1 00:00:16,361 --> 00:00:17,527 .مضحك 2 00:00:17,596 --> 00:00:19,896 .لا أتذكر تفويض إطلاق سراحك 3 00:00:19,965 --> 00:00:23,099 .هذا لأنني لم أسأل 4 00:00:23,168 --> 00:00:25,135 فقط لكونك تشعر بأنك على استعداد للمغادرة 5 00:00:25,204 --> 00:00:27,103 .لا يعني بانك جاهز لذلك 6 00:00:27,172 --> 00:00:29,673 .بل هذا هو بالضبط ما يعنيه 7 00:00:29,741 --> 00:00:32,509 .أتعلم، يمكن تفيدك و إجبرك على القيام بهذا 8 00:00:32,578 --> 00:00:34,478 .فقط دعني أفحص الغرز 9 00:00:36,615 --> 00:00:39,182 .هيا 10 00:00:39,251 --> 00:00:40,951 .تفضل بالجلوس 11 00:00:41,019 --> 00:00:43,553 .يمكنك وضع ذلك على السرير 12 00:00:43,622 --> 00:00:46,623 لا، لا أستطيع "يعتبر رعاة البقر وضع (القبعة) على السرير يجلب لهم اللعنة والحظ العسر" 13 00:00:58,470 --> 00:01:02,472 ...لقد بذلت قصارى جهدي لتصويب مسار الشق 14 00:01:02,541 --> 00:01:06,510 يبدو أن الطبيبة البيطرية قامت بإستخدم سكين خاصة بالخبز 15 00:01:06,578 --> 00:01:08,545 ...حسنا، إنه يتعافى 16 00:01:08,614 --> 00:01:10,380 يجب أن تخرج في غضون أيام قليلة 17 00:01:10,449 --> 00:01:12,048 وبعد ذلك ستكون حراً 18 00:01:12,117 --> 00:01:14,784 لترويع الأطفال الصغار في .حمام السباحة في المركز الخاص 19 00:01:14,853 --> 00:01:16,019 .بلى. ليست مزحة 20 00:01:16,088 --> 00:01:17,854 .أريدك أن تسبح مرتين في الأسبوع 21 00:01:17,923 --> 00:01:19,856 ...مع مدرب 22 00:01:19,925 --> 00:01:21,358 .أنا أعرف كيفية السباحة 23 00:01:21,426 --> 00:01:23,426 أنت لا تعرف كيفية .السباحة لإعادة التأهيل هذا 24 00:01:23,495 --> 00:01:27,297 سيقوم مكتبي بوضعك على .اتصال مع أخصائي علاج طبيعي 25 00:01:27,366 --> 00:01:31,201 .أنت في هذه الوضع لأنك تجاهلت طبيبك 26 00:01:31,270 --> 00:01:33,637 ،ورأى كتلة على الأشعة المقطعية الخاصة بك 27 00:01:33,705 --> 00:01:36,740 .قال :- فلتجدول موعداً، وأنت لم تفعل ذلك 28 00:01:36,808 --> 00:01:38,441 والآن قد خضعت لعملية جراحية كبيرة 29 00:01:38,510 --> 00:01:40,644 لشيء كان بتناول الحبوب ممكن معالجته 30 00:01:40,712 --> 00:01:43,079 متى كانت آخر مرة رأيت ...فيها طبيب أمراض جلدية 31 00:01:43,148 --> 00:01:45,882 بحق الجحيم، (كيث) 32 00:01:58,997 --> 00:02:00,530 .شكرا لك 33 00:02:23,822 --> 00:02:25,555 هل انت بخير؟ 34 00:02:25,624 --> 00:02:28,825 .بلى. فقط يؤلمني الجلوس 35 00:02:33,165 --> 00:02:35,298 .آسف 36 00:02:35,367 --> 00:02:38,768 .لم أرى ذلك 37 00:02:38,837 --> 00:02:40,370 .يا الهي، يا بني 38 00:02:40,439 --> 00:02:41,404 "؟!؟ هل تصوب عليهم "الحفر 39 00:02:41,473 --> 00:02:42,405 ،إن كنت تعلم طريقاً أكثر سلاسة للعودة 40 00:02:42,474 --> 00:02:44,874 !أخبرني بذلك وسأتخذها 41 00:02:44,943 --> 00:02:48,244 .فقط، توقف هنا 42 00:03:23,715 --> 00:03:25,515 .ربما الوقت مبكرًا قليلا ً للعودة إلى المنزل 43 00:03:25,584 --> 00:03:28,918 .نعم، حسنا، أستطيع أن أقول لك نفس الشيء 44 00:03:28,987 --> 00:03:30,320 ماذا يعني ذلك؟ 45 00:03:30,389 --> 00:03:32,155 ."هذا يعني أنك لن تقاتل، "كايس 46 00:03:32,224 --> 00:03:33,590 أتفهمني؟ 47 00:03:33,659 --> 00:03:35,659 إذا تم التغلب على "ورانجيل" .إذًا فإن "ورانجيل" سيتعامل مع الأمر 48 00:03:35,727 --> 00:03:37,193 كيف من المفترض أن أنام في نفس الغرفة 49 00:03:37,262 --> 00:03:38,361 مع الرجال لن أدافع عنهم؟ 50 00:03:38,430 --> 00:03:39,462 .أنت لست كذلك 51 00:03:39,531 --> 00:03:42,332 .سأعمل على حل هذه المشكلة أيضًا 52 00:03:44,269 --> 00:03:47,270 ! ماذا هل ستسر إلى المنزل الآن؟ 53 00:03:47,339 --> 00:03:49,572 أنني لا اعلم حتى لمن هذا الحقل 54 00:03:49,641 --> 00:03:52,942 .وأنا كذلك 55 00:03:53,011 --> 00:03:54,844 .قبل عشر سنوات كنت أعلم 56 00:03:58,917 --> 00:04:03,019 .أعتقد أنني أفهمك أخيراً، يا بني 57 00:04:03,088 --> 00:04:04,921 ،نعم، حسنا إذا كنت تريد أن توضح لي 58 00:04:04,990 --> 00:04:08,892 .كلى آذان صاغيه 59 00:04:08,960 --> 00:04:10,694 ،أتعلم، كونك خائف من الموت يا بني 60 00:04:10,762 --> 00:04:14,898 .ومعرفة أنه قادم 61 00:04:14,966 --> 00:04:16,166 ،عندما تعلم انه قادمة 62 00:04:16,234 --> 00:04:19,502 ستوقف عن أخذ بعين الاعتبار ،قراراتك بشأن الغد 63 00:04:19,571 --> 00:04:21,671 .لأنك تعلم أنك لن ترى ذلك أبدًا 64 00:04:24,576 --> 00:04:27,544 ...إذًا أنت 65 00:04:27,612 --> 00:04:29,846 .إذًا فإنك ستعيش 66 00:04:29,915 --> 00:04:32,348 .وستدرك أنك لست ميتاً، ولن تموت 67 00:04:32,417 --> 00:04:35,952 والآن يجب عليك أن تواجه كلً من .القرارات التي اتخذتها 68 00:04:37,723 --> 00:04:40,890 ومن بين كل ذلك، يجب أن تفهم ذلك 69 00:04:40,959 --> 00:04:44,360 .كيف تسمح لنفسك بالعيش مرة أخرى 70 00:04:49,067 --> 00:04:50,567 لا أعلم كيفية القيام بذلك 71 00:04:52,471 --> 00:04:53,703 .حسناً 72 00:04:57,342 --> 00:05:00,677 .اللعنة، أنني لا اعلم 73 00:05:00,746 --> 00:05:04,214 .لا أعلم 74 00:05:04,282 --> 00:05:06,349 .لكننا سنكتشف ذلك 75 00:05:16,960 --> 00:05:19,260 "بالتعاون مع "أستديوهات 101 76 00:05:20,185 --> 00:05:22,585 بطولة الفنان المبدع (كيفين كوستنر) 77 00:05:23,210 --> 00:05:25,410 "لوك جرايمز" 78 00:05:25,435 --> 00:05:27,735 "كيليّ رايلي" 79 00:05:27,760 --> 00:05:29,960 "ويس بنتلي" 80 00:05:29,985 --> 00:05:31,985 "كول هوسر" 81 00:05:32,410 --> 00:05:35,210 "كيلسي أسبل" 82 00:05:32,410 --> 00:05:35,210 "بريكن ميريل" 83 00:05:32,410 --> 00:05:35,210 "جيفرسون وايت" 84 00:05:35,235 --> 00:05:55,235 ترجمة (BZ202) 85 00:06:01,890 --> 00:06:04,090 "من تأليف "تايلور شريدين" و"جون لينسون 86 00:06:04,810 --> 00:06:09,270 "يلوستون" 87 00:06:11,716 --> 00:06:14,016 "من تأليف "تايلور شريدين 88 00:06:13,995 --> 00:06:16,795 "إخراج تايلور شريدين" الحلقة الثانية بعنوان "بدايات جَدِيدَة" 89 00:06:17,122 --> 00:06:18,588 هذا،كم فدان؟ 90 00:06:18,657 --> 00:06:19,789 .324 91 00:06:19,858 --> 00:06:22,392 .سعر القائمة هو 4.9 92 00:06:22,460 --> 00:06:24,527 ما مدى تحمس البائعين؟ 93 00:06:24,596 --> 00:06:28,031 .حسنًا، لقد حاولوا قضاء الشتاء هنا 94 00:06:28,099 --> 00:06:30,066 .حسنا. عرض 3.5 .بلا ضمان. السيولة النقدية 95 00:06:30,135 --> 00:06:32,435 .سبعة ايام ألا تريدين رؤيته أولاً؟ 96 00:06:32,504 --> 00:06:33,770 .أنا أراه الآن 97 00:06:33,839 --> 00:06:35,939 ...حسنا 98 00:06:36,007 --> 00:06:39,075 ...سوف أتوجه إلى المكتب وأكتب العرض 99 00:06:40,312 --> 00:06:43,847 .في الواقع، اسمحي لي أن أريكِ شيئًا آخر 100 00:06:43,915 --> 00:06:45,815 الآن، هذا ليس في السوق 101 00:06:45,884 --> 00:06:47,217 ...لكنني أعرف العقار جيداً، وأعتقد 102 00:06:47,285 --> 00:06:48,885 إذاً لماذا تظهرهُ لي؟ 103 00:06:48,954 --> 00:06:50,887 ...لقد أخبرتني كل الممتلكات الكبيرة في البلدة 104 00:06:50,956 --> 00:06:53,690 .للبيع 105 00:06:53,758 --> 00:06:55,091 وتسمى مزرعة البجع 106 00:06:55,160 --> 00:06:56,459 لماذا يطلق عليه مزرعة البجع؟ 107 00:06:56,528 --> 00:06:58,628 ،ربما رأوا أوزة واعتقدوا أنها بجع 108 00:06:58,697 --> 00:07:01,564 من يبالي. تبلغ مساحتها 1100 فدان 109 00:07:01,633 --> 00:07:03,600 يا لها من طرافة؟ 110 00:07:03,668 --> 00:07:05,401 القيام ببعض الرياضيات بسرعة على عمولتك 111 00:07:05,470 --> 00:07:08,104 تجعلك مغرور قليلا؟ شعور جيد؟ 112 00:07:08,173 --> 00:07:10,039 تبين لنا الأشياء التي ليست للبيع؟ 113 00:07:10,108 --> 00:07:11,441 . أيها الغلام، أنت مثير للشفقة 114 00:07:11,509 --> 00:07:14,277 قد تذهب إلى المنزل وتضع .بعض الأنابيب للسيدة العجوز 115 00:07:14,346 --> 00:07:17,380 .انظر لنفسك، مع أسنانك المغطاة الزيفة 116 00:07:17,449 --> 00:07:18,448 .اخرج من مكتبي 117 00:07:18,516 --> 00:07:20,149 ...أنا لا ...ماذا 118 00:07:20,218 --> 00:07:21,517 .اللعنة، أخرج من مكتبي 119 00:07:21,586 --> 00:07:22,852 .اذهب و اكتب العرض 120 00:07:22,921 --> 00:07:24,354 ،عندما يتم ذلك، أرسله بالبريد الإلكتروني 121 00:07:24,422 --> 00:07:27,390 .حتي لا يتوجب علي النظر إليك مرة أخرى 122 00:07:27,459 --> 00:07:29,025 ،وعندما تحصل على عمولتك 123 00:07:29,094 --> 00:07:30,660 ،أريدك أن تلصقها على مؤخرتك 124 00:07:30,729 --> 00:07:32,362 . أيها اللعين ،الحقير 125 00:07:32,430 --> 00:07:34,631 .اللعنة، أنا أكره وكلاء العقارات 126 00:07:34,699 --> 00:07:37,400 هل حصلت على دفتر شيكات، (بوبي)؟ 127 00:07:37,469 --> 00:07:38,835 .لنكمل هذه الحفلة بالطريق 128 00:07:46,711 --> 00:07:48,945 هل أنتِ مساعدة المعلم؟ 129 00:07:49,014 --> 00:07:51,714 .لا، أنا المعلمة 130 00:07:51,783 --> 00:07:53,449 لقد شاهدت هذا المقطع في موقع إباحية 131 00:07:53,518 --> 00:07:55,118 .وهكذا بالتحديد كيف سيبدأ 132 00:07:57,389 --> 00:07:59,422 ."كره النساء" ! كم هذا الأمر مبهج...هآ 133 00:07:59,491 --> 00:08:00,423 إن كنت تستطيع تأليف نكتة "بوكاهونتاس" 134 00:08:00,492 --> 00:08:02,325 ."سوف تقصد "تريفيكتا 135 00:08:02,394 --> 00:08:04,761 الآن بعد أن ذكرتي ذلك... ما هو اسمك؟ 136 00:08:04,829 --> 00:08:06,529 "."ترينت 137 00:08:06,598 --> 00:08:09,098 هل يمكن أن تخبرني ما هو تعريف السلطة، "ترينت"؟ 138 00:08:11,369 --> 00:08:14,537 إنها القدرة على التوجيه أو التأثير 139 00:08:14,606 --> 00:08:17,774 .بسلوك الآخر أو مسار الأحداث 140 00:08:17,842 --> 00:08:19,776 ...هذا ما لدي 141 00:08:19,844 --> 00:08:22,612 .يمكنني إزالتك من هذا الصف و ترسيبك 142 00:08:22,681 --> 00:08:25,081 أو بإمكاني أن أرسلك إلى مكتب العميد لانتهاكك 143 00:08:25,150 --> 00:08:27,250 .قواعد سلوك الطالب 144 00:08:27,319 --> 00:08:30,620 هذه هي كل الأشياء التي .يمكن أن تغير مسار حياتك 145 00:08:30,689 --> 00:08:34,324 .هذه هي السلطة. وليس لديك أي منها 146 00:08:39,164 --> 00:08:41,497 عندما جاء "كريستوفر كولومبوس" لأول مرة على اتصال 147 00:08:41,566 --> 00:08:43,132 ،مع الأمريكيين الأصليين 148 00:08:43,201 --> 00:08:45,068 .كان شعب "أراواك" في جزر البهاما 149 00:08:45,136 --> 00:08:47,971 :"سوف أقرأ عليكم من مجلة "كولومبوس 150 00:08:50,208 --> 00:08:54,610 "...يبدون لنا عن طيب خاطر كل ما يملكونه 151 00:08:54,679 --> 00:08:56,846 .لا يحملون السلاح ولا يعرفونه 152 00:08:56,915 --> 00:08:59,315 لاني اظهرت لهم سيفا واخذوه من عند الحافة 153 00:08:59,384 --> 00:09:02,485 .وجرحوا أنفسهم من الجهل 154 00:09:02,554 --> 00:09:05,521 ...أنهم سيكونوا عبيداً جيدين 155 00:09:05,590 --> 00:09:08,124 مع خمسين رجلاً، يمكننا إخضاعهم جميعاً 156 00:09:08,193 --> 00:09:10,426 ."وجعلهم يفعلون ما يحلو لنا 157 00:09:14,599 --> 00:09:18,501 هل شعرت هكذا من قبل، يا "ترينت"؟ 158 00:09:18,570 --> 00:09:23,473 ،أشعرت يوماً بأنك تجعل شخصًا يفعل شيء 159 00:09:23,541 --> 00:09:25,575 سواء ً أكان يريد ذلك أم لا؟ 160 00:09:32,584 --> 00:09:34,250 ،إنها عقلية أوروبية للغاية 161 00:09:34,319 --> 00:09:36,486 تنبع من السياسية القمعية 162 00:09:36,554 --> 00:09:39,455 .والهياكل الدينية في عصر النهضة 163 00:09:39,524 --> 00:09:42,358 الملوك والكهنة ذو السلطة المطلقة 164 00:09:42,427 --> 00:09:46,729 .الجماهير الحاكمة التي ليس لديها شيء 165 00:09:46,798 --> 00:09:49,966 كانت تلك عقلية الرجال .الذين اكتشفوا أمريكا 166 00:09:50,035 --> 00:09:54,203 ...وهذه هي عقلية مجتمعنا التي تعاني منها في يومنا 167 00:09:54,272 --> 00:09:57,206 ما تعرفه عن التاريخ هو ثقافة مهيمنة 168 00:09:57,275 --> 00:09:59,042 .مبرر لأفعالها 169 00:09:59,110 --> 00:10:02,712 .وأنا لا أعلم ذلك 170 00:10:02,781 --> 00:10:06,582 .سأعلمكم الذي حدث حقاً 171 00:10:06,651 --> 00:10:09,852 .لشعبي. و شعبكم 172 00:10:11,322 --> 00:10:13,423 .لأننا جميعًا أحفاد القهر 173 00:10:13,491 --> 00:10:16,993 .كل واحد مننا 174 00:10:25,670 --> 00:10:28,404 .لقد أبليتِ بلاء حسناً 175 00:10:28,473 --> 00:10:29,939 هل كنتِ متوترة؟ 176 00:10:30,008 --> 00:10:31,240 .مذعورة 177 00:10:34,312 --> 00:10:37,814 لذلك، هذا جديد؟ 178 00:10:37,882 --> 00:10:39,816 ماذا حدث؟ 179 00:10:39,884 --> 00:10:42,151 .لقد سقطت 180 00:10:42,220 --> 00:10:44,487 ... المعذرة، يا آنسة "."لونغ 181 00:10:44,556 --> 00:10:47,290 ."أنسة "لونغ 182 00:10:47,358 --> 00:10:48,724 ...أنا آسف. لم أكن 183 00:10:48,793 --> 00:10:50,560 ...لم أقصد أن... كنت فقط 184 00:10:50,628 --> 00:10:53,096 .أعرف ماذا كنت تفعل 185 00:10:53,164 --> 00:10:55,531 .أنا آسف 186 00:10:55,600 --> 00:10:57,233 اهني أو أي شخص آخر في صفي 187 00:10:57,302 --> 00:10:59,202 وستطرد 188 00:10:59,270 --> 00:11:01,971 .اعتذارك مقبول 189 00:11:02,040 --> 00:11:05,441 .شكرا جزيلا 190 00:11:05,510 --> 00:11:08,845 أنه اليوم الأول وأنتِ بالفعل .تربحين القلوب والعقول 191 00:11:08,913 --> 00:11:11,347 .هذا العقل أبعد ما يكون عن الربح به 192 00:11:11,416 --> 00:11:13,783 .نعم، ولكن أنه ليس بالعقل الضائع أيضاً 193 00:11:17,822 --> 00:11:20,857 ."هذه الفرصة هي ما تصنعين منها، يا "مونيكا 194 00:11:20,925 --> 00:11:22,391 الآن، في الفصول الدراسية 195 00:11:22,460 --> 00:11:24,727 .لدي كل الثقة بأنكِ ستنجحيِ في ذلك 196 00:11:24,796 --> 00:11:27,697 ولكن هناك الكثير من الموارد الأخرى 197 00:11:27,765 --> 00:11:29,599 .التي تتوفر لك، كذلك 198 00:11:29,667 --> 00:11:33,202 العلاج الطبيعي، إذا .كان هذا هو ما تحتاجينه 199 00:11:33,271 --> 00:11:35,104 .أنه كذلك 200 00:11:35,173 --> 00:11:37,273 يتم تغطيتها بموجب .بوليصة التأمين الخاصة بك 201 00:11:37,342 --> 00:11:39,809 .فقط اتصل وحددي الموعد 202 00:11:39,878 --> 00:11:42,612 .ويجب أن ننظر إلى سكن أعضاء هيئة التدريس 203 00:11:42,680 --> 00:11:45,715 هناك مسكن؟ 204 00:11:45,783 --> 00:11:48,618 .تحتاجي إلى قراءة حزمة الترحيب الخاصة بك 205 00:11:48,686 --> 00:11:53,122 .انظري، الجامعة تشبه عالمها الصغير 206 00:11:53,191 --> 00:11:56,225 .وهذا العالم كله مفتوح لك الآن 207 00:11:56,294 --> 00:11:59,896 .لذا، اذهبي واستمتعي به 208 00:12:11,640 --> 00:12:13,990 مقاتلة الإرهاب منذ عام (1492) "المقصود = الإباده الأمريكية لـ"شعب الهنود الحمر" 209 00:12:36,634 --> 00:12:38,134 أيمكنني مساعدتك؟ 210 00:12:38,203 --> 00:12:40,470 لماذا نسميها مزرعة البجع؟ 211 00:12:40,538 --> 00:12:42,271 .انتقلنا من سان فرانسيسكو 212 00:12:42,340 --> 00:12:44,540 .كنت دائماً قلقاً بأننا سنفتقد المحيط 213 00:12:44,609 --> 00:12:48,544 ،عندما أحضرنا وكيلنا إلى هنا 214 00:12:48,613 --> 00:12:50,646 .كان هناك بجع يجلس في البركة 215 00:12:50,715 --> 00:12:53,282 .كما لو أن المحيط قام باللحاق بنا إلى هنا 216 00:12:53,351 --> 00:12:56,619 .قال وكيلنا إنه لم ير بجع من قبل 217 00:12:56,688 --> 00:12:59,589 شعر ذهبي، أسنان بيضاء؟ 218 00:12:59,657 --> 00:13:00,757 أنت تعرفي "مايك"؟ 219 00:13:00,825 --> 00:13:03,059 .لم يكن بجع 220 00:13:03,128 --> 00:13:04,327 .بالتأكيد بدا وكأنه بجع 221 00:13:04,396 --> 00:13:06,662 هل طارت بعيدا عندما رايتها؟ 222 00:13:06,731 --> 00:13:07,997 لا، جلست في وسط البركة 223 00:13:08,066 --> 00:13:09,065 .طوال وقت تواجدنا 224 00:13:09,134 --> 00:13:10,466 .لم أر ذلك منذ ذلك الحين 225 00:13:13,905 --> 00:13:15,638 .ذلك لأنه كان شرك 226 00:13:15,707 --> 00:13:17,673 طائر غريب كبير في منتصف البركة 227 00:13:17,742 --> 00:13:20,309 .يخيف الطيور الأخرى 228 00:13:20,378 --> 00:13:24,147 الطيور التي تحب أكل .سمك السلمون في البركة 229 00:13:24,215 --> 00:13:25,715 لديك أي سمك سلمون مرقط في البركة؟ 230 00:13:25,784 --> 00:13:28,818 .ليس كما اعتدنا عليه 231 00:13:32,223 --> 00:13:34,524 .أود شراء مزرعتك 232 00:13:34,592 --> 00:13:35,958 .انها ليست للبيع 233 00:13:36,027 --> 00:13:39,061 كل شيء للبيع، يا صديقي. كم الثمن؟ 234 00:13:39,130 --> 00:13:43,099 .أقصد... حدد السعر الخاص بك 235 00:13:43,168 --> 00:13:45,902 تسعة ملايين؟ 236 00:14:00,752 --> 00:14:02,919 .الآن، اخرجي من منزلي 237 00:14:15,733 --> 00:14:17,433 على رسلك 238 00:14:25,310 --> 00:14:29,412 ."هذا هو ما تسمونه العامل المتكاسل. "جيمي 239 00:14:29,481 --> 00:14:31,747 ماذا تعتقد نفسك؟ 240 00:14:31,816 --> 00:14:33,649 لماذا راعي بقر هنا؟ 241 00:14:33,718 --> 00:14:34,650 ."أنه عامل بشكل يومي، "جيمي 242 00:14:34,719 --> 00:14:36,919 .الحمار يبقى في السرج 243 00:14:36,988 --> 00:14:38,721 لقد عملت سنوات في المزارع 244 00:14:38,790 --> 00:14:40,189 .حيث مؤخرتي لم تترك السرج أبدا 245 00:14:40,258 --> 00:14:42,492 ."ربما يجب أن تبقى هناك، "ووكر 246 00:14:42,560 --> 00:14:44,827 .لا أعرف ذلك 247 00:14:46,264 --> 00:14:48,064 ما كان هذا؟ 248 00:14:49,767 --> 00:14:50,766 لم اسمعك 249 00:14:54,138 --> 00:14:56,138 .لن تقاتل .لن تعمل 250 00:14:56,207 --> 00:14:58,407 ولكن بالتأكيد سوف تأكل طعامنا، أليس كذلك؟ 251 00:14:58,476 --> 00:15:00,109 تجلس في حقولنا 252 00:15:00,178 --> 00:15:02,678 .و تغني مثل سائح سخيف 253 00:15:02,747 --> 00:15:04,514 آوه، إنه حقلك، أهل هو كذلك حقا، يا "ريب"؟ 254 00:15:06,751 --> 00:15:11,921 .تم تعيين هذه 255 00:15:11,990 --> 00:15:15,291 ".جيمي"، احضر الرابعة 256 00:15:24,736 --> 00:15:26,702 .إنه طحن، أوقفه 257 00:15:39,384 --> 00:15:40,850 .إبقوها محكمة "السياج" ، ايها الاولاد 258 00:15:40,919 --> 00:15:43,553 ستمر الثيران من خلال الأسلاك المرخية كما لو أنه لا يوجد شي أمامها. 259 00:15:52,297 --> 00:15:54,430 مهلا. اللعنة ماذا تفعل هناك 260 00:15:54,499 --> 00:15:55,398 .قم بالبدء بلف الأسلاك 261 00:15:55,466 --> 00:15:58,534 .اللعنة، سأغادر الليلة 262 00:15:58,603 --> 00:15:59,535 بامكانك صرف راتبي الأسبوعي في الحانة 263 00:15:59,604 --> 00:16:02,705 .على الجميع.... لا أبالي بذلك الهراء 264 00:16:02,774 --> 00:16:05,308 كل تلك المزارع الرائعة ،"التي عملت بها، يا "ووكر 265 00:16:05,376 --> 00:16:07,209 لماذا لا تعود إلى واحدة منهم؟ 266 00:16:07,278 --> 00:16:08,911 كيف اقتنعت بالدخول إلى شاحنتي؟ 267 00:16:08,980 --> 00:16:11,480 .لأنني لا أستطيع مغادرة الدولة 268 00:16:11,549 --> 00:16:14,550 .هناك الكثير من المزارع في مونتانا 269 00:16:14,619 --> 00:16:17,119 .لا، أنت هنا لأنهم لا يريدون أخذك كعامل 270 00:16:17,188 --> 00:16:20,590 لماذا هذا، "ووكر"؟ 271 00:16:20,658 --> 00:16:22,959 ،عندما أبدأ إجراء المكالمات الهاتفية 272 00:16:23,027 --> 00:16:25,061 ماذا سأعرف عنك؟ 273 00:16:25,129 --> 00:16:28,564 حسنًا، أعتقد أنني حصلت .على شخص مولع بابنة المزارع 274 00:16:28,633 --> 00:16:30,032 أعتقد أننا حصلنا على هذا القاسم المشترك، أليس كذلك؟ 275 00:16:39,210 --> 00:16:40,276 .هيا 276 00:16:43,081 --> 00:16:44,347 سأنتزع قلبك اللعين 277 00:16:44,415 --> 00:16:45,715 ."من خلال حلقك، "ووكر 278 00:16:45,783 --> 00:16:47,450 وحشر تلك السكينة في مؤخرتك 279 00:16:48,620 --> 00:16:50,553 إذا تفاقمت الأمور، يتوجب .علينا اختيار واحداً من الجانبين 280 00:16:50,622 --> 00:16:52,154 .أنني مع اي جانب انت تختاره 281 00:16:52,223 --> 00:16:54,056 ."لن تموت اليوم، "ووكر 282 00:16:54,125 --> 00:16:56,092 .لكنك اتخذت خطوتك الأخيرة 283 00:16:56,160 --> 00:16:59,729 دعونا نرى أي نوع من رعاة البقر .ستكون على كرسي متحرك 284 00:16:59,797 --> 00:17:01,364 .ها أنت ذا 285 00:17:03,134 --> 00:17:06,035 .اكتفيت من هذا المكان 286 00:17:06,104 --> 00:17:07,503 تريد اطلاق النار عليّ في الظهر،كما الطريقة القديمة؟ 287 00:17:07,572 --> 00:17:09,605 .هيا أفعلها 288 00:17:14,112 --> 00:17:17,847 ،"أينما ذهبت، يا "ووكر 289 00:17:17,915 --> 00:17:19,148 .سوف اجدك 290 00:17:25,323 --> 00:17:27,623 .المستودع كله يراقب 291 00:17:27,692 --> 00:17:29,325 ."لماذا تعتقد أنني فعلت ذلك، "لويد 292 00:17:34,399 --> 00:17:36,666 .علينا بناء ميلين من السياج 293 00:17:36,734 --> 00:17:37,967 .دعنا نذهب للعمل 294 00:17:59,195 --> 00:18:01,062 عمل السياج لا يناسبك؟ 295 00:18:02,599 --> 00:18:05,967 .لا شيء حول هذا المكان يناسبني 296 00:18:06,035 --> 00:18:07,502 الى أين أنت متوجه؟ 297 00:18:07,570 --> 00:18:09,403 ...أنت تعرف الصفقة 298 00:18:09,472 --> 00:18:12,773 .سأتجول في الإرجاء حتى تعثرة الوظيفة التالية علي 299 00:18:12,842 --> 00:18:15,409 ،"ووكر" 300 00:18:15,478 --> 00:18:18,980 .انك تواجه مشكلة، سر في الاتجاه الآخر 301 00:18:20,550 --> 00:18:21,883 .لطيف رؤيتك، يا راعي البقر 302 00:18:43,173 --> 00:18:44,772 الى أين أنت متوجه؟ 303 00:18:44,841 --> 00:18:47,175 .استقيل 304 00:18:49,579 --> 00:18:50,978 كيف ذلك؟ 305 00:18:51,047 --> 00:18:52,914 .أنا راعي بقر 306 00:18:52,982 --> 00:18:54,949 .و هذا كل شيء 307 00:18:55,018 --> 00:18:56,150 أنت تعرف ما أعنيه؟ .لا 308 00:18:56,219 --> 00:18:57,985 .أنت تعرف، هذا كل ما نحتاجه منك 309 00:18:58,054 --> 00:18:59,754 .هذا ليس كل ما تحتاجه في الليلة الأخرى 310 00:19:02,225 --> 00:19:03,925 .الليلة الأخرى لن تحدث مرة أخرى 311 00:19:03,993 --> 00:19:05,459 .أنت تقول ذلك 312 00:19:05,528 --> 00:19:08,396 .ثم شخصاً آخر يقول شيئاً مختلفاً 313 00:19:08,464 --> 00:19:10,698 .لا يمكن معرفة من الذي يقم بإدارة هذه الصفقة 314 00:19:10,767 --> 00:19:12,733 .أنا أديرها 315 00:19:12,802 --> 00:19:16,404 .و هو يديرها 316 00:19:16,472 --> 00:19:18,940 .لا تستمع إلى أي شخص آخر 317 00:19:19,008 --> 00:19:20,608 .فلترجع إلى المستودع 318 00:19:27,617 --> 00:19:28,683 .توجه هناك 319 00:19:34,757 --> 00:19:37,692 .خذني إلى المنزل 320 00:19:37,760 --> 00:19:39,694 .سنقم ببعض التغييرات 321 00:19:52,742 --> 00:19:56,143 ...حسنا، فقط 322 00:19:56,212 --> 00:19:57,678 ،فقط قم بتوقيع هذين في الأسفل 323 00:19:57,747 --> 00:20:00,715 .سأجعل"بيث" تملؤهم 324 00:20:17,634 --> 00:20:20,067 .هاك 325 00:20:22,939 --> 00:20:25,873 ."كان هذا لأخاك "لي 326 00:20:33,249 --> 00:20:35,249 متى متى سأبدا التدريب؟ .قريباً 327 00:20:35,318 --> 00:20:37,151 ...ولكن دعنا 328 00:20:37,220 --> 00:20:38,919 .دعنا نعمل على حل أمر المستودع أولاً 329 00:20:43,159 --> 00:20:44,792 ."لم تذكرها يا "كايس 330 00:20:48,097 --> 00:20:49,730 .ولا حتى لمرة واحدة 331 00:20:49,799 --> 00:20:51,899 ."أو "تيت 332 00:20:51,968 --> 00:20:53,367 .أو لماذا أنت لست معهم 333 00:20:53,436 --> 00:20:55,603 و بماذا سينفعنا التحدث عن الأمر؟ 334 00:20:55,672 --> 00:20:58,306 .سيساعدك ذلك على وضع خطة لاستعادتهم 335 00:20:58,374 --> 00:21:00,241 الخطط لا تغير الطريقة .التي يشعر بها شخص ما حول الأمر 336 00:21:01,778 --> 00:21:06,047 ...عندما أدار "لي" هذا المكان، لقد كان 337 00:21:06,115 --> 00:21:08,182 كان صادقاً 338 00:21:08,251 --> 00:21:11,385 .وكان عادلاً، مع الجميع 339 00:21:11,454 --> 00:21:14,689 .هذا ما أحتاجه منك 340 00:21:14,757 --> 00:21:16,557 ولكن لا يمكنك أن تكون بهذه ،الطريقة مع الآخرين، يا بني 341 00:21:16,626 --> 00:21:20,428 .لحين أن تكون بهذه الطريقة مع نفسك 342 00:21:26,369 --> 00:21:28,903 . أنني اشتاق لهم 343 00:21:28,971 --> 00:21:31,172 ماذا حدث؟ 344 00:21:33,209 --> 00:21:36,110 ."انت الأمر الذي حدث، يا "أبي 345 00:21:36,179 --> 00:21:37,978 .و من ثم حدث كل شيء 346 00:21:44,053 --> 00:21:47,154 ."كايسي" 347 00:21:50,093 --> 00:21:51,659 .إرسال "ريب" إلى المنزل 348 00:21:57,900 --> 00:22:00,201 هل تتمتع بوقتك أيها اللعين؟ 349 00:22:00,269 --> 00:22:02,203 .إنه يوماً جميلاً. حتى الآن 350 00:22:02,271 --> 00:22:04,004 هل هو هناك؟ 351 00:22:04,073 --> 00:22:05,473 من؟ 352 00:22:10,980 --> 00:22:13,748 ."مرحبًا "ريب 353 00:22:13,816 --> 00:22:15,983 .تعال الى هنا 354 00:22:16,052 --> 00:22:18,486 .أبي يريد أن يراك 355 00:22:18,554 --> 00:22:20,654 .على رسلك ...الآن 356 00:22:40,343 --> 00:22:41,909 اردت أن تراني يا سيدي؟ 357 00:22:43,479 --> 00:22:46,714 .نعم، أردت ذلك... فلتجلس 358 00:22:54,524 --> 00:22:55,656 ،في كثيراً من الأوضاع 359 00:22:55,725 --> 00:22:59,360 أنت الشخص الوحيد الذي ."يمكنني الوثوق به، يا "ريب 360 00:22:59,429 --> 00:23:00,728 لأنك الشخص الوحيد 361 00:23:00,797 --> 00:23:04,565 .الذي لن يستفيد عند موتي 362 00:23:04,634 --> 00:23:07,301 .أنت تفعل ذلك من أجلي 363 00:23:07,370 --> 00:23:09,003 .نعم سيدي 364 00:23:09,071 --> 00:23:11,071 .وسأكون دائما كذلك 365 00:23:14,510 --> 00:23:15,609 .أأمل ذلك 366 00:23:15,678 --> 00:23:19,580 ...لأن ما سأله بعد ذلك 367 00:23:21,484 --> 00:23:22,583 .سيكون الأصعب 368 00:23:25,922 --> 00:23:27,855 يحتاج "كايس" إلى تعلم .كيفية إدارة هذا المكان 369 00:23:31,394 --> 00:23:33,160 .يحتاج إلى تعلم كيفية قيادة هؤلاء الرجال 370 00:23:33,229 --> 00:23:36,263 وهو لا يستطيع فعل ذلك .بينما هو يعيش معهم 371 00:23:39,335 --> 00:23:42,236 هل تفهم ما أطلبه؟ 372 00:23:58,688 --> 00:24:02,223 .هناك جعة في الثلاجة 373 00:24:02,291 --> 00:24:03,824 .أنا لا أشرب 374 00:24:03,893 --> 00:24:05,159 .عرفت ذلك 375 00:24:15,271 --> 00:24:16,069 !هذه ليست عقوبة 376 00:24:16,138 --> 00:24:17,537 .إنها الجزء من شيء سيئ 377 00:24:17,606 --> 00:24:19,606 هل ما زلت تريد الرهان؟ .نعم، سوف آخذ 3 و 1 378 00:24:19,675 --> 00:24:21,308 لماذا كلا الفريقين لديهم نفس التميمة اللعينة؟ 379 00:24:21,377 --> 00:24:23,844 ".جيمي"، لقد عشت هنا حرفيًا طوال حياتك 380 00:24:23,912 --> 00:24:25,312 .كن هادئا كن هادئا. ولا تعرف الفرق؟ 381 00:24:25,381 --> 00:24:27,281 لذلك هؤلاء هم القطط ."الوحشية، وتلك هي "البوبكاتس 382 00:24:27,349 --> 00:24:28,315 ما هو الفرق؟ 383 00:24:29,551 --> 00:24:30,951 .توقف فقط، إنه لا يعرف ما الذي يتحدث عنه 384 00:24:31,020 --> 00:24:32,419 ".البوبكات" هو سلالة محددة 385 00:24:32,488 --> 00:24:33,954 القط البري هو مجرد قطة !أصبحت برية. هذا هو الفرق 386 00:24:34,023 --> 00:24:36,590 ،لذلك سموا فريقهم تيمنًا بالقط الذي يشبه 387 00:24:36,659 --> 00:24:38,025 خرجت من المنزل؟ 388 00:24:38,093 --> 00:24:40,127 .أنه ليس علم الصواريخ. إنها كرة القدم 389 00:24:40,195 --> 00:24:41,295 .أيها الأطفال حصلتم على نقطة 390 00:24:41,363 --> 00:24:42,763 ،لقد تدمر هذا من اجلي 391 00:24:42,831 --> 00:24:44,431 اخرس اللعنة 392 00:25:24,473 --> 00:25:27,040 ".بوبكاتس" يبدو جيد 393 00:25:27,109 --> 00:25:29,409 .ارهن بنقودي عليه 394 00:25:29,478 --> 00:25:31,144 ،حسنًا، فقط للتوضيح 395 00:25:31,213 --> 00:25:32,846 أم "كولبي"، وهذا "كوغار"؟ 396 00:25:36,018 --> 00:25:37,117 ستكون هذه آخر مرة 397 00:25:37,186 --> 00:25:38,385 ."تشير إلى أمي بأسم "كوغار 398 00:25:38,454 --> 00:25:39,820 لماذا هل لأنها تفضل "القطة البرية " 399 00:25:41,590 --> 00:25:43,090 "."راور 400 00:25:51,600 --> 00:25:53,700 .وكنت تعتقد أنك خرجت من السجن 401 00:26:02,544 --> 00:26:05,011 .كلا 402 00:26:05,080 --> 00:26:08,515 .بحق الجحيم، أنا فقط تعثرت في سجن آخر 403 00:26:39,281 --> 00:26:40,747 هل يجب أن نصعد؟ 404 00:26:40,816 --> 00:26:43,850 ."ليس أنا "جيمي 405 00:26:43,919 --> 00:26:46,086 ما الذي يجري؟ 406 00:26:46,155 --> 00:26:48,889 .ليس لدي أدنى فكرة 407 00:26:54,997 --> 00:26:56,363 ،كلما أسرعت بدفع ذكريات الماضي خارج رأسك 408 00:26:56,432 --> 00:27:02,035 .كلما اصبح ذلك ورائك 409 00:27:02,104 --> 00:27:05,572 .أنت تعلم بأنه لن يتبعني 410 00:27:05,641 --> 00:27:07,407 .انت فقط 411 00:27:07,476 --> 00:27:10,110 .ليس الأمر حول احترامه، يا بني 412 00:27:10,179 --> 00:27:12,112 .إنه يتعلق بكل شخص آخر 413 00:27:39,141 --> 00:27:40,540 سندفعهم لأعلى الوادي 414 00:27:40,609 --> 00:27:42,542 .ثم فوق السرج إلى شرق نهر الطريق 415 00:27:42,611 --> 00:27:45,312 ."سنأخذ ذلك "كانيون 416 00:27:45,380 --> 00:27:48,982 ".ريان"، أنت و"كولبي" لكما مواقعكم 417 00:27:49,051 --> 00:27:51,718 ".ووكر"، "كاوبوي" أنتما على الأرجوحة 418 00:27:51,787 --> 00:27:56,389 ".أفيري" و"جيمي" توليا أمر الجناح 419 00:27:56,458 --> 00:28:00,360 ."ريب" 420 00:28:00,429 --> 00:28:03,296 .أنت و"لويد" ستركبان الجرار 421 00:28:03,365 --> 00:28:04,397 .لنذهب 422 00:28:12,140 --> 00:28:14,107 أتمنى أيها الأولاد أن يكون لديكم ثياب رثة 423 00:28:14,176 --> 00:28:16,309 .سيكون الجو غابراً قليلا 424 00:28:20,849 --> 00:28:22,649 ما الذي يحدث بحق الجحيم؟ 425 00:28:22,718 --> 00:28:25,018 ."مجرد تذكرة صغيرة، "لويد 426 00:28:25,087 --> 00:28:27,654 قد يسمحون لنا بالبقاء هنا حتى نصبح عجائز هرمين كالصدء. 427 00:28:27,723 --> 00:28:28,989 .لكننا مجرد أدوات 428 00:28:29,057 --> 00:28:30,957 ...وهذا هو كل ما سنكونه 429 00:29:07,563 --> 00:29:09,062 !"يا "جيمي 430 00:29:09,131 --> 00:29:10,730 !إنها فجوة كبيرة جدا 431 00:29:10,799 --> 00:29:12,532 .أبق في موقعك أو سيموت القطيع كله 432 00:29:21,510 --> 00:29:23,476 .هنا سأساعده. حصلت عليه، اللعنة 433 00:30:17,799 --> 00:30:20,266 .سأقلب هذا الحصان عليك، يا ابن العاهرة 434 00:30:33,048 --> 00:30:35,482 هل أنت ميت؟ 435 00:30:36,785 --> 00:30:38,718 .أنت على وشك أن تكون كذلك 436 00:30:50,565 --> 00:30:52,565 !على رسلك 437 00:30:55,470 --> 00:30:56,770 ماذا تفعل بحق الجحيم؟ 438 00:30:58,807 --> 00:31:00,373 .أنت بحاجة إلى عذر .الآن لديك واحد 439 00:31:00,442 --> 00:31:03,043 ."ليس هنا. سأفعل ذلك أمام الجميع "كايس 440 00:31:03,111 --> 00:31:04,978 .وأنا لن أفعل ذلك بسهولة أيضاً 441 00:31:15,724 --> 00:31:17,290 أنت بخير؟ 442 00:31:19,294 --> 00:31:24,764 مضحك كيف يمكنك أن تفعل ...شيئا تحبه حياتك كلها 443 00:31:24,833 --> 00:31:27,667 ويستغرق الأمر مجرد رجل .واحد لتدمير كل شيء 444 00:32:49,151 --> 00:32:51,184 تريد منا أن نصل إلى هناك؟ 445 00:32:51,253 --> 00:32:52,786 ...لا .هذا يجب أن يحدث 446 00:33:29,391 --> 00:33:32,458 .تابع ."اكمل إلى "كايس 447 00:33:32,527 --> 00:33:34,160 .خذها. هيا 448 00:34:08,296 --> 00:34:12,699 .ليس هناك قتال في هذه المزرعة 449 00:34:12,767 --> 00:34:15,935 ...إذا كنت تريد القتال 450 00:34:16,004 --> 00:34:18,938 .قاتلني 451 00:35:03,451 --> 00:35:08,087 .لقد جعلناه يكسبها .شكرا لك 452 00:35:08,156 --> 00:35:11,391 الان،أنا بحاجة منكما انتما .الاثنين ان تكونا على وفاق 453 00:35:11,459 --> 00:35:15,828 يجب أن يكون قادراً على ."الاعتماد عليك يا "ريب 454 00:35:15,897 --> 00:35:17,864 .حسنا. آمل أن تتمكن من الاعتماد عليه 455 00:35:17,933 --> 00:35:21,034 "...لأنني لم أر قط دليلاً على أنه يمكنك ذلك 456 00:35:21,102 --> 00:35:23,169 .ولكني أعتقد أنك ترى شيئًا لا أعرفه 457 00:35:23,238 --> 00:35:25,371 . أنه ولدي 458 00:35:25,440 --> 00:35:27,707 .هذا ما أراه 459 00:35:27,776 --> 00:35:30,243 .جيمي" ابنك، أيضا يا سيدي" 460 00:35:30,312 --> 00:35:31,511 ماذا رأيت به؟ 461 00:35:52,403 --> 00:35:53,536 .آسفة، أنا متأخرة 462 00:35:59,377 --> 00:36:01,277 .مرحباً 463 00:36:01,346 --> 00:36:04,547 يوم شاق في المكتب؟ 464 00:36:04,616 --> 00:36:06,215 .كان صعبا. لكن جيد 465 00:36:06,284 --> 00:36:07,650 ماذا حدث؟ 466 00:36:07,719 --> 00:36:10,653 دعونا لا نتحدث عن .العمل على طاولة العشاء 467 00:36:17,028 --> 00:36:18,261 هل قابلت المحافظ بعد؟ 468 00:36:19,831 --> 00:36:21,063 ما الذي قلته؟ 469 00:36:21,132 --> 00:36:22,999 ما الذي تريد أن تتحدث عنه يا أبي؟ 470 00:36:23,067 --> 00:36:25,234 ماذا يجب أن نشارك به؟ 471 00:36:25,303 --> 00:36:27,403 .لقد كان مستيقظا منذ الرابعة صباحاً...يعمل بجد 472 00:36:27,472 --> 00:36:29,238 انك تذهب إلى الفراش ليلاً للتفكير في العمل 473 00:36:29,307 --> 00:36:30,706 .وتستيقظ تفعل الشيء نفسه 474 00:36:30,775 --> 00:36:32,241 ،ان لم نتحدث حول أمور العمل 475 00:36:32,310 --> 00:36:33,476 .فإذا ليس لدينا ما نتحدث عنه 476 00:36:33,544 --> 00:36:35,044 هل تقترح بأن نأكل بصمت؟ 477 00:36:35,113 --> 00:36:37,280 أقصد، هل هذا ما تريده؟ 478 00:36:37,348 --> 00:36:38,614 هل أنت تقوم "بإسكاتي" يا أبي؟ 479 00:36:42,320 --> 00:36:45,588 .أنا امرأة تبلغ من العمر 35 عامًا 480 00:36:45,657 --> 00:36:46,989 ،عندما أجلس على طاولة 481 00:36:47,058 --> 00:36:50,526 .سأتحدث عن كل ما أريده 482 00:36:59,504 --> 00:37:01,003 .لا أرى شيئا تغير 483 00:37:01,072 --> 00:37:03,139 لا أعتقد أنها قامت بانهاء وجبة طعام كاملة 484 00:37:03,207 --> 00:37:06,542 .منذ أن كانت في الحادية عشر 485 00:37:16,821 --> 00:37:19,088 .يجدر بك الذهاب للعلاج الطبيعي غداً 486 00:37:20,858 --> 00:37:22,158 .أنا أعلم 487 00:37:22,226 --> 00:37:23,726 .أنك لن تفوت الموعد هذا أيضاً....أليس كذلك 488 00:37:26,864 --> 00:37:28,898 .لن افعل ذلك 489 00:38:09,140 --> 00:38:11,507 .الأمور أصبحت أوضح قليلاً بالنسبة لي 490 00:38:13,578 --> 00:38:16,512 .يا لها من تضحية 491 00:38:16,581 --> 00:38:19,548 .نعم، حسنًا، هذا ما يريده والدك 492 00:38:25,356 --> 00:38:27,890 .أتذكر المرة الأولى التي رأيتك فيها 493 00:38:29,594 --> 00:38:31,594 . رجلاً جامح 494 00:38:31,662 --> 00:38:33,262 ...غاضباً للغاية 495 00:38:33,331 --> 00:38:36,665 يا الهي، كم كنت وسيماً 496 00:38:38,669 --> 00:38:41,837 .أتذكر الطريقة التي نظرت بها إليه 497 00:38:41,906 --> 00:38:45,274 .هذا التفاني 498 00:38:45,343 --> 00:38:47,109 .جعلني غيورة جدا 499 00:38:47,178 --> 00:38:50,646 .والطريقة التي نظر إليك بها 500 00:38:53,484 --> 00:38:57,086 كنت أشعر دائمًا بالقلق .من أنه سيحبك اكثر يوماً ما 501 00:39:00,792 --> 00:39:02,425 .لكنه لم يفعل ذلك 502 00:39:05,062 --> 00:39:08,097 .لم يكن ذلك موضع شك أبداً 503 00:39:11,202 --> 00:39:12,735 .لا ترحل 504 00:39:16,641 --> 00:39:19,175 .هذه عائلتي 505 00:39:19,243 --> 00:39:21,744 سواء كان أي واحد منكم يفكر .بي بهذه الطريقة أم لا 506 00:39:28,186 --> 00:39:31,454 إلى أين تذهب؟ المنزل 507 00:39:45,136 --> 00:39:48,537 ما هذا؟ 508 00:39:48,606 --> 00:39:50,806 .إنه لهذا 509 00:39:56,681 --> 00:39:58,180 !نحن ننتقل؟ 510 00:39:58,249 --> 00:40:01,183 هل أحببت ذلك؟ 511 00:40:01,252 --> 00:40:02,585 الي اين انتم ستنتقلون؟ 512 00:40:02,653 --> 00:40:04,920 .اسرع إلى السرير، يا صديقي .سوف آتي إليك بعد قليل 513 00:40:07,024 --> 00:40:09,492 .الجامعة توفر السكن لأعضاء هيئة التدريس 514 00:40:10,928 --> 00:40:12,595 ماذا عن "كايس"؟ 515 00:40:12,663 --> 00:40:14,897 ."أنه أقرب إلى "كايس 516 00:40:14,966 --> 00:40:16,699 .ليس هذا ما قصدته 517 00:40:16,767 --> 00:40:20,035 يجب أن تفكري حقاً في القرارات .التي تتخذينها، يا عزيزتي 518 00:40:20,104 --> 00:40:22,304 .لقد فكرت في ذلك 519 00:40:22,373 --> 00:40:24,373 .أشعرك بأنه جيد 520 00:40:24,442 --> 00:40:26,809 .لـ"يت". و لي ايضا 521 00:40:26,878 --> 00:40:28,611 .تذكري هذا 522 00:40:28,679 --> 00:40:31,680 .كنتما متزوجين في حفلة مراسم خاصة 523 00:40:31,749 --> 00:40:33,849 .ليس في المحكمة 524 00:40:33,918 --> 00:40:36,685 .طقوس احتفالية 525 00:40:36,754 --> 00:40:39,755 هذا يعني أنك متزوجة له في الحياة الآخرة 526 00:40:39,824 --> 00:40:42,024 .بغض النظر عما تفعله في هذه الحياة 527 00:40:42,093 --> 00:40:45,160 .أنتما الاثنين عالقون معا 528 00:40:45,229 --> 00:40:47,196 أتريدان أن تقرري شيئا ما؟ 529 00:40:47,265 --> 00:40:50,633 .قرري كيف انتما الاثنين ستعملون على إصلاح هذه المشكلة 530 00:40:50,701 --> 00:40:55,538 .أو سوف تكوني بائسة... إلى الأبد 531 00:41:33,444 --> 00:41:35,945 إذن، أنت الرجل الكبير "الرئيس" الآن, صحيح؟ 532 00:41:38,182 --> 00:41:40,382 .لم أستطع إدارة الاسطبل بينما كنت أعيش به 533 00:41:42,386 --> 00:41:43,619 .لذى،فلتذهب للعيش في المنزل الرئيسي 534 00:41:43,688 --> 00:41:46,422 .البالغين لا يعيشون مع آبائهم 535 00:41:46,490 --> 00:41:47,990 صحيح، وهم أيضا لا يطردون رجال آخرين 536 00:41:48,059 --> 00:41:50,159 من المنزل الوحيد الذي حظي بهي يوما 537 00:41:50,227 --> 00:41:54,029 - .حسنّاً، بإمكانه التحلي بالقليل من التواضع 538 00:41:54,098 --> 00:41:55,364 ."أنه ليس أكثر من مجرد شخص "متنمر 539 00:41:55,433 --> 00:41:57,466 .وهذا هو كل ما كان عليه في أي وقت مضى 540 00:41:57,535 --> 00:41:59,835 ."لا، إنه ليس بالمتنمر، يا "كايس 541 00:42:03,040 --> 00:42:05,908 .إنه بالضبط ما حوله والدنا إليه 542 00:42:10,181 --> 00:42:12,748 ما برأيك أنه يحولك إليه؟ 543 00:42:18,255 --> 00:42:21,056 يا فتى، من المؤكد أنه كان من السهل عليك الابتعاد 544 00:42:21,125 --> 00:42:24,593 .من الحياة التي عملت بجد لبنائها 545 00:42:24,662 --> 00:42:26,562 .حسنا، زوجتي لا تريد تلك الحياة بعد الآن - 546 00:42:29,200 --> 00:42:31,467 .دعني أخمن 547 00:42:31,535 --> 00:42:33,802 ...لقد هجرتك بسبب 548 00:42:33,871 --> 00:42:36,872 ."كانت تخشى أن تتحول مثله "اباك 549 00:42:36,941 --> 00:42:38,841 ،بدلاً من أن تثبت أنها كانت خطأها أتيت إلى هنا ؟!؟ 550 00:42:38,909 --> 00:42:41,910 و تأخذ درساً بالتحطم .في كيفية القيام بذلك 551 00:42:41,979 --> 00:42:45,447 .أن هذا المكان كل ما أملك لتقدمه لهما 552 00:42:45,516 --> 00:42:47,016 ."أنني فقط أحاول حمايته "المنزل 553 00:42:47,084 --> 00:42:50,452 .أنني اقم بحمايته 554 00:42:50,521 --> 00:42:52,221 هل حقا ستجلس على حدود 555 00:42:52,289 --> 00:42:54,089 وتترشح للمنصب وتنقل 556 00:42:54,158 --> 00:42:56,492 القذارة لتحارب مكان كهذا؟ 557 00:42:56,560 --> 00:42:58,694 .لا انت لست كذلك 558 00:42:58,763 --> 00:43:00,462 "كايس"، أنك ستفقد أعصابك 559 00:43:00,531 --> 00:43:02,097 وتتسب في ذهاب شخص ما إلى المستشفى 560 00:43:02,166 --> 00:43:04,033 أو ما هو أسوأ وتذهب إلى السجن 561 00:43:04,101 --> 00:43:06,769 أو يرفع عليك دعوى قضائية ...وتفقد هذا المكان 562 00:43:06,837 --> 00:43:09,338 ."فقط اذهب إلى المنزل، "كايس 563 00:43:09,407 --> 00:43:10,839 ...تابع العمل على هذا 564 00:43:14,912 --> 00:43:19,348 ."وابقى بعيدا عنه "أباك 565 00:43:19,417 --> 00:43:21,717 ،عندما يموت 566 00:43:21,786 --> 00:43:24,753 .يمكنك الحصول على هذا المكان اللعين 567 00:43:24,822 --> 00:43:26,822 .سأعطيك إياه 568 00:43:56,420 --> 00:43:57,686 .حسنا 569 00:43:57,755 --> 00:43:59,655 .قابلني بالخارج بعد نصف ساعة 570 00:43:59,724 --> 00:44:02,558 .سألتقي بك في الداخل 571 00:44:02,626 --> 00:44:04,193 .خارجًا بعد نصف ساعة 572 00:44:04,261 --> 00:44:05,627 .لا 573 00:44:05,696 --> 00:44:08,964 .لن افوت بهذا ابدأ 574 00:44:09,033 --> 00:44:10,466 .عظيم 575 00:44:23,581 --> 00:44:24,913 .يا الهي 576 00:44:38,162 --> 00:44:39,161 .أركلها إليّ 577 00:44:39,230 --> 00:44:41,764 .لا .هيا 578 00:44:41,832 --> 00:44:43,932 .أركلها إليّ 579 00:44:47,271 --> 00:44:49,571 .أركلها إليّ 580 00:44:49,640 --> 00:44:52,074 لماذا لا أستطيع فقط السباحة بإتجاهك؟ 581 00:44:53,778 --> 00:44:57,780 .لا تنطق بكلمة. .ولا أي كلمة ملهمة 582 00:44:57,848 --> 00:45:00,315 نحن بحاجة إلى عزل .العضلات دون الضغط عليهم 583 00:45:00,384 --> 00:45:01,950 .حسنًا 584 00:45:05,389 --> 00:45:06,588 .توقفي عن العودة إلى الوراء 585 00:45:06,657 --> 00:45:08,323 .انت تبلي بلاء رائعا 586 00:45:08,392 --> 00:45:10,626 .توقف عن الحركة .أنتِ تتراجعي 587 00:45:10,694 --> 00:45:12,161 حسنا، دعنا نعود .في الاتجاه الآخر 588 00:45:12,229 --> 00:45:13,962 .لا أحتاج إلى لوح 589 00:45:14,031 --> 00:45:15,564 .تحتاج إلى استخدام لوح 590 00:45:15,633 --> 00:45:17,199 ...هيا. مرة أخرى 591 00:45:22,173 --> 00:45:24,039 .لنذهب 592 00:45:32,149 --> 00:45:35,083 .فقط حركي ساقك وظهرك ببطء 593 00:45:35,152 --> 00:45:36,518 .حسنا ،الآن الساق مستقيمة 594 00:45:36,587 --> 00:45:38,754 أريدك أن تذبذب أصابع قدميك، حسناً؟ 595 00:45:38,823 --> 00:45:40,322 .ها أنت ذا 596 00:45:40,391 --> 00:45:42,791 هل تحركوا؟ 597 00:45:42,860 --> 00:45:44,359 .غريب جدا، لا أستطيع أن أشعر به 598 00:45:44,428 --> 00:45:45,861 ...ليس أعصابك 599 00:45:45,930 --> 00:45:47,329 إنها قدرة عقلك على معالجة المعلومات 600 00:45:47,398 --> 00:45:48,463 ...أعصابك تنقل 601 00:45:50,534 --> 00:45:51,667 عذرا، لقد 602 00:45:51,735 --> 00:45:54,069 .أنت بحاجة إلى السباحة مع فتاتك 603 00:45:59,643 --> 00:46:01,844 ."ابي" ، "ابي" 604 00:46:10,654 --> 00:46:12,321 ."ابي" 605 00:46:25,100 --> 00:46:31,100 ترجمة (BZ202)