1 00:01:14,933 --> 00:01:16,066 Comment tu es sorti, toi ? 2 00:01:21,566 --> 00:01:22,866 Ne l'attrape pas. 3 00:01:24,233 --> 00:01:25,466 Pourquoi ? 4 00:01:26,066 --> 00:01:27,233 Je veux pas. 5 00:01:28,633 --> 00:01:30,766 C'est le cheval qui a tué ma mère. 6 00:01:31,233 --> 00:01:33,233 Pourquoi ne pas l'abattre ? Ou le vendre ? 7 00:01:33,500 --> 00:01:35,666 Tu utilises la logique là où elle ne sert à rien. 8 00:01:37,933 --> 00:01:39,233 Je ne comprends pas. 9 00:01:41,700 --> 00:01:44,966 - Tu es le nouveau jouet de papa ? - Je suis le jouet de personne ! 10 00:01:45,033 --> 00:01:45,933 Si. 11 00:01:47,066 --> 00:01:49,100 Je songe à me trouver mon propre jouet. 12 00:01:50,200 --> 00:01:51,500 Ah oui ? 13 00:01:51,900 --> 00:01:52,766 Amuse-toi bien avec. 14 00:01:58,000 --> 00:02:00,166 Tu peux me regarder partir si tu veux. 15 00:02:03,233 --> 00:02:04,933 C'est pour ça qu'on le fait. 16 00:02:11,600 --> 00:02:14,533 Tu commences à avoir un sacré déhanché, ma jolie. 17 00:02:14,666 --> 00:02:16,233 Va te faire foutre, sale péquenot. 18 00:02:28,233 --> 00:02:32,566 Le petit orphelin est tombé amoureux de la fille du patron. 19 00:02:38,166 --> 00:02:41,066 Petit orphelin. 20 00:02:45,066 --> 00:02:47,233 Petit orphelin. 21 00:02:49,333 --> 00:02:52,066 Petit orphelin amoureux. 22 00:02:58,800 --> 00:03:00,033 Arrête ! 23 00:03:03,633 --> 00:03:05,700 Je vais te planter, gamin ! 24 00:03:07,333 --> 00:03:08,300 Tu l'as cherché. 25 00:03:08,766 --> 00:03:11,233 Si tu recommences, je t'éventre dans ton sommeil. 26 00:03:11,900 --> 00:03:14,833 Rip, va te coucher dans la grange. 27 00:03:17,166 --> 00:03:18,600 D'accord, Lloyd. 28 00:03:19,266 --> 00:03:20,366 D'accord. 29 00:03:43,900 --> 00:03:44,866 Pourquoi tu pleures ? 30 00:03:45,666 --> 00:03:46,733 Qu'est-ce que tu fais là ? 31 00:03:47,233 --> 00:03:48,133 Réponds d'abord. 32 00:03:48,933 --> 00:03:50,200 Je joue pas, moi. 33 00:03:51,266 --> 00:03:52,733 Pourquoi tu pleures ? 34 00:03:55,033 --> 00:03:57,800 Je me mets parfois en colère. Ça me fait pleurer. 35 00:03:59,233 --> 00:04:00,633 Oui, moi aussi. 36 00:04:05,966 --> 00:04:07,200 Pourquoi t'es en colère ? 37 00:04:09,033 --> 00:04:10,266 J'ai tué ma famille. 38 00:04:13,866 --> 00:04:14,866 Comment ? 39 00:04:18,333 --> 00:04:19,900 En étant trop faible. 40 00:04:28,033 --> 00:04:29,266 J'ai tué ma mère. 41 00:04:31,700 --> 00:04:32,700 Comment ? 42 00:04:34,166 --> 00:04:35,400 En ayant peur. 43 00:04:36,166 --> 00:04:37,333 J'aurai plus jamais peur. 44 00:04:45,200 --> 00:04:47,200 Tu seras super fort, un jour. 45 00:04:52,166 --> 00:04:53,733 Embrasse-moi. 46 00:04:55,066 --> 00:04:56,333 Pourquoi ? 47 00:04:57,866 --> 00:04:59,133 On se sentira mieux. 48 00:05:02,000 --> 00:05:03,433 Je sais pas comment faire. 49 00:05:06,833 --> 00:05:08,066 Moi non plus. 50 00:05:44,533 --> 00:05:46,200 Qu'est-ce que tu fais là ? 51 00:05:46,833 --> 00:05:48,033 J'observe. 52 00:05:50,366 --> 00:05:52,433 - Pourquoi tu fais la tête ? - Je fais pas la tête. 53 00:06:02,133 --> 00:06:04,000 Parfois, je fais des trucs... 54 00:06:06,800 --> 00:06:08,133 Comment l'expliquer ? 55 00:06:08,900 --> 00:06:10,066 Je perçois des trucs. 56 00:06:12,900 --> 00:06:15,066 Et j'ai l'impression que si je mets le doigt dessus, 57 00:06:15,466 --> 00:06:17,466 même si la personne en question est mauvaise, 58 00:06:18,533 --> 00:06:21,533 je peux m'approprier ce truc positif. 59 00:06:26,200 --> 00:06:27,533 Tu comprends ? 60 00:06:30,833 --> 00:06:32,533 Il y a plein de positif en toi, Beth. 61 00:06:33,233 --> 00:06:35,066 Et rien dans cet enfoiré. 62 00:06:35,400 --> 00:06:36,433 Crois-moi. 63 00:06:45,966 --> 00:06:47,200 Désolée, Rip. 64 00:06:48,466 --> 00:06:50,200 Désolé de t'avoir fait ça. 65 00:06:50,900 --> 00:06:52,300 Tu ne m'as rien fait. 66 00:06:53,533 --> 00:06:54,933 Mais tu peux. 67 00:06:55,966 --> 00:06:57,233 Quand tu veux. 68 00:06:59,333 --> 00:07:01,433 Et ne t'excuse jamais auprès de moi. 69 00:07:06,366 --> 00:07:08,966 À présent, je vais chevaucher vers le soleil couchant. 70 00:07:09,566 --> 00:07:12,433 - Ça, c'est le levant. - Tu m'as très bien compris. 71 00:08:28,700 --> 00:08:31,133 Même ta démarche est en colère. 72 00:08:31,666 --> 00:08:33,066 J'ai mes raisons. 73 00:08:34,333 --> 00:08:36,533 Je vais jeter un œil à l'aérodrome de Deer Lodge, 74 00:08:36,600 --> 00:08:39,600 mais l'avion vient peut-être d'un autre État. 75 00:08:39,666 --> 00:08:40,933 Si j'avais un mandat, 76 00:08:41,000 --> 00:08:43,100 je pourrais demander la liste des vols 77 00:08:43,166 --> 00:08:44,733 de la tour de contrôle de Bozeman. 78 00:08:45,066 --> 00:08:46,333 Ça en fait des données, mais... 79 00:08:46,966 --> 00:08:49,300 On était pas censés ne pas parler boulot lors du dîner ? 80 00:08:51,233 --> 00:08:53,100 Sauf que c'est le petit-déjeuner. 81 00:08:54,200 --> 00:08:56,633 On peut parler boulot en petit-déjeunant. 82 00:08:57,100 --> 00:08:59,033 C'est pas une table de petit-déjeuner : 83 00:08:59,500 --> 00:09:00,966 c'est une table de dîner. 84 00:09:02,433 --> 00:09:04,633 Comment je le sais ? Parce qu'elle est dans le salon. 85 00:09:04,966 --> 00:09:06,533 Sinon, elle serait dans la cuisine. 86 00:09:06,600 --> 00:09:09,600 Et à la place, on a un bar dans la cuisine. 87 00:09:09,666 --> 00:09:13,233 Bref, tu peux parler de ce que bon te semble à table, 88 00:09:13,300 --> 00:09:16,300 mais nous, on doit se dépatouiller avec les algorithmes 89 00:09:16,433 --> 00:09:18,466 qui te servent à contrôler la conversation. 90 00:09:21,300 --> 00:09:23,000 Je sais même pas ce que ça veut dire. 91 00:09:27,766 --> 00:09:29,233 Voilà ce que ça veut dire. 92 00:09:36,133 --> 00:09:38,700 Arrête de perdre ton temps. Va directement à la source. 93 00:09:40,066 --> 00:09:43,300 - Je veux qu'il sache ce qu'on sait. - T'es sûr que c'est une bonne idée ? 94 00:09:43,433 --> 00:09:45,533 Si je pensais pas que c'était une bonne idée, 95 00:09:46,266 --> 00:09:48,100 j'en parlerais pas. 96 00:09:51,233 --> 00:09:53,100 Porte ton insigne, Kayce. 97 00:09:55,033 --> 00:09:57,666 Emmène Ryan. Histoire que ce soit officiel. 98 00:09:59,466 --> 00:10:01,400 Jamie, il faut qu'on parle. 99 00:10:03,666 --> 00:10:04,533 Quant à toi... 100 00:10:07,400 --> 00:10:09,400 tu as perdu le droit de douter de moi. 101 00:10:18,433 --> 00:10:19,633 Le bar pour petit-déjeuner. 102 00:10:31,200 --> 00:10:34,266 Pourquoi tu me dis pas : "Papa, j'ai un truc à te dire" ? 103 00:10:34,600 --> 00:10:37,200 Pourquoi il faut que tu fasses ton cirque à chaque repas 104 00:10:37,333 --> 00:10:40,066 avant qu'on discute sérieusement ? 105 00:10:40,133 --> 00:10:43,200 Il faut que tu comprennes à quel point le sujet m'importe 106 00:10:43,266 --> 00:10:45,166 avant que je l'introduise. 107 00:10:45,500 --> 00:10:47,300 Je comprends, je crois. 108 00:10:49,433 --> 00:10:51,166 Que veux-tu que je dise ? 109 00:10:52,600 --> 00:10:54,800 Je t'écoute. Qu'est-ce que j'ai encore fait ? 110 00:10:54,866 --> 00:10:57,566 Pourquoi est-ce que Rip dort dans le dortoir 111 00:10:57,633 --> 00:10:59,300 et nettoie les écuries ? 112 00:11:00,100 --> 00:11:01,466 C'est un adulte. 113 00:11:02,200 --> 00:11:03,733 Ce sont tous des adultes. 114 00:11:05,200 --> 00:11:08,333 Il vit dans le dortoir parce que le contremaître n'y vit pas. 115 00:11:08,800 --> 00:11:11,833 Kayce est le contremaître. À lui la maison du contremaître. 116 00:11:12,166 --> 00:11:14,200 Pourquoi il ne dort pas dans cette baraque ? 117 00:11:14,333 --> 00:11:15,800 Il ne veut pas rester ici. 118 00:11:19,233 --> 00:11:22,400 Tu es capable d'accepter le fait que Rip dorme dans le dortoir. 119 00:11:22,466 --> 00:11:23,833 C'est ton choix. 120 00:11:24,166 --> 00:11:25,766 Le sujet, c'est pas moi. 121 00:11:26,900 --> 00:11:28,666 Tu es comme un père pour lui. 122 00:11:29,900 --> 00:11:31,600 Mais je suis pas son père. 123 00:11:32,500 --> 00:11:33,833 Je suis le père de Kayce. 124 00:11:36,500 --> 00:11:38,766 Et je ne suis pas en train de punir Rip. 125 00:11:40,366 --> 00:11:41,766 J'apporte du changement. 126 00:11:42,466 --> 00:11:43,733 Et il se sacrifie. 127 00:11:45,500 --> 00:11:48,133 Ce que ça donnera, sa récompense, 128 00:11:49,633 --> 00:11:51,400 c'est la façon dont ça se goupillera. 129 00:11:52,366 --> 00:11:53,800 J'espère que ça te suffit. 130 00:12:01,733 --> 00:12:03,233 Ça me suffit toujours. 131 00:12:05,366 --> 00:12:06,433 OK. 132 00:12:11,833 --> 00:12:13,766 Va gâcher la journée de quelqu'un d'autre. 133 00:12:17,400 --> 00:12:18,866 C'est prévu, papa. 134 00:12:51,400 --> 00:12:54,500 Pour devenir un homme, il faut faire preuve de courage en public. 135 00:12:55,633 --> 00:12:58,333 Les mots ne suffisent pas : il faut agir. 136 00:12:59,533 --> 00:13:01,866 Il existe cinq coups permettant de prouver sa valeur : 137 00:13:02,733 --> 00:13:03,600 toucher l'ennemi, 138 00:13:05,200 --> 00:13:06,300 prendre ses armes, 139 00:13:07,233 --> 00:13:08,433 prendre son cheval, 140 00:13:09,266 --> 00:13:11,500 mener des guerriers au combat avec succès, 141 00:13:11,633 --> 00:13:13,300 et sauter d'un cheval à l'autre. 142 00:13:13,933 --> 00:13:16,500 Voilà ce à quoi le relais indien rend hommage. 143 00:13:16,566 --> 00:13:18,166 Ce qui compte, ce sont les actes. 144 00:13:22,233 --> 00:13:23,366 Ça change tout. 145 00:13:23,500 --> 00:13:25,633 Ça signifie se faire désarçonner au combat, 146 00:13:25,766 --> 00:13:27,466 mais ne jamais abandonner. 147 00:13:28,433 --> 00:13:29,766 Pour être un grand chef, 148 00:13:29,900 --> 00:13:31,233 il faut être à dos de cheval. 149 00:13:31,366 --> 00:13:32,766 Le cheval révèle notre nature. 150 00:13:32,833 --> 00:13:34,700 Quel est le rapport avec Colomb ? 151 00:13:35,300 --> 00:13:39,300 Il n'y en a aucun. Mais vous avez appris plein de choses. 152 00:13:39,833 --> 00:13:41,300 D'autres questions ? 153 00:13:55,500 --> 00:13:57,300 On a tout donné pour vous. 154 00:13:57,600 --> 00:13:59,433 On a essayé de rendre ça authentique, 155 00:14:00,400 --> 00:14:01,800 mais ça reste de l'entraînement. 156 00:14:01,933 --> 00:14:04,566 Venez à Sheridan si vous voulez vraiment en profiter. 157 00:14:04,633 --> 00:14:07,733 Je doute que l'université me laisse les emmener dans le Wyoming. 158 00:14:10,333 --> 00:14:11,866 Je n'ai pas invité vos élèves. 159 00:14:47,000 --> 00:14:49,733 Ce cheval fait des arrêts glissés de dingue. 160 00:14:49,800 --> 00:14:52,733 Si la terre était plate, il en glisserait. 161 00:14:55,366 --> 00:14:58,600 S'il s'arrête comme ça quand Travis sera là, tu toucheras le jackpot. 162 00:14:58,666 --> 00:15:00,533 T'inquiète pas pour moi. 163 00:15:03,666 --> 00:15:04,966 Je peux te poser une question ? 164 00:15:06,900 --> 00:15:08,633 Vous auriez du boulot en rab pour moi ? 165 00:15:08,766 --> 00:15:09,966 J'ai besoin d'argent. 166 00:15:10,633 --> 00:15:13,066 Tu peux faire autant de rab que tu veux ici, 167 00:15:13,566 --> 00:15:15,500 mais tu seras pas payé pour. 168 00:15:15,566 --> 00:15:18,566 - Tu es salarié. - Y a rien que je puisse faire ? 169 00:15:19,400 --> 00:15:22,033 Quand un cow-boy a besoin d'argent, il le gagne. 170 00:15:23,933 --> 00:15:25,533 Comment ? 171 00:15:25,600 --> 00:15:29,800 Au rodéo, au lasso, au coucher du taureau, au cutting. 172 00:15:29,866 --> 00:15:32,033 Bref, les trucs qu'on fait au quotidien. 173 00:15:32,833 --> 00:15:35,100 Mais toi, tu maîtrises à peine les bases, 174 00:15:36,666 --> 00:15:38,066 alors gagner de l'argent... 175 00:15:43,333 --> 00:15:45,333 Les deux sont venus de la grange. 176 00:15:47,400 --> 00:15:49,000 L'arme du jeune était chargée ? 177 00:15:56,666 --> 00:15:58,966 Oui, elle était chargée. 178 00:16:00,400 --> 00:16:03,700 L'arme était dirigée vers Kayce ou l'autre agent ? 179 00:16:08,100 --> 00:16:11,033 D'abord Kayce, puis l'agent. 180 00:16:11,366 --> 00:16:12,366 C'est bien ça ? 181 00:16:14,733 --> 00:16:15,833 Tu te joins à nous ? 182 00:16:16,833 --> 00:16:18,666 Oui, désolé. 183 00:16:21,800 --> 00:16:25,933 Désolé. Donc le jeune a menacé Kayce de sa carabine 184 00:16:26,000 --> 00:16:28,500 puis l'agent de l'association. Que dit le rapport ? 185 00:16:28,933 --> 00:16:30,466 Le rapport ne le précise pas. 186 00:16:35,100 --> 00:16:36,500 Ce gros enfoiré de shérif... 187 00:16:44,733 --> 00:16:47,500 - Réponds ! - Oui. 188 00:16:47,566 --> 00:16:49,066 - C'est pas vrai ! - Désolé. 189 00:16:56,700 --> 00:16:58,466 - Oui ? - Enfin ! 190 00:16:58,933 --> 00:17:02,066 M'éviter n'empêchera pas la publication de l'article. 191 00:17:04,600 --> 00:17:06,600 Je ne vous évite pas. Je... 192 00:17:07,433 --> 00:17:08,800 Les choses ont changé. 193 00:17:08,866 --> 00:17:10,433 Rien n'a changé. 194 00:17:10,500 --> 00:17:13,866 Je dois vérifier vos déclarations avant de parler à votre père. 195 00:17:15,566 --> 00:17:16,633 Mon père ? 196 00:17:17,100 --> 00:17:19,733 Oui, je dois lui donner la possibilité de répondre. 197 00:17:22,700 --> 00:17:23,733 Sarah... 198 00:17:24,166 --> 00:17:26,966 Je vous en supplie. J'ai retiré ma candidature. 199 00:17:28,100 --> 00:17:30,566 Je reprends ma permission d'être cité. 200 00:17:30,633 --> 00:17:32,800 - Ça ne marche pas comme ça. - Maintenant, si. 201 00:17:32,866 --> 00:17:36,733 - J'ai besoin que vous confirmiez... - Je ne confirmerai rien. 202 00:17:36,800 --> 00:17:40,033 Si vous me citez ou me mentionnez de quelque façon que ce soit, 203 00:17:40,100 --> 00:17:43,700 je vais vous faire un procès qui va vous enterrer. 204 00:17:44,666 --> 00:17:45,733 Très bien. 205 00:17:46,033 --> 00:17:49,166 Nos avocats vous prouveront que vous n'avez guère le choix. 206 00:17:59,166 --> 00:18:01,933 Le rapport du shérif semble volontairement vague 207 00:18:02,000 --> 00:18:04,933 pour donner l'impression que vos agents n'ont pas suivi le protocole 208 00:18:05,000 --> 00:18:08,033 alors que le problème, c'est que le shérif n'a pas réagi. 209 00:18:08,800 --> 00:18:11,600 Une fois en poste, je me pencherai là-dessus en priorité. 210 00:18:11,900 --> 00:18:14,533 Haskell ne pense qu'à l'élection. 211 00:18:15,633 --> 00:18:17,233 Ce sera réglé bien avant. 212 00:18:18,900 --> 00:18:20,933 - Merci, Cassidy. - Autre chose ? 213 00:18:32,700 --> 00:18:33,600 Quoi ? 214 00:18:34,033 --> 00:18:36,233 Une idée m'a traversé la tête. 215 00:18:36,866 --> 00:18:38,800 Je dois m'inquiéter ? 216 00:18:38,866 --> 00:18:41,266 Non, dans ce cas, 217 00:18:43,133 --> 00:18:45,300 c'est plutôt quelque chose de philosophique. 218 00:18:48,733 --> 00:18:51,900 Tu te demandes jamais à quoi ressemblait cet endroit avant ? 219 00:18:54,100 --> 00:18:55,300 Tout le temps. 220 00:18:58,233 --> 00:18:59,633 Tout le temps. 221 00:19:11,866 --> 00:19:13,700 Quand on tire, on ne vise pas. 222 00:19:14,133 --> 00:19:15,233 - On dirige l'arme. - OK. 223 00:19:15,300 --> 00:19:16,933 C'est la mémoire sensorielle. 224 00:19:19,100 --> 00:19:20,933 Levez les mains comme un boxeur. 225 00:19:22,333 --> 00:19:23,966 Les pieds en position de combat. 226 00:19:24,933 --> 00:19:25,800 Comme ceci ? 227 00:19:28,066 --> 00:19:29,166 Faites-moi confiance. 228 00:19:31,566 --> 00:19:32,600 Joignez les pieds. 229 00:19:33,866 --> 00:19:35,933 - Laissez-vous tomber vers moi. - Hein ? 230 00:19:36,733 --> 00:19:38,166 - Allez-y. - Vous allez me retenir ? 231 00:19:38,300 --> 00:19:40,000 Ce sera pas nécessaire. Mais oui. 232 00:19:43,900 --> 00:19:44,766 Levez les poings. 233 00:19:46,233 --> 00:19:48,866 Frappez dans le vide, mais ne ramenez pas le poing. 234 00:19:51,033 --> 00:19:52,133 Ouvrez la main. 235 00:19:55,366 --> 00:19:56,666 L'autre main. 236 00:20:00,700 --> 00:20:02,700 - Gardez les yeux ouverts. - Oui. 237 00:20:02,766 --> 00:20:04,200 Regardez devant vous. 238 00:20:05,066 --> 00:20:06,033 Couvrez la cible. 239 00:20:07,200 --> 00:20:08,333 Tirez. 240 00:20:10,833 --> 00:20:11,866 Encore. 241 00:20:17,766 --> 00:20:19,233 J'ai l'impression d'être un dieu. 242 00:20:19,966 --> 00:20:22,733 Celui qui tient l'arme est Dieu. Jusqu'à ce qu'il tire. 243 00:20:23,800 --> 00:20:24,866 Là, il devient le diable. 244 00:20:46,966 --> 00:20:48,066 Je peux vous aider ? 245 00:20:49,166 --> 00:20:50,266 M. Jenkins ? 246 00:20:51,100 --> 00:20:51,966 Bonjour. 247 00:20:54,800 --> 00:20:56,233 Il a un flingue ! Lâchez-le ! 248 00:20:56,300 --> 00:21:00,900 Je vais vous tirer dans la tronche si vous ne le lâchez pas ! 249 00:21:02,200 --> 00:21:03,266 Je suis un dieu. 250 00:21:08,200 --> 00:21:10,600 Si vous tirez, vous devenez le diable. 251 00:21:10,733 --> 00:21:11,733 Je le suis déjà. 252 00:21:14,933 --> 00:21:16,666 Bon sang... Mais qu'est-ce qu'on fout ? 253 00:21:16,733 --> 00:21:18,233 On ne fait rien. 254 00:21:18,300 --> 00:21:19,333 Reste là. 255 00:21:27,666 --> 00:21:29,266 J'ai vu plein de photos de votre famille. 256 00:21:30,933 --> 00:21:32,100 Mais pas de famille. 257 00:21:33,766 --> 00:21:35,033 Je leur ai dit de partir. 258 00:21:35,966 --> 00:21:37,200 Pourquoi ? 259 00:21:40,366 --> 00:21:41,866 Pour que vous ne le tuiez pas. 260 00:21:43,800 --> 00:21:44,900 Bonjour ! 261 00:21:45,900 --> 00:21:48,000 - Je peux vous aider ? - M. Jenkins ? 262 00:21:48,066 --> 00:21:50,633 Je suis charpentier. Vous avez une fuite, il paraît ? 263 00:21:51,133 --> 00:21:52,900 Un instant. 264 00:21:57,866 --> 00:21:58,733 Jette-le. 265 00:22:00,666 --> 00:22:01,700 Allez. 266 00:22:06,133 --> 00:22:07,133 Et la radio. 267 00:22:09,300 --> 00:22:11,066 T'as des menottes ? 268 00:22:11,633 --> 00:22:12,300 Tu sais quoi faire. 269 00:22:13,233 --> 00:22:15,033 Je suis flic, putain. 270 00:22:17,100 --> 00:22:18,233 T'es pas le seul. 271 00:22:20,100 --> 00:22:22,000 On arrondit ses fins de mois ? 272 00:22:22,900 --> 00:22:23,900 Pension alimentaire. 273 00:22:24,200 --> 00:22:25,233 Debout. 274 00:22:27,933 --> 00:22:30,200 - C'est une blague, putain ? - Monte. 275 00:22:31,833 --> 00:22:33,000 Connard ! 276 00:22:33,066 --> 00:22:34,200 Je t'emmerde. 277 00:22:35,966 --> 00:22:37,366 Personne veut vous tuer. 278 00:22:38,400 --> 00:22:41,666 On veut juste continuer à vivre comme on l'a toujours fait. 279 00:22:41,733 --> 00:22:44,066 Et vous essayez de nous priver de ça. 280 00:22:44,133 --> 00:22:45,933 On veut juste que vous arrêtiez. 281 00:22:47,800 --> 00:22:49,233 Je pensais avoir été clair. 282 00:22:50,100 --> 00:22:52,033 - J'imagine que non. - Si, c'était clair. 283 00:22:52,366 --> 00:22:54,100 Vous m'avez accroché à une corde ! 284 00:22:55,900 --> 00:22:57,733 Et à présent, vous venez chez moi 285 00:22:58,966 --> 00:23:00,766 pour me menacer ? 286 00:23:00,833 --> 00:23:01,733 À nouveau ? 287 00:23:03,366 --> 00:23:05,200 Qu'est-ce que vous voulez, putain ? 288 00:23:07,866 --> 00:23:09,200 Qu'est-ce que vous voulez ? 289 00:23:10,400 --> 00:23:13,400 Qu'est-ce que vous foutez dans ma baraque ? 290 00:23:16,000 --> 00:23:17,266 Vous avez tué notre bétail. 291 00:23:18,900 --> 00:23:19,933 J'ai quoi ? 292 00:23:22,333 --> 00:23:24,200 Je sais pas comment tuer du bétail, 293 00:23:24,866 --> 00:23:26,466 gros con de péquenot. 294 00:23:29,200 --> 00:23:31,066 Je vais vous dire ce que je sais faire : 295 00:23:31,200 --> 00:23:33,133 je sais écraser les empires. 296 00:23:33,766 --> 00:23:35,966 Et j'écraserai celui de votre père. 297 00:23:40,100 --> 00:23:42,366 Merci de m'avoir montré les règles auxquelles vous obéissez. 298 00:23:44,400 --> 00:23:46,200 J'ai hâte de relever lé défi. 299 00:24:07,100 --> 00:24:09,933 C'est quoi, ce bordel ? 300 00:24:10,266 --> 00:24:12,000 T'as oublié de me demander mes clés. 301 00:24:12,266 --> 00:24:14,800 Je serai le seul à me comporter en adulte, on dirait. 302 00:24:18,000 --> 00:24:18,866 Kayce ! 303 00:24:20,000 --> 00:24:22,900 Tu vas me dire la vérité, maintenant, enfoiré ! 304 00:24:23,766 --> 00:24:24,933 Je t'écoute ! 305 00:24:25,000 --> 00:24:27,166 Je sais pas comment on tue du bétail ! 306 00:24:28,100 --> 00:24:29,300 Et je le regrette. 307 00:24:30,400 --> 00:24:33,900 Quand je vois à quel point vous et votre famille en souffrez, 308 00:24:34,266 --> 00:24:36,866 j'aimerais que ce soit mon œuvre. 309 00:24:54,466 --> 00:24:56,800 J'imagine que vous venez de Californie. 310 00:24:58,800 --> 00:25:01,366 - Je vous conseille d'y retourner. - Il va falloir m'y forcer. 311 00:25:02,800 --> 00:25:04,300 Les règles ne sont pas les mêmes ici. 312 00:25:04,366 --> 00:25:06,533 - Je connais ces règles. - On verra. 313 00:25:25,900 --> 00:25:27,166 Jenkins n'y est pour rien. 314 00:25:28,966 --> 00:25:31,166 - Ça peut être que lui. - Je l'ai lu dans ses yeux. 315 00:25:37,933 --> 00:25:38,600 Raconte. 316 00:25:39,500 --> 00:25:42,333 - Tout va bien. - On dirait pas, non. 317 00:25:42,900 --> 00:25:45,833 J'ai pas dit que j'allais bien. Y a pas eu de problème, c'est tout. 318 00:25:49,466 --> 00:25:51,966 Parfois, quand je te regarde, 319 00:25:53,100 --> 00:25:55,133 je ne reconnais pas celui qui me rend mon regard. 320 00:25:59,266 --> 00:26:01,200 Qu'est-ce qu'il t'est arrivé là-bas ? 321 00:26:03,966 --> 00:26:05,466 J'ai pas envie d'en parler. 322 00:26:07,166 --> 00:26:08,333 Et toi non plus, on dirait. 323 00:26:10,966 --> 00:26:13,033 Parce que j'en voyais pas l'intérêt. 324 00:26:16,866 --> 00:26:18,533 On se ressemble plus que tu crois. 325 00:26:41,133 --> 00:26:42,533 Tu veux que je te parle de la guerre ? 326 00:26:46,100 --> 00:26:48,566 Si ça peut m'aider à comprendre l'homme en face de moi, 327 00:26:49,700 --> 00:26:51,233 alors oui. 328 00:26:56,933 --> 00:26:58,300 On était au Pakistan. 329 00:26:59,666 --> 00:27:02,633 On était pas censés y être, mais on y était. 330 00:27:05,533 --> 00:27:07,300 On visait une cible importante. 331 00:27:08,700 --> 00:27:10,600 On a fait sauter la porte de sa maison. 332 00:27:11,266 --> 00:27:13,266 On a progressé dans le couloir. 333 00:27:15,200 --> 00:27:19,200 Cet enfoiré est sorti de la chambre en utilisant sa femme comme bouclier. 334 00:27:21,500 --> 00:27:24,133 Il avait mis sa fille de huit ans en laisse, 335 00:27:24,666 --> 00:27:25,600 juste devant lui. 336 00:27:25,666 --> 00:27:28,366 Et il braquait un AK-47 au-dessus de leur tête. 337 00:27:31,433 --> 00:27:33,300 Il a commencé à nous canarder. 338 00:27:35,300 --> 00:27:39,033 Personne n'a bougé, à cause de sa famille. 339 00:27:41,166 --> 00:27:43,633 Sauf qu'on a perdu un sergent et le toubib. 340 00:27:48,100 --> 00:27:49,666 J'ai dû prendre une décision. 341 00:27:52,766 --> 00:27:54,666 Je l'ai prise en un dixième de seconde. 342 00:27:58,666 --> 00:28:01,366 Je l'ai tué lui, sa femme, et sa fille. 343 00:28:16,600 --> 00:28:19,433 Les soldats ne parlent plus de ce qu'ils ont vécu 344 00:28:21,233 --> 00:28:22,666 parce que les guerres, 345 00:28:23,800 --> 00:28:25,700 on essaie juste d'y survivre. 346 00:29:56,233 --> 00:30:00,800 N'OUBLIE PAS POUR QUI TU TRAVAILLES 347 00:30:03,833 --> 00:30:05,766 Le bureau du shérif 348 00:30:06,433 --> 00:30:09,266 n'a pas envoyé de renforts aux agents de l'association impliqués, 349 00:30:09,333 --> 00:30:11,166 ce qui a augmenté la probabilité 350 00:30:11,666 --> 00:30:14,200 d'une réaction violente de la part du suspect. 351 00:30:14,266 --> 00:30:16,300 Bien que l'enquête ne fasse que commencer, 352 00:30:16,366 --> 00:30:19,300 le tir était justifié, et l'agent de l'association 353 00:30:19,633 --> 00:30:23,200 n'avait pas d'autre choix, sa vie étant menacée. 354 00:30:23,266 --> 00:30:27,133 Nous conduisons actuellement une enquête interne 355 00:30:27,466 --> 00:30:29,133 concernant nos procédures 356 00:30:29,200 --> 00:30:31,366 et le temps de réaction de nos agents. 357 00:30:32,166 --> 00:30:35,600 Et je souhaite présenter mes excuses les plus sincères 358 00:30:36,266 --> 00:30:38,466 à l'agent de l'association des éleveurs impliqué 359 00:30:38,533 --> 00:30:41,333 ainsi qu'à l'association dans son entier 360 00:30:41,866 --> 00:30:44,333 pour notre incapacité à réagir, 361 00:30:45,133 --> 00:30:48,866 ce qui a mis la vie des agents en danger. 362 00:30:50,766 --> 00:30:51,633 Allez-y. 363 00:30:53,800 --> 00:30:55,166 Bon sang... 364 00:30:55,733 --> 00:30:57,433 Comment tu as fait pour qu'il dise ça ? 365 00:31:00,400 --> 00:31:01,533 J'y suis pour rien. 366 00:31:10,233 --> 00:31:13,400 Je crois qu'il suffit de monter et de dire "Woh !" 367 00:31:13,633 --> 00:31:15,700 C'est plus compliqué que ça, malheureusement. 368 00:31:16,600 --> 00:31:17,600 Tu sais faire ? 369 00:31:17,733 --> 00:31:19,833 Pas assez pour gagner de l'argent, 370 00:31:21,133 --> 00:31:22,400 mais toi non plus, à mon avis. 371 00:31:23,533 --> 00:31:25,133 J'ai pas trop le choix. 372 00:31:26,800 --> 00:31:28,566 Lance-toi dans l'arène, 373 00:31:29,200 --> 00:31:30,766 dirige ta boucle de ceinture vers le ciel, 374 00:31:31,666 --> 00:31:33,666 fixe le sommet de la grange, 375 00:31:34,633 --> 00:31:35,566 écarte les pieds, 376 00:31:36,200 --> 00:31:37,166 et dis "Woh !" 377 00:31:38,800 --> 00:31:40,233 Je dois aller vite ? 378 00:31:40,366 --> 00:31:42,466 Plus tu iras vite, plus tu t'arrêteras loin. 379 00:31:42,766 --> 00:31:43,633 Voilà. 380 00:31:44,400 --> 00:31:45,266 C'est facile. 381 00:31:45,600 --> 00:31:46,700 Facile. 382 00:31:47,300 --> 00:31:48,366 Facile. 383 00:32:08,500 --> 00:32:10,333 - Bon sang ! - Ça va ? 384 00:32:19,366 --> 00:32:20,800 La ceinture dirigée vers le ciel. 385 00:32:34,866 --> 00:32:35,933 Bravo ! 386 00:32:41,766 --> 00:32:42,866 Je peux le faire ! 387 00:32:43,633 --> 00:32:45,933 - Vous avez vu ? - Oui, on t'a vu. 388 00:32:46,000 --> 00:32:47,933 Tu ressemblais à Andrea Fappani. 389 00:32:51,466 --> 00:32:52,633 Qui ? 390 00:33:04,766 --> 00:33:07,500 - Quelle distance ça donne, Colby ? - 7,5 mètres. 391 00:33:07,566 --> 00:33:08,666 - 7,5 ? - Oui. 392 00:33:09,300 --> 00:33:11,433 Tu fais pas les choses à moitié, dis donc. 393 00:33:11,566 --> 00:33:15,000 Mais non, c'est juste une famille texane très croyante. 394 00:33:15,533 --> 00:33:16,400 Et puis merde. 395 00:33:16,800 --> 00:33:19,600 Je te tiens ta bière ? Non, tu la gardes ? Bon. 396 00:33:26,700 --> 00:33:28,566 Même une bière à la main, j'y arrive. 397 00:33:28,966 --> 00:33:30,366 Ça va pas le faire. 398 00:33:30,500 --> 00:33:32,533 - Et avec du whisky ? - Dans tes rêves. 399 00:33:42,733 --> 00:33:43,600 Bien joué. 400 00:33:45,433 --> 00:33:47,300 Par ici le fric, par ici le fric. 401 00:33:47,566 --> 00:33:48,433 Vas-y ! 402 00:33:48,800 --> 00:33:52,466 - J'ai dépassé les 9 mètres, Colby. - Oui, 9,3. 403 00:33:52,600 --> 00:33:54,533 - 9,3 ! - 9,3 ? 404 00:33:57,366 --> 00:33:58,066 La vache ! 405 00:33:58,600 --> 00:34:00,400 On tient le gagnant, je crois. 406 00:34:03,600 --> 00:34:04,466 Jimmy, viens. 407 00:34:10,900 --> 00:34:11,800 Je les ai observés. 408 00:34:11,866 --> 00:34:15,033 Je sais pas si tu peux choisir ton adversaire, mais lui, évite-le. 409 00:34:16,933 --> 00:34:18,400 Et surtout lui, là-bas. 410 00:34:20,933 --> 00:34:22,100 Tu l'as vu glisser ce matin. 411 00:34:23,833 --> 00:34:24,700 Je le sens bien. 412 00:34:25,066 --> 00:34:27,633 - T'as pas vu ce que j'ai vu. - Il est dans la mouise. 413 00:34:27,766 --> 00:34:29,000 Comme une chèvre attachée. 414 00:34:30,633 --> 00:34:32,566 C'est qui ce gamin sur son oryctérope ? 415 00:34:33,466 --> 00:34:35,466 Une erreur qui s'apprête à être commise. 416 00:34:36,066 --> 00:34:37,933 Je veux pas déplumer un cow-boy. 417 00:34:38,066 --> 00:34:40,533 S'il est assez con pour jouer à ça, tonds-le. 418 00:34:41,733 --> 00:34:45,100 - T'es sûr ? - Donne-lui une leçon, d'accord ? 419 00:34:46,033 --> 00:34:47,000 OK. 420 00:34:48,366 --> 00:34:49,033 Hé, toi ! 421 00:34:50,100 --> 00:34:51,700 Comment tu t'appelles ? 422 00:34:53,000 --> 00:34:55,000 - Jim. - Jim ? 423 00:34:56,700 --> 00:34:58,633 Viens que je t'explique les règles. 424 00:34:58,700 --> 00:35:01,500 - Souhaitez-moi bonne chance. - Ça suffira pas. 425 00:35:02,966 --> 00:35:04,666 - Le pay-up, tu connais ? - Explique. 426 00:35:05,100 --> 00:35:06,566 Ça fonctionne comme ceci : 427 00:35:06,866 --> 00:35:09,700 si tu finis dernier, tu dois payer ceux qui sont devant toi. 428 00:35:09,766 --> 00:35:12,933 Si tu finis avant-dernier, tu paies tout le monde sauf le dernier. 429 00:35:13,400 --> 00:35:16,166 Quatrième, tu paies le top 3. Troisième, tu paies le top 2. 430 00:35:16,433 --> 00:35:18,100 Ça marche comme ça. 431 00:35:18,166 --> 00:35:19,833 Au nouveau le premier cheval. 432 00:35:20,700 --> 00:35:23,100 À toi l'honneur. Galope et laisse-toi glisser. 433 00:35:24,400 --> 00:35:25,066 De l'autre côté. 434 00:35:26,033 --> 00:35:27,766 Non, de l'autre côté. 435 00:35:28,733 --> 00:35:29,600 Il est mal. 436 00:35:30,133 --> 00:35:31,066 Voilà. 437 00:35:33,933 --> 00:35:36,700 Vous accueillez des handicapés mentaux sur le ranch ? 438 00:35:36,766 --> 00:35:38,966 C'est votre concierge ? C'est qui, ce gamin ? 439 00:35:39,033 --> 00:35:40,766 - Bien joué, Jimmy. - Vas-y ! 440 00:35:42,766 --> 00:35:43,800 C'est parti ! 441 00:35:43,933 --> 00:35:45,633 Je veux bien le cheval. Pas le cavalier. 442 00:35:45,700 --> 00:35:46,833 Le voilà. La vache... 443 00:35:48,833 --> 00:35:50,566 - La vache... - Freine ! 444 00:35:53,566 --> 00:35:55,766 - Ça donne quoi ? - Un mètre ? 445 00:35:55,900 --> 00:35:58,766 1 m 20. Pas besoin de mesurer, Colby. 446 00:35:58,900 --> 00:36:00,033 Ça suffira pas, Jimmy. 447 00:36:00,900 --> 00:36:03,566 - Je pense pas. - Allez, Tom ! 448 00:36:08,833 --> 00:36:10,133 Tu vas devoir le payer. 449 00:36:10,733 --> 00:36:12,733 - Ça en fait un. - Mac, tu te lances ? 450 00:36:13,100 --> 00:36:16,600 - C'est un bleu. J'y vais mollo ? - Non, massacre-le. 451 00:36:16,733 --> 00:36:18,833 Il veut jouer, donc si tu peux le massacrer, vas-y. 452 00:36:18,966 --> 00:36:20,900 - OK, tiens-moi ma bière. - Ça roule. 453 00:36:30,033 --> 00:36:31,200 Merde... 454 00:36:32,866 --> 00:36:35,100 Bel arrêt. Ça te fait deux personnes à payer. 455 00:36:35,600 --> 00:36:36,766 Cade, tu te lances ? 456 00:36:42,633 --> 00:36:43,533 Et de trois. 457 00:36:43,966 --> 00:36:45,066 Il a quel âge, Cade ? 458 00:36:45,200 --> 00:36:47,266 - Il a 18 ans, c'est ça, Mandy ? - Oui. 459 00:36:49,166 --> 00:36:50,033 Bien joué. 460 00:36:50,800 --> 00:36:53,066 Rip, est-ce que la mère sait monter ? 461 00:36:55,566 --> 00:36:57,266 Travis, tu veux bien répondre pour moi ? 462 00:36:57,600 --> 00:37:00,000 - Voyons ça. Mandy, tu te lances ? - OK. 463 00:37:00,133 --> 00:37:02,000 - Combien elle a remporté ? - Combien ? 464 00:37:02,066 --> 00:37:03,966 Maman ? Environ 2 millions de dollars. 465 00:37:04,666 --> 00:37:06,900 Elle sait monter. 2 millions et 20 dollars. 466 00:37:06,966 --> 00:37:08,166 Après ça. 467 00:37:10,800 --> 00:37:11,900 Il a l'air furax. 468 00:37:15,700 --> 00:37:18,600 On dirait qu'elle sait monter à cheval. 469 00:37:18,733 --> 00:37:21,900 Bien joué, Jimmy. La famille tout entière t'a massacré. 470 00:37:23,933 --> 00:37:26,633 T'inquiète, Jimmy. Ce sera bientôt terminé. 471 00:37:26,766 --> 00:37:29,066 - C'est promis. - D'où ils viennent, ces gens ? 472 00:37:30,266 --> 00:37:31,800 Du nord du Texas. 473 00:37:40,600 --> 00:37:41,733 Bien joué ! 474 00:37:42,566 --> 00:37:44,300 Merde. Et voilà. 475 00:37:45,300 --> 00:37:46,166 Tout va bien. 476 00:37:48,133 --> 00:37:49,800 J'ai pas le cheval pour jouer à ça. 477 00:37:51,200 --> 00:37:52,066 On échange ? 478 00:37:53,766 --> 00:37:56,566 - Prends le mien. - J'ai placé mes étriers à ma façon. 479 00:37:56,633 --> 00:37:57,766 J'y toucherai pas. 480 00:38:02,166 --> 00:38:03,566 Il va tout perdre. 481 00:38:03,700 --> 00:38:05,666 Quelle superbe posture ! 482 00:38:05,733 --> 00:38:07,733 - Tu assures, mec. - La vache ! 483 00:38:08,666 --> 00:38:10,766 Faudrait montrer ça au festival de la mule. 484 00:38:12,733 --> 00:38:14,066 Ce cheval m'aime pas. 485 00:38:16,200 --> 00:38:17,100 Hé, Jimmy ! 486 00:38:17,833 --> 00:38:19,733 On va se mettre sur un pied d'égalité. 487 00:38:20,000 --> 00:38:21,600 Non, il va pas oser ! 488 00:38:22,733 --> 00:38:24,233 Le portail est bien fermé ? 489 00:38:44,233 --> 00:38:45,166 C'est pas le cheval. 490 00:38:46,100 --> 00:38:47,333 Allez, viens. 491 00:38:48,666 --> 00:38:49,366 Allez. 492 00:38:50,833 --> 00:38:51,733 Allez. 493 00:38:51,866 --> 00:38:53,766 Jimmy, descends 494 00:38:53,833 --> 00:38:56,133 avant qu'il y ait des blessés, toi et/ou le cheval. 495 00:38:57,033 --> 00:38:58,333 J'ai pas le choix, putain. 496 00:38:58,400 --> 00:39:00,800 Si, tu as le choix. Descends. 497 00:39:01,233 --> 00:39:02,333 Écoute-le. Descends. 498 00:39:05,766 --> 00:39:06,900 Allez. 499 00:39:12,733 --> 00:39:14,100 Je te prendrai pas ton fric. 500 00:39:14,800 --> 00:39:16,000 Si, tu vas le payer. 501 00:39:16,766 --> 00:39:18,266 Par ici, Jimmy. 502 00:39:22,133 --> 00:39:23,266 Que ça te serve de leçon. 503 00:39:24,666 --> 00:39:26,433 - Je vois pas de quoi tu parles. - Non ? 504 00:39:27,800 --> 00:39:30,066 Dans ce monde, il y a des requins et des petits poissons. 505 00:39:30,133 --> 00:39:33,266 Si tu sais pas à quelle catégorie tu appartiens, t'es pas un requin. 506 00:39:34,766 --> 00:39:36,066 Va payer Travis. 507 00:39:39,833 --> 00:39:42,266 - Mon portefeuille est dans mon sac. - Va le chercher. 508 00:39:42,333 --> 00:39:44,266 Je veux pas de son fric. 509 00:39:45,366 --> 00:39:48,233 - Il va payer. Le premier à la bière. - Je veux bien ton fric. 510 00:39:48,366 --> 00:39:49,233 Allez, enfoiré ! 511 00:40:34,666 --> 00:40:36,200 Je t'entends respirer. 512 00:40:38,933 --> 00:40:42,733 J'ai un gros problème 513 00:40:42,800 --> 00:40:46,400 et j'ai besoin de conseils. 514 00:40:47,066 --> 00:40:49,833 C'est pas vrai ! Tu es enceinte. 515 00:40:50,800 --> 00:40:52,666 - C'est sérieux. - Ouais. 516 00:40:56,166 --> 00:41:00,766 Je me suis mis dans une sale situation, et... 517 00:41:01,433 --> 00:41:05,100 Je sais pas comment nous en sortir. 518 00:41:08,166 --> 00:41:09,733 Qu'est-ce que tu as fait ? 519 00:41:12,300 --> 00:41:16,066 Il m'a viré de la maison et a abandonné ma campagne. 520 00:41:16,766 --> 00:41:17,700 J'étais en colère. 521 00:41:18,166 --> 00:41:19,866 J'étais acculé. 522 00:41:19,933 --> 00:41:21,133 Comment ça ? 523 00:41:24,333 --> 00:41:27,466 Une journaliste a fait semblant de... 524 00:41:28,800 --> 00:41:30,266 Elle faisait partie de mon équipe de campagne. 525 00:41:33,233 --> 00:41:35,133 Qu'est-ce que t'as foutu, Jamie ? 526 00:41:39,233 --> 00:41:40,800 J'ai été interviewé. 527 00:41:42,100 --> 00:41:43,400 À propos de quoi ? 528 00:41:45,833 --> 00:41:47,100 Pas quoi. 529 00:41:48,300 --> 00:41:49,166 Qui. 530 00:41:56,000 --> 00:41:57,866 T'es vraiment qu'un sale égoïste ! 531 00:42:00,400 --> 00:42:02,500 Non, attends ! Attends ! 532 00:42:03,166 --> 00:42:04,366 Beth ! 533 00:42:04,433 --> 00:42:06,800 Je t'ai dit d'attendre ! 534 00:42:06,866 --> 00:42:08,033 Je t'ai dit d'attendre ! 535 00:42:16,000 --> 00:42:17,166 Dis-lui. 536 00:42:17,466 --> 00:42:19,900 Dis-lui, petit con. Allez ! 537 00:42:21,033 --> 00:42:22,500 Dis-lui ! 538 00:42:23,266 --> 00:42:25,333 Je vais prendre le relais, Beth. 539 00:42:30,433 --> 00:42:31,966 Qu'est-ce que tu as à me dire ? 540 00:42:33,400 --> 00:42:34,900 Qu'est-ce que t'as foutu ? 541 00:42:35,900 --> 00:42:38,033 Parle, putain ! T'es muet ou quoi ? 542 00:42:42,466 --> 00:42:43,366 Je prends le relais. 543 00:42:49,933 --> 00:42:51,133 Attends dehors. 544 00:42:58,366 --> 00:43:01,266 Le laisse pas se débiner en mode Jamie ! 545 00:43:01,333 --> 00:43:02,366 D'accord ? 546 00:43:02,866 --> 00:43:04,166 Après, viens me voir, 547 00:43:04,233 --> 00:43:06,400 que je me puisse m'assurer qu'il a dit la vérité. 548 00:43:14,566 --> 00:43:17,533 Elle a beau être passée maître dans l'art de la colère, 549 00:43:18,833 --> 00:43:20,900 je crois pas l'avoir jamais vue aussi furax. 550 00:43:26,500 --> 00:43:27,933 Je t'écoute, Jamie. 551 00:43:31,933 --> 00:43:33,100 Comment tu as réussi à terrifier 552 00:43:33,166 --> 00:43:36,000 la seule personne que je connaisse qui n'a jamais peur ? 553 00:43:54,200 --> 00:43:56,166 Qu'est-ce que tu m'as fait, putain ? 554 00:44:07,433 --> 00:44:09,900 Adaptation : Jean-Baptiste Mettauer pour Lylo