1 00:00:15,780 --> 00:00:20,427 Jaså? Jag kommer inte ihåg att jag skrivit ut dig. 2 00:00:20,451 --> 00:00:23,138 Jag frågade inte. 3 00:00:23,162 --> 00:00:27,100 Att du känner dig redo betyder inte att du är det. 4 00:00:27,124 --> 00:00:29,769 Jo, det gör det. 5 00:00:29,793 --> 00:00:32,522 Jag kan binda fast dig. 6 00:00:32,546 --> 00:00:35,191 Låt mig titta till stygnen. 7 00:00:36,509 --> 00:00:39,320 Kom igen. 8 00:00:39,344 --> 00:00:43,533 Slå dig ner. Du kan lägga hatten på sängen. 9 00:00:43,557 --> 00:00:46,661 Nej, det kan jag inte. 10 00:00:58,488 --> 00:01:02,593 Jag försökte göra snittet rakare. 11 00:01:02,617 --> 00:01:06,764 Använde din veterinär en brödkniv? 12 00:01:06,788 --> 00:01:10,434 Det läker fint. Stygnen bör tas bort om några dagar. 13 00:01:10,458 --> 00:01:15,065 Sen kan du skrämma barnen i badhuset. 14 00:01:15,089 --> 00:01:20,153 Jag skämtar inte. Du ska simma två gånger i veckan. Med en ledare. 15 00:01:20,177 --> 00:01:23,447 - Jag kan simma! - Inte rehabiliteringssim. 16 00:01:23,471 --> 00:01:27,160 Du behöver en sjukgymnast. 17 00:01:27,184 --> 00:01:31,707 Det här hände för att du ignorerade din läkare. 18 00:01:31,731 --> 00:01:35,459 Han såg nåt på din CT och bad dig boka en tid. 19 00:01:35,483 --> 00:01:40,716 Men det gjorde du inte. Så det blev operation istället för ett piller. 20 00:01:40,740 --> 00:01:45,927 - När träffade du en hudläkare senast? - Men för i helvete, Keith! 21 00:01:58,965 --> 00:02:00,775 Tack. 22 00:02:24,075 --> 00:02:27,262 - Går det bra? - Ja. 23 00:02:27,286 --> 00:02:30,973 Det gör ont att sitta. 24 00:02:33,167 --> 00:02:36,729 Förlåt. Jag såg den inte. 25 00:02:38,756 --> 00:02:44,613 - Herregud, siktar du på dem? - Vet du en bättre väg? 26 00:02:44,637 --> 00:02:48,865 Kör in till vägkanten här framme. 27 00:03:23,676 --> 00:03:28,907 - För tidigt att komma hem? - Jag kan fråga dig detsamma. 28 00:03:28,931 --> 00:03:32,911 - Vad menar du med det? - Du ska inte slåss. 29 00:03:32,935 --> 00:03:38,125 - Hästkarlarna ska slåss själva. - Hur ska jag kunna bo med dem då? 30 00:03:38,149 --> 00:03:43,672 Det ska du inte. Jag ska lösa det problemet också. 31 00:03:43,696 --> 00:03:46,590 Tänker du gå hem? 32 00:03:47,533 --> 00:03:51,012 Jag vet inte ens vems fält det här är. 33 00:03:53,164 --> 00:03:56,266 För tio år sen visste jag det. 34 00:03:58,961 --> 00:04:02,982 Jag tror att jag äntligen förstår dig. 35 00:04:03,006 --> 00:04:07,318 Förklara gärna hur jag är. 36 00:04:08,596 --> 00:04:11,658 Man kan vara rädd för att dö - 37 00:04:11,682 --> 00:04:15,120 - och så kan man veta att man ska dö. 38 00:04:15,144 --> 00:04:20,374 Vet man att man ska dö tänker man inte på konsekvenser. 39 00:04:20,398 --> 00:04:24,796 Man vet att man inte får uppleva dem. 40 00:04:24,820 --> 00:04:27,841 Men sen... 41 00:04:27,865 --> 00:04:32,054 Sen överlever man. Man inser att man inte ska dö - 42 00:04:32,078 --> 00:04:36,557 - och måste ta itu med alla beslut man tog. 43 00:04:37,583 --> 00:04:42,271 Och sen måste man lista ut hur man ska... 44 00:04:43,338 --> 00:04:45,566 ...leva igen. 45 00:04:49,095 --> 00:04:52,865 Jag vet inte hur man gör det. 46 00:04:57,353 --> 00:05:01,999 Äh, fan. Jag vet inte. 47 00:05:04,192 --> 00:05:06,420 Vi listar ut det. 48 00:06:16,432 --> 00:06:19,703 - Hur många hektar? - 132. 49 00:06:19,727 --> 00:06:22,705 Den ligger ute för 4,9. 50 00:06:22,729 --> 00:06:27,085 - Hur motiverade är säljarna? - De försökte bo här i vintras. 51 00:06:27,109 --> 00:06:31,423 Erbjud 3,5. Kontant. Klappat och klart inom 7 dagar. 52 00:06:31,447 --> 00:06:34,468 - Vill du inte se den? - Jag ser den nu. 53 00:06:34,492 --> 00:06:38,971 Okej, jag åker och fixar dokumenten. 54 00:06:40,331 --> 00:06:43,727 Jag ska visa er en till. 55 00:06:43,751 --> 00:06:48,814 - Den här ligger inte ute än. - Varför visar du den då? 56 00:06:48,838 --> 00:06:52,819 Du ville se alla stora tomter i länet. 57 00:06:52,843 --> 00:06:56,198 - Den kallas The Pelican Ranch. - Varför? 58 00:06:56,222 --> 00:07:00,452 De såg kanske en gås och trodde det var en pelikan? 59 00:07:00,476 --> 00:07:03,497 - 445 hektar stor... - Varför vitsar du? 60 00:07:03,521 --> 00:07:08,043 Har du räknat lite på provisionen och känner dig stroppig? 61 00:07:08,067 --> 00:07:11,088 Visar egendomar som inte är till salu? 62 00:07:11,112 --> 00:07:14,383 Ska du hem och få dig ett nyp? 63 00:07:14,407 --> 00:07:19,553 Ta dina fejktänder och din fejkbränna och stick härifrån. 64 00:07:19,577 --> 00:07:25,726 Stick härifrån! Mejla dokumenten så jag slipper se dig igen. 65 00:07:27,628 --> 00:07:32,317 Och kör upp din provision i din vaxade röv, din tönt. 66 00:07:32,341 --> 00:07:34,528 Jag avskyr mäklare. 67 00:07:34,552 --> 00:07:38,738 Har du checkhäftet med dig, Bobby? Nu åker vi. 68 00:07:46,187 --> 00:07:51,628 - Är du lärarens assistent? - Nej, jag är läraren. 69 00:07:51,652 --> 00:07:56,133 Jag såg en video på Pornhub, den började såhär. 70 00:07:56,157 --> 00:07:58,676 Kvinnoförakt. Uppfriskande. 71 00:07:58,700 --> 00:08:03,432 - Inget Pocahontasskämt än? - Nu när du säger det... 72 00:08:03,456 --> 00:08:06,101 - Vad heter du? - Trent. 73 00:08:06,125 --> 00:08:10,396 Vad är definitionen av makt, Trent? 74 00:08:12,089 --> 00:08:17,194 Det är möjligheten att påverka beteende eller händelser. 75 00:08:17,218 --> 00:08:22,075 Det har jag. Jag kan se till att du inte får betyg. 76 00:08:22,099 --> 00:08:26,705 Eller skicka dig till dekanen för att du bryter mot skolans regler. 77 00:08:26,729 --> 00:08:30,918 De sakerna kan påverka ditt liv. 78 00:08:30,942 --> 00:08:33,295 Det är makt. 79 00:08:33,319 --> 00:08:36,422 Du har ingen. 80 00:08:39,075 --> 00:08:45,682 Första gången Columbus mötte indianer var det arawak-stammen på Bahamas. 81 00:08:45,706 --> 00:08:48,934 Jag ska läsa ur hans dagbok. 82 00:08:50,086 --> 00:08:54,440 "De bytte frivilligt bort allt de ägde." 83 00:08:54,464 --> 00:09:01,530 "De bär inte vapen. De skar sig på svärdet jag visade." 84 00:09:02,598 --> 00:09:05,702 "De blir bra slavar." 85 00:09:05,726 --> 00:09:11,790 "Vi kan kuva dem med 50 män, och få dem att göra vad vi vill." 86 00:09:14,610 --> 00:09:17,463 Har du känt så nån gång, Trent? 87 00:09:19,282 --> 00:09:25,554 Har du velat få folk att göra det du vill, oavsett vad de tycker? 88 00:09:32,461 --> 00:09:39,443 Det är ett europeiskt tankesätt som kommer från renässansen. 89 00:09:39,467 --> 00:09:45,408 Kungar och präster med absolut makt kuvar folket som inte hade nån. 90 00:09:46,684 --> 00:09:49,913 Så tänkte männen som "upptäckte" Amerika. 91 00:09:49,937 --> 00:09:54,501 Vårt samhälle kämpar fortfarande med det tankesättet. 92 00:09:54,525 --> 00:09:58,964 Det ni fått lära er är en dominant kulturs rättfärdigande. 93 00:09:58,988 --> 00:10:01,757 Det lär inte jag ut. 94 00:10:02,950 --> 00:10:05,845 Jag ska lära er vad som hände... 95 00:10:06,871 --> 00:10:11,143 ...mitt folk, och ert. 96 00:10:11,167 --> 00:10:15,606 Vi kommer alla från ett kuvat folk. 97 00:10:15,630 --> 00:10:18,315 Allihop. 98 00:10:25,890 --> 00:10:28,327 Det gick bra. 99 00:10:28,351 --> 00:10:32,204 - Var du nervös? - Livrädd. 100 00:10:34,273 --> 00:10:38,045 Den där är ny. 101 00:10:38,069 --> 00:10:41,548 - Vad hände? - Jag ramlade. 102 00:10:41,572 --> 00:10:45,093 - Ursäkta, fröken... - Long. 103 00:10:45,117 --> 00:10:48,347 Jag ber om ursäkt. 104 00:10:48,371 --> 00:10:53,393 - Det var inte meningen att... - Jag vet vad du försökte göra. 105 00:10:53,417 --> 00:10:55,604 Förlåt. 106 00:10:55,628 --> 00:10:59,107 Förolämpar du nån en gång till åker du ut. 107 00:10:59,131 --> 00:11:02,361 Ursäkten godtas. 108 00:11:02,385 --> 00:11:04,571 Tack. 109 00:11:04,595 --> 00:11:09,034 Första dagen och du vinner redan hjärtan och hjärnor. 110 00:11:09,058 --> 00:11:14,664 - Den hjärnan är inte vunnen. - Men inte förlorad heller. 111 00:11:17,525 --> 00:11:21,129 Det här blir vad du gör det till. 112 00:11:21,153 --> 00:11:24,550 I klassrummet vet jag att du lyckas. 113 00:11:24,574 --> 00:11:29,471 Men det finns andra resurser du kan använda. 114 00:11:29,495 --> 00:11:34,934 - Sjukgymnastik, om du behöver sånt. - Det är det. 115 00:11:34,958 --> 00:11:39,773 Det ingår i försäkringen. Ring och boka en tid. 116 00:11:39,797 --> 00:11:44,652 - Du borde kolla upp boende. - Kan man få en bostad? 117 00:11:45,803 --> 00:11:48,572 Läs ditt välkomstpaket. 118 00:11:48,596 --> 00:11:53,662 Ett universitet är en minivärld. 119 00:11:53,686 --> 00:12:00,001 Den världen är din nu. Så njut av den. 120 00:12:11,203 --> 00:12:14,681 BEKÄMPAR TERRORISM SEN 1492 121 00:12:37,587 --> 00:12:41,984 - Kan jag hjälpa dig med nåt? - Varför "The Pelican Ranch"? 122 00:12:42,008 --> 00:12:46,905 Vi flyttade hit från San Francisco och trodde att vi skulle sakna havet. 123 00:12:46,929 --> 00:12:51,618 När mäklaren tog hit oss var det en pelikan i dammen. 124 00:12:51,642 --> 00:12:54,328 Som att havet följde oss hit. 125 00:12:54,352 --> 00:12:57,624 Han hade aldrig sett en pelikan här förut. 126 00:12:57,648 --> 00:13:01,753 - Sandblond, solbränd, vita tänder? - Känner du Mike? 127 00:13:01,777 --> 00:13:04,422 Det var ingen pelikan. 128 00:13:04,446 --> 00:13:07,092 - Det såg ut som en. - Flög den iväg? 129 00:13:07,116 --> 00:13:12,763 - Den låg i mitten av dammen. - Och ni har inte sett den sen dess? 130 00:13:14,873 --> 00:13:21,105 Det var en lockfågel. Den skrämmer iväg andra fåglar. 131 00:13:21,129 --> 00:13:25,194 Såna som äter öringen i dammen. 132 00:13:25,218 --> 00:13:29,864 - Har ni öring i dammen? - Inte lika mycket längre. 133 00:13:33,017 --> 00:13:35,579 Jag vill köpa er ranch. 134 00:13:35,603 --> 00:13:39,458 - Den är inte till salu. - Allt är till salu. 135 00:13:39,482 --> 00:13:44,128 Hur mycket? Säg en summa. 136 00:13:45,571 --> 00:13:48,507 Nio miljoner dollar? 137 00:14:01,671 --> 00:14:05,107 Försvinn ur mitt hus. 138 00:14:26,237 --> 00:14:30,342 Det här är gröngölingsjobb, Jimmy. 139 00:14:30,366 --> 00:14:32,678 Vad tror du att du är? 140 00:14:32,702 --> 00:14:37,015 - Varför är inte Cowboy här? - Extraanställda rider bara. 141 00:14:37,039 --> 00:14:41,143 Jag har jobbat på många rancher och brukar bara rida. 142 00:14:41,167 --> 00:14:47,109 - Du borde ha stannat där. - Det är jag medveten om. 143 00:14:47,133 --> 00:14:50,195 Hursa? 144 00:14:50,219 --> 00:14:53,239 Jag hörde inte riktigt. 145 00:14:55,057 --> 00:14:59,371 Du slåss inte, du jobbar inte. Men du äter vår mat. 146 00:14:59,395 --> 00:15:03,876 Och sitter på våra fält och sjunger som en turist. 147 00:15:03,900 --> 00:15:07,587 Är det ditt fält, Rip? 148 00:15:07,611 --> 00:15:10,339 De här är klara nu. 149 00:15:12,699 --> 00:15:16,929 Jimmy, sätt dig på fyrhjulingen. 150 00:15:25,045 --> 00:15:27,898 Ryan, fixa den där. 151 00:15:40,478 --> 00:15:44,540 Spänn hårt. Tjurar bryter igenom lös taggtråd. 152 00:15:52,949 --> 00:15:56,345 Vad fan står du och hänger för? Fixa taggtråden! 153 00:15:56,369 --> 00:15:59,056 Jag ska åka ikväll. 154 00:15:59,080 --> 00:16:03,768 Ni kan supa upp min sista lön. 155 00:16:03,792 --> 00:16:08,148 Varför jobbar du inte på nåt av dina gamla jobb? 156 00:16:08,172 --> 00:16:12,443 - Vad gör du hos mig? - Jag får inte lämna delstaten. 157 00:16:12,467 --> 00:16:16,865 Det finns många rancher i Montana. 158 00:16:16,889 --> 00:16:21,537 Fast de vill väl inte ta emot dig. Hur kommer det sig? 159 00:16:21,561 --> 00:16:25,998 Om jag ringer runt och frågar, vad får jag reda på då? 160 00:16:26,022 --> 00:16:29,503 Jag gillar bondens tös. 161 00:16:29,527 --> 00:16:32,129 Det har vi gemensamt. 162 00:16:43,958 --> 00:16:49,523 Jag ska slita ut ditt hjärta och köra upp kniven i din röv. 163 00:16:49,547 --> 00:16:53,109 - Vi lär behöva välja sida. - Jag är på din sida. 164 00:16:53,133 --> 00:16:57,071 Du dör inte idag, men du kommer inte att kunna gå. 165 00:16:57,095 --> 00:17:01,034 Kan du vara cowboy i en rullstol? 166 00:17:01,058 --> 00:17:03,995 Varsågod. 167 00:17:04,019 --> 00:17:10,543 Det räcker nu. - Ska du skjuta mig i ryggen, gubbstrutt? Gör det du. 168 00:17:15,030 --> 00:17:18,009 Vart du än åker, Walker... 169 00:17:19,035 --> 00:17:21,762 ...så hittar jag dig. 170 00:17:26,209 --> 00:17:32,398 - Hela baracken tittar på. - Varför tror du att jag gjorde det? 171 00:17:35,176 --> 00:17:38,903 Vi har 3 km stängsel kvar. Kom igen! 172 00:17:59,290 --> 00:18:02,811 Passar inte stängselbygge? 173 00:18:02,835 --> 00:18:06,189 Inget passar mig här. 174 00:18:06,213 --> 00:18:09,484 - Vart ska du åka? - Du vet hur det är. 175 00:18:09,508 --> 00:18:14,612 Jag vandrar runt tills nästa jobb hittar mig. 176 00:18:15,681 --> 00:18:20,745 Om du stöter på problem ska du bara gå därifrån. 177 00:18:20,769 --> 00:18:24,165 Vi ses, Cowboy. 178 00:18:43,084 --> 00:18:48,647 - Vart ska du? - Jag har slutat. 179 00:18:49,924 --> 00:18:52,986 - Varför? - Jag är en cowboy. 180 00:18:53,010 --> 00:18:56,532 Bara det. Fattar du vad jag syftar på? 181 00:18:56,556 --> 00:19:01,870 - Det är det vi behöver. - Ni behövde mer än det häromkvällen. 182 00:19:01,894 --> 00:19:08,709 - Den kvällen upprepas inte. - Säger du ja. Andra säger annat. 183 00:19:08,733 --> 00:19:13,464 - Jag fattar inte vem som styr här. - Jag! 184 00:19:13,488 --> 00:19:15,715 Och han. 185 00:19:16,742 --> 00:19:22,348 Lyssna inte på nån annan. Gå tillbaka till baracken. 186 00:19:27,752 --> 00:19:30,231 Gå tillbaka. 187 00:19:34,801 --> 00:19:39,991 Kör till huset. Jag ska genomföra några ändringar. 188 00:19:53,070 --> 00:19:56,466 Okej, om du bara... 189 00:19:56,490 --> 00:20:02,847 Skriv under längst ner här så får Beth fylla i dem. 190 00:20:17,928 --> 00:20:20,156 Här. 191 00:20:23,309 --> 00:20:26,537 Det var Lees. 192 00:20:33,443 --> 00:20:40,426 - När börjar jag utbildningen? - Snart. Vi löser barackfrågan först. 193 00:20:43,537 --> 00:20:46,807 Du har inte nämnt henne, Kayce. 194 00:20:48,751 --> 00:20:53,732 Inte en enda gång. Eller Tate. Eller varför du inte bor med dem. 195 00:20:53,756 --> 00:20:58,654 - Vad ska det vara bra för? - Det hjälper att göra upp en plan. 196 00:20:58,678 --> 00:21:02,032 En plan ändrar inte nåns känslor. 197 00:21:02,056 --> 00:21:04,784 När Lee styrde ranchen... 198 00:21:06,559 --> 00:21:10,665 ...var han ärlig och rättvis mot alla. 199 00:21:11,856 --> 00:21:15,087 Det behöver du vara. 200 00:21:15,111 --> 00:21:21,841 För att kunna behandla andra så måste du behandla dig själv så. 201 00:21:26,247 --> 00:21:29,268 Jag saknar dem. 202 00:21:29,292 --> 00:21:32,727 Vad hände? 203 00:21:33,629 --> 00:21:38,566 Du hände, pappa. Och allt annat. 204 00:21:44,265 --> 00:21:45,950 Kayce! 205 00:21:50,353 --> 00:21:53,581 Be Rip komma hit. 206 00:21:58,154 --> 00:22:02,551 - Njuter du av livet? - Det var en fin dag, tills du kom. 207 00:22:02,575 --> 00:22:05,845 - Är han därinne? - Vilken han? 208 00:22:11,291 --> 00:22:14,186 Rip! 209 00:22:14,961 --> 00:22:18,858 - Kom hit! - Pappa vill träffa dig. 210 00:22:18,882 --> 00:22:22,570 Du! Nu. 211 00:22:40,738 --> 00:22:43,842 Du ville träffa mig? 212 00:22:43,866 --> 00:22:47,261 Ja, Rip. Slå dig ner. 213 00:22:55,211 --> 00:22:59,942 På många sätt är du den enda jag kan lita på. 214 00:22:59,966 --> 00:23:03,986 Du är den enda som inte vinner nåt på min död. 215 00:23:05,679 --> 00:23:11,494 - Du gör allt för min skull. - Ja. Det kommer jag alltid att göra. 216 00:23:14,813 --> 00:23:17,291 Det hoppas jag, för... 217 00:23:18,401 --> 00:23:24,006 För det jag tänker be om nu blir jobbigast hittills. 218 00:23:26,409 --> 00:23:30,596 Casey måste lära sig hur man sköter ranchen. 219 00:23:31,871 --> 00:23:37,561 Han måste kunna leda männen och det går inte om han bor med dem. 220 00:23:39,505 --> 00:23:42,942 Förstår du vad jag ber dig om? 221 00:23:59,108 --> 00:24:01,669 Det finns öl i kylen. 222 00:24:02,904 --> 00:24:07,091 - Jag dricker inte. - Såklart inte. 223 00:24:15,498 --> 00:24:19,978 - Det var inte straff! - Jo, han suger. 224 00:24:20,002 --> 00:24:26,151 - Har båda lagen likadana maskotar? - Du har bott här hela livet! 225 00:24:26,175 --> 00:24:31,824 - En är vildkatt, en är rödlo. - Skillnaden är att... 226 00:24:31,848 --> 00:24:35,160 Rödlo är en ras, en vildkatt är ett vilt kattdjur. 227 00:24:35,184 --> 00:24:38,914 Så de döpte laget efter en katt som rymt? 228 00:24:38,938 --> 00:24:42,376 - Det är inte rymdforskning. - Han har en poäng. 229 00:24:42,400 --> 00:24:46,420 Ni förstör matchen. Håll käften! 230 00:25:25,443 --> 00:25:30,174 - Bobcats ser ut att ligga bra till. - Jag har satsat på dem. 231 00:25:30,198 --> 00:25:35,678 Bara så att jag vet... Colbys mamma, hon är väl en puma? 232 00:25:36,829 --> 00:25:43,394 - Sista gången du kallar mamma puma. - Föredrar hon "vildkatta"? 233 00:25:52,136 --> 00:25:56,866 Och du som trodde att du lämnat fängelset bakom dig. 234 00:26:03,147 --> 00:26:04,957 Nej. 235 00:26:06,108 --> 00:26:09,962 Jag ramlade bara in i ett nytt. 236 00:26:39,349 --> 00:26:43,496 - Ska vi sitta upp? - Jag bestämmer inte. 237 00:26:44,689 --> 00:26:49,752 - Vad händer? - Ingen aning. 238 00:26:55,782 --> 00:27:02,013 Ju snabbare du börjar, desto snabbare kan du lämna det bakom dig. 239 00:27:02,915 --> 00:27:07,938 Han kommer inte att följa mig. Bara dig. 240 00:27:07,962 --> 00:27:11,191 Det handlar inte om hans respekt. 241 00:27:11,215 --> 00:27:14,694 Det handlar om alla andras. 242 00:27:40,036 --> 00:27:46,185 Vi driver dem mot East River Road och följer den upp i kanjonen. 243 00:27:46,209 --> 00:27:49,354 Ryan, du och Colby är längst fram. 244 00:27:49,378 --> 00:27:52,815 Walker och Cowboy tar främre flanken. 245 00:27:52,839 --> 00:27:56,945 Avery och Jimmy tar bakre flanken. 246 00:27:56,969 --> 00:27:59,195 Rip? 247 00:28:01,348 --> 00:28:05,870 Du och Lloyd puttar på därbak. Kom igen! 248 00:28:12,651 --> 00:28:17,173 Hoppas ni har med era scarfar, det lär bli dammigt. 249 00:28:21,744 --> 00:28:26,058 - Vad fan är det som pågår? - Det är bara en påminnelse. 250 00:28:26,082 --> 00:28:32,146 Vi får bo här tills vi är gamla och grå, men vi är bara deras redskap. 251 00:29:08,332 --> 00:29:11,561 - För fan, Jimmy! - Det är för stort mellanrum! 252 00:29:11,585 --> 00:29:14,855 Täpp igen, annars sticker hela hjorden! 253 00:29:21,970 --> 00:29:25,408 - Jag hjälper honom. - Jag tar det. 254 00:30:18,569 --> 00:30:22,006 Jag stegrar hästen på dig, din jävel! 255 00:30:33,416 --> 00:30:35,728 Död än? 256 00:30:36,921 --> 00:30:39,230 Snart så. 257 00:30:56,107 --> 00:30:58,960 Vad fan gör du?! 258 00:30:58,984 --> 00:31:02,464 Du behövde en ursäkt, nu har du en. 259 00:31:02,488 --> 00:31:08,010 Vi gör det inför alla. Och jag tänker inte ta det lugnt. 260 00:31:16,294 --> 00:31:18,520 Gick det bra? 261 00:31:19,838 --> 00:31:24,609 Intressant. Man har älskat nåt i hela sitt liv... 262 00:31:25,844 --> 00:31:30,115 Men en enda man kan förstöra hela tjusningen. 263 00:32:49,971 --> 00:32:53,658 - Ska vi avbryta det? - Nej. Det här är nödvändigt. 264 00:33:31,470 --> 00:33:35,032 Kom igen Kayce. Slå mig. 265 00:34:09,008 --> 00:34:12,111 På den här ranchen slåss vi inte. 266 00:34:13,513 --> 00:34:18,868 Om ni vill slåss får ni leta upp mig. 267 00:35:04,188 --> 00:35:08,377 Han fick förtjäna det. Tack. 268 00:35:08,401 --> 00:35:11,338 Nu måste ni komma överens. 269 00:35:11,362 --> 00:35:14,632 Han måste kunna lita på dig, Rip. 270 00:35:16,784 --> 00:35:21,681 Jag hoppas att du kan lita på honom. Jag har inte sett bevis på det. 271 00:35:21,705 --> 00:35:26,270 - Du ser nog nåt jag inte ser. - Han är min son. 272 00:35:26,294 --> 00:35:32,358 - Det är det jag ser. - Synd och skam att han är din son. 273 00:35:52,509 --> 00:35:55,362 Förlåt att jag är sen. 274 00:35:59,516 --> 00:36:04,121 - Hej. - Jobbig dag på kontoret? 275 00:36:04,896 --> 00:36:07,083 Jobbig. Och bra. 276 00:36:07,107 --> 00:36:11,127 - Vad hände? - Inget jobbprat vid middagsbordet. 277 00:36:17,451 --> 00:36:20,846 - Har du träffat guvernören än? - Vad sa jag? 278 00:36:20,870 --> 00:36:25,642 Vad ska vi prata om då? Vad ska vi dela med oss av? 279 00:36:25,666 --> 00:36:29,480 Han har jobbat sen 04.00. Du tänker på jobb när du somnar. 280 00:36:29,504 --> 00:36:33,902 Och vaknar på samma sätt. Vi har inget annat att prata om. 281 00:36:33,926 --> 00:36:37,655 Ska vi sitta tysta? Är det det du vill? 282 00:36:37,679 --> 00:36:40,781 Hyschar du mig, pappa? 283 00:36:42,726 --> 00:36:46,039 Jag är en 35-årig kvinna. 284 00:36:46,063 --> 00:36:50,959 Jag pratar om vad fan jag vill. 285 00:37:00,076 --> 00:37:06,767 - Här har inget ändrats. - Inte en hel måltid sen hon var elva. 286 00:37:15,675 --> 00:37:21,157 Du har sjukgymnastik imorgon. 287 00:37:21,181 --> 00:37:25,243 - Jag vet. - Och du ska inte missa den. 288 00:37:27,521 --> 00:37:29,831 Nej då. 289 00:38:09,229 --> 00:38:13,918 Jag börjar förstå vad det är som händer. 290 00:38:13,942 --> 00:38:16,961 Du offrade mycket. 291 00:38:18,405 --> 00:38:21,091 Din far ville ha det så. 292 00:38:25,536 --> 00:38:29,893 Jag kommer ihåg första gången jag såg dig. 293 00:38:29,917 --> 00:38:33,688 Du var så vild. Så arg. 294 00:38:33,712 --> 00:38:36,690 Du var så vacker. 295 00:38:38,883 --> 00:38:42,488 Jag kommer ihåg hur du såg på honom. 296 00:38:42,512 --> 00:38:45,575 Så hängiven. 297 00:38:45,599 --> 00:38:48,994 Jag var så avundsjuk. 298 00:38:49,018 --> 00:38:52,039 Och sättet han såg på dig... 299 00:38:53,731 --> 00:38:58,587 Jag var orolig att han skulle börja älska dig mer. 300 00:39:00,906 --> 00:39:03,508 Men det gör han inte. 301 00:39:05,993 --> 00:39:08,555 Det tvivlade jag aldrig på. 302 00:39:11,541 --> 00:39:14,685 Åk inte härifrån. 303 00:39:16,964 --> 00:39:22,235 Det här är min familj. Även om ni inte håller med. 304 00:39:28,641 --> 00:39:32,369 - Vart ska du? - Hem. 305 00:39:45,951 --> 00:39:48,846 Vad är det där? 306 00:39:48,870 --> 00:39:51,723 Det hör ihop med det här. 307 00:39:54,001 --> 00:39:57,021 BOSTÄDER MED TVÅ SOVRUM 308 00:39:57,045 --> 00:40:01,192 - Ska vi flytta? - Tycker du om det? 309 00:40:01,216 --> 00:40:05,362 - Vart ska ni flytta? - Gå och lägg dig, jag kommer snart. 310 00:40:07,306 --> 00:40:11,327 Man kan få bostad från universitet. 311 00:40:11,351 --> 00:40:15,248 - Kayce då? - Det ligger närmare Kayce. 312 00:40:15,272 --> 00:40:20,461 Det var inte det jag menade. Tänk igenom dina beslut. 313 00:40:20,485 --> 00:40:24,716 Jag har tänkt igenom dem. Det känns rätt. 314 00:40:24,740 --> 00:40:27,385 För både Tate och mig. 315 00:40:27,409 --> 00:40:32,473 Kom ihåg att ni gifte er i en helig ceremoni. 316 00:40:32,497 --> 00:40:37,728 Inte i ett rådhus. En helig ceremoni. 317 00:40:37,752 --> 00:40:42,483 Det innebär att ni är gifta i livet efter döden. 318 00:40:42,507 --> 00:40:45,737 Ni är sammankopplade. 319 00:40:45,761 --> 00:40:51,826 Vill du bestämma nåt? Bestäm hur ni ska bli sams. 320 00:40:51,850 --> 00:40:57,371 Annars kommer ni att må uselt. I all evighet. 321 00:41:33,892 --> 00:41:38,455 Är du storfräsaren nu? 322 00:41:38,479 --> 00:41:42,919 Jag kunde inte leda baracken medan jag bodde där. 323 00:41:42,943 --> 00:41:46,839 - Bo i stora huset då. - Vuxna män bor inte hemma. 324 00:41:46,863 --> 00:41:50,009 De kastar inte ut män ur deras hem heller. 325 00:41:50,033 --> 00:41:54,430 Han behövde en lektion i ödmjukhet. 326 00:41:54,454 --> 00:42:00,352 - Han har alltid varit en översittare. - Han är ingen översittare. 327 00:42:03,005 --> 00:42:07,818 Han är precis den vår pappa formade honom till. 328 00:42:10,470 --> 00:42:14,908 Vad tror du han formar dig till? 329 00:42:18,519 --> 00:42:25,127 Det var lätt för dig att lämna livet du kämpat så hårt för. 330 00:42:25,151 --> 00:42:29,382 Hon vill inte ha det livet längre. 331 00:42:29,406 --> 00:42:31,968 Låt mig gissa... 332 00:42:31,992 --> 00:42:37,264 Hon lämnade dig för att hon var rädd att du skulle bli som han. 333 00:42:37,288 --> 00:42:41,685 Istället för att motbevisa henne går du en snabbkurs här. 334 00:42:41,709 --> 00:42:46,065 Den här ranchen är allt jag kan erbjuda dem. 335 00:42:46,089 --> 00:42:50,819 - Jag försöker skydda den. - Jag skyddar den! 336 00:42:50,843 --> 00:42:56,701 Tänker du verkligen sitta i styrelser och ta fighterna som krävs? 337 00:42:56,725 --> 00:42:58,953 Naturligtvis inte. 338 00:42:58,977 --> 00:43:03,249 Du kommer att se till att nån hamnar på sjukhus - 339 00:43:03,273 --> 00:43:07,170 - åka in i fängelset, bli stämd och förlora ranchen. 340 00:43:07,194 --> 00:43:12,799 Åk hem, Casey. Jobba på det som finns härinne. 341 00:43:15,285 --> 00:43:19,891 Och håll dig borta från honom. 342 00:43:19,915 --> 00:43:22,143 När han dör - 343 00:43:22,167 --> 00:43:25,939 - kan du få den här förbannade ranchen. 344 00:43:25,963 --> 00:43:28,940 Du får den av mig. 345 00:43:56,534 --> 00:44:00,222 Okej, vi ses här om en halvtimme. 346 00:44:00,246 --> 00:44:03,184 Vi ses därinne. 347 00:44:03,208 --> 00:44:08,438 - Här, om en halvtimme. - Nej, det här tänker jag inte missa. 348 00:44:09,548 --> 00:44:11,942 Underbart. 349 00:44:14,260 --> 00:44:16,488 SJUKGYMNASTIK OCH SIMHALL 350 00:44:23,270 --> 00:44:25,664 Men herregud! 351 00:44:38,410 --> 00:44:40,972 Använd benen och simma hit. 352 00:44:40,996 --> 00:44:44,891 - Nej. - Kom igen. Bara benen. 353 00:44:47,753 --> 00:44:52,481 - Använd bara benen. - Kan jag inte simma normalt? 354 00:44:54,133 --> 00:44:57,488 Och du håller tyst! Inte ett ord! 355 00:44:57,512 --> 00:45:02,575 Vi vill inte överbelasta dina muskler. 356 00:45:05,728 --> 00:45:08,707 - Backa inte! - Du är jätteduktig. 357 00:45:08,731 --> 00:45:12,587 - Du backar! - Nu gör vi det åt andra hållet. 358 00:45:12,611 --> 00:45:18,633 - Jag behöver inte flytbrädan. - Du måste använda den. Kom igen! 359 00:45:22,454 --> 00:45:24,681 Kom igen. 360 00:45:32,506 --> 00:45:38,946 För benet uppåt och bakåt. Jag vill att du ska röra på tårna. 361 00:45:38,970 --> 00:45:43,034 - Sådärja! - Rörde de på sig? 362 00:45:43,058 --> 00:45:45,577 Jag känner ingenting. 363 00:45:45,601 --> 00:45:49,872 Hjärnan kan inte ta in informationen nerverna skickar. 364 00:45:51,358 --> 00:45:55,545 - Förlåt. - Du får simma därborta. 365 00:45:59,449 --> 00:46:02,260 Pappa! 366 00:46:10,752 --> 00:46:12,770 Pappa! 367 00:46:34,401 --> 00:46:37,671 Översättning: R. Greisman VSI