1 00:01:05,767 --> 00:01:08,067 ما الذي حدث لك؟ 2 00:01:24,734 --> 00:01:26,868 إنهم هنا 3 00:01:26,934 --> 00:01:28,300 هل رأيتهم؟ 4 00:01:28,367 --> 00:01:30,067 شممتهم 5 00:01:30,100 --> 00:01:32,467 سنهيج تلك الخيول في تلك القذارة 6 00:01:32,534 --> 00:01:36,868 حسناً، لن أترك ثيران بقيمة مئة ألف دولار في تلك الأيكة 7 00:01:36,934 --> 00:01:38,801 استدعي الكلاب 8 00:01:42,400 --> 00:01:44,067 (ترافيس)، لماذا لا تأتي، أحضر حصان 9 00:01:44,067 --> 00:01:46,334 سنذهب في جولة، ربما نطارد بعض الأبقار 10 00:01:46,400 --> 00:01:48,501 لقد بادلت معي الخيول بما يكفي، (ترافيس) 11 00:01:48,567 --> 00:01:50,167 حان وقت أن أبادلك الخيول 12 00:01:51,300 --> 00:01:53,133 تعتقد أن هذا مضحك؟ 13 00:01:55,100 --> 00:01:58,067 يا فتى، إذا لم تغضن عينك الحمراء 14 00:01:58,067 --> 00:01:59,834 لا أعتقد أن شيئاً سيفعل - ها نحن ذا - 15 00:01:59,901 --> 00:02:01,567 حسناً لا يتصرف أحد بتهور 16 00:02:01,634 --> 00:02:02,667 تقدموا معاً 17 00:02:02,734 --> 00:02:04,701 لنذهب 18 00:02:13,100 --> 00:02:14,501 حسناً، لنتفرق 19 00:02:17,367 --> 00:02:19,667 خذ تلك الزاوية 20 00:02:25,968 --> 00:02:27,501 تباً، إنهم يتقدمون بهذا الإتجاه، انتبه 21 00:02:27,567 --> 00:02:29,067 ليتراجع الجميع 22 00:02:30,434 --> 00:02:32,067 أنا قادم 23 00:02:32,100 --> 00:02:33,100 سحقاً، إنهم غاضبون 24 00:02:33,167 --> 00:02:35,501 اخرج من هنا بحق الجحيم 25 00:02:35,567 --> 00:02:37,701 ادفعهم بهذا الإتجاه، أسرع 26 00:02:38,767 --> 00:02:40,067 ها هم ذا 27 00:02:42,901 --> 00:02:44,167 إنطلق، إنطلق، إنطلق، إنطلق 28 00:03:03,300 --> 00:03:05,267 (كايسي) 29 00:03:07,934 --> 00:03:09,534 اخرج من هناك 30 00:03:32,300 --> 00:03:35,300 تباً ايها الرئيس، لقد كان ذلك متهوراً 31 00:03:35,367 --> 00:03:37,734 إنه تهور إذا ما كنت لا تستطيع معرفة ما القادم 32 00:03:41,501 --> 00:03:43,400 ! يا له من صباح 33 00:03:52,570 --> 00:03:54,970 "بالتعاون مع "أستديوهات 101 34 00:03:55,795 --> 00:03:58,295 بطولة الفنان المبدع (كيفين كوستنر) 35 00:03:58,820 --> 00:04:01,020 "لوك جرايمز" 36 00:04:01,045 --> 00:04:03,445 "كيليّ رايلي" 37 00:04:03,370 --> 00:04:05,670 "ويس بنتلي" 38 00:04:05,595 --> 00:04:07,795 "كول هوسر" 39 00:04:08,020 --> 00:04:10,820 "كيلسي أسبل" 40 00:04:08,020 --> 00:04:10,920 "بريكن ميريل" 41 00:04:08,020 --> 00:04:11,120 "جيفرسون وايت" 42 00:04:11,300 --> 00:04:22,500 ترجمة (BZ202) 43 00:04:37,500 --> 00:04:39,700 "من تأليف "تايلور شريدين" و"جون لينسون 44 00:04:40,420 --> 00:04:44,880 "يلوستون" 45 00:04:47,326 --> 00:04:49,626 "من تأليف "تايلور شريدين 46 00:04:49,505 --> 00:04:52,305 "الحلقة الاولى بعنوان "تُرْعِد بِقُوَّة 47 00:05:46,567 --> 00:05:48,467 تمالك نفسك، (كايس)، هيا 48 00:06:15,868 --> 00:06:17,167 ما هو العدد؟ 49 00:06:17,234 --> 00:06:19,934 800 حتى الآن 50 00:06:20,067 --> 00:06:22,400 ربما 200 أخرى مختلطة 51 00:06:24,601 --> 00:06:25,868 تباً 52 00:06:25,934 --> 00:06:27,667 ابعد ثيرانك عن الأبقار 53 00:06:27,734 --> 00:06:29,067 تحرك، تحرك 54 00:06:29,100 --> 00:06:30,267 ثيران 55 00:06:35,634 --> 00:06:36,767 جيمي، تعال هنا 56 00:06:36,834 --> 00:06:38,367 تجهز لإغلاق تلك البوابة اللعينة 57 00:06:40,400 --> 00:06:41,901 اذهب هناك، جيمي 58 00:06:41,968 --> 00:06:43,067 اذهب هناك تولى أمر تلك البوابة 59 00:06:44,467 --> 00:06:46,968 إنهم غاضبون - بلا هراء إنهم غاضبون - 60 00:06:47,067 --> 00:06:48,267 مهمتهم هي المعاشرة، جيمي 61 00:06:48,334 --> 00:06:50,400 ولم يعاشروا منذ ستة أشهر 62 00:06:50,467 --> 00:06:51,667 من الأفضل أن يكون لديك عيون في خلف رأسك 63 00:06:51,734 --> 00:06:53,067 مع هؤلاء الأوغاد 64 00:06:56,701 --> 00:06:59,567 هذه تحتاج جرعة 65 00:06:59,634 --> 00:07:03,234 وهذا هو لين بولستر الرابع 66 00:07:03,300 --> 00:07:06,067 قاذف ثور إلكتروني للتلقيح الاصطناعي 67 00:07:06,133 --> 00:07:07,200 ماذا ستفعلي به؟ 68 00:07:07,267 --> 00:07:08,801 لن أفعل شيء به 69 00:07:08,868 --> 00:07:10,934 أحدكم سيفعل 70 00:07:11,067 --> 00:07:13,067 أجل، هذا عمل وضيع 71 00:07:13,067 --> 00:07:15,133 من هو الوضيع؟ 72 00:07:15,200 --> 00:07:16,400 هراء **روث ثور** 73 00:07:16,467 --> 00:07:18,234 أجل، ستدبري ذلك أيضاً 74 00:07:18,300 --> 00:07:20,634 أنا لست راعية بقر لعينة أنا مُربية 75 00:07:20,701 --> 00:07:21,968 اجعل جيليجان يفعلها 76 00:07:22,067 --> 00:07:24,133 أخطط لذلك، لكنك ستفعليها معه 77 00:07:26,534 --> 00:07:28,067 المعذرة 78 00:07:28,100 --> 00:07:29,534 من يدير هذه المزرعة؟ 79 00:07:44,400 --> 00:07:46,901 أبحث عن عمل يومي، إذا كان لديك 80 00:07:46,968 --> 00:07:49,534 أحاول شق طريقي لأريزونا 81 00:07:49,601 --> 00:07:52,400 التزكيات متوفرة عند الطلب 82 00:07:58,133 --> 00:08:01,334 يمكنك توضيح أمرك للرجل هناك 83 00:08:15,634 --> 00:08:17,334 مرحباً - مرحباً - 84 00:08:17,400 --> 00:08:19,133 يطلقون عليّ راعي بقر 85 00:08:19,200 --> 00:08:22,634 الرجل يخبرني أن ربما لديك عمل يومي لي 86 00:08:22,701 --> 00:08:26,267 ...لديك مكان لطيف هنا 87 00:08:54,400 --> 00:08:57,133 لديك عشاء تبرعات الليلة 88 00:08:57,200 --> 00:08:59,267 واحد آخر غداً في هيلينا 89 00:08:59,334 --> 00:09:03,167 ثم الخميس في مزرعة في هاميلتون 90 00:09:03,234 --> 00:09:04,767 والدايّ سيكونا في مينسولا في عطلة هذا الإسبوع 91 00:09:04,834 --> 00:09:07,834 كانا ليحبان مقابلتك 92 00:09:07,901 --> 00:09:10,267 لا يوجد ضغط 93 00:09:16,567 --> 00:09:18,100 سأحضر بعض القهوة هل ترغبي بالبعض؟ 94 00:09:18,167 --> 00:09:19,801 ماذا؟ 95 00:09:19,868 --> 00:09:21,400 قهوة 96 00:09:21,467 --> 00:09:22,734 لقد إنتهت، هل ترغب الذهاب لجلب البعض؟ 97 00:09:22,801 --> 00:09:25,834 فكرة عظيمة 98 00:09:35,701 --> 00:09:36,901 هل يمكنني الحصول على كوبيّ قهوة، رجاءاً 99 00:09:36,968 --> 00:09:40,067 اختر من اللوحة 100 00:09:43,334 --> 00:09:45,534 أتعلم، قومي أنت بالإختيار 101 00:09:55,934 --> 00:09:57,567 أتعلمي أن لديهم آلات لأجل هذا؟ 102 00:09:57,634 --> 00:09:59,334 أجل، لكن هذا شراب أكثر إنعاشاً 103 00:09:59,400 --> 00:10:00,667 أفضل من المعتاد 104 00:10:04,434 --> 00:10:06,834 حسناً، أرى سبب الخط الطويل 105 00:10:06,901 --> 00:10:08,234 أجل، الناس ينتظرون طوال اليوم لهذه الأشياء 106 00:10:12,434 --> 00:10:14,133 ...مهلاً، سأترك ذلك ينتظر لمدة 107 00:10:30,334 --> 00:10:32,133 شكراً للإله، كافيين 108 00:10:32,200 --> 00:10:35,234 رغوة إضافية، بوركت 109 00:10:35,300 --> 00:10:37,968 أفضل مقياس للتقدم في المدينة هو القهوة اللائقة 110 00:10:51,300 --> 00:10:53,033 ومن الواضح 111 00:10:53,100 --> 00:10:55,033 هناك تخفيض في الإيجار لعقد متعدد السنوات 112 00:10:55,100 --> 00:10:57,501 إذا كنت في بوزمان في هذا الوقت العام المقبل 113 00:10:57,567 --> 00:11:00,634 (جيسون) هنا لديه تعليمات لتسميمي 114 00:11:00,701 --> 00:11:03,267 لنبدأ بستة أشهر 115 00:11:03,334 --> 00:11:05,434 العقود ذات الستة أشهر تتطلب دفع مقدماً 116 00:11:05,501 --> 00:11:06,767 لا بأس 117 00:11:06,834 --> 00:11:07,901 أعطيني معلومات الحساب 118 00:11:07,968 --> 00:11:09,467 وسيتم تحويل المال غداً 119 00:11:09,534 --> 00:11:11,067 جهّز الأثاث 120 00:11:11,067 --> 00:11:12,901 شوارتز وماير في بوزمان 121 00:11:12,968 --> 00:11:14,868 أعتقد أننا مدينة حقيقية الآن 122 00:11:14,934 --> 00:11:16,734 ولم أعتقد أن بإمكان بوزمان أن تتوسع أكثر 123 00:11:16,801 --> 00:11:19,300 بعد إنتقال التعاونية - ما هي التعاونية؟ - 124 00:11:19,367 --> 00:11:20,968 إنها مثل أطعمة كاملة 125 00:11:21,067 --> 00:11:23,501 يوجد أطعمة كاملة هنا؟ 126 00:11:23,567 --> 00:11:25,634 شكراً لك 127 00:11:31,434 --> 00:11:32,534 كيف هي المساحة؟ 128 00:11:32,601 --> 00:11:35,501 ستكفي لقد وجدت واحدة 129 00:11:35,567 --> 00:11:36,734 أجل؟ من؟ 130 00:11:36,801 --> 00:11:38,734 المدعي العام في مقاطعة كستر 131 00:11:38,801 --> 00:11:41,534 لقد عملت لصالح ستيوارت عام 2014 132 00:11:41,601 --> 00:11:45,634 ملكة روديو سابقة فتاة جميلة 133 00:11:45,701 --> 00:11:47,501 الجمال لا يهم 134 00:11:47,567 --> 00:11:49,100 أجل، إنه يهم 135 00:11:53,734 --> 00:11:57,501 يا ألهي، إنها تشبهك 136 00:11:57,567 --> 00:12:01,100 جيمي سيكرهها جداً 137 00:12:01,167 --> 00:12:03,667 أجل 138 00:12:22,934 --> 00:12:24,667 ها هي مشكلتي، أيها الرئيس 139 00:12:24,734 --> 00:12:27,601 لدي الكثير، لكن الأولى 140 00:12:27,667 --> 00:12:29,667 هو أن لدينا بالفعل كازينو 141 00:12:29,734 --> 00:12:32,334 سيبدو لي أن تحسينه سيكون أكثر منطقية 142 00:12:32,400 --> 00:12:34,934 من بناء 90 ميل من الأرض 143 00:12:35,067 --> 00:12:39,067 أرضنا ليس وجهة 144 00:12:39,067 --> 00:12:42,968 إنها محطة غاز على الطريق للوجهات 145 00:12:43,067 --> 00:12:45,400 سائقي الشاحنات والحافلات مليئة كبار السن 146 00:12:45,467 --> 00:12:47,067 يضعون النيكل في ماكينات القمار 147 00:12:47,100 --> 00:12:48,200 ...لن يُحسنوا مدارسنا 148 00:12:48,267 --> 00:12:49,701 إذن أنت تريد إنفاق مئتي مليون دولار 149 00:12:49,767 --> 00:12:51,300 لبناء واحد آخر؟ 150 00:12:51,367 --> 00:12:53,701 الكازينوهات خارج الموقع تأتي مع لوائح 151 00:12:53,767 --> 00:12:55,534 ...إنها تأتي مع شركاء لا نتحكم بهم 152 00:12:55,601 --> 00:12:58,067 لن يكون خارج الموقع 153 00:12:58,133 --> 00:13:01,067 سنملك الأرض 154 00:13:01,067 --> 00:13:04,834 وبمجرد أن نفعل ذلك، سنرفقها بالأرض 155 00:13:04,901 --> 00:13:06,067 هل يمكننا فعل ذلك؟ 156 00:13:06,100 --> 00:13:07,767 السابقة بالفعل موجودة 157 00:13:07,834 --> 00:13:12,234 فعلها تشوماش في سانتا ينز 158 00:13:12,300 --> 00:13:15,901 يمكننا بناء الشركات... الفنادق والمطاعم 159 00:13:15,968 --> 00:13:17,868 بدون رقابة من الولاية 160 00:13:17,934 --> 00:13:20,767 لأنه جزء من الأرض 161 00:13:20,834 --> 00:13:23,767 كل ما أحتاج إليه هو موافقة المجلس على القرض 162 00:13:27,801 --> 00:13:29,300 أنت طموح 163 00:13:29,367 --> 00:13:31,901 هذا ما تم إنتخابي لأجله 164 00:13:31,968 --> 00:13:34,734 لقد أُنتخبت لتحقيق التغيير للأرض 165 00:13:34,801 --> 00:13:37,467 هذا ليس تغيير هذا نفس الشيء 166 00:13:37,534 --> 00:13:39,334 الذي كان يفعله بنا الرجل الأبيض لسنوات 167 00:13:39,400 --> 00:13:40,400 والآن أنت تفعله 168 00:13:40,467 --> 00:13:42,868 أجل، على الأقل 169 00:13:42,934 --> 00:13:44,968 أحدهم يفعل ذلك بهم 170 00:13:45,067 --> 00:13:47,501 هنا حيث يبدأ التغيير 171 00:13:50,934 --> 00:13:52,934 لا أرى أي شيء في هذا الإقتراح 172 00:13:53,067 --> 00:13:54,734 يُظهر كيف أن كسب المال من هذه التنمية 173 00:13:54,801 --> 00:13:57,067 سيساعد المجتمع 174 00:13:57,133 --> 00:13:59,100 فقط وعدك سيفعل 175 00:13:59,167 --> 00:14:01,067 والوعود هي طريقة حصولنا على الأرض 176 00:14:01,100 --> 00:14:03,701 من الأساس 177 00:14:03,767 --> 00:14:07,067 الثقة بهم ما وضعتنا في الأرض 178 00:14:07,133 --> 00:14:10,734 وأنا لا أثق بهم 179 00:14:10,801 --> 00:14:13,300 لن تحصل على تصويتي 180 00:14:16,067 --> 00:14:17,634 هل أحتاجه؟ 181 00:14:25,434 --> 00:14:26,734 أنا لا أحتاجه 182 00:14:28,501 --> 00:14:30,067 سوف تفعل، يا (توم) 183 00:15:00,067 --> 00:15:02,100 حسناً، من الجيد رؤيتك 184 00:15:02,167 --> 00:15:04,634 إذاً كيف يمكنني مساعدتك؟ 185 00:15:04,701 --> 00:15:07,133 لقد أعدت النظر 186 00:15:07,200 --> 00:15:09,167 العمل الذي عرضته لقد أعدت النظر بشأنه 187 00:15:11,100 --> 00:15:14,067 الأموال التي خصصناها لبرنامج الدراسات للسكان الأصليين الأمريكيين 188 00:15:14,133 --> 00:15:16,567 تم نقله للفصل القادم 189 00:15:16,634 --> 00:15:18,400 عندما نتمكن من العثور على أستاذ 190 00:15:18,467 --> 00:15:20,067 اعتقدت أنك لم ترغبي بالذهاب للمدرسة 191 00:15:20,100 --> 00:15:22,501 في الأرض ينقصك معلم 192 00:15:22,567 --> 00:15:25,834 لقد كنت حازمة في ذلك، على قدر ما أتذكر 193 00:15:25,901 --> 00:15:27,467 لن أغادر 194 00:15:27,534 --> 00:15:28,901 ما أعنيه هو: أريد كلاهما 195 00:15:28,968 --> 00:15:30,601 يمكنني التدريس صباحاً في المدرسة الثانوية 196 00:15:30,667 --> 00:15:33,067 وبعد الظهر أو الأمسيات هنا في الجامعة 197 00:15:33,067 --> 00:15:36,834 هذا عمل كبير وطريق طويل 198 00:15:36,901 --> 00:15:38,200 أعلم ذلك 199 00:15:40,501 --> 00:15:43,100 لدي فصل ... تاريخ أمريكي 200 00:15:43,167 --> 00:15:44,834 إنه يحتاج أستاذ 201 00:15:44,901 --> 00:15:47,801 هذا يُدخلك من الباب حتى يمكننا جعل دروسك 202 00:15:47,868 --> 00:15:49,200 في جدول الخريف 203 00:15:49,267 --> 00:15:51,801 يا له من عصر للتاريخ الأمريكي 204 00:15:51,868 --> 00:15:55,234 وصول كولومبوس إلى إعلان الاستقلال 205 00:15:55,300 --> 00:15:57,434 ! كولومبوس 206 00:15:57,501 --> 00:15:59,167 هل تشعرين بالارتياح لذلك؟ - على حسب - 207 00:15:59,234 --> 00:16:02,133 أي شكل لكولومبوس التاريخي أعلمه؟ 208 00:16:02,200 --> 00:16:04,300 خاصتك، سيدة دوتون 209 00:16:04,367 --> 00:16:09,067 (لونغ) لقبي هو (لونغ) 210 00:16:09,133 --> 00:16:10,801 "كان في السابق "رمح طويل 211 00:16:10,868 --> 00:16:13,300 حتى أُخذ جدي من والديه 212 00:16:13,367 --> 00:16:14,701 وتم إرساله إلى مدرسة كاثوليكية 213 00:16:14,767 --> 00:16:16,667 بتمويل من مكتب الشؤون الهندية 214 00:16:16,734 --> 00:16:18,067 حيث غيروا إسمه 215 00:16:18,067 --> 00:16:20,467 وحاولوا تعليمه كيف أن لا يكون هندياً 216 00:16:23,634 --> 00:16:25,567 أتطلع لتعليم الشباب كل شيء حول الرجل 217 00:16:25,634 --> 00:16:27,868 الذي مهد للإبادة الجماعية في العالم الغربي 218 00:16:50,133 --> 00:16:53,200 رباه 219 00:16:53,267 --> 00:16:54,601 أنت (بيث)؟ 220 00:16:54,667 --> 00:16:55,968 أنت (كاسيدي)؟ 221 00:16:57,434 --> 00:16:59,267 مكاني من مونتانا يمكنك الوقوف على عبوة تونا 222 00:16:59,334 --> 00:17:01,234 ورؤية الولاية بالكامل من هناك 223 00:17:01,300 --> 00:17:03,801 ليس هنا 224 00:17:03,868 --> 00:17:05,367 أشعر بالفضول لتعلم ما يمكنني فعله لك 225 00:17:05,434 --> 00:17:09,067 أعتقد إنه ما يمكننا فعله لك 226 00:17:09,100 --> 00:17:10,968 ادخلي 227 00:17:15,234 --> 00:17:16,901 هنا 228 00:17:20,534 --> 00:17:24,667 نحن ننظر في ثلاثة مرشحين لدعمهم 229 00:17:24,734 --> 00:17:27,968 وأردت معرفة مقدار اهتمامك 230 00:17:29,601 --> 00:17:34,067 أنا ممتنة للعرض 231 00:17:34,100 --> 00:17:36,400 عليّ أن أسأل: لماذا لا تدعم إبنك؟ 232 00:17:36,467 --> 00:17:38,968 من الواضح أنك لم تلتقِ به 233 00:17:39,067 --> 00:17:40,133 نرغب الأفضل لمونتانا 234 00:17:40,200 --> 00:17:41,868 ...والآن بما أن 235 00:17:41,934 --> 00:17:43,601 يبدو أنها أنت 236 00:17:45,234 --> 00:17:46,701 هل يمكنك إرشاد أبي 237 00:17:46,767 --> 00:17:48,434 بشأن جمعية قدامى المحاربين الجرحى الخيرية التي بدأتيها 238 00:17:48,501 --> 00:17:51,601 نحن ننقذ الخيول من المسالخ في كندا 239 00:17:51,667 --> 00:17:53,400 ونستخدمها للعلاج 240 00:17:53,467 --> 00:17:56,934 مع قدامى المحاربين الذين يعانون من اضطرابات ما بعد الصدمة 241 00:17:58,067 --> 00:18:00,801 ...حسناً اذن 242 00:18:00,868 --> 00:18:04,100 من الصعب تحدي أي جانب 243 00:18:04,167 --> 00:18:07,934 لقد تأخرت، عليّ أن أذهب، أبي، أحبك 244 00:18:08,067 --> 00:18:10,300 لا تُغيري الشعر 245 00:18:13,334 --> 00:18:16,067 أنا قلقة قليلاً أنني لن أحصل على إقبال الناخبين 246 00:18:16,067 --> 00:18:18,901 أنا من شرق مونتانا، بلدات يسكنها 600 شخص 247 00:18:18,968 --> 00:18:20,501 لا يوجد الكثير من المصوتين هناك 248 00:18:20,567 --> 00:18:22,300 دعيني أقلق بشأن المصوتين 249 00:18:22,367 --> 00:18:25,067 اقلقي بشأن أن تكوني أنت 250 00:18:26,434 --> 00:18:28,200 حسناً 251 00:19:08,067 --> 00:19:10,434 ما هو إسمك؟ 252 00:19:10,501 --> 00:19:12,667 (راعي البقر) 253 00:19:12,734 --> 00:19:15,167 اسمك (راعي البقر) 254 00:19:15,234 --> 00:19:16,801 تباً، جميعنا رعاة بقر 255 00:19:16,868 --> 00:19:19,267 بالطبع لا 256 00:19:21,868 --> 00:19:23,534 ...وأنت 257 00:19:23,601 --> 00:19:25,234 أنت تركب حصان مثل مراهق 258 00:19:25,300 --> 00:19:27,234 تتأرجح وعينيك جاحظة 259 00:19:27,300 --> 00:19:29,300 تفعل كل شيء 260 00:19:29,367 --> 00:19:33,234 الشيء الذي تتصف به لدى رعاة البقر هو تنظيف لوحتك 261 00:19:33,300 --> 00:19:35,067 قف وأخبرني لا أستطيع أن أكون راعي بقر 262 00:19:35,100 --> 00:19:36,567 لا أقول أنك لا تستطيع 263 00:19:36,634 --> 00:19:38,467 لقد قلت إنه لا يستطيع 264 00:19:38,534 --> 00:19:41,634 وبالطبع لا يستطيع 265 00:19:41,701 --> 00:19:43,901 وأنت لا ترغب مني الوقوف، يا فتى 266 00:19:43,968 --> 00:19:45,667 سأضربك مثل بغل مستأجر 267 00:19:50,434 --> 00:19:55,200 هناك قاعدة واحدة في هذه المزرعة، يا (راعي البقر) 268 00:19:55,267 --> 00:19:57,400 إذا كنت تريد قتال شخص ما 269 00:19:57,467 --> 00:19:58,868 قاتلني 270 00:19:58,934 --> 00:20:00,868 أعتقد أنك نسيت تلك القاعدة، صحيح؟ 271 00:20:00,934 --> 00:20:02,434 اذهب للجلوس 272 00:20:21,868 --> 00:20:23,100 لويد 273 00:20:23,167 --> 00:20:25,033 اذهب لإخبار إلفيس أن الطعام جاهز 274 00:20:25,100 --> 00:20:26,267 سأخبره من أجلك 275 00:20:48,901 --> 00:20:52,601 أرى أن صوتك لم يصبح أكثر سعادة 276 00:20:52,667 --> 00:20:56,133 حسناً، أعتقد أني أيضاً كذلك 277 00:20:56,200 --> 00:20:58,267 ...تباً، لم أرك منذ - هايثورن - 278 00:20:58,334 --> 00:21:00,501 نبراسكا 279 00:21:00,567 --> 00:21:02,901 سمعت أنك قمت بعمل 280 00:21:02,968 --> 00:21:06,767 سبع سنوات 281 00:21:06,834 --> 00:21:09,801 حسناً، لقد تجاوزت الأمر الآن 282 00:21:09,868 --> 00:21:14,133 ابقه هناك، يا بني 283 00:21:14,200 --> 00:21:15,634 أنا أحاول 284 00:21:17,567 --> 00:21:19,868 كيف وجدك هذا المكان؟ 285 00:21:19,934 --> 00:21:21,601 لقد وجدته 286 00:21:21,667 --> 00:21:24,067 ...هذه المزرعة 287 00:21:24,067 --> 00:21:26,868 انها ليست مثل أي مكان كنت تعمل به من قبل 288 00:21:26,934 --> 00:21:28,901 ربما ترغب بالتفكير بالعودة 289 00:21:30,767 --> 00:21:32,367 العمل كما هو 290 00:21:32,434 --> 00:21:34,300 فقط اسم المزرعة الذي تغير 291 00:21:34,367 --> 00:21:36,734 لا، هذا مختلف 292 00:21:36,801 --> 00:21:39,934 يذكرني بذاك المكان على الحدود 293 00:21:40,067 --> 00:21:43,434 مهربي المخدرات الملاعين، الميليشيا وكل ذاك الهراء 294 00:21:45,067 --> 00:21:48,834 لا يوجد حدود هنا، يا بني 295 00:21:48,901 --> 00:21:51,567 بلى يوجد 296 00:21:51,634 --> 00:21:53,734 لا يمكننا رؤيتها فحسب 297 00:21:58,501 --> 00:22:01,067 لا يبدو أنك اكتسبت صديق لدى فورمان 298 00:22:01,067 --> 00:22:03,601 انني اراقبه 299 00:22:03,667 --> 00:22:05,300 اراقبهم جميعاً 300 00:22:06,868 --> 00:22:10,133 كم ستبقى؟ 301 00:22:10,200 --> 00:22:12,200 ربما سأدفعهم للمرعى 302 00:22:12,267 --> 00:22:14,868 ثم اتجه جنوباً 303 00:22:14,934 --> 00:22:17,801 تلك فكرة جيدة 304 00:22:17,868 --> 00:22:20,234 عندما تغادر سأذهب معك 305 00:22:20,300 --> 00:22:23,067 لست بحاجة لإذن لتغادر، (والكر) 306 00:22:23,100 --> 00:22:25,067 هنا يتوجب عليك ذلك 307 00:22:59,234 --> 00:23:00,868 كيف حالك؟ 308 00:23:00,934 --> 00:23:04,067 كيف حالك؟ 309 00:23:04,133 --> 00:23:06,601 ...أنا 310 00:23:06,667 --> 00:23:08,968 ...أبالي، كما تعلم 311 00:23:09,067 --> 00:23:12,767 بلى 312 00:23:12,834 --> 00:23:14,868 هل يمكنك منحنا دقيقة؟ 313 00:23:14,934 --> 00:23:17,367 سررت برؤيتك يا (كايسي) 314 00:23:17,434 --> 00:23:19,334 أنت ايضاً 315 00:23:28,400 --> 00:23:31,567 كنت آمل وصولي قبل نومه 316 00:23:31,634 --> 00:23:33,067 أنت لم تفعل 317 00:23:36,534 --> 00:23:39,734 أخبريني كيف تسير الأمور، يا (مونيكا) 318 00:23:39,801 --> 00:23:42,067 أنا والده، لا يمكنك أن تبعديني عنه 319 00:23:43,934 --> 00:23:45,367 لا أحاول إبعادك عنه 320 00:23:45,434 --> 00:23:50,200 عليّ فقط حمايته مما فعلته 321 00:23:50,267 --> 00:23:52,734 لا يمكنني تركه يقتدي بك 322 00:23:55,334 --> 00:23:56,834 لن يقتدي بي الليلة 323 00:24:01,200 --> 00:24:03,133 أيقظه، ثم أعده للنوم 324 00:24:30,501 --> 00:24:32,501 ...ربما سوف 325 00:24:32,567 --> 00:24:36,167 سوف أراقبه قليلاً هل هذا مقبول؟ 326 00:24:36,234 --> 00:24:38,133 خذ كل ما تريده من الوقت 327 00:25:16,167 --> 00:25:17,601 مرحباً - مرحباً - 328 00:25:19,400 --> 00:25:20,801 دعيني أطلب لك شراب 329 00:25:20,868 --> 00:25:22,467 لا، أنا بخير 330 00:25:22,534 --> 00:25:23,467 أنا إنسانة جديد 331 00:25:23,534 --> 00:25:24,734 المال هو مخدري الجديد 332 00:25:24,801 --> 00:25:26,267 إنه المفضل لدي 333 00:25:26,334 --> 00:25:27,634 وجدت مكاتب؟ 334 00:25:27,701 --> 00:25:30,567 مباشرة في الشارع الرئيسي من أجل أن يراها العالم أجمع 335 00:25:30,634 --> 00:25:32,801 إذن، ما هي أول خطوة لك؟ 336 00:25:32,868 --> 00:25:34,834 لديك مطوري المواقع مثل (جينكنز) 337 00:25:34,901 --> 00:25:37,100 وجدوا ملكية ترفيهية جديدة 338 00:25:37,167 --> 00:25:39,434 يبنون قصور، ويبيعون الأحلام 339 00:25:39,501 --> 00:25:41,734 البعض، مثل (جنكينز) ينقلون الأمر لأبعد من ذلك 340 00:25:41,801 --> 00:25:43,434 يبنون الفنادق، التقسيمات الفرعية 341 00:25:43,501 --> 00:25:45,467 لكن جميعهم يغادرون خاسرين 342 00:25:45,534 --> 00:25:46,767 لأنهم لا يملكون السيولة النقدية 343 00:25:46,834 --> 00:25:48,767 لتحقيق أعمال حقيقية من الأرض 344 00:25:48,834 --> 00:25:50,067 افعل ذلك في البلدة 345 00:25:50,133 --> 00:25:52,267 ...أو افعل هذا نؤسس صندوق إدخار 346 00:25:52,334 --> 00:25:54,067 هذا الصندوق يشتري الأرض 347 00:25:54,100 --> 00:25:55,834 يضع الأرض في الحفظ 348 00:25:55,901 --> 00:25:58,334 مما يقسم ضرائب الملكية لثلثين 349 00:25:58,400 --> 00:26:00,667 ثم نذهب إلى وزارة الزراعة 350 00:26:00,734 --> 00:26:02,834 ونسجل الأرض في (سي آر بي) 351 00:26:02,901 --> 00:26:04,367 ما هذا (سي آر بي) بحق الجحيم؟ 352 00:26:04,434 --> 00:26:07,067 إنها الحكومة الفيدرالية التي تدفع لنا لأجل أن لا نزرعها 353 00:26:07,133 --> 00:26:08,133 لماذا قد يفعلون ذلك؟ 354 00:26:08,200 --> 00:26:10,434 للسيطرة على العرض،يا (بوب) 355 00:26:10,501 --> 00:26:12,067 بهذه الطريقة لا داعي للقلق 356 00:26:12,067 --> 00:26:13,767 حول قيام المزارعين المحليين بتمييع السوق 357 00:26:13,834 --> 00:26:14,901 هذا فظيع حقاً 358 00:26:14,968 --> 00:26:16,267 لكنه عظيم لأجلنا 359 00:26:16,334 --> 00:26:19,067 الحكومة تدفع لكل فدان، في السنة 360 00:26:19,133 --> 00:26:20,100 كم الثمن؟ 361 00:26:20,167 --> 00:26:21,434 يعتمد على الأرض 362 00:26:21,501 --> 00:26:22,667 هنا؟ 363 00:26:22,734 --> 00:26:25,167 يمكن أن يكون 3400 دولار للفدان 364 00:26:25,234 --> 00:26:28,067 دفعت الحكومة الأرض لنا لمدة سبع سنوات 365 00:26:28,067 --> 00:26:31,834 أصبحنا الملاك الذين يتقاضون رواتبهم مقابل عدم الإيجار 366 00:26:33,467 --> 00:26:36,067 يبدو وكأنه مخطط هرمي 367 00:26:36,067 --> 00:26:38,367 بوجود الحكومة في القاع 368 00:26:38,434 --> 00:26:41,167 نبدأ بإستثمار مئة مليون دولار في الأرض 369 00:26:41,234 --> 00:26:44,367 نقوم بتحويل أموال (سي آر بي) إلى المزيد من عمليات شراء الأراضي 370 00:26:44,434 --> 00:26:48,067 يمكننا شراء ما يقرب من 50 ألف فدان سنوياً 371 00:26:48,133 --> 00:26:51,567 دون إنفاق شيء 372 00:26:51,634 --> 00:26:53,901 سنربح بنهاية العام الثاني 373 00:26:53,968 --> 00:26:56,801 بإيرادات صافية قدرها 46 مليون دولار في السنة 374 00:26:56,868 --> 00:27:00,534 كلما زاد عدد الأراضي التي نشتريها، زادت قيمة هذا العدد 375 00:27:01,701 --> 00:27:03,634 لماذا لم يفعل أحد هذا من قبل؟ 376 00:27:03,701 --> 00:27:05,801 لأن ليس بإمكانهم تحمل العامين 377 00:27:05,868 --> 00:27:08,634 ليس لديهم البنية التحتية للإستثمار 378 00:27:08,701 --> 00:27:10,634 (دان جنكينز) العالم 379 00:27:10,701 --> 00:27:12,534 ليس لديهم هذا المقدار من المال 380 00:27:12,601 --> 00:27:14,200 أتعلم ما أعنيه؟ 381 00:27:16,434 --> 00:27:18,167 كيف وضعك، بوب؟ 382 00:27:25,067 --> 00:27:28,334 لا أفهم بما سيفيدني هذا 383 00:27:28,400 --> 00:27:32,300 بجانب راتبك، ما هي إستفادتك،يا (بيث)؟ 384 00:27:32,367 --> 00:27:36,334 لأن هنالك شيئاً ما مخفي معك 385 00:27:36,400 --> 00:27:39,868 أنا أصنع لك المال، بوب 386 00:27:39,934 --> 00:27:42,067 وأنا أحفر خندق مساحته 200 ميل مربع 387 00:27:42,100 --> 00:27:43,734 حول مزرعة والدي 388 00:27:51,467 --> 00:27:53,901 نضع الأرض في صندوق التحوط 389 00:27:53,968 --> 00:27:58,567 نستخدم الوسطاء لشراء الأرض 390 00:27:58,634 --> 00:28:00,267 لن نساوم على السعر 391 00:28:00,334 --> 00:28:03,801 سنبدأ بالإلتهام فحسب 392 00:28:03,868 --> 00:28:05,834 هكذا أمري 393 00:28:11,167 --> 00:28:13,868 كنت أعلم بأنك الرجل المنشود، يا (بوب) 394 00:28:21,200 --> 00:28:25,567 أحتاج واحدة أخرى من... أي شخص 395 00:28:36,734 --> 00:28:38,300 لدي الكثير من الفتية 396 00:28:38,367 --> 00:28:40,167 من السهل القول عندما لا تكون هنا 397 00:28:46,367 --> 00:28:48,267 آسف، صديقي لا يمكنني 398 00:28:52,200 --> 00:28:53,567 لا، ليس جيد كما كان 399 00:28:53,634 --> 00:28:55,467 حسناً، افعلها 400 00:28:57,067 --> 00:28:58,968 تلك لعبة - ابن العاهرة - 401 00:28:59,067 --> 00:29:00,934 إنها ليلة السبت 402 00:29:01,067 --> 00:29:03,834 هل هذا كل ما سنفعله؟ 403 00:29:03,901 --> 00:29:05,968 بربك !! 404 00:29:06,067 --> 00:29:08,834 هل هذه هي الجرأة التي تتشاركوها جميعكم؟ 405 00:29:11,801 --> 00:29:13,567 كما تعلمي، ماعدا ما لدي 406 00:29:13,634 --> 00:29:17,534 إنها وحدها لديها الجرأة في هذا المكان 407 00:29:17,601 --> 00:29:18,934 عندما كنت في عمركم 408 00:29:19,067 --> 00:29:22,100 كنا في الحلبة نلعب بوكر حقيقي 409 00:29:22,167 --> 00:29:23,968 لعبة بوكر رعاة البقر 410 00:29:24,067 --> 00:29:26,601 ها هي فكرة - ادخل الحلبة - 411 00:29:26,667 --> 00:29:27,901 آسف، ما هو بوكر رعاة البقر؟ 412 00:29:27,968 --> 00:29:32,133 لن نفعلها لذا لا تقلق بهذا الشأن 413 00:29:38,801 --> 00:29:41,634 هل أنت متأكد من هذا؟ 414 00:29:41,701 --> 00:29:43,434 هل يرغب أحدهم بشرع القواعد؟ 415 00:29:43,501 --> 00:29:44,701 آخر من يتواجد على الطاولة يحتفظ بالوعاء 416 00:29:44,767 --> 00:29:45,701 ترغب ببعض الجرأة؟ 417 00:29:45,767 --> 00:29:46,868 أجل 418 00:29:46,934 --> 00:29:49,067 اشربوا، أيها الأوغاد 419 00:29:49,100 --> 00:29:52,734 سينال هذا الوغد العجوز منكم جميعاً 420 00:29:52,801 --> 00:29:56,067 (جيمي) ابق جالساً، بغض النظر عن أي شيء 421 00:29:56,100 --> 00:29:58,634 الثور يذهب دائماً للطاولة أولاً 422 00:29:58,701 --> 00:29:59,868 هذا جنون 423 00:29:59,934 --> 00:30:01,701 أجل، ليس هناك الكثير من الذكاء بشأنه 424 00:30:01,767 --> 00:30:04,300 ها نحن ذا، سيداتي 425 00:30:04,367 --> 00:30:06,767 حسناً، لتبدأ 426 00:30:07,934 --> 00:30:09,501 يا للهول 427 00:30:17,567 --> 00:30:18,667 تباً لذلك 428 00:30:52,300 --> 00:30:53,501 هذا هو أغبى شيء قمت به على الإطلاق 429 00:30:58,300 --> 00:31:00,434 تحرك 430 00:31:02,133 --> 00:31:04,701 حسناً، يا للهول 431 00:31:04,767 --> 00:31:06,434 يا إلهي، هل رأيت ذلك؟ 432 00:31:06,501 --> 00:31:07,701 شجاعة كبيرة 433 00:31:07,767 --> 00:31:09,601 هل أنت بخير؟ 434 00:31:09,667 --> 00:31:11,968 ستحتاج هذا 435 00:31:12,067 --> 00:31:15,167 أقسم، كان هناك الكثير لأخذ مالي 436 00:31:15,234 --> 00:31:16,400 أعطني مالي 437 00:31:16,467 --> 00:31:18,200 هذا هراء رعاة بقر، يا فتاة 438 00:31:18,267 --> 00:31:20,200 لقد فقدت قبعتها، إنها تدين لنا بستة 439 00:31:20,267 --> 00:31:21,634 بالطبع لا 440 00:31:21,701 --> 00:31:24,501 ما الذي تفعلوه، أيها الأوغاد؟ 441 00:31:24,567 --> 00:31:26,067 إنه يوم سبت 442 00:31:26,100 --> 00:31:27,801 أعرف ما هو اليوم، جيمي 443 00:31:27,868 --> 00:31:29,968 لا تعبث مع هذا الثور 444 00:31:30,067 --> 00:31:31,567 إذا أردتم أن تثملوا 445 00:31:31,634 --> 00:31:33,334 اذهبوا للحانة اللعينة 446 00:31:33,400 --> 00:31:35,634 اخرج من هنا اذهب واخرج من هنا 447 00:31:35,701 --> 00:31:37,067 اخرج من هنا بحق الجحيم اخرج من هنا 448 00:31:37,100 --> 00:31:39,133 تابع 449 00:31:40,701 --> 00:31:41,934 اخرج من هنا بحق الجحيم 450 00:31:47,267 --> 00:31:48,734 من فاز؟ 451 00:31:48,801 --> 00:31:50,400 جنديتك 452 00:31:50,467 --> 00:31:52,234 إنها لم تتحرك ابداً 453 00:31:52,300 --> 00:31:53,767 هل هذا صحيح إذن؟ - أجل - 454 00:32:17,067 --> 00:32:18,434 بالنسبة لك، من ناحية أخرى، قد أكون قادراً 455 00:32:18,501 --> 00:32:20,467 على شراء شراب من أجلك 456 00:32:20,534 --> 00:32:22,167 سنتحدث لاحقاً - مرحباً، يا رجل - 457 00:32:24,067 --> 00:32:25,501 مرحباً 458 00:32:25,567 --> 00:32:26,834 ...مرحباً، يا رجل، هل يمكنني 459 00:32:26,901 --> 00:32:28,901 مرحباً، يا رجل 460 00:32:28,968 --> 00:32:31,501 مرحباً 461 00:32:31,567 --> 00:32:34,067 كما لو أني شبح لعين 462 00:32:34,100 --> 00:32:36,634 لذا، أين تعلمت أن تكوني راعية بقر؟ 463 00:32:36,701 --> 00:32:39,434 كان تدير عائلتي سباقات 464 00:32:39,501 --> 00:32:42,100 سباقات هندية 465 00:32:42,167 --> 00:32:44,167 هل سبق لك أن شاهدت الناس يركضون في الأولمبياد؟ 466 00:32:44,234 --> 00:32:46,834 مثل ذلك، ولكن على الخيول 467 00:32:46,901 --> 00:32:48,968 جعلني والدي امتطي كل المهور 468 00:32:49,067 --> 00:32:50,400 لأنه قال أن النساء لديهن روح قوية 469 00:32:50,467 --> 00:32:52,767 تجعل الخيول هادئة 470 00:32:52,834 --> 00:32:54,267 أين عائلتك الآن؟ 471 00:32:54,334 --> 00:32:56,234 ميتة أم في السجن 472 00:32:56,300 --> 00:32:58,701 لدينا الكثير من الأمور المشتركة 473 00:32:58,767 --> 00:33:00,801 أنت تشبه مرافق لمغني أبيض 474 00:33:00,868 --> 00:33:02,400 ...لا يمكنك إمتطاء حصان حتى وإن كنت مقيد به 475 00:33:02,467 --> 00:33:04,067 في الواقع، إذا قمت بتقييدي به، سأقوم بعمل جيد 476 00:33:07,067 --> 00:33:08,567 لا، كنت أتحدث عن عائلاتنا 477 00:33:08,634 --> 00:33:10,868 أخبرتك، ليس لدي واحدة 478 00:33:10,934 --> 00:33:12,734 هذا الأمر مشترك بيننا 479 00:33:12,801 --> 00:33:15,200 معذرة، هل ترغبي بالرقص؟ 480 00:33:15,267 --> 00:33:17,267 آسف، يا رجل، نحن نخوض مناقشة 481 00:33:17,334 --> 00:33:21,133 لم أطلب منك الرقص لقد طلبت منها 482 00:33:21,200 --> 00:33:22,200 أنا بخير، يا صديقي، شكراً 483 00:33:22,267 --> 00:33:24,601 إذاً هذا رفض؟ 484 00:33:24,667 --> 00:33:25,901 نعم، هذا رفض 485 00:33:25,968 --> 00:33:27,968 (جيمي) 486 00:33:28,067 --> 00:33:29,868 الإجابة لا، صديقي 487 00:33:29,934 --> 00:33:32,067 نحن في محادثة جادة 488 00:33:32,100 --> 00:33:33,868 ...لذا 489 00:33:33,934 --> 00:33:36,100 اغرب عن وجهي 490 00:33:36,167 --> 00:33:38,100 ما الذي قلته لي للتو بحق الجحيم؟ 491 00:33:38,167 --> 00:33:41,067 آسف، اغرب عن وجهي 492 00:33:43,200 --> 00:33:44,367 حسناً، أيها اللعين 493 00:33:44,434 --> 00:33:46,133 لتواجهني هنا 494 00:33:46,200 --> 00:33:48,067 سأكون هنا، أيها اللعين 495 00:33:48,100 --> 00:33:51,767 عليك أن تتعلم فن التهدئة 496 00:33:51,834 --> 00:33:54,234 نحن مع (يلستون) ...لا أحد سيعبث معنا 497 00:33:56,367 --> 00:33:58,701 (ريان)؟ أيها اللعين؟ 498 00:34:00,601 --> 00:34:02,634 ماذا بحق الجحيم، يا إبن الساقطة؟ 499 00:34:02,701 --> 00:34:04,100 خذ ذلك، أيها اللعين 500 00:34:04,167 --> 00:34:05,167 نل من هذا العجوز 501 00:34:26,200 --> 00:34:29,601 لهذا لا تذهب للحانة دوني 502 00:34:29,667 --> 00:34:33,067 لا يفترض الذهاب للحانات على الإطلاق 503 00:34:33,100 --> 00:34:34,734 لا شيء جيد يحدث هناك 504 00:34:34,801 --> 00:34:35,934 لا شيء واحد 505 00:34:36,067 --> 00:34:38,400 هذا يبدو مكسور 506 00:34:38,467 --> 00:34:41,067 ما تناله لمحاولة أن تكون بطلاً 507 00:34:48,067 --> 00:34:50,200 ما الذي حدث بحق الجحيم؟ 508 00:35:02,067 --> 00:35:03,801 ما الذي يجري؟ 509 00:35:03,868 --> 00:35:05,767 حفنة من رعاة البقر تم التعامل معهم 510 00:35:05,834 --> 00:35:08,067 ماذا تعني "تم التعامل معهم"؟ 511 00:35:08,067 --> 00:35:10,167 تم إبراحهم ضرباً 512 00:35:15,501 --> 00:35:17,534 سأتدبر هذا 513 00:35:20,100 --> 00:35:21,767 قلت سأتدبر هذا 514 00:35:21,834 --> 00:35:24,434 لا يمكنك إخباري بما عليّ فعله بعد الآن 515 00:35:52,801 --> 00:35:55,100 يا للهول 516 00:36:29,367 --> 00:36:31,300 (جيمي) اطلبهم، أتسمعني؟ 517 00:36:32,434 --> 00:36:34,467 اطلب خروجهم، (جيمي) 518 00:36:34,534 --> 00:36:35,901 هو 519 00:36:38,167 --> 00:36:39,501 لا، أجل... هناك 520 00:36:43,968 --> 00:36:45,434 اذهب، نل منه نل منه 521 00:36:45,501 --> 00:36:46,934 هناك، هناك 522 00:36:47,067 --> 00:36:48,667 نل من إبن الساقطة تعال هنا 523 00:36:52,234 --> 00:36:53,634 هناك، هناك 524 00:36:57,434 --> 00:36:59,267 قميص أخضر، قميص أخضر 525 00:37:01,534 --> 00:37:03,133 هناك - نل منه، والكر - 526 00:37:03,200 --> 00:37:04,234 ...نل من هذا - توقف - 527 00:37:06,501 --> 00:37:07,601 يا عاهرة، لنذهب 528 00:37:11,901 --> 00:37:14,133 "ستعش من أجل الشعار "يلوستون 529 00:37:14,200 --> 00:37:16,534 أو سأسترجعه، هل تفهمني؟ 530 00:37:25,767 --> 00:37:27,701 ...إبن 531 00:37:29,234 --> 00:37:31,267 (ريب)، الأهم فالمهم 532 00:37:40,200 --> 00:37:42,267 افتح الباب اللعين 533 00:37:52,467 --> 00:37:54,267 يا الهي 534 00:37:56,767 --> 00:37:59,067 هيا 535 00:38:02,100 --> 00:38:04,634 حسناً، لا بأس 536 00:38:07,067 --> 00:38:09,200 ماذا بحق الجحيم، (ريب)؟ 537 00:38:09,267 --> 00:38:10,634 ربما في المرة القادمة عندما يضع أحدهم يديه 538 00:38:10,701 --> 00:38:11,767 على شخص من (يلوستون) 539 00:38:11,834 --> 00:38:14,067 ستفكر بالإتصال بي 540 00:38:14,067 --> 00:38:16,267 أو جعل حراسك ينهوا الأمر 541 00:38:16,334 --> 00:38:17,667 او كلاهما 542 00:38:17,734 --> 00:38:18,968 أو ربما في المرة القادمة سوف أحرقها 543 00:38:39,367 --> 00:38:42,067 (كارلا) كيف حالك اليوم؟ 544 00:38:42,133 --> 00:38:43,968 هذا الأقرب للرصانة، أيها المفوض 545 00:38:44,067 --> 00:38:46,267 حسناً 546 00:38:49,501 --> 00:38:51,667 صباح الخير - صباح الخير - 547 00:38:51,734 --> 00:38:54,634 ها أنت ذا 548 00:39:14,400 --> 00:39:16,801 صباح الخير، (دان) 549 00:39:19,567 --> 00:39:22,734 مندهش أنك تتناول أطعمة صلبة بهذه السرعة 550 00:39:22,801 --> 00:39:26,067 هذه دعابة راعي بقر لا تصبح قديمة أبداً 551 00:39:26,133 --> 00:39:27,667 أجل، متأكد أنك ستفتقدها 552 00:39:27,734 --> 00:39:30,100 وجبتك الأخيرة قبل أن تنطلق إلى الطريق؟ 553 00:39:30,167 --> 00:39:32,601 على العكس، (جون)، لماذا يتوحب علي المغادر؟ 554 00:39:32,667 --> 00:39:34,467 لقد أحببت مونتانا 555 00:39:34,534 --> 00:39:36,601 الجميع ودود جداً 556 00:39:36,667 --> 00:39:38,801 أجل، حسناً، لم يكن تفكيرك في محله 557 00:39:38,868 --> 00:39:41,200 لقد قمنا بتصحيحه، على الرحب 558 00:39:41,267 --> 00:39:42,601 ها هي تلك الدعابة مرة أخرى 559 00:39:43,767 --> 00:39:46,601 أتعلم، لقد ذهبت إلى الشريف 560 00:39:46,667 --> 00:39:47,634 جون، وجبة فطورك جاهزة 561 00:39:47,701 --> 00:39:48,934 شكراً، عزيزتي 562 00:39:49,067 --> 00:39:51,200 لكن في الطريق، لقد استدرت 563 00:39:51,267 --> 00:39:54,167 لا أرغب برؤيتك مُصفد 564 00:39:54,234 --> 00:39:56,267 أين المرح في ذلك؟ 565 00:39:56,334 --> 00:39:58,234 أين المرح في قرائتك عني 566 00:39:58,300 --> 00:40:02,667 أستولي على يلوستون في زنزانة ما؟ 567 00:40:02,734 --> 00:40:05,467 أرغب بوجودك في يلوستون عندما آخذها 568 00:40:05,534 --> 00:40:08,834 أريد أن أشاهدك تُجر من شرفتك الأمامية 569 00:40:08,901 --> 00:40:10,834 كل رجل يحتاج إلى حلم، (دان) 570 00:40:10,901 --> 00:40:13,467 لكن الأحلام تتطلب الشجاعة 571 00:40:15,434 --> 00:40:16,934 أنا لم أرك منذ وفاة إبنك 572 00:40:20,067 --> 00:40:23,100 أقدم التعازي 573 00:40:23,167 --> 00:40:26,501 كما تعلم، يقولوا أنه لا يوجد فشل أعظم 574 00:40:26,567 --> 00:40:29,434 من أب ينجو بعد طفله 575 00:40:29,501 --> 00:40:33,234 لأنه الفشل الوحيد الذي لا يمكنك تجاوزه أبداً 576 00:40:33,300 --> 00:40:35,434 أبداً 577 00:40:42,000 --> 00:40:44,934 كان عليك الذهاب للشريف، (دان) 578 00:40:45,000 --> 00:40:48,968 لن تُجرح المرة القادمة 579 00:40:49,033 --> 00:40:52,100 لأن المرة القادمة، سأفعلها بنفسي 580 00:41:12,567 --> 00:41:14,400 تباً 581 00:41:16,133 --> 00:41:17,801 لقد وصلت أخيراً للقاعدة الثالثة، (جيمي) 582 00:41:25,400 --> 00:41:27,133 أعتقد أنك تجعله متوتر 583 00:41:28,734 --> 00:41:30,067 كيف يُبلي؟ 584 00:41:30,067 --> 00:41:31,701 لقد وجدنا أخيراً طلبه 585 00:41:31,767 --> 00:41:34,334 أعني، حقاً؟ 586 00:41:34,400 --> 00:41:35,634 إنه مستعد لإتباع ذلك طوال اليوم 587 00:41:35,701 --> 00:41:37,567 أعتقد أن الأمر يستحق شيئاً ما 588 00:41:37,634 --> 00:41:39,501 يا (جيمي) 589 00:41:39,567 --> 00:41:42,467 لا تقلق، لم يتبقى سوى (ستين) 590 00:41:42,534 --> 00:41:44,567 ؟(ستين) 591 00:41:47,567 --> 00:41:49,834 يشبه مشاهدة قرد يحاول أن يمارس الجنس مع كرة قدم 592 00:42:02,067 --> 00:42:03,634 ...أبي 593 00:42:03,701 --> 00:42:06,167 أبي، أبي 594 00:42:06,234 --> 00:42:08,334 اتصلوا 911 بالطواريء - لا يمكننا إنتظارهم - 595 00:42:08,400 --> 00:42:11,067 اخلع سترته اخلع سترته 596 00:42:11,067 --> 00:42:12,767 حسناً، انقلوه لمقطورتي 597 00:42:16,634 --> 00:42:18,133 ضعوه على الطاولة 598 00:42:23,067 --> 00:42:24,968 حسناً - تمهل - 599 00:42:25,067 --> 00:42:26,734 أدر رأسه إلى الجانب حتى لا يختنق بدمه 600 00:42:26,801 --> 00:42:27,901 هناك دلو لدى قدميك 601 00:42:27,968 --> 00:42:29,834 يمكنك إستخدام ذلك لقيئه 602 00:42:29,901 --> 00:42:32,167 أحتاج آلة أشعة سينية بالأعلى 603 00:42:32,234 --> 00:42:34,968 واحضر سارية خلفها 604 00:42:35,067 --> 00:42:36,467 هذا جيد شكراً لك 605 00:42:36,534 --> 00:42:38,334 أعطني السارية، ضعها خلف ظهره 606 00:42:38,400 --> 00:42:40,267 لا تتعب نفسك، يا أبي 607 00:42:41,667 --> 00:42:43,400 هذا رائع، توقف جون، لا بد لي من أخذ أشعة سينية 608 00:42:43,467 --> 00:42:44,667 لأرى إذا بإمكاني معرفة ما يجري 609 00:42:44,734 --> 00:42:48,601 إنه السرطان سرطان القولون 610 00:42:48,667 --> 00:42:49,634 إذا كان سرطان القولون كنت لتتبرز الدماء 611 00:42:49,701 --> 00:42:51,934 لا أن تبصقها 612 00:42:52,067 --> 00:42:54,200 احتفظ بثباتك لمجرد ثانية 613 00:42:59,667 --> 00:43:00,667 ما الأمر؟ 614 00:43:00,734 --> 00:43:02,167 إنه ليس سرطان القولون، جون 615 00:43:02,234 --> 00:43:04,400 لديك قرحة وتمزق 616 00:43:08,200 --> 00:43:09,701 لنأخذه للمشفى 617 00:43:09,767 --> 00:43:12,801 سينزف حتى الموت في عشرين دقيقة، علينا أن نقوم بكويها 618 00:43:12,868 --> 00:43:13,968 ...لديك مُسكن 619 00:43:14,067 --> 00:43:15,300 مُسكني للماشية 620 00:43:15,367 --> 00:43:16,734 هذا سيقتله ولست بارعة في الجبر 621 00:43:16,801 --> 00:43:18,601 لتقليل الجرعة، سيحصل على مخدر موضعي وهذا كل شيء 622 00:43:18,667 --> 00:43:20,067 افعليها 623 00:43:20,100 --> 00:43:21,834 أحتاج من أحدكم تثبيته 624 00:43:21,901 --> 00:43:23,334 هل لدى أي منكم خبرة طبية؟ 625 00:43:23,400 --> 00:43:25,400 أنا، أنا من البحرية حصلت على تدريب طبي 626 00:43:25,467 --> 00:43:26,567 هذا سينجح ماذا عنك؟ 627 00:43:26,634 --> 00:43:27,834 لا يوجد تدريب لكنني قمت بتقطيب 628 00:43:27,901 --> 00:43:29,734 حول أي شيء يمكن تقطيبه 629 00:43:29,801 --> 00:43:32,067 فك أزرار قميصه أحتاج فتح قميصه 630 00:43:32,133 --> 00:43:33,501 اليود، فقط صبه 631 00:43:33,567 --> 00:43:35,467 هيا، هيا، هيا مباشرة على بشرته 632 00:43:35,534 --> 00:43:36,934 هيا، تجهز 633 00:43:37,067 --> 00:43:38,100 هل أنت بخير، جون؟ 634 00:43:38,167 --> 00:43:39,267 أنا لست بخير بحق الجحيم 635 00:43:39,334 --> 00:43:40,200 خذ ذلك، هذا يمر من خلاله 636 00:43:40,267 --> 00:43:41,601 هذا سينجح 637 00:43:41,667 --> 00:43:43,334 ستكون بخير 638 00:43:46,400 --> 00:43:47,567 سحقاً 639 00:43:47,634 --> 00:43:48,701 اثبت 640 00:43:48,767 --> 00:43:50,300 حسناً، تمكنتم منه؟ أمسكوا به بقوة 641 00:43:50,367 --> 00:43:53,367 هذا سيؤلم بشدة ولا يمكن أن تتحرك 642 00:43:53,434 --> 00:43:54,934 افعليها فحسب بحق الجحيم 643 00:43:56,601 --> 00:43:59,133 أمسكوه أمسكوه 644 00:43:59,200 --> 00:44:02,501 هيا 645 00:44:02,567 --> 00:44:05,067 اثبت مكانك امسكوه 646 00:44:05,133 --> 00:44:06,734 امسكوه بقوة 647 00:44:06,801 --> 00:44:08,100 حسناً 648 00:44:08,167 --> 00:44:09,634 تنفس، حسناً 649 00:44:09,701 --> 00:44:10,901 القرحة ستخرج القيء مثل ماء دافيء 650 00:44:10,968 --> 00:44:12,434 عليك الضغط عليها - لك ذلك - 651 00:44:12,501 --> 00:44:14,901 هل أنتم جاهزين؟ حسناً 652 00:44:14,968 --> 00:44:15,968 ...و 653 00:44:20,067 --> 00:44:21,067 أنت تقوم بعمل عظيم اثبت مكانك 654 00:44:21,067 --> 00:44:22,067 ها أنت ذا 655 00:44:22,067 --> 00:44:25,667 قم بالضغط عليها 656 00:44:25,734 --> 00:44:27,167 دعني أرى، دعني أرى 657 00:44:27,234 --> 00:44:29,167 حسناً، أحتاج منكم إمساكه بقوة 658 00:44:29,234 --> 00:44:31,601 حسناً؟ 659 00:44:34,767 --> 00:44:36,234 أنت تقوم بعمل عظيم، جون 660 00:45:30,834 --> 00:45:32,400 يا لها من فوضى لعينة 661 00:45:36,334 --> 00:45:39,133 أجل، حسناً، الجانب المشرق 662 00:45:39,200 --> 00:45:42,801 أنت لست مصاب بالسرطان 663 00:45:42,868 --> 00:45:45,434 لا تحتضر بعد 664 00:45:45,501 --> 00:45:48,234 ربما لا 665 00:45:48,300 --> 00:45:52,501 لكنني أعيش هكذا هذا ربما أسوأ 666 00:46:02,601 --> 00:46:04,734 ...الكثير للتراجع 667 00:46:04,801 --> 00:46:06,501 الكثير للتراجع عنه 668 00:46:16,000 --> 00:46:24,000 ترجمة (BZ202)