:07:03,284 - Hva gjør de? - Det kalles "å begjære" i Bibelen. 33 00:07:15,921 --> 00:07:18,924 Hva skal du gjøre? 34 00:07:19,008 --> 00:07:23,095 Jeg skal avslutte det de gjorde mot deg. 35 00:07:25,097 --> 00:07:29,018 Smoothien din. 36 00:07:35,774 --> 00:07:37,109 Takk. 37 00:07:56,045 --> 00:07:59,298 Gjorde Beck det der mot deg? 38 00:08:02,134 --> 00:08:06,055 Ansiktet var bare forretten. 39 00:08:09,266 --> 00:08:11,811 Jeg beklager. 40 00:08:11,893 --> 00:08:18,109 - Det som ikke tar kål på en... - Jeg tror ikke det gjør oss sterkere. 41 00:08:19,110 --> 00:08:21,988 Kanskje hardere. 42 00:08:23,906 --> 00:08:27,285 - "Hard" er målet. - Man kan ikke bli hardere enn deg. 43 00:08:27,368 --> 00:08:30,621 Jeg sikter på teflon. 44 00:08:33,749 --> 00:08:38,379 Jeg forstår faren din bedre nå når jeg er på ranchen. 45 00:08:38,462 --> 00:08:41,632 Deg også. Tror jeg. 46 00:08:43,174 --> 00:08:45,386 Interessant. 47 00:08:46,512 --> 00:08:51,142 Når jeg er her forstår jeg meg selv enda mindre. 48 00:09:04,488 --> 00:09:08,868 Takk for at dere kom. Dere vet hva de gjorde mot meg. 49 00:09:08,951 --> 00:09:12,538 De gjorde noe lignende mot meg. 50 00:09:14,123 --> 00:09:18,919 - Hva har de gjort mot deg? - Dro inn skjenkebevillingen min. 51 00:09:19,002 --> 00:09:23,758 Jeg må stenge. Jeg ser ikke logikken i å angripe oss. 52 00:09:23,840 --> 00:09:27,845 De vil at du skal dra herfra, at han skal slutte å bygge - 53 00:09:27,928 --> 00:09:32,432 - og at jeg skal tvinge ham til det. 54 00:09:36,603 --> 00:09:41,067 Fram til nå har vi spilt relativt skittent. 55 00:09:41,149 --> 00:09:47,990 Men ingen har angrepet familien min, eller din fra min kant. 56 00:09:51,118 --> 00:09:55,831 Ingenting vi sier endrer våre mål. 57 00:09:55,915 --> 00:09:58,918 Veiene våre krysser hverandres. 58 00:09:59,001 --> 00:10:02,213 Vi slåss, og en kommer til å seire. 59 00:10:02,296 --> 00:10:06,591 Du har vært en bra fiende. Du slåss realt. 60 00:10:06,675 --> 00:10:09,553 Jeg er nok ikke enig i det. 61 00:10:09,637 --> 00:10:15,308 Men du har bare angrepet meg. Det respekterer jeg. 62 00:10:15,393 --> 00:10:18,729 Nå står vi foran en ny fiende. 63 00:10:18,813 --> 00:10:21,941 De spiller ikke realt. 64 00:10:22,024 --> 00:10:26,279 De tar rede på hva du elsker mest og så dreper de det. 65 00:10:28,447 --> 00:10:34,120 - Hvilke tiltak anbefaler du? - Jeg er åpen for forslag. 66 00:10:35,830 --> 00:10:40,293 Vær ærlig nå. Vær ærlig, John. 67 00:10:40,376 --> 00:10:43,629 Du har alt bestemt deg. 68 00:10:43,712 --> 00:10:47,967 Men du vil at vi skal være med, så vi ikke bruker det mot deg. 69 00:10:48,050 --> 00:10:52,972 Si det! Så vi kan finne ut hvordan vi skal gjøre det. 70 00:10:53,973 --> 00:10:57,101 - Si det! - Hva vil du jeg skal si? 71 00:10:57,184 --> 00:11:02,897 - Si at vi skal drepe dem. - Vil du det? 72 00:11:12,992 --> 00:11:16,453 Eller vil du bare at jeg skal si det? 73 00:11:16,536 --> 00:11:21,542 Du sa aldri hva jeg gjør her. Innspillingen beskytter meg. 74 00:11:21,626 --> 00:11:24,170 Ok? Jeg sier det. 75 00:11:24,253 --> 00:11:29,258 Vi burde drepe dem. Vi burde drepe dem. 76 00:11:36,514 --> 00:11:38,975 Gi meg den. 77 00:11:41,937 --> 00:11:46,192 Dette er som en bloded, men vi skjærer oss senere. 78 00:11:46,274 --> 00:11:48,653 Jeg er ikke som deg. 79 00:11:48,736 --> 00:11:52,740 Hvis Montanas buskapsombud bryter loven - 80 00:11:52,823 --> 00:11:58,371 - endrer det ikke et helt folks meninger om buskapsombud. 81 00:11:58,454 --> 00:12:04,793 Hvis jeg bryter loven, kommer alle ledere i alle stammer - 82 00:12:04,877 --> 00:12:09,799 - til å lide. Folket mitt vil lide. 83 00:12:09,881 --> 00:12:13,009 Ingens liv er verdt det. 84 00:12:14,220 --> 00:12:17,348 Men en ting kan jeg si... 85 00:12:17,431 --> 00:12:21,644 Når noe forsvinner på reservatet finnes det ikke igjen. 86 00:12:21,726 --> 00:12:24,897 For oftest er det ingen som leter. 87 00:12:24,981 --> 00:12:30,611 Jeg lover... at ingen vil lete. 88 00:12:30,695 --> 00:12:33,239 Din tur. 89 00:12:38,452 --> 00:12:42,707 - Du sa det ikke, John. - Det trenger jeg ikke. 90 00:12:42,790 --> 00:12:45,293 Det er jeg som skal gjøre det. 91 00:12:45,376 --> 00:12:49,504 - Jeg har kontakter i Los Angeles. - Ingen utenfra. 92 00:12:49,588 --> 00:12:54,093 Hvis jeg trenger deres hjelp går jeg ut fra at jeg får den. 93 00:12:54,176 --> 00:12:57,137 Uten spørsmål. 94 00:13:19,952 --> 00:13:22,496 Får jeg sette meg? 95 00:13:32,506 --> 00:13:36,801 - Vi kjenner hverandre ikke så godt. - Slett ikke. 96 00:13:38,971 --> 00:13:44,601 Slapp av. Det var ikke faren min eller typen. Det var forretninger. 97 00:13:45,643 --> 00:13:49,523 Hva slags forretninger krever sånt? 98 00:13:49,607 --> 00:13:52,818 Familieforetaket. 99 00:13:52,902 --> 00:13:57,698 Jeg anbefaler at du beholder lærerjobben. 100 00:14:04,372 --> 00:14:08,960 Døm oss ikke for måten vi beskytter det vi gir deg på. 101 00:14:09,043 --> 00:14:11,379 Jeg dømmer ingen. 102 00:14:11,462 --> 00:14:13,589 Jeg bare... 103 00:14:13,673 --> 00:14:17,092 Jeg forstår ikke dette stedet. 104 00:14:17,176 --> 00:14:21,055 Det er ingen vits i å forsøke å forstå. 105 00:14:37,971 --> 00:14:40,849 Jeg ringer tilbake. 106 00:15:06,249 --> 00:15:11,588 Hvis dette eskalerer, kommer folk til å legge merke til det. 107 00:15:14,216 --> 00:15:17,928 Hvor langt vil du gå, Mal? 108 00:15:18,011 --> 00:15:21,515 Han gir oss ikke mye valg. 109 00:15:21,598 --> 00:15:24,726 Vi løper linen ut. 110 00:15:24,809 --> 00:15:28,605 - Det ender ikke med John Dutton. - Nei. 111 00:15:28,689 --> 00:15:32,776 - Han skjøtter alt med barna sine. - Jeg sa... 112 00:15:32,859 --> 00:15:36,196 Vi løper linen ut. 113 00:15:36,278 --> 00:15:40,617 Ok. Hvem begynner vi med? 114 00:15:47,708 --> 00:15:51,919 Den han elsker mest. 115 00:16:00,929 --> 00:16:06,852 - Jeg vil gjøre det. - Siden. Dette krever mye øvelse. 116 00:16:06,935 --> 00:16:10,397 Sannhetens øyeblikk. 117 00:16:32,502 --> 00:16:37,341 Var det alt du hadde å komme med? Du har godt lynne. 118 00:16:37,424 --> 00:16:40,552 - Jeg valgte bra. - Det gjorde du. 119 00:16:40,636 --> 00:16:45,931 Alle forsvant. Huset er så stort at man ikke merker når noen går. 120 00:16:46,016 --> 00:16:48,560 Du venner deg til det. 121 00:16:49,770 --> 00:16:52,396 Du... 122 00:16:52,481 --> 00:16:56,818 Ikke gjør det. Ikke tvil. 123 00:16:56,902 --> 00:17:02,115 - Jeg tviler ikke, jeg er bare urolig. - Vær ikke det heller. 124 00:17:02,199 --> 00:17:04,743 Hvordan skal jeg unngå det? 125 00:17:04,826 --> 00:17:08,246 Ved å tro på meg. 126 00:17:08,330 --> 00:17:11,500 At jeg gjør det som er best for oss. 127 00:17:12,584 --> 00:17:16,630 Jeg ber deg om å stole på meg. 128 00:17:16,713 --> 00:17:20,049 Jeg skal undervise. 129 00:17:20,133 --> 00:17:27,474 - Det er jo helligdag. - Ja, på reservatet. Vi er ikke der. 130 00:17:27,557 --> 00:17:29,685 Skoleutflukt. 131 00:17:29,768 --> 00:17:35,065 Jeg kommer sent hjem. Veldig sent. 132 00:17:42,781 --> 00:17:46,117 - Hva fikk du fram? - Ingenting. 133 00:17:47,244 --> 00:17:49,412 Jeg har sjekket alle flyplasser. 134 00:17:49,496 --> 00:17:53,625 Ingen leide fly som kan ta høy. Ingen grossist selger kløver. 135 00:17:53,708 --> 00:17:59,256 Jeg sjekket til og med om Jenkins eide et fly. 136 00:17:59,339 --> 00:18:04,343 Jeg fikk nettopp dette fra Butte. 137 00:18:10,559 --> 00:18:15,313 Rett foran nesa, hele tiden. 138 00:18:15,397 --> 00:18:19,234 Undersøk om Malcolm Beck har tillatelse til å fly. 139 00:18:20,611 --> 00:18:23,697 I Billings eller Butte. 140 00:18:26,240 --> 00:18:30,495 Han leder Montana Gaming LLC - 141 00:18:30,579 --> 00:18:35,500 - som besitter et Cheyenne 400 og tre Cessna-fraktfly. 142 00:18:35,584 --> 00:18:40,629 Tre Cessna-fly. De brukes for fallskjermhopping. 143 00:18:40,714 --> 00:18:45,177 De står på rullebanen i Billings. 144 00:18:45,260 --> 00:18:48,388 - Han brukte flyet sitt. - Hva sa du? 145 00:18:49,973 --> 00:18:51,724 Ikke noe. 146 00:18:51,807 --> 00:18:55,354 - Jeg tar over nå. - Ok. 147 00:19:05,989 --> 00:19:08,533 Dere vil elske det. 148 00:19:21,504 --> 00:19:25,466 Hei. Hele denne gjengen er med meg. 149 00:19:35,477 --> 00:19:37,603 Da går vi inn. 150 00:19:37,687 --> 00:19:43,235 Hei. Hvordan gå det? Ha det hyggelig. 151 00:19:43,318 --> 00:19:46,113 WHY WE WEAR RED 152 00:19:47,531 --> 00:19:50,617 Hva faen stirrer du på? 153 00:19:55,955 --> 00:20:00,168 - Er det trygt for oss å være her? - Det går bra. 154 00:20:00,252 --> 00:20:03,004 - Nyt konserten! - Takk. 155 00:21:52,656 --> 00:21:55,993 Hendene i luften! 156 00:21:56,076 --> 00:21:59,955 Skrik om dere er stolte av den dere er! 157 00:22:24,520 --> 00:22:27,190 Hei. 158 00:22:33,864 --> 00:22:36,908 Jeg ønsker - 159 00:22:36,992 --> 00:22:41,079 - at han kunne gjenoppstå så jeg kunne drepe ham igjen. 160 00:22:42,956 --> 00:22:46,877 Typisk deg å ønske noe sånt. 161 00:23:38,637 --> 00:23:40,764 Monica? 162 00:23:42,599 --> 00:23:45,978 Dette går ikke. 163 00:23:46,061 --> 00:23:49,314 Hva går ikke? 164 00:23:51,149 --> 00:23:54,193 At du ikke prater med meg. 165 00:23:54,278 --> 00:23:57,822 Da er vi tilbake ved start. 166 00:24:02,619 --> 00:24:06,163 Hva kom søsteren din ut for? 167 00:24:15,007 --> 00:24:19,928 Pappa pleide å fortelle om alle som prøvde å ta ranchen fra oss. 168 00:24:20,012 --> 00:24:24,099 Alle kriger han måtte utkjempe for å beholde den. 169 00:24:24,182 --> 00:24:27,394 Jeg trodde aldri på ham. 170 00:24:31,356 --> 00:24:34,775 Nå gjør jeg det. 171 00:24:34,859 --> 00:24:38,529 Det fins folk som... 172 00:24:38,614 --> 00:24:42,325 Alt de bryr seg om er "mer". 173 00:24:42,409 --> 00:24:46,288 Hvordan de skal få mer. Ta mer. 174 00:24:48,081 --> 00:24:52,294 De lar ingenting hindre dem, så lenge de får mer. 175 00:24:54,004 --> 00:24:58,175 Dette er ikke et hjem, Kayce. 176 00:24:58,258 --> 00:25:01,011 Det er en slagmark. 177 00:25:02,095 --> 00:25:05,640 Du er en fange her. Søsteren din også. 178 00:25:05,724 --> 00:25:08,392 Og faren din. 179 00:25:08,477 --> 00:25:12,522 Og nå er vi også fanger. 180 00:25:12,606 --> 00:25:15,609 Vi passer ikke inn her. 181 00:25:15,691 --> 00:25:20,864 Mine slektningers hus er mindre enn dette rommet. 182 00:25:20,948 --> 00:25:24,158 Vi kan bo i byen om du vil. 183 00:25:25,951 --> 00:25:30,122 Jeg kan pendle til jobben, akkurat som alle andre. 184 00:25:30,207 --> 00:25:34,503 Jeg bryr meg ikke om hvor jeg bor. Bare vi bor sammen. 185 00:25:35,921 --> 00:25:42,635 - Faren din, da? - Dette er hans minste problem nå. 186 00:25:46,682 --> 00:25:49,142 Takk. 187 00:25:53,939 --> 00:25:57,359 Vi får kjøpe en større leilighet om vi skal holde på slik. 188 00:25:57,442 --> 00:26:00,237 Begynn å lete. 189 00:26:17,595 --> 00:26:21,224 - Gjør det vondt? - Som faen. 190 00:26:21,307 --> 00:26:26,061 Men jeg kan håndtere faenskap. 191 00:26:27,230 --> 00:26:31,025 Ja, det kan du. 192 00:26:31,109 --> 00:26:34,445 Hvor skal du? 193 00:26:34,529 --> 00:26:38,241 Til brakken. Før jeg venner meg til dette. 194 00:26:38,324 --> 00:26:42,704 Legen sa at du skulle hvile. 195 00:26:50,420 --> 00:26:54,299 Det fins senger i brakken også. 196 00:27:33,171 --> 00:27:36,924 Får jeg låne bilen? Jeg kan nok ta ut pengene i dag. 197 00:27:37,008 --> 00:27:40,511 Du er alt bra sugen på å svi dem av, hva? 198 00:27:40,594 --> 00:27:42,679 Det er for bestefar. 199 00:27:42,764 --> 00:27:47,018 - Jimmy, har du førerkort? - Gud er gambler. 200 00:27:47,101 --> 00:27:53,649 - Det hadde vært bedre om du syklet. - Du kan få støttehjul. 201 00:27:55,568 --> 00:28:00,698 - Hva faen betyr det? - Det er en sarkastisk latter. 202 00:28:12,794 --> 00:28:16,005 - Føler du deg bra? - Nei. 203 00:29:17,525 --> 00:29:22,446 - Trenger du en konvolutt? - Nei takk. 204 00:29:50,808 --> 00:29:53,394 - Er Ray her? - Har du røyk? 205 00:29:53,477 --> 00:29:57,607 Nei, jeg har ikke røyk. Er Ray her? 206 00:29:58,733 --> 00:30:03,571 Ser man det. Hvem er det som kommer på besøk? 207 00:30:13,414 --> 00:30:17,919 - Kan han kjøpe røyk til oss? - Vil du handle litt, Jimmy? 208 00:30:18,002 --> 00:30:20,128 Hvor er Ray? 209 00:30:20,213 --> 00:30:24,676 Deres nye kokk virker ikke som han vet hva han gjør. 210 00:30:24,758 --> 00:30:30,807 Jeg er kokken. Jeg vet nøyaktig hva jeg gjør. Sviker! 211 00:30:34,393 --> 00:30:38,106 Nå? Hvor er penga? 212 00:30:48,199 --> 00:30:53,204 Jeg visste ikke at geite-knulling betalte så bra. 213 00:30:53,286 --> 00:30:56,165 Nå er vi kvitt. 214 00:30:56,249 --> 00:30:59,711 La bestefar være i fred. 215 00:30:59,793 --> 00:31:05,424 Han har endelig fått litt baller. Gjelden er betalt. 216 00:31:05,507 --> 00:31:10,054 Men tispa di skylder meg noe etter bjørnesprayen. 217 00:31:11,556 --> 00:31:14,726 Hva kommer det til å koste? 218 00:31:17,562 --> 00:31:20,773 Det er vanskelig å si... 219 00:31:20,857 --> 00:31:25,945 Kanskje du kan ta henne med hit så løser vi det her. 220 00:31:28,363 --> 00:31:32,493 Ops, Jimmy ble sint. 221 00:31:32,577 --> 00:31:35,580 Kanskje du vil betale gjelda hennes? 222 00:31:35,662 --> 00:31:38,666 Er du bra på å suge? 223 00:31:41,501 --> 00:31:44,922 Jeg kødder bare med deg! 224 00:31:45,006 --> 00:31:52,721 - 1000 dollar, så er hun gjeldfri. - Du fikk nettopp alle penga mine. 225 00:31:52,805 --> 00:31:56,516 Det der ser verdifullt ut. 226 00:32:17,678 --> 00:32:20,471 Skal du ri ham i dag? 227 00:32:21,959 --> 00:32:26,547 - Trolig ikke i dag. - I morgen da? 228 00:32:27,548 --> 00:32:33,012 - Man kan ikke stresse med hester. - I overmorgen da? 229 00:32:44,189 --> 00:32:47,401 Mange dager lurer jeg på hvorfor jeg engang kjemper. 230 00:32:47,484 --> 00:32:52,823 Men når jeg ser det der... husker jeg det. 231 00:32:54,741 --> 00:32:57,869 Du trives ikke her, hva? 232 00:32:57,953 --> 00:33:00,789 Jeg elsker dette. 233 00:33:00,873 --> 00:33:05,628 Men det er som du sa. Hvor ofte er det slik? 234 00:33:05,711 --> 00:33:09,882 Hver dag er en kamp. Bokstavelig talt en kamp. 235 00:33:09,965 --> 00:33:13,427 Familien min skal ikke ha det sånn. 236 00:33:13,509 --> 00:33:16,847 Sånt hender ikke i byen. 237 00:33:16,931 --> 00:33:20,267 Klart det gjør. Daglig. 238 00:33:20,351 --> 00:33:27,233 I mindre skala. Det er en håndveske eller en bil noen stjeler. 239 00:33:27,316 --> 00:33:31,403 Men de prøver med samme vold. 240 00:33:31,487 --> 00:33:37,076 Påstår du at sånt ikke hender i Bozeman eller på reservatet? 241 00:33:37,159 --> 00:33:39,745 Nei, det gjør jeg ikke. 242 00:33:41,121 --> 00:33:45,084 Gi oss en sjanse. Det er det eneste jeg ber om. 243 00:33:46,418 --> 00:33:49,421 Klarer du det? 244 00:33:49,505 --> 00:33:52,049 Det kan jeg. 245 00:34:01,725 --> 00:34:07,147 - Du skal ligge til sengs. - Jeg har sovet konstant. 246 00:34:07,231 --> 00:34:11,402 - Se til å ta det rolig. - Ja da. 247 00:34:14,947 --> 00:34:20,828 - Vi begynner å få mye til felles. - Har du flere piller til overs? 248 00:34:22,037 --> 00:34:27,710 Tar jeg mer smertestillende for hester begynner jeg å knegge. 249 00:34:40,556 --> 00:34:41,807 Takk. 250 00:34:47,353 --> 00:34:51,233 - Jeg mener det. - Jeg vet det. 251 00:34:54,028 --> 00:34:58,991 Er dere ferdige snart? Vi må snakke. 252 00:34:59,074 --> 00:35:03,037 - Vi har nettopp begynt. - Vet du hva... 253 00:35:03,119 --> 00:35:05,455 Jeg tar ham. 254 00:35:05,539 --> 00:35:12,421 - Du skulle ta det rolig. - Tate tar hånd om meg. - Ikke sant? 255 00:35:25,309 --> 00:35:29,271 Brødrene Beck har egne fly. 256 00:35:29,355 --> 00:35:32,441 Er det brukbar informasjon for en soldat? 257 00:35:32,523 --> 00:35:37,279 - Hvor står det? - En privat flyplass i Billings. 258 00:35:37,363 --> 00:35:41,617 Ja. Det er brukbar informasjon. 259 00:35:41,699 --> 00:35:44,662 Bruk den da. 260 00:35:45,788 --> 00:35:50,918 - Hvor mye vil du vite om det? - Denne gangen... 261 00:35:51,001 --> 00:35:53,836 Alt. 262 00:35:55,381 --> 00:35:58,383 Få til et møte. 263 00:35:58,467 --> 00:36:03,681 Et sted så langt borte at noen med et fly flyr dit. 264 00:36:03,764 --> 00:36:10,271 Vi må kunne kontrollere området. Ranchen eller reservatet. 265 00:36:12,940 --> 00:36:17,444 Ha møtet i Jackson Hole. Da flyr de over oss. 266 00:36:17,528 --> 00:36:19,655 Ok. 267 00:36:20,906 --> 00:36:25,411 Jenkins har en militærfyr som jobber for ham. 268 00:36:25,493 --> 00:36:28,539 Jeg har møtt ham. 269 00:36:28,621 --> 00:36:35,128 - Jeg trenger hans hjelp. - Jeg vet ikke om det er så smart. 270 00:36:35,212 --> 00:36:40,593 Er han innblandet kan ikke Dan bruke det mot oss. 271 00:36:44,929 --> 00:36:48,308 Jeg vil få dette overstått. 272 00:36:48,392 --> 00:36:51,979 Dette tar nok aldri slutt. 273 00:36:54,982 --> 00:36:58,360 Er han redd? Er det derfor han løper? 274 00:36:58,444 --> 00:37:01,739 Nei, det handler om instinkt. 275 00:37:01,822 --> 00:37:08,871 Disse villhestene prøver å finne ut hvem som bestemmer. 276 00:37:08,954 --> 00:37:13,082 En turist som ser ville mustanger løpe rundt - 277 00:37:13,166 --> 00:37:16,670 - tror at de leker. Men det gjør de ikke. 278 00:37:16,754 --> 00:37:21,884 De sjekker stillingen sin her i verden. Hvem som er deres venn. 279 00:37:21,967 --> 00:37:28,223 Still deg her. Jeg drar opp glidelåsen din, det blir kaldt. 280 00:37:28,306 --> 00:37:31,518 Bedre nå? 281 00:37:33,229 --> 00:37:36,482 - Men visst er han fin? - Ja. 282 00:37:36,565 --> 00:37:39,109 Vil du ri ham i dag? 283 00:37:40,319 --> 00:37:44,573 Tror du at faren din ville bli sint da? 284 00:37:44,657 --> 00:37:49,953 Han er visst en teddybjørn, likevel. Hvem kunne ane det? 285 00:37:51,872 --> 00:37:54,208 Vet du hva? 286 00:37:55,375 --> 00:38:01,882 Vi skal jobbe på denne hesten. Han vil bli vår beste hest. 287 00:38:31,579 --> 00:38:36,208 Å spa møkk passer deg. 288 00:38:36,292 --> 00:38:38,752 Så overraskende. 289 00:38:40,629 --> 00:38:44,048 En vakker dag, Jamie... 290 00:38:45,342 --> 00:38:49,847 Hvor mye det enn forbløffer meg... 291 00:38:52,724 --> 00:38:57,271 ...så kommer noen til å elske deg. 292 00:38:58,355 --> 00:39:01,608 Og du vil elske noen. 293 00:39:03,569 --> 00:39:07,615 Jeg lengter etter å få ta det fra deg. 294 00:39:11,284 --> 00:39:16,706 Til og med om det innebærer at jeg må drepe noen - 295 00:39:16,790 --> 00:39:21,629 - kommer jeg til å ta det fra deg. 296 00:40:06,507 --> 00:40:11,512 Unnskyld? Jeg har gått vill. Leder denne veien til parken? 297 00:40:11,595 --> 00:40:14,974 Nei. Du skulle ha fortsatt på 89... 298 00:40:30,154 --> 00:40:33,908 Det er nok første gang du har blitt overlistet. 299 00:40:33,983 --> 00:40:36,612 Det ble jeg ikke. 300 00:40:36,695 --> 00:40:41,325 Han ba meg gi det en sjanse mens Tate lekte med hesten sin. 301 00:40:41,408 --> 00:40:43,118 Overlistet... 302 00:40:54,421 --> 00:40:57,673 Jeg liker bare ikke soverommet. 303 00:40:57,758 --> 00:41:03,096 Badet er noe helt annet. Dette kan man venne seg til. 304 00:41:03,179 --> 00:41:09,811 Vi får vel flytte inn i badet da. Det er jo stort nok i alle fall. 305 00:41:09,895 --> 00:41:14,316 Huset får meg til å ville befolke det med barn. 306 00:41:14,399 --> 00:41:17,361 Barn som løper rundt. 307 00:41:17,444 --> 00:41:22,324 Huset trenger kaos for at det skal bli et hjem. 308 00:41:22,407 --> 00:41:29,331 Så vokser de opp og alt blir stille. Huset blir en krypt. 309 00:41:29,414 --> 00:41:32,960 Vi kan vel gi det bort? Som han gjorde. 310 00:41:33,042 --> 00:41:37,422 Tate og kona hans kan flytte hit og siden gjør de det samme. 311 00:41:39,382 --> 00:41:43,887 - Du har mye å stå i med. - Sier du det? 312 00:41:43,971 --> 00:41:47,223 Da får jeg vel begynne, da. 313 00:41:49,101 --> 00:41:51,770 - Kayce? - Faen. 314 00:41:51,853 --> 00:41:57,650 Dette er det negative med generasjonsboliger. 315 00:42:07,661 --> 00:42:10,080 Kle på deg. 316 00:42:35,731 --> 00:42:38,483 Kle på deg. 317 00:42:48,701 --> 00:42:51,079 Hvor skal jeg? 318 00:42:51,163 --> 00:42:53,498 Jeg vet ikke. 319 00:43:11,432 --> 00:43:13,810 Hopp inn. 320 00:43:48,303 --> 00:43:51,223 Hva har skjedd? 321 00:43:52,224 --> 00:43:55,185 I kveld er du advokat. 322 00:43:57,813 --> 00:44:02,859 Hva trodde du at vi skulle gjøre? 323 00:44:08,323 --> 00:44:12,995 Urinnvånerne får ta det. En urinnvåner, på urinnvånernes jord. 324 00:44:13,078 --> 00:44:16,747 Han ble skutt på en landevei, det er vårt ansvar. 325 00:44:16,831 --> 00:44:21,294 - Vi spør hva Rainwater syns. - Gjør det du. 326 00:44:29,303 --> 00:44:34,099 - Det minner om noe du ville gjøre. - Det var ikke meg. 327 00:44:34,182 --> 00:44:38,185 Det sa jeg ikke, men det ser ut som at du har gjort det. 328 00:44:38,270 --> 00:44:43,025 Du har vært tydelig med hva du syns om kasinoet. 329 00:44:44,860 --> 00:44:48,155 Vi vet hvem som er skyldig. 330 00:44:48,238 --> 00:44:50,364 - Vitner? - Nei. 331 00:44:50,449 --> 00:44:56,996 - Ingen bevis bortsett fra kulen. - Så det blir en utredning. 332 00:44:57,080 --> 00:44:59,625 Da må byggingen på pause. 333 00:44:59,708 --> 00:45:03,587 Jeg kjenner dem. De har en plan. 334 00:45:03,669 --> 00:45:09,885 Jeg anbefaler en uttalelse der dere utlyser byggepause selv. 335 00:45:09,968 --> 00:45:15,599 Det kjøper tid så dere kan finne ut hva dere skal gjøre. 336 00:45:15,682 --> 00:45:19,728 - Du er neste. - Han har alt angrepet meg. 337 00:45:19,811 --> 00:45:23,315 John, pass deg. Det kommer mer. 338 00:45:23,398 --> 00:45:27,444 Ser han visesheriffer på ranchen din, angriper han meg. 339 00:45:27,527 --> 00:45:31,323 Jeg blir overlykkelig om de kommer til ranchen. 340 00:45:31,405 --> 00:45:34,243 Jeg kan la porten stå åpen. 341 00:45:43,001 --> 00:45:46,463 Vi løser dette nå. 342 00:46:05,439 --> 00:46:07,568 John? 343 00:46:09,570 --> 00:46:11,780 For en overraskelse. 344 00:46:11,863 --> 00:46:14,449 Jackson Hole? 345 00:46:17,034 --> 00:46:21,872 Dagtid. På torget. Så alle kan se. 346 00:46:23,958 --> 00:46:27,588 Det ser jeg fram til. 347 00:46:34,219 --> 00:46:38,307 Den han elsker mest. 348 00:47:03,581 --> 00:47:06,752 Oversettelse: Nina Maria Eidheim VSI