1 00:01:00,660 --> 00:01:03,117 Wat is er met jou gebeurd? 2 00:01:19,840 --> 00:01:21,315 Ze zitten hier. 3 00:01:21,840 --> 00:01:24,716 Heb je ze gezien? - Ik ruik ze. 4 00:01:24,964 --> 00:01:28,024 De paarden worden doorboord in die dichtbegroeide zooi. 5 00:01:28,200 --> 00:01:31,880 Ik laat geen $100.000 aan stieren achter in dat kreupelhout. 6 00:01:32,000 --> 00:01:33,732 Stuur de honden. 7 00:01:36,845 --> 00:01:38,959 Travis, kom langs, neem je paard mee... 8 00:01:39,080 --> 00:01:41,356 dan gaan we rijden en wat koeien opjagen. 9 00:01:41,476 --> 00:01:45,131 Jij hebt mij vaak in de luren gelegd. Nu is het mijn beurt. 10 00:01:46,139 --> 00:01:48,159 O, je vindt dat grappig? 11 00:01:50,940 --> 00:01:54,130 Knijpen hier je billen niet van samen, dan doet niets dat. 12 00:01:54,390 --> 00:01:56,529 Daar gaan we. - Oké, wees geen held. 13 00:01:56,650 --> 00:01:59,082 We drijven ze samen naar buiten. - Kom op. 14 00:02:07,880 --> 00:02:09,714 Laten we opsplitsen. 15 00:02:11,426 --> 00:02:12,955 Ze keren om. 16 00:02:13,940 --> 00:02:15,410 Pak die hoek. 17 00:02:20,960 --> 00:02:22,900 Ze komen deze kant op. Pas op. 18 00:02:24,440 --> 00:02:26,313 Hou ze in beweging, opschieten. 19 00:02:26,920 --> 00:02:30,213 Godverdomme, ze zijn boos. - Wegwezen hier. 20 00:02:30,400 --> 00:02:32,812 Drijf ze er hierlangs uit. Schiet op. 21 00:02:33,880 --> 00:02:35,430 Daar komen ze. 22 00:02:58,280 --> 00:02:59,680 Kayce. 23 00:03:03,160 --> 00:03:04,674 Wegwezen daar. 24 00:03:27,080 --> 00:03:30,078 Godverdomme, baas, dat was erg roekeloos. 25 00:03:30,460 --> 00:03:33,216 Het is alleen roekeloos als je het niet afmaakt. 26 00:03:36,400 --> 00:03:38,392 Wat een ochtendje, hè? 27 00:04:36,207 --> 00:04:41,214 SubTiel & Zn presenteren: Yellowstone S02E01: A Thundering 28 00:05:41,520 --> 00:05:43,877 Maak jij het maar af, Kayce, kom op. 29 00:06:10,760 --> 00:06:14,212 Hoeveel zijn het er? - 800 tot nu toe. 30 00:06:14,890 --> 00:06:17,282 En waarschijnlijk nog zo'n 200. 31 00:06:19,880 --> 00:06:22,440 Verdomme. - Hou de stieren bij die koeien weg. 32 00:06:22,620 --> 00:06:25,656 Wegwezen. Hé, stieren. 33 00:06:30,280 --> 00:06:33,540 Jimmy, kom hierheen. Sta klaar om dat hek te sluiten. 34 00:06:35,320 --> 00:06:38,295 Ga erheen, Jimmy. - Ga erheen. Ga naar dat hek. 35 00:06:38,980 --> 00:06:41,495 Ze zijn vreselijk nijdig. - Natuurlijk. 36 00:06:41,615 --> 00:06:45,413 Het is hun taak om te neuken, dat hebben ze zes maanden niet gedaan. 37 00:06:45,533 --> 00:06:48,173 Je kan maar beter ogen in je achterhoofd hebben. 38 00:06:51,760 --> 00:06:54,494 Die horen bij de klauwbekapbox. 39 00:06:54,720 --> 00:06:59,390 En dit is de Lane Pulsator IV elektronische stier ejaculator... 40 00:06:59,510 --> 00:07:02,386 voor kunstmatige inseminatie. - Wat doe je daarmee? 41 00:07:02,807 --> 00:07:05,422 Ik niets. Een van jullie gaat het doen. 42 00:07:05,840 --> 00:07:09,129 Ja. Dat is een klus voor de beginner. - Wie is de beginner? 43 00:07:10,120 --> 00:07:12,733 Bullshit. - Ja, daar kom je ook onder te zitten. 44 00:07:12,860 --> 00:07:15,295 Ik ben geen cowboy. Ik ben paardenverzorger. 45 00:07:15,420 --> 00:07:17,795 Laat Gilligan het doen. - Dat was het plan. 46 00:07:18,020 --> 00:07:19,640 Maar jij gaat hem helpen. 47 00:07:21,600 --> 00:07:24,980 Pardon. Wie is hier de baas? 48 00:07:39,000 --> 00:07:41,815 Ik ben op zoek naar dagwerk, als u dat heeft. 49 00:07:42,000 --> 00:07:44,560 Ik ben onderweg naar Arizona. 50 00:07:44,840 --> 00:07:47,874 Ik heb referenties, mocht u die willen. 51 00:07:53,180 --> 00:07:56,693 Je mag het voorleggen aan die man daar. 52 00:08:10,820 --> 00:08:12,213 Hallo. 53 00:08:12,340 --> 00:08:13,690 Ze noemen me Cowboy. 54 00:08:13,810 --> 00:08:17,426 Die meneer zei dat je misschien wat dagwerk voor me hebt. 55 00:08:17,680 --> 00:08:20,659 Jullie hebben een mooie ranch, die meneer zei... 56 00:08:49,320 --> 00:08:52,133 Je hebt vanavond een geldinzamelingsdiner. 57 00:08:52,320 --> 00:08:56,851 Morgen eentje in Helena, en donderdag bij de Stock Farm Club in Hamilton. 58 00:08:57,940 --> 00:09:00,160 M'n ouders zijn dit weekend in Missoula. 59 00:09:00,340 --> 00:09:02,190 Ze willen je graag ontmoeten. 60 00:09:02,940 --> 00:09:04,440 Geen druk. 61 00:09:11,620 --> 00:09:14,236 Ik ga koffie halen. Wil jij ook? - Wat? 62 00:09:14,840 --> 00:09:18,115 Koffie. - Dat is op. Wil je wat gaan halen? 63 00:09:18,760 --> 00:09:20,319 Een geweldig idee. 64 00:09:30,520 --> 00:09:32,351 Mag ik twee koffie, alstublieft? 65 00:09:33,040 --> 00:09:35,399 Maak maar een keuze vanaf het bord. 66 00:09:38,440 --> 00:09:41,177 Weet u wat? Kiest u maar. 67 00:09:50,860 --> 00:09:54,076 Daar hebben ze machines voor. - Maar dit is veel verser. 68 00:09:54,200 --> 00:09:56,375 Beter dan de normale koffie druppelaar. 69 00:09:59,574 --> 00:10:01,359 Nu begrijp ik de lange wachtrij. 70 00:10:01,480 --> 00:10:03,740 Ja, mensen wachten hier de hele dag voor. 71 00:10:07,240 --> 00:10:10,200 Hè, ik zou dat even laten rusten voor... 72 00:10:25,680 --> 00:10:28,520 Godzijdank. Cafeïne. Het is erover gegoten? 73 00:10:28,700 --> 00:10:30,093 God zegene je. 74 00:10:30,280 --> 00:10:33,749 De beste maatstaf van vooruitgang in een stad is goede koffie. 75 00:10:46,908 --> 00:10:50,297 Uiteraard is er huurkorting voor een meerjarig huurcontract. 76 00:10:50,420 --> 00:10:55,231 Ben ik volgend jaar nog in Bozeman, moet Jason hier me vergiftigen. 77 00:10:55,887 --> 00:10:57,390 Zes maanden om te beginnen. 78 00:10:57,511 --> 00:11:00,320 Zes maanden contracten moet vooruit betaald worden. 79 00:11:00,440 --> 00:11:04,320 Prima. Geef me uw bankrekening dan laat ik het geld morgen storten. 80 00:11:04,440 --> 00:11:05,833 Richt het in. 81 00:11:05,953 --> 00:11:09,331 Schwartz and Meyer in Bozeman. Nu zijn we een echte stad. 82 00:11:09,460 --> 00:11:12,695 Ik dacht dat Bozeman niet meer kon groeien toen Co-op kwam. 83 00:11:12,815 --> 00:11:15,875 Wat is de Co-op? - Het is zoiets als Whole Foods. 84 00:11:16,080 --> 00:11:18,236 Er is hier een Whole Foods? 85 00:11:18,520 --> 00:11:19,920 Dank u. 86 00:11:26,360 --> 00:11:29,831 Hoe is de kantoorruimte? - Goed genoeg. Ik heb er een gevonden. 87 00:11:30,420 --> 00:11:31,815 O ja? Wie? 88 00:11:31,940 --> 00:11:36,414 Custer County's openbare aanklager. Ze werkte voor Stewart in 2014. 89 00:11:37,120 --> 00:11:40,591 Ze is een voormalige rodeokoningin. Een knappe meid. 90 00:11:40,720 --> 00:11:43,854 Knap doet er niet toe. - O jawel. 91 00:11:48,643 --> 00:11:54,780 Jezus, ze lijkt op jou. - Jamie zal de pest aan haar hebben. 92 00:12:16,985 --> 00:12:18,638 Hier heb ik een probleem mee. 93 00:12:19,115 --> 00:12:23,590 Meerdere, maar mijn eerste is dat we al een casino hebben. 94 00:12:23,844 --> 00:12:26,398 Die verbeteren lijkt mij veel zinvoller... 95 00:12:26,520 --> 00:12:29,630 dan er eentje 130 kilometer van het reservaat te bouwen. 96 00:12:30,240 --> 00:12:32,914 Onze reservaat is geen eindbestemming... 97 00:12:33,970 --> 00:12:36,939 maar een benzinestation op weg naar eindbestemmingen. 98 00:12:37,089 --> 00:12:39,220 Truckers en bussen, vol met senioren... 99 00:12:39,340 --> 00:12:42,410 die stuivers in gokkasten gooien verbeteren niet onze... 100 00:12:42,531 --> 00:12:45,316 Je wilt $200 miljoen uitgeven om nog een te bouwen? 101 00:12:45,437 --> 00:12:48,927 Casino's niet op ons land hebben regelgevingen, met partners... 102 00:12:49,056 --> 00:12:52,282 waar we geen controle over hebben. - Het staat op ons land. 103 00:12:52,992 --> 00:12:54,812 We zullen het land bezitten. 104 00:12:55,120 --> 00:12:58,809 Zodra we het bezitten, annexeren we het in het reservaat. 105 00:12:59,000 --> 00:13:01,631 Kan dat? - Het precedent is al geschapen. 106 00:13:02,440 --> 00:13:04,738 De Chumash deden het in Santa Ynez. 107 00:13:05,920 --> 00:13:09,916 We kunnen er bedrijven, hotels, restaurants bouwen. 108 00:13:10,240 --> 00:13:14,172 Zonder staatstoezicht, omdat het deel van het reservaat is. 109 00:13:14,760 --> 00:13:18,232 Ik heb alleen goedkeuring van de raad nodig voor de lening. 110 00:13:21,640 --> 00:13:25,472 Ambitieus. - Daar ben ik voor gekozen. 111 00:13:25,840 --> 00:13:28,660 Je was gekozen om het reservaat te veranderen. 112 00:13:28,840 --> 00:13:30,359 Dit is geen verandering. 113 00:13:30,480 --> 00:13:34,456 Het is hetzelfde wat de blanken al eeuwen bij ons doen. Nu doe jij het. 114 00:13:34,580 --> 00:13:36,917 Ja. Eindelijk. 115 00:13:37,320 --> 00:13:41,854 Iemand doet het nu hen aan. Hier begint de verandering. 116 00:13:45,190 --> 00:13:49,006 Ik zie in dit voorstel nergens hoe het geld voor deze uitbreiding... 117 00:13:49,126 --> 00:13:53,403 de gemeenschap helpen zal. Alleen jouw belofte dat het zo is. 118 00:13:53,720 --> 00:13:57,497 Beloftes hebben ervoor gezorgd dat we op het reservaat zijn beland. 119 00:13:57,880 --> 00:14:00,998 Door ze te vertrouwen zijn we op de reservaten beland. 120 00:14:01,280 --> 00:14:03,497 En ik vertrouw ze niet. 121 00:14:04,780 --> 00:14:06,833 Je krijgt mijn stem niet. 122 00:14:10,080 --> 00:14:12,039 Heb ik die nodig? 123 00:14:19,520 --> 00:14:21,049 Ik heb hem niet nodig. 124 00:14:22,680 --> 00:14:24,660 Nou, dat komt nog wel, Tom. 125 00:14:54,136 --> 00:14:55,907 Het is fijn u weer te zien. 126 00:14:56,170 --> 00:15:00,420 Wat kan ik voor u doen? - Ik heb me bedacht. 127 00:15:01,110 --> 00:15:03,429 De baan die u aanbood. Ik heb me bedacht. 128 00:15:03,930 --> 00:15:07,904 Het gereserveerde geld voor het Inheems-Amerikaanse studieprogramma... 129 00:15:08,024 --> 00:15:12,196 is toegekend voor 't volgende semester als we een professor kunnen vinden. 130 00:15:12,490 --> 00:15:16,840 U wilde de reservaatschool toch niet met een leraar minder achterlaten? 131 00:15:17,235 --> 00:15:20,830 U was daar heel standvastig in. - Ik ga er niet weg... 132 00:15:20,950 --> 00:15:24,666 ik wil beide doen. 's Ochtends lesgeven op de middelbare school... 133 00:15:24,786 --> 00:15:27,473 's middags en 's avonds hier op de universiteit. 134 00:15:27,594 --> 00:15:30,571 Dat is een druk schema en een lange rit. 135 00:15:31,145 --> 00:15:32,765 Dat besef ik me. 136 00:15:34,460 --> 00:15:37,165 Ik heb een college, Amerikaanse Geschiedenis. 137 00:15:37,286 --> 00:15:39,179 Die heeft een professor nodig. 138 00:15:39,300 --> 00:15:43,360 Zo krijgt u een voet tussen de deur tot uw colleges in de herfst beginnen. 139 00:15:43,480 --> 00:15:45,670 Welke periode? 140 00:15:45,790 --> 00:15:49,201 Columbus' aankomst tot de Onafhankelijkheidsverklaring. 141 00:15:49,321 --> 00:15:52,496 Columbus. - Voelt u zich daar prettig bij? 142 00:15:52,621 --> 00:15:56,320 Afhankelijk van welk versie van Columbus' geschiedenis ik lesgeef. 143 00:15:56,440 --> 00:16:02,170 De uwe, Miss Dutton. - Long. Mijn achternaam is Long. 144 00:16:02,800 --> 00:16:07,077 Het was 'Long Spear', totdat mijn opa werd weggehaald bij z'n ouders... 145 00:16:07,200 --> 00:16:11,052 en naar een katholieke school van 't Bureau of Indian Affairs moest. 146 00:16:11,172 --> 00:16:15,108 Ze veranderden z'n naam en probeerde hem te leren geen indiaan te zijn. 147 00:16:17,014 --> 00:16:20,419 Ik wil graag jonge mensen lesgeven over de man die genocide... 148 00:16:20,540 --> 00:16:22,650 naar het westelijk halfrond bracht. 149 00:16:44,280 --> 00:16:45,814 Mijn god. 150 00:16:47,380 --> 00:16:50,275 Ben jij Beth? - Jij bent Cassidy? 151 00:16:50,980 --> 00:16:55,379 Sta je op een blik tonijn in mijn deel van Montana kan je de hele staat zien. 152 00:16:55,500 --> 00:16:56,850 Hier niet. 153 00:16:57,060 --> 00:16:59,736 Ik ben heel benieuwd wat ik voor jullie kan doen. 154 00:16:59,900 --> 00:17:02,590 O, het is meer wat wij voor jou kunnen doen. 155 00:17:03,375 --> 00:17:04,750 Kom binnen. 156 00:17:09,340 --> 00:17:10,640 Alsjeblieft. 157 00:17:14,906 --> 00:17:18,180 We kijken naar drie kandidaten om te steunen. 158 00:17:18,300 --> 00:17:22,099 En we wilden je interesse peilen. 159 00:17:23,660 --> 00:17:26,714 Ik ben gevleid door het aanbod. 160 00:17:28,380 --> 00:17:32,694 Maar waarom steunt u uw zoon niet? - Je kent hem kennelijk dus niet. 161 00:17:32,920 --> 00:17:35,919 We willen het beste voor Montana, en op dit moment... 162 00:17:36,540 --> 00:17:38,110 voelt het dat jij dat bent. 163 00:17:38,940 --> 00:17:42,731 Vertel m'n vader over je stichting voor gewonde veteranen. 164 00:17:42,920 --> 00:17:45,513 We redden paarden uit slachthuizen in Canada... 165 00:17:45,700 --> 00:17:50,799 en gebruiken ze voor paardentherapie voor veteranen met PTSS. 166 00:17:52,020 --> 00:17:53,454 Nou... 167 00:17:54,720 --> 00:17:57,480 daar kunnen beide partijen moeilijk tegen zijn. 168 00:17:57,660 --> 00:18:00,329 Ik ben laat. Ik moet gaan, pap. Ik hou van je. 169 00:18:01,880 --> 00:18:03,600 Verander je kapsel niet. 170 00:18:07,380 --> 00:18:09,820 Ik vrees dat niet veel mensen op me stemmen. 171 00:18:10,000 --> 00:18:12,760 Ik kom uit Oost-Montana, dorpen met 600 mensen... 172 00:18:12,900 --> 00:18:16,253 daar zijn niet veel stemmers. - Daar hou ik me wel mee bezig. 173 00:18:16,380 --> 00:18:19,420 Hou jij me maar bezig met jezelf te zijn. 174 00:19:01,364 --> 00:19:02,864 Hoe heet je? 175 00:19:03,916 --> 00:19:05,416 Cowboy. 176 00:19:06,260 --> 00:19:08,197 Je naam is Cowboy? 177 00:19:08,380 --> 00:19:12,416 Pff, we zijn allemaal cowboys. - Echt niet. 178 00:19:14,660 --> 00:19:16,035 En jij... 179 00:19:16,440 --> 00:19:18,579 Jij rijdt paard zoals een tiener neukt. 180 00:19:18,700 --> 00:19:22,014 Op en neer gaand, ogen op, verbaast dat je het doet. 181 00:19:22,135 --> 00:19:25,589 Het enige cowboy ding wat jij hebt gedaan is je bord leegeten. 182 00:19:25,716 --> 00:19:29,056 Sta op en zeg dat ik geen cowboy ben. - Dat zei ik niet. 183 00:19:29,660 --> 00:19:31,310 Ik zei dat hij het niet is. 184 00:19:31,700 --> 00:19:33,612 En hij al helemaal niet. 185 00:19:34,600 --> 00:19:36,913 Je wilt niet dat ik opsta, knul. 186 00:19:37,060 --> 00:19:39,279 Want dan geef ik je een flink pak slaag. 187 00:19:44,360 --> 00:19:47,532 Er is één regel op deze ranch, Cowboy. 188 00:19:48,170 --> 00:19:51,666 Als je met iemand wilt vechten, vecht je tegen mij. 189 00:19:51,850 --> 00:19:55,364 Je was die regel zeker vergeten, hè? Ga zitten. 190 00:20:14,830 --> 00:20:17,862 Lloyd, zeg tegen Elvis dat het avondeten klaar is. 191 00:20:18,050 --> 00:20:19,666 Ik zeg het wel. 192 00:20:41,810 --> 00:20:44,805 Je stem is niet gelukkiger geworden, hoor ik. 193 00:20:46,058 --> 00:20:48,077 Nou, ik ook niet, denk ik. 194 00:20:49,210 --> 00:20:53,124 Ik heb je niet meer gezien sinds... - De Haythorn. Nebraska. 195 00:20:53,895 --> 00:20:55,748 Je hebt gezeten, heb ik gehoord. 196 00:20:56,399 --> 00:20:58,133 Zeven jaar. 197 00:20:59,936 --> 00:21:02,756 Nou, dat is nu verleden tijd. 198 00:21:03,518 --> 00:21:05,398 Hou dat zo. 199 00:21:07,552 --> 00:21:09,002 Dat probeer ik. 200 00:21:10,730 --> 00:21:14,281 Hoe heeft deze ranch je gevonden? - Ach, ik heb het gevonden. 201 00:21:14,630 --> 00:21:16,199 Deze ranch... 202 00:21:16,910 --> 00:21:19,649 is niet zoals alle andere waar je op gewerkt hebt. 203 00:21:20,330 --> 00:21:22,681 Je kan maar beter rechtsomkeert maken. 204 00:21:23,930 --> 00:21:27,506 Het werk is hetzelfde. Alleen de naam van de ranch verandert. 205 00:21:27,630 --> 00:21:29,503 Nee, deze is anders. 206 00:21:30,175 --> 00:21:33,065 Het doet me denken aan die ranch bij de grens. 207 00:21:33,290 --> 00:21:37,067 Verdomde drugssmokkelaars, milities, al die ellende. 208 00:21:38,650 --> 00:21:40,721 Er is hier geen grens, jongen. 209 00:21:42,166 --> 00:21:44,004 O jawel. 210 00:21:44,750 --> 00:21:46,550 We kunnen hem alleen niet zien. 211 00:21:49,212 --> 00:21:50,526 Weet je... 212 00:21:51,530 --> 00:21:54,190 het lijkt erop dat de voorman niet je vriend is. 213 00:21:54,470 --> 00:21:56,129 Hou hem in de gaten. 214 00:21:57,210 --> 00:21:59,160 Hou ze allemaal in de gaten. 215 00:22:00,170 --> 00:22:02,029 Hoelang blijf je? 216 00:22:03,490 --> 00:22:08,009 Misschien help ik alleen ze in de wei te drijven en ga dan naar het zuiden. 217 00:22:08,250 --> 00:22:10,109 Dat is een goed idee. 218 00:22:11,298 --> 00:22:13,110 Als je gaat, ga ik met je mee. 219 00:22:13,230 --> 00:22:16,030 Je hebt geen toestemming nodig om te gaan, Walker. 220 00:22:16,429 --> 00:22:17,849 Hier wel. 221 00:22:52,412 --> 00:22:55,849 Hoe gaat het? - Hoe gaat het met jou? 222 00:22:57,330 --> 00:22:58,844 Ik... 223 00:22:59,668 --> 00:23:01,568 Ach, het gaat. 224 00:23:06,250 --> 00:23:08,523 Vindt u het erg als we alleen praten? 225 00:23:08,690 --> 00:23:12,299 Het is fijn om je te zien, Kayce. - U ook. 226 00:23:21,730 --> 00:23:24,301 Ik hoopte hier te zijn voor hij zou slapen. 227 00:23:24,660 --> 00:23:26,389 Dat is niet gelukt. 228 00:23:29,710 --> 00:23:31,981 Vertel me hoe dit werkt, Monica. 229 00:23:33,020 --> 00:23:35,871 Ik ben z'n vader. Je kan me niet bij hem weghouden. 230 00:23:37,260 --> 00:23:39,677 Dat doe ik ook niet, maar ik... 231 00:23:40,180 --> 00:23:42,637 moet hem beschermen voor wat je hebt gedaan. 232 00:23:43,120 --> 00:23:46,330 Ik wil niet dat hij getuige is als je verleden je inhaalt. 233 00:23:48,540 --> 00:23:50,772 Het haalt me vanavond niet in. 234 00:23:54,180 --> 00:23:57,031 Maak je hem wakker, breng je hem ook weer in slaap. 235 00:24:23,540 --> 00:24:25,218 Misschien... 236 00:24:25,500 --> 00:24:28,080 ga ik alleen even naar hem kijken. Is dat goed. 237 00:24:29,617 --> 00:24:31,770 Neem alle tijd. 238 00:25:12,600 --> 00:25:15,290 Ik bestel een drankje voor je. - Nee, dank je. 239 00:25:15,460 --> 00:25:17,936 Dit is de nieuwe ik. Geld is m'n nieuwe drug. 240 00:25:18,060 --> 00:25:20,855 Mijn favoriete. Heb je een kantoorgebouw gevonden? 241 00:25:20,975 --> 00:25:23,765 Midden op Main Street. Zodat iedereen het kan zien. 242 00:25:24,020 --> 00:25:25,560 Wat ga je als eerste doen? 243 00:25:25,702 --> 00:25:28,139 Er zijn projectontwikkelaars, zoals Jenkins. 244 00:25:28,260 --> 00:25:32,471 Ze zoeken ongerept recreatief terrein, bouwen villa's en verkopen de droom. 245 00:25:32,600 --> 00:25:36,579 Sommigen, zoals Jenkins, gaan verder, die bouwen hotels, woonwijken. 246 00:25:36,750 --> 00:25:38,307 Maar druipen allemaal af... 247 00:25:38,440 --> 00:25:42,170 want ze hebben geen cashflow om van land een echt bedrijf te maken. 248 00:25:42,290 --> 00:25:44,307 Dat kan in de stad. - Of je doet dit: 249 00:25:44,430 --> 00:25:47,023 We zetten een fonds op dat land koopt... 250 00:25:47,240 --> 00:25:51,290 en plaatsen het in een servituut, wat 2/3 aan belasting bespaart... 251 00:25:51,470 --> 00:25:54,101 dan gaan we naar het Ministerie van Landbouw... 252 00:25:54,221 --> 00:25:57,474 plaatsen het land in een CRP. - Wat is een CRP? 253 00:25:57,596 --> 00:26:00,352 De regering betaalt ons om niets te verbouwen. 254 00:26:00,480 --> 00:26:03,153 Waarom doen ze dat? - Controle op de voorraad. 255 00:26:03,306 --> 00:26:07,086 Om geen zorgen te hoeven maken dat lokale boeren de markt verzwakken. 256 00:26:07,220 --> 00:26:09,730 Het is erg lullig. Maar geweldig voor ons. 257 00:26:09,860 --> 00:26:12,395 De regering betaalt per hectare, per jaar. 258 00:26:12,580 --> 00:26:14,736 Hoeveel? - Dat hangt van het land af. 259 00:26:14,860 --> 00:26:18,050 Hier kan het per hectare drie à vier honderd dollar zijn. 260 00:26:18,240 --> 00:26:21,439 De regering betaalt in zeven jaar het land aan ons terug. 261 00:26:21,620 --> 00:26:25,409 We worden landeigenaren die betaalt worden niet te verhuren. 262 00:26:26,720 --> 00:26:28,918 Het klinkt als een piramidespel. 263 00:26:29,280 --> 00:26:31,137 Met de regering onderaan. 264 00:26:31,360 --> 00:26:34,492 We beginnen met een investering van 100 miljoen in land. 265 00:26:34,680 --> 00:26:37,632 Sluizen we het CRP geld in meer aankopen van land... 266 00:26:37,752 --> 00:26:41,343 kunnen we zo'n 50.000 hectare per jaar kopen... 267 00:26:41,600 --> 00:26:43,432 zonder een cent uit te geven. 268 00:26:44,704 --> 00:26:47,155 Aan het einde van jaar twee maken we winst... 269 00:26:47,275 --> 00:26:49,909 met een omzet van 46 miljoen per jaar. 270 00:26:50,080 --> 00:26:53,930 Des te meer land we kopen, des te hoger dat getal wordt. 271 00:26:54,880 --> 00:26:56,573 Waarom is dit niet al gedaan? 272 00:26:56,705 --> 00:26:58,962 Ze kunnen de twee jaar niet veroorloven. 273 00:26:59,082 --> 00:27:01,902 Ze hebben de investering infrastructuur niet. 274 00:27:02,260 --> 00:27:05,858 De Dan Jenkinsen van de wereld hebben geen grote lul. 275 00:27:06,040 --> 00:27:07,620 Begrijp je wat ik bedoel? 276 00:27:09,640 --> 00:27:11,879 Hoe groot is jouw lul, Bob? 277 00:27:18,160 --> 00:27:20,417 Ik begrijp wat het mij oplevert. 278 00:27:21,840 --> 00:27:24,516 Buiten je provisie om, wat levert het jou op? 279 00:27:25,640 --> 00:27:31,580 Want je hebt een verborgen motief. - Ik verdien geld voor je. 280 00:27:32,680 --> 00:27:37,213 En graaf een slotgracht van 200 m² rond mijn vaders ranch. 281 00:27:45,160 --> 00:27:47,311 We plaatsen het land in het hedgefonds. 282 00:27:48,000 --> 00:27:50,690 Gebruiken de makelaars om het land op te kopen. 283 00:27:51,920 --> 00:27:55,374 Ga niet afdingen op de prijs. Begin met opslokken. 284 00:27:57,240 --> 00:27:59,259 Zo groot is mijn lul. 285 00:28:04,220 --> 00:28:07,515 Ik heb altijd al geweten dat jij hem in je sok hebt zitten. 286 00:28:14,560 --> 00:28:16,836 Ik wil er nog zo'n eentje... 287 00:28:17,840 --> 00:28:19,460 van wie dan ook. 288 00:28:28,780 --> 00:28:30,473 Heb er een hele hand vol van. 289 00:28:30,593 --> 00:28:32,593 Makkelijk gezegd als je niet meegaat. 290 00:28:38,680 --> 00:28:42,772 Sorry, makker. Dat kan ik niet. En ik kan niet geloven dat ik hem weggooi. 291 00:28:44,520 --> 00:28:47,798 Nee, Dat was niet zoals de zijne. - Oké, kom maar op. 292 00:28:49,000 --> 00:28:51,198 Gewonnen. - Klootzak. 293 00:28:51,380 --> 00:28:55,171 Het is zaterdagavond. Is dit het enige wat we gaan doen? 294 00:28:57,000 --> 00:29:00,680 Jezus. Delen jullie met z'n allen maar één paar kloten? 295 00:29:03,640 --> 00:29:05,871 Afgezien van de kloten die ik heb... 296 00:29:05,991 --> 00:29:09,371 is zij de enige in deze barak die ballen heeft. 297 00:29:09,551 --> 00:29:13,591 Toen ik zou oud als jullie was speelden we echte poker in de arena. 298 00:29:14,391 --> 00:29:16,944 Cowboy poker. - Dat is nog eens een idee. 299 00:29:17,131 --> 00:29:20,251 Kom op naar de arena. - Hé, wat is cowboy poker? 300 00:29:20,431 --> 00:29:22,568 Dat gaan we niet doen, dus vergeet het. 301 00:29:31,343 --> 00:29:33,016 Weten jullie dit zeker? 302 00:29:34,071 --> 00:29:37,107 Wat zijn de regels? - De laatste die zit krijgt de pot. 303 00:29:37,231 --> 00:29:39,027 Wil je wat moed? - Ja, verdomme. 304 00:29:39,401 --> 00:29:40,970 Neem maar een teug, eikels. 305 00:29:41,611 --> 00:29:44,649 Jullie krijgen op je kloten door die schoft. 306 00:29:44,771 --> 00:29:48,005 Jimmy, blijf zitten, ongeacht wat er gebeurt. 307 00:29:48,125 --> 00:29:50,640 De stier gaat altijd als eerste voor de tafel. 308 00:29:50,761 --> 00:29:53,976 Dit is gestoord. - Ja, het is niet echt slim. 309 00:29:54,101 --> 00:29:55,514 Daar gaan we, dames. 310 00:29:56,461 --> 00:29:58,361 Jake, laat hem maar los. 311 00:30:00,261 --> 00:30:01,661 O, jezus. 312 00:30:09,901 --> 00:30:11,620 Bekijk het maar. 313 00:30:28,581 --> 00:30:30,500 O, verdomme. 314 00:30:44,101 --> 00:30:46,420 Dat is het domste wat ik ooit gedaan heb. 315 00:30:55,501 --> 00:30:59,993 Godallemachtig. Zag je dat? Kloten als kanonskogels. 316 00:31:00,113 --> 00:31:03,983 Is ze in orde? Ben je in orde? - Hier, dat kan je wel gebruiken. 317 00:31:04,141 --> 00:31:06,981 Ik had niet verwacht dat jij m'n geld zou winnen. 318 00:31:07,291 --> 00:31:08,609 Geef me m'n geld. 319 00:31:08,731 --> 00:31:11,567 Dat was nog eens cowboy. - Ze is haar hoed kwijt... 320 00:31:11,687 --> 00:31:13,867 ze moet een sixpack geven. - Echt niet. 321 00:31:14,061 --> 00:31:16,721 Wat zijn jullie eikels aan het doen? - Nou... 322 00:31:16,901 --> 00:31:19,760 Het is zaterdag - Ik weet wat voor dag het is. 323 00:31:19,941 --> 00:31:22,073 Loop niet te klooien met die stier. 324 00:31:22,461 --> 00:31:25,501 Als jullie dronken willen worden, ga dan naar een bar. 325 00:31:25,701 --> 00:31:27,877 Wegwezen hier. Toe dan, wegwezen. 326 00:31:28,061 --> 00:31:31,579 Oprotten hier. Wegwezen. Ga dan. 327 00:31:39,541 --> 00:31:42,501 Wie heeft er gewonnen? - Jouw stripper. 328 00:31:42,781 --> 00:31:46,135 Ze bewoog helemaal niet. - Is dat zo? 329 00:32:07,861 --> 00:32:09,175 Ik ben m'n knip kwijt. 330 00:32:09,331 --> 00:32:12,910 Maar voor jou zoek ik m'n knip wel om je een drankje te geven. 331 00:32:16,261 --> 00:32:17,575 Hé. 332 00:32:17,861 --> 00:32:19,331 Hé, man, mag ik een... 333 00:32:23,801 --> 00:32:26,236 Het is alsof ik een geest ben. 334 00:32:26,421 --> 00:32:28,652 Waar heb jij leren cowboyen? 335 00:32:28,781 --> 00:32:31,220 Mijn ouders deden mee aan estafette races. 336 00:32:31,661 --> 00:32:33,231 Indiaanse estafette races. 337 00:32:33,761 --> 00:32:36,696 Wel eens de estafette op de Olympische Spelen gezien? 338 00:32:36,821 --> 00:32:40,954 Het is zoiets, maar op paarden. M'n vader liet me de veulens temmen... 339 00:32:41,074 --> 00:32:44,994 want vrouwen hebben rustige zielen, dat maakt paarden rustig, zei hij. 340 00:32:45,181 --> 00:32:48,096 Waar is je familie nu? - Dood of in de gevangenis. 341 00:32:48,255 --> 00:32:49,569 We hebben veel gemeen. 342 00:32:49,755 --> 00:32:53,624 Jij lijkt op een blanke rapper roadie. Je kan niet eens paarrijden... 343 00:32:53,744 --> 00:32:57,316 al zit je erop vastgebonden. - Nou, dan ben ik er best goed in. 344 00:32:59,201 --> 00:33:02,910 Nee, ik had het over onze families. - Die heb ik niet, zei ik toch. 345 00:33:03,301 --> 00:33:04,854 Dat hebben we gemeen. 346 00:33:05,141 --> 00:33:07,034 Pardon, maar wil je dansen? 347 00:33:07,501 --> 00:33:12,141 Sorry, man, we zijn aan het praten. - Ik vroeg het jou niet, maar haar. 348 00:33:12,881 --> 00:33:14,995 Nee, ik heb geen zin, vriend. Dank je. 349 00:33:15,141 --> 00:33:18,375 Dus dat is een nee? - Ja, dat is een nee. 350 00:33:20,421 --> 00:33:24,212 Het antwoord is nee, vriend. We hebben een serieus gesprek. 351 00:33:24,701 --> 00:33:26,130 Dus... 352 00:33:26,421 --> 00:33:27,921 rot op. 353 00:33:28,621 --> 00:33:30,719 Wat zei je tegen me, verdomme? 354 00:33:30,981 --> 00:33:33,432 Sorry. Rot op. 355 00:33:35,421 --> 00:33:38,175 Oké, klootzak. Ik ga daar wel naartoe oprotten. 356 00:33:38,361 --> 00:33:40,259 Ik ben daar, klootzak. 357 00:33:40,461 --> 00:33:43,718 Jij moet de kunst van het de-escaleren leren. 358 00:33:43,839 --> 00:33:46,799 We horen bij Yellowstone. Niemand gaat met ons sollen. 359 00:33:48,381 --> 00:33:49,681 Ryan. 360 00:33:50,101 --> 00:33:51,401 Klootzak. 361 00:33:52,701 --> 00:33:57,411 Hé, wat krijgen we nou? Hufter. Pak aan, klootzak. 362 00:34:18,621 --> 00:34:21,178 Daarom gaan jullie niet zonder mij naar de bar. 363 00:34:22,381 --> 00:34:25,138 Ja, jullie moeten helemaal niet naar een bar gaan. 364 00:34:25,321 --> 00:34:30,224 Daar gebeurt nooit iets goeds. Nooit. - Het voelt aan alsof het gebroken is. 365 00:34:31,141 --> 00:34:34,041 Dat krijgen we ervan als we helden proberen te zijn. 366 00:34:40,421 --> 00:34:41,837 Wat is er gebeurd? 367 00:34:54,181 --> 00:34:55,801 Wat is er aan de hand? 368 00:34:55,936 --> 00:34:58,214 Een paar van de cowboys zijn afgetuigd. 369 00:34:58,781 --> 00:35:02,534 Hoe bedoel je "afgetuigd?" - Ze zijn helemaal lens geslagen. 370 00:35:07,821 --> 00:35:09,455 Ik ga het regelen. 371 00:35:12,221 --> 00:35:14,153 Ik zei: Ik ga het regelen. 372 00:35:14,341 --> 00:35:16,872 Jij vertelt me niet meer wat ik moet doen. 373 00:35:46,441 --> 00:35:47,858 Allemachtig. 374 00:36:21,501 --> 00:36:23,761 Jij wijst hem aan, Jimmy, hoor me je? 375 00:36:24,741 --> 00:36:26,253 Wijs hem aan, Jimmy. 376 00:36:26,741 --> 00:36:28,136 Hij. 377 00:36:30,101 --> 00:36:32,294 Nee, ja. Hij daar. 378 00:36:36,301 --> 00:36:38,961 Hij daar, neem hem te grazen. - Hij daar. 379 00:36:39,141 --> 00:36:40,981 Pak die klootzak. Kom hier. 380 00:36:44,661 --> 00:36:46,221 Hij daar. 381 00:36:46,721 --> 00:36:48,275 Hoe vind je dat? 382 00:36:49,821 --> 00:36:51,335 Groene bloes. 383 00:36:53,821 --> 00:36:56,601 Hij daar. Pak hem, Walker. Neem hem te... 384 00:36:58,661 --> 00:37:00,077 Kom op, mietje. 385 00:37:04,071 --> 00:37:08,191 Je gaat het brandmerk eer aandoen, of ik neem hem terug, hoor je me? 386 00:37:17,953 --> 00:37:19,423 Klootzak. 387 00:37:21,581 --> 00:37:23,938 Rip, één ding tegelijk. 388 00:37:32,541 --> 00:37:34,255 Open de deur, verdomme. 389 00:37:44,661 --> 00:37:46,475 Jezus Christus. 390 00:37:49,021 --> 00:37:52,495 Kom op. - Kom hier. 391 00:37:59,381 --> 00:38:01,056 Wat krijgen we nou, Rip? 392 00:38:01,281 --> 00:38:04,357 In het vervolg als men iemand van Yellowstone slaat... 393 00:38:04,481 --> 00:38:07,921 bel je me nu misschien. Of je uitsmijters halen ze uit elkaar. 394 00:38:08,421 --> 00:38:11,774 Of allebei. - Of misschien steek ik het in de fik. 395 00:38:30,621 --> 00:38:33,295 Carla, hoe gaat het vandaag met je? 396 00:38:33,421 --> 00:38:36,421 Zo goed als het met nuchter zijn kan zijn, commissaris. 397 00:38:40,881 --> 00:38:42,238 Goedemorgen. 398 00:38:43,101 --> 00:38:44,460 Alsjeblieft. 399 00:39:05,621 --> 00:39:07,355 Goedemorgen, Dan. 400 00:39:11,079 --> 00:39:14,001 Petje af dat je al zo snel weer vast voedsel eet. 401 00:39:14,178 --> 00:39:19,091 Die cowboyhumor. Dat verveelt nooit. - Ja, dat ga je vast missen. 402 00:39:19,221 --> 00:39:21,317 Je laatste maaltijd voor je vertrekt? 403 00:39:21,441 --> 00:39:23,751 Integendeel, John. Waarom zou ik gaan? 404 00:39:23,981 --> 00:39:27,531 Ik ben van Montana gaan houden. Iedereen is hier zo gastvrij. 405 00:39:27,651 --> 00:39:31,747 Je zag de dingen niet juist. Wij hebben je daarmee geholpen. 406 00:39:31,917 --> 00:39:34,627 Graag gedaan. - Daar heb je die humor weer. 407 00:39:35,181 --> 00:39:37,541 Ik ging naar de sheriff toe. 408 00:39:37,661 --> 00:39:40,096 John, je ontbijt is klaar. - Bedankt, schat. 409 00:39:40,221 --> 00:39:42,552 Maar onderweg keerde ik om. 410 00:39:42,741 --> 00:39:47,317 Ik wil je niet gehandboeid zien worden afgevoerd. Daar is geen lol aan. 411 00:39:47,661 --> 00:39:52,119 Wat is de lol dat jij in je cel leest dat ik Yellowstone heb overgenomen? 412 00:39:54,201 --> 00:39:56,941 Jij moet op Yellowstone zijn als ik het afpak. 413 00:39:57,061 --> 00:39:59,921 Ik wil zien dat je van je veranda wordt weggesleept. 414 00:40:00,541 --> 00:40:05,181 Iedereen heeft een droom nodig. Maar dromen vereisen moed. 415 00:40:06,801 --> 00:40:09,461 Ik heb je niet gezien sinds de dood van je zoon. 416 00:40:11,681 --> 00:40:13,431 Gecondoleerd. 417 00:40:14,301 --> 00:40:17,638 Ze zeggen dat er geen groter falen bestaat... 418 00:40:18,161 --> 00:40:20,796 dan een ouder die zijn kind overleeft. 419 00:40:21,061 --> 00:40:25,150 Want het is het enige falen dat je nooit te boven kan komen. 420 00:40:25,341 --> 00:40:26,741 Nooit. 421 00:40:33,441 --> 00:40:35,501 Je had naar de sheriff moeten gaan. 422 00:40:36,461 --> 00:40:39,356 De volgende keer word je niet losgesneden. 423 00:40:40,441 --> 00:40:43,875 Want de volgende keer doe ik het zelf. 424 00:41:04,021 --> 00:41:05,496 Verdomme. 425 00:41:07,421 --> 00:41:09,614 Je hebt eindelijk eens gevingerd. 426 00:41:16,941 --> 00:41:18,675 U maakt hem denk ik nerveus. 427 00:41:20,101 --> 00:41:23,080 Hoe doet ie het? - Eindelijk vond hij z'n roeping. 428 00:41:23,261 --> 00:41:24,575 Ik bedoel het serieus. 429 00:41:25,701 --> 00:41:29,121 Hij gaat er de hele dag voor. Dat is ook iets waard, denk ik. 430 00:41:29,341 --> 00:41:33,940 Hé, Jimmy. Maak je niet druk, er zijn er nog maar zo'n 60 over. 431 00:41:34,461 --> 00:41:35,895 60? 432 00:41:38,381 --> 00:41:41,921 Alsof je naar een aap kijkt die een football probeert te neuken. 433 00:41:53,101 --> 00:41:54,401 Pa... 434 00:41:57,661 --> 00:41:59,878 Bel 112. - We kunnen niet op ze wachten. 435 00:42:00,061 --> 00:42:02,621 Doe z'n vest uit. 436 00:42:02,801 --> 00:42:04,538 Breng hem naar m'n trailer. 437 00:42:08,221 --> 00:42:09,801 Leg hem op de tafel. 438 00:42:14,641 --> 00:42:15,997 Voorzichtig. 439 00:42:16,117 --> 00:42:18,217 Draai z'n hoofd zodat hij niet stikt. 440 00:42:18,337 --> 00:42:20,977 Er is een emmer bij z'n voet voor de kots. 441 00:42:21,301 --> 00:42:25,394 Ik heb het röntgenapparaat hier nodig. En pak de peddel die achterop zit. 442 00:42:26,181 --> 00:42:29,697 Goed zo. Dank je. Geef me die peddel, schuif het onder z'n rug. 443 00:42:29,821 --> 00:42:31,221 Maak u geen zorgen, pa. 444 00:42:32,751 --> 00:42:36,439 Oké, stop. John, ik neem een foto om te zien wat er aan de hand is. 445 00:42:36,595 --> 00:42:39,291 Het is de kanker. Ik heb darmkanker. 446 00:42:39,481 --> 00:42:42,737 Met darmkanker schijt je bloed uit en spuug je het niet op. 447 00:42:43,421 --> 00:42:45,572 Lig stil. Eventjes maar. 448 00:42:51,021 --> 00:42:53,741 Wat is het? - Het is geen darmkanker, John. 449 00:42:54,557 --> 00:42:56,797 Je heb een maagzweer en die is gebarsten. 450 00:42:59,751 --> 00:43:01,923 Naar het ziekenhuis. - Hij bloedt dood. 451 00:43:02,046 --> 00:43:05,020 We moeten het dichtschroeien. - Heb je narcosemiddel? 452 00:43:05,151 --> 00:43:08,641 Dat is voor vee. Dat doodt hem, ik kan de dosis niet berekenen. 453 00:43:08,787 --> 00:43:11,021 Hij krijgt alleen plaatselijk. - Doe het. 454 00:43:11,142 --> 00:43:14,918 Eén houdt hem vast, twee helpen mij. Heeft iemand medische ervaring? 455 00:43:15,041 --> 00:43:17,892 Ik. De marine gaf me hospik training. - Prima. Jij? 456 00:43:18,013 --> 00:43:20,449 Geen, maar heb gehecht wat te hechten valt. 457 00:43:20,641 --> 00:43:23,331 Goed genoeg. Maak z'n bloes los, hij moet open. 458 00:43:23,581 --> 00:43:26,939 Jodium. Giet het erop. Schiet op. Rechtsreeks op z'n huid. 459 00:43:27,061 --> 00:43:30,378 Kom op. Klaar? Gaat het, John? - Gaat het, verdomme? 460 00:43:30,501 --> 00:43:33,057 Pak aan. Dat gaat over hem heen. Dat is genoeg. 461 00:43:33,201 --> 00:43:35,101 Alstublieft. - Alles komt goed. 462 00:43:37,361 --> 00:43:38,854 Verdomme. 463 00:43:39,041 --> 00:43:41,775 Niet bewegen. Hebben jullie hem? Houd hem vast. 464 00:43:41,896 --> 00:43:45,055 Dit gaat erg veel pijn doen en je mag niet bewegen. 465 00:43:45,201 --> 00:43:47,960 Doe het. - Daar gaan we. 466 00:43:48,241 --> 00:43:50,437 Houd hem vast. 467 00:43:54,021 --> 00:43:57,597 Niet bewegen. Houd hem vast. Houd hem stevig vast. 468 00:43:59,781 --> 00:44:02,357 Adem. De maagzweer gaat als een geiser spuiten. 469 00:44:02,481 --> 00:44:05,697 Je moet er druk op houden. Zijn jullie er klaar voor? 470 00:44:06,521 --> 00:44:07,921 En... 471 00:44:11,121 --> 00:44:14,620 Je doet het geweldig. Niet bewegen. Zo. Houd er druk op. 472 00:44:16,761 --> 00:44:18,520 Laat zien. 473 00:44:18,701 --> 00:44:21,753 Jullie moeten hem nu stevig vasthouden. Oké? 474 00:44:26,001 --> 00:44:27,660 Je doet het geweldig, John. 475 00:45:22,361 --> 00:45:23,795 Wat een puinhoop. 476 00:45:27,746 --> 00:45:32,438 Ja, maar een lichtpuntje, u hebt geen kanker. 477 00:45:34,441 --> 00:45:36,221 U gaat nog niet dood. 478 00:45:37,381 --> 00:45:38,834 Misschien niet, nee. 479 00:45:40,481 --> 00:45:43,735 Maar ik heb wel zo geleefd. Dat is misschien nog erger. 480 00:45:54,021 --> 00:45:55,714 Ik moet veel ongedaan maken. 481 00:45:55,901 --> 00:45:58,213 Ik moet zoveel ongedaan maken. 482 00:46:14,809 --> 00:46:19,840 Vertaling: SubTiel & Zn