1 00:00:56,177 --> 00:00:59,426 Kom hen til huset, hvis du er sulten. 2 00:01:15,798 --> 00:01:17,130 Tak. 3 00:01:19,505 --> 00:01:22,004 Tag kasketten af. 4 00:01:40,792 --> 00:01:44,166 Tak, skat. Hav en god dag. 5 00:01:45,707 --> 00:01:48,581 Jimmy, er du klar? 6 00:01:52,164 --> 00:01:54,413 -Ja... -Så går vi. 7 00:01:58,663 --> 00:02:01,246 -Tak. -Selv tak. 8 00:02:07,369 --> 00:02:12,534 -Hvordan er den, du kom på? -Den er ikke redet til endnu. 9 00:02:15,283 --> 00:02:20,783 -Han er ikke redet til, sagde jeg. -Her sælger vi dem, der er redet til. 10 00:03:07,064 --> 00:03:08,396 Mor! 11 00:04:18,504 --> 00:04:20,171 Hvorfor er du oppe? 12 00:04:20,296 --> 00:04:24,086 Min far har ikke ringet tilbage. Det gør mig urolig. 13 00:04:24,212 --> 00:04:29,127 -Jeg så ham i går. Han har det fint. -Ja, det gør mig urolig. 14 00:04:34,084 --> 00:04:36,876 Godmorgen, smukke. 15 00:04:44,373 --> 00:04:47,789 -Tag mig med ud på en tur. -Til hest? 16 00:04:47,915 --> 00:04:50,206 Til hest. 17 00:04:52,914 --> 00:04:55,704 Bare en ridetur? 18 00:04:56,704 --> 00:05:03,703 Jeg er lidt mere målrettet end det. Vi kan tale om det senere. 19 00:05:03,827 --> 00:05:10,118 Beth... Hvorfor siger du ikke, hvad du tænker? Du siger halvdelen- 20 00:05:10,243 --> 00:05:14,326 -så går jeg resten af dagen og tænker over, hvad du pønser på. 21 00:05:14,450 --> 00:05:17,491 Så du tænker på mig hele dagen. 22 00:05:22,324 --> 00:05:25,323 Det gør jeg allerede. 23 00:05:43,735 --> 00:05:47,109 Jeg vidste det. 24 00:05:47,234 --> 00:05:50,442 -Hvem fanden er du? -Hvem fanden er du? 25 00:05:53,066 --> 00:05:58,732 -Jeg stikker kniven i maven på dig. -Jeg vidste ikke, han var gift. 26 00:06:01,606 --> 00:06:07,771 Den her situation havde jeg aldrig drømt om. 27 00:06:07,896 --> 00:06:12,270 Det her er min datter. Hun kan være lidt overbeskyttende. 28 00:06:12,395 --> 00:06:15,519 -Læg kniven, skat. -Far... 29 00:06:15,644 --> 00:06:19,810 Hvis du køber en luder, så lad mig købe en god en. 30 00:06:19,935 --> 00:06:21,893 Beth... 31 00:06:26,933 --> 00:06:30,807 Jeg håber ikke, du har betalt fuld pris for de bryster. 32 00:06:30,932 --> 00:06:34,598 Jeg har fået dem gratis af Gud. Jeg har vist også fået dine. 33 00:06:34,723 --> 00:06:38,889 Klokken er syv om morgenen. Jeg orker ikke det her fis. 34 00:06:39,014 --> 00:06:44,013 Læg kniven væk, hun er gæst i vores hus. 35 00:06:47,012 --> 00:06:51,178 -Jeg ringer efter en Uber. -Nej, det gør du ikke. 36 00:06:52,969 --> 00:06:57,051 -Kan du køre mig ind til byen? -Slap af, for fanden... 37 00:06:57,177 --> 00:07:02,092 ...så vi kan spise morgenmad. Så kører jeg dig derhen, du vil. 38 00:07:05,091 --> 00:07:08,132 Jeg klæder mig på. 39 00:07:18,172 --> 00:07:20,795 Jeg er for gammel til det her. 40 00:07:20,920 --> 00:07:24,878 For gammel til hende og for gammel til det blik, du giver mig. 41 00:07:25,003 --> 00:07:28,210 Du var ikke for gammel til visse ting. 42 00:07:28,335 --> 00:07:32,002 -Vær sød ved hende. -Okay, far. 43 00:07:32,126 --> 00:07:36,001 Hun protesterede ved kontoret og kastede en sten på din bror... 44 00:07:36,126 --> 00:07:41,291 -...så jeg betalte hendes kaution. -Og knaldede hende. 45 00:07:41,416 --> 00:07:47,123 Vi talte og det blev sent. Hendes tøj var vådt af peberspray- 46 00:07:47,248 --> 00:07:50,788 -så jeg lånte hende en skjorte. 47 00:07:52,122 --> 00:07:56,620 Det er nok bedst, du ikke bliver og spiser morgenmad. 48 00:07:56,745 --> 00:08:01,661 Den her morgenmad vil jeg ikke gå glip af. 49 00:08:14,366 --> 00:08:18,365 Er der noget at spise, der ikke levede i sidste uge? 50 00:08:18,490 --> 00:08:20,282 Appelsinjuice. 51 00:08:20,407 --> 00:08:24,614 -Er den ikke-GMO? -Hvad vil det sige? 52 00:08:24,739 --> 00:08:29,572 At forskere ikke har ændret appelsinens dna for at tjene penge. 53 00:08:29,696 --> 00:08:32,737 Jeg køber bare store kasser fra supermarkedet. 54 00:08:32,863 --> 00:08:36,194 -Kan du lide hvedegræs? -Ja. 55 00:08:36,319 --> 00:08:39,027 Vi har en hel mark. 56 00:08:39,153 --> 00:08:45,068 Gå ud og pluk lidt og smed det i blenderen. Hun vil elske det. 57 00:08:45,192 --> 00:08:48,775 -Dyrker I hvedegræs? -Vi dyrker hvede, som er græs. 58 00:08:48,900 --> 00:08:52,691 -Til frøene kommer, så er det sæd. -Det er en anden slags hvede. 59 00:08:52,816 --> 00:08:57,857 Nej. Jeg ved, at du tror, det kun findes på Jamba Juice. 60 00:08:57,982 --> 00:09:01,273 Men nej, græs vokser i jorden. 61 00:09:01,397 --> 00:09:06,729 Gator, Summer er veganer. Kan du lave noget uden kød eller æg? 62 00:09:06,855 --> 00:09:09,687 -Eller mælk. -Eller mælk. 63 00:09:09,812 --> 00:09:12,894 -Eller smør. -Eller smør. 64 00:09:13,019 --> 00:09:16,685 -Måske pandekager? -Jeg spiser ikke gluten. 65 00:09:16,810 --> 00:09:19,184 Hvad er gluten? 66 00:09:19,309 --> 00:09:25,724 Så du spiser hvedegræs, men ikke sæden? 67 00:09:25,850 --> 00:09:30,473 -Vores kroppe kan ikke fordøje det. -Det har min læge aldrig sagt. 68 00:09:30,598 --> 00:09:35,973 -Du burde få en ny læge. -Du burde blive testet for klamydia. 69 00:09:36,098 --> 00:09:40,805 Nu er det nok. Hun er min gæst. Vis respekt, ellers kan du gå. 70 00:09:40,930 --> 00:09:43,929 Jeg har et møde. 71 00:09:45,804 --> 00:09:47,761 Elsker dig, far. 72 00:09:47,886 --> 00:09:54,176 -Håber du finder en terapeut. -Håber du dør af røvkræft. 73 00:09:54,301 --> 00:09:57,135 Du ved, hun kan... 74 00:09:57,259 --> 00:10:01,508 Hun er for gammel til at blive jaloux på sin fars kvinder. 75 00:10:01,633 --> 00:10:03,174 Ja. 76 00:10:04,049 --> 00:10:09,631 Nu er den cowboyfantasi slut. Jeg venter udenfor. 77 00:10:12,464 --> 00:10:17,171 -Det gik hurtigt skævt. -Ja, sir. 78 00:10:29,585 --> 00:10:31,918 Jeg kan lide lyset. 79 00:10:32,043 --> 00:10:36,458 -Vinduerne mod syd varmer huset op. -Fint. 80 00:10:36,583 --> 00:10:38,624 Kayce? 81 00:10:43,915 --> 00:10:46,289 Kommer du ind? 82 00:10:47,456 --> 00:10:51,497 -Følger hunden med i købet? -Er den tilbage? 83 00:10:51,621 --> 00:10:55,371 Jeg har afleveret den to gange. 84 00:10:55,496 --> 00:10:59,370 -Vil du se huset? -Det behøves ikke. 85 00:10:59,495 --> 00:11:03,743 -Det føles rigtigt. -Det synes jeg også. 86 00:11:03,868 --> 00:11:08,243 -Vi tager det. -Jeg ringer om hunden. 87 00:11:08,368 --> 00:11:12,033 Nej, vi tager også hunden. Jeg ser lige på laden. 88 00:11:12,158 --> 00:11:15,491 -Før du ser huset? -Altid. 89 00:11:23,864 --> 00:11:25,863 Hallo? 90 00:11:27,780 --> 00:11:30,654 Jeg er med familien lige nu. 91 00:11:36,152 --> 00:11:39,485 Send, hvor du befinder dig. 92 00:11:56,940 --> 00:11:59,814 Mistede du appetitten? 93 00:12:01,396 --> 00:12:05,646 Terrell Riggins. Det var på grund af ham. 94 00:12:12,811 --> 00:12:15,227 Terrell... 95 00:12:20,476 --> 00:12:25,808 Rejs dig op, langsomt, med hænderne over hovedet. 96 00:12:30,265 --> 00:12:35,056 Tag fem skridt baglæns. Vend dig ikke om. 97 00:12:36,138 --> 00:12:39,222 Vend dig ikke om, sagde jeg. 98 00:12:46,969 --> 00:12:49,511 Hvis du vil skyde, så skyd. 99 00:12:49,636 --> 00:12:54,343 Det bliver mord, men det bliver ikke det første, du skjuler. 100 00:12:54,468 --> 00:12:59,591 Du skal ikke tale om mord. Rejs dig op og vend dig om, for fanden! 101 00:12:59,716 --> 00:13:02,257 Bare skyd mig. 102 00:13:02,382 --> 00:13:08,340 Hellere det end at min søn råber ad mig i huset, jeg har bygget til dig. 103 00:13:08,465 --> 00:13:13,130 Ja, jeg har bygget det. Jeg gav dig styrken til- 104 00:13:13,255 --> 00:13:19,212 -at gå ud af skyggen fra den skide jordbaron, du kaldte far- 105 00:13:19,337 --> 00:13:22,961 -i hele dit løgnagtige liv. 106 00:13:24,835 --> 00:13:30,210 -Du prøvede at dræbe min familie. -Det er ikke din familie. 107 00:13:33,925 --> 00:13:36,050 Det her er din familie. 108 00:13:36,174 --> 00:13:40,382 Det barn er din familie. Det bliver den kvinde også. 109 00:13:40,507 --> 00:13:45,047 Jeg giver dig mit ord på at bygge det op til dig. 110 00:13:45,172 --> 00:13:51,297 Forestil dig det her... Forestil dig, at kvinden og barnet ikke findes. 111 00:13:51,422 --> 00:13:56,461 Og så forestiller du dig i det hus... 112 00:13:58,295 --> 00:14:01,003 ...i stedet for det her. 113 00:14:01,128 --> 00:14:06,334 Forestil dig alle generationer af overflod, du skulle sørge for- 114 00:14:06,459 --> 00:14:09,584 -til alle de generationer, du efterlader. 115 00:14:09,709 --> 00:14:12,791 Ti nu stille. 116 00:14:12,916 --> 00:14:16,582 Mener du, at du ville savne ham? 117 00:14:18,082 --> 00:14:22,289 -Det kan jeg ikke sige. -Selvfølgelig kan du det. 118 00:14:22,414 --> 00:14:28,371 Jeg tror ikke, at du ville savne den lede søster. 119 00:14:28,496 --> 00:14:32,537 -Jeg ville savne min bror. -Han er ikke din bror. 120 00:14:32,662 --> 00:14:39,702 -Han er min bror i mit hjerte. -Han er din bror i din fantasi. 121 00:14:39,827 --> 00:14:46,783 Du kender ham knap nok. Du savner det, du troede, at du var. 122 00:14:46,908 --> 00:14:51,907 Og det vil du savne uanset om han lever eller ikke. 123 00:14:52,032 --> 00:14:56,447 Hvad med rigtigt og forkert? 124 00:14:58,656 --> 00:15:05,196 Det findes ikke. Der er ikke rigtigt eller forkert. 125 00:15:06,487 --> 00:15:11,695 Der er ingen retfærdighed og ingen moral. 126 00:15:11,819 --> 00:15:17,318 Det er bare ord, folk har fundet på for at skræmme og skamme- 127 00:15:17,442 --> 00:15:21,525 -og hindre andre fra at tage det tilbage, de har stjålet. 128 00:15:21,650 --> 00:15:25,649 John Dutton udnyttede dig... 129 00:15:26,858 --> 00:15:32,481 ...ligesom han udnytter alle sine børn til at skræmme andre- 130 00:15:32,606 --> 00:15:36,772 -så ingen tager det tilbage, han har stjålet. 131 00:15:36,896 --> 00:15:40,354 Du ved, det er sandt. Du ved det. 132 00:15:44,270 --> 00:15:51,352 Jeg vil bare give dig den familie, du aldrig har haft- 133 00:15:51,476 --> 00:15:56,226 -og den arv, han tog fra dig. 134 00:15:56,350 --> 00:15:59,392 Prøvede jeg at dræbe dem? 135 00:16:00,891 --> 00:16:03,890 Ja, det gjorde jeg. 136 00:16:04,015 --> 00:16:09,681 Og jeg vil blive ved med at prøve, indtil det lykkes. 137 00:16:09,806 --> 00:16:12,805 Så meget elsker jeg dig. 138 00:16:14,596 --> 00:16:16,096 Min søn. 139 00:16:46,186 --> 00:16:49,727 -Hvor mange fik de? -18. 140 00:16:49,851 --> 00:16:55,225 -Hvad gør man med 18 heste her? -Familien stiller op i væddeløb. 141 00:16:55,351 --> 00:16:59,766 De repræsenterer nationen ude på væddeløbsbanerne. 142 00:16:59,891 --> 00:17:05,057 Jeg kan se mig omkring, men jeg har ingen beføjelser her. 143 00:17:05,181 --> 00:17:10,388 Kan du se 50 meter i den retning? Der tog de hen. 144 00:17:10,513 --> 00:17:13,055 Jeg kommer straks. 145 00:17:26,509 --> 00:17:30,550 Jeg gætter på, at de klippede hegnet op til hest- 146 00:17:30,675 --> 00:17:35,257 -og brugte flokken til at skjule sporene. 147 00:17:35,382 --> 00:17:38,798 Her ender reservatet. 148 00:17:39,965 --> 00:17:45,838 -Er det naturforvaltningen? -Skovforvaltningen. 149 00:17:49,546 --> 00:17:53,086 Dirtbikes. De har brugt motorcykler. 150 00:17:53,211 --> 00:17:57,836 Jeg vil tale med familien og få beskrivelser af hestene. 151 00:17:57,960 --> 00:18:01,543 De er hjemme. De gemmer sig. 152 00:18:02,668 --> 00:18:06,250 Hvide mænd med skilte har den virkning herude. 153 00:18:18,289 --> 00:18:21,663 -Hej. -Hej. 154 00:18:22,914 --> 00:18:27,287 -Alle undrede sig over, hvor du var. -Jeg kan ikke lide at sige farvel. 155 00:18:27,412 --> 00:18:32,077 -Når det er tid, så rejser jeg bare. -Rimeligt nok. 156 00:18:32,202 --> 00:18:35,410 Jeg kører familien hjem så kommer jeg tilbage- 157 00:18:35,535 --> 00:18:38,826 -så kan vi tage beskrivelser og udfylde papirer. 158 00:18:38,951 --> 00:18:43,491 Og jeg troede, du bare var en cowboy. 159 00:18:44,825 --> 00:18:47,657 Er du klar, skat? 160 00:18:52,239 --> 00:18:55,031 Hvem fanden var det? 161 00:18:55,156 --> 00:18:59,071 Hun hjalp til på ranchen. 162 00:19:01,821 --> 00:19:06,361 -Hvad? -Ret flot cowboy. 163 00:19:06,486 --> 00:19:09,028 -Ikke min type. -Ikke? 164 00:19:09,153 --> 00:19:13,902 Høj, tynd, langt sort hår, brune øjne... Ja, ikke din type. 165 00:19:14,027 --> 00:19:17,234 Hun er min type. Det var en sild. 166 00:19:17,358 --> 00:19:19,108 Tate! 167 00:19:20,941 --> 00:19:24,024 Det bliver en lang tur hjem. 168 00:19:56,683 --> 00:20:00,016 Hvad har vi her? 169 00:20:00,141 --> 00:20:02,015 Et øjeblik. 170 00:20:13,262 --> 00:20:16,928 -Er den på den forkerte side? -Ja. 171 00:20:19,886 --> 00:20:22,927 Uden hegnet ville han ikke være på den forkerte side. 172 00:20:23,051 --> 00:20:28,092 Det er en hun, og uden hegn havde hele flokken stået ude på vejen. 173 00:20:28,217 --> 00:20:33,341 -Hvorfor skulle de gøre det? -Det gør de bare. 174 00:20:47,629 --> 00:20:52,378 Slap af. Vi hjælper dig tilbage til din mor. 175 00:20:57,043 --> 00:21:02,001 Jeg ved ikke, hvor hun slap ud. Vi er kørt langs hele hegnet. 176 00:21:02,126 --> 00:21:07,791 -Hun er for tung til at løfte over. -Ja. 177 00:21:07,916 --> 00:21:12,291 Vi må klippe hegnet op og lave det igen. 178 00:21:19,205 --> 00:21:23,829 -Jeg stiller mig på det... -Kom her, skat. 179 00:21:28,120 --> 00:21:29,494 Ja, sådan. 180 00:21:32,369 --> 00:21:34,994 Lad mig se... 181 00:21:36,742 --> 00:21:40,409 I burde have et værktøj, der strækker pigtråden. 182 00:21:40,534 --> 00:21:45,324 Det findes, der er bare ikke plads i sadeltasken. 183 00:21:47,448 --> 00:21:52,364 Når jeg har fået dem væk, tjekker jeg hele hegnet. 184 00:21:52,489 --> 00:21:57,071 -Hvor tager I dem hen? -Græsgang ni. Her er bjørnespor. 185 00:21:57,196 --> 00:21:59,529 Ma'am. 186 00:22:03,362 --> 00:22:08,402 -Forstår du os lidt bedre nu? -Snarere mindre. 187 00:22:09,443 --> 00:22:14,150 Du elsker det her. Det gør han også, kan jeg se. 188 00:22:19,275 --> 00:22:21,774 Kommer du? 189 00:22:21,899 --> 00:22:25,857 -Nej, jeg vil gå. -Der er langt at gå. 190 00:22:25,982 --> 00:22:29,356 Hvis jeg bliver træt, kan jeg bare... 191 00:22:29,480 --> 00:22:32,729 -Gør man stadig det? -Ja. 192 00:22:37,187 --> 00:22:41,311 Det er lidt risikabelt. En ung kvinde langt væk fra alting. 193 00:22:41,436 --> 00:22:47,685 Så ung er jeg ikke. Bliver jeg træt, stopper jeg en af dine cowboys. 194 00:22:47,810 --> 00:22:53,141 -Så godt forstår jeg mig på jer. -Så forstår du nok. 195 00:24:32,590 --> 00:24:38,089 Du rider ikke særlig godt. Men du klager heller ikke. 196 00:24:39,172 --> 00:24:42,796 -Du får det lettere i morgen. -Tak. 197 00:24:42,822 --> 00:24:48,111 Du må lære at kaste lasso. Det er det eneste værktøj, vi har. 198 00:25:05,107 --> 00:25:06,274 For helvede. 199 00:26:59,731 --> 00:27:02,939 Ja, sådan. 200 00:27:03,064 --> 00:27:08,479 -Vis et houlihan. -Vi tager det grundlæggende først. 201 00:27:08,604 --> 00:27:12,145 Jeg bad dig ikke om at lære mig det. Jeg vil bare se det. 202 00:27:16,644 --> 00:27:18,143 Sejt. 203 00:27:18,268 --> 00:27:22,393 Okay, du tager hovedet, så tager jeg benene. 204 00:27:34,140 --> 00:27:36,306 Tak, Las Vegas! 205 00:27:38,514 --> 00:27:44,429 -Hvilket rodeo kunne du bedst lide? -Calgary, Alberta. 206 00:27:44,554 --> 00:27:49,428 En fandens god opvisning. Synd, at den er i Canada. 207 00:27:50,427 --> 00:27:51,761 Hvorfor det? 208 00:27:51,886 --> 00:27:55,385 Ti dage i træk med flinke folk... 209 00:27:55,510 --> 00:27:59,509 Det fik mig til at længes efter rodeoet i Fort Worth, Texas. 210 00:27:59,634 --> 00:28:05,216 Der er det nok at tænke "slagsmål", så finder det dig. 211 00:28:11,423 --> 00:28:16,713 Hvorfor er du herude med mig i stedet for i barakken? 212 00:28:16,838 --> 00:28:21,046 Der er ikke plads til os udstødte. 213 00:28:21,170 --> 00:28:26,503 -Jeg er ikke udstødt. -Hvorfor sover du så i laden? 214 00:28:27,294 --> 00:28:29,211 Jeg har sagt undskyld. 215 00:28:29,335 --> 00:28:33,210 Hun kunne ikke lide måden, du sagde det på. 216 00:28:33,334 --> 00:28:38,667 Hvis jeg var dig, ville jeg prøve at sige det på en anden måde. 217 00:28:39,957 --> 00:28:45,706 Følg dit eget råd. De kan heller ikke lide måden, du sagde det på. 218 00:28:45,831 --> 00:28:48,997 Jeg sagde ikke undskyld. 219 00:28:50,705 --> 00:28:55,663 Det er sent. Vi ses i morgen. 220 00:29:06,618 --> 00:29:09,867 -Din tur. -Jeg satser fire. 221 00:29:09,992 --> 00:29:12,867 Så meget for at holde det jævnt. 222 00:29:12,992 --> 00:29:18,740 Alle, som er opkaldt efter en by, er dårlige kortspillere. 223 00:29:18,865 --> 00:29:22,490 Hold dine kommentarer for dig selv, eller spil med. 224 00:29:22,615 --> 00:29:28,821 -Nej, jeg arbejder hårdt for pengene. -Arbejder du hårdt? Hørte du det? 225 00:29:28,946 --> 00:29:32,654 Hvad ved jeg? Jeg arbejder for hårdt til at lægge mærke til det. 226 00:29:32,779 --> 00:29:37,611 I ville ikke genkende hårdt arbejde, om det så suttede jer af. 227 00:29:37,736 --> 00:29:41,443 -Lader du din kæreste tale sådan? -Hold op. 228 00:29:41,568 --> 00:29:46,109 -Teeter, er det officielt? -Han kan ikke lide etiketter. 229 00:29:46,234 --> 00:29:51,775 Har I en sang? Walker, nu kan du arbejde for pengene. En sang til dem. 230 00:29:55,440 --> 00:29:58,898 For dælen, tag det roligt, mama 231 00:29:59,856 --> 00:30:03,855 Jeg er sgu ikke din mama. 232 00:30:04,855 --> 00:30:08,145 Nu går det ad helvede til... 233 00:30:08,270 --> 00:30:14,102 -Kom her med dit smil... -Det fungerer. 234 00:30:14,227 --> 00:30:18,893 -Tag det roligt, mama -Hvad er der? 235 00:30:19,018 --> 00:30:24,309 Tag det roligt, mama Hvil dit hoved her 236 00:30:24,433 --> 00:30:29,141 Lad mig kramme dig Vi har begge brug for det 237 00:30:29,265 --> 00:30:33,514 -Jeg er løbet tør for penge. -Du må låne af mig. 238 00:30:34,723 --> 00:30:38,764 Det er svært Du bliver ikke fri 239 00:30:40,013 --> 00:30:44,346 Det er svært Når du er alene 240 00:30:44,471 --> 00:30:47,803 Alene? Du er da ikke alene! 241 00:30:55,010 --> 00:31:00,050 For helvede! Hold op med at slås! Du bryder reglerne. 242 00:31:00,175 --> 00:31:04,382 -Jeg smadrer bare guitaren. -Din store lort. 243 00:31:04,507 --> 00:31:10,340 -Nu er du færdig med det. -Jeg har kendt dig, siden du var 18. 244 00:31:10,465 --> 00:31:14,713 Du har kun kendt ham et år. Tror du, at du kender ham? 245 00:31:14,838 --> 00:31:18,212 Han kender mig ikke mere end dig. 246 00:31:18,338 --> 00:31:22,670 Men jeg kender sgu dig. Jeg har set din slags i fængslet. 247 00:31:22,794 --> 00:31:27,960 I er nogle mobbere. Indtil en større dukker op. 248 00:31:28,085 --> 00:31:32,376 Vi ved, hvordan det ender. Med dig på knæ, bitch. 249 00:31:37,625 --> 00:31:40,124 -For helvede... -Hvad fanden, Lloyd? 250 00:31:47,872 --> 00:31:53,330 -Skal jeg hive den ud? -Nej, den er for tæt på hjertet. 251 00:31:53,455 --> 00:31:57,620 -Jeg ringer til dyrlægen. -Ring efter en læge, for helvede. 252 00:31:57,745 --> 00:32:02,411 Vi ringer ikke efter en læge. Kør min bil frem. 253 00:32:03,577 --> 00:32:06,993 -Hvor skal du hen? -Det her sted kan rende mig. 254 00:32:07,118 --> 00:32:08,992 Mia! 255 00:32:17,157 --> 00:32:20,115 Hvornår skal vi ud og ride? 256 00:32:21,239 --> 00:32:25,655 Den ridetur gør mig nervøs. Hvad har du i kikkerten? 257 00:32:29,696 --> 00:32:31,903 Hold da kæft. 258 00:32:34,695 --> 00:32:39,402 Bare rolig, skat. Jeg giver dig en sød hest. 259 00:32:46,151 --> 00:32:50,524 Vi skal lede efter noget, men du vil ikke sige hvad. 260 00:32:50,649 --> 00:32:53,441 Hvad er det? 261 00:32:54,523 --> 00:32:57,606 Stedet, hvor du skal gøre mig til din kone. 262 00:32:59,106 --> 00:33:02,563 -Hvad for et sted leder du efter? -Noget nyt. 263 00:33:06,062 --> 00:33:08,228 Ingen lade... 264 00:33:09,395 --> 00:33:13,810 ...eller badehul eller floden... 265 00:33:13,935 --> 00:33:18,018 De steder er forurenede af en masse minder. 266 00:33:18,143 --> 00:33:22,350 Jeg vil have et sted uden minder. 267 00:33:23,725 --> 00:33:28,141 Et sted, hvor der ikke skete noget, før vi skete. 268 00:33:30,140 --> 00:33:33,472 Jeg kender det sted. 269 00:33:35,306 --> 00:33:37,388 Gør du det? 270 00:33:40,179 --> 00:33:45,761 -Tag mig med derhen. -Det vil jeg gøre. I morgen. 271 00:33:52,093 --> 00:33:54,801 Hvem er det? 272 00:33:56,009 --> 00:33:59,092 Bliv her. Rør dig ikke. 273 00:34:24,169 --> 00:34:26,876 Hvad fanden har han gjort? 274 00:34:30,792 --> 00:34:34,208 Bladet er gået ind lige under nøglebenet. 275 00:34:34,333 --> 00:34:37,916 -Det er jeg klar over. -Lige over lungen. 276 00:34:38,041 --> 00:34:43,206 Det er ikke gået gennem en arterie. Du var heldig. Steriliser området. 277 00:34:43,331 --> 00:34:47,497 Vævet har sat sig fast ved bladet. Når vi trækker det ud- 278 00:34:47,622 --> 00:34:51,746 -vil det gløde og gøre ondt. Jeg har intet at give mod smerten. 279 00:34:51,870 --> 00:34:55,161 -Flunixin? -Langtidsbivirkningerne er ukendte. 280 00:34:55,287 --> 00:35:00,077 Ligner jeg en, der bliver 70? Giv mig flunixin. 281 00:35:00,202 --> 00:35:04,743 -Tre milliliter. -Jeg drikker mere for tømmermænd. 282 00:35:04,867 --> 00:35:10,950 Fyld den satan og giv mig den i munden og i armen. Kom nu. 283 00:35:11,075 --> 00:35:13,491 Seks. 284 00:35:13,616 --> 00:35:18,739 Det vil smage af lort og brænde ad helvede til. 285 00:35:20,322 --> 00:35:23,989 -Træk den satans tingest ud. -Klar med gaze? 286 00:35:24,114 --> 00:35:28,071 -For helvede! -Bladet sidder fast i knoglen. 287 00:35:28,196 --> 00:35:32,112 -Ikke ifølge røntgenbillederne. -Træk den ud! 288 00:35:32,237 --> 00:35:37,111 -Tjek billederne igen. -Kan nogen trække den ud? 289 00:35:38,277 --> 00:35:40,943 Sikken cowgirl. 290 00:35:41,068 --> 00:35:46,858 -Du sagde "træk den ud"... -Tang og sutur. Læg tryk på. 291 00:35:46,983 --> 00:35:50,691 -Er du okay? -Bare en typisk mandag. 292 00:35:50,816 --> 00:35:53,565 Hvad fanden tænkte Lloyd på? 293 00:35:54,648 --> 00:35:59,647 Vi lader, som om Walker sidder der. Hvad havde du gjort? 294 00:35:59,772 --> 00:36:02,980 Du ved, hvad jeg havde gjort, sir. 295 00:36:03,105 --> 00:36:06,979 Hvorfor er Walker her stadig, hvis han er et problem? 296 00:36:12,935 --> 00:36:18,059 Du har opretholdt ranchens regler i 30 år, Lloyd. 297 00:36:18,184 --> 00:36:23,766 Og så bryder du dem selv. Hvad for et signal sender det? 298 00:36:23,891 --> 00:36:28,348 Det her er din sidste chance. Hvis du forpurrer den... 299 00:36:31,681 --> 00:36:36,347 -Forstår du? -Ja, sir. 300 00:36:38,721 --> 00:36:42,428 Tag håndjernene af ham. Gud... 301 00:36:45,344 --> 00:36:48,344 Ikke flere piger i barakken. 302 00:36:48,469 --> 00:36:52,134 Hvad gør vi med Teeter? Hun har været en god hjælper... 303 00:36:52,260 --> 00:36:57,384 Alle sammen. Lloyd og Walker går ind i folden, indtil kampen er forbi. 304 00:36:57,508 --> 00:37:01,299 Og jeg mener rub og stub. 305 00:37:03,257 --> 00:37:05,298 Rip... 306 00:37:09,089 --> 00:37:13,505 Statuer et eksempel med den, der bliver tilbage. 307 00:37:13,630 --> 00:37:15,004 Ja, sir. 308 00:37:18,337 --> 00:37:21,253 Få ham væk, Ryan. 309 00:37:22,419 --> 00:37:26,001 -Hvad handlede det om? -Cowboyting, skat. 310 00:37:37,998 --> 00:37:41,957 -Hvad laver du? -Jeg læser. 311 00:37:44,747 --> 00:37:49,247 -Hvorfor har du ikke slukket? -Jeg kan ikke sove. 312 00:37:50,704 --> 00:37:53,537 Hvorfor ikke? 313 00:37:53,662 --> 00:37:56,744 Jeg tænker på din lille bitch. 314 00:38:01,785 --> 00:38:04,201 Er hun min? 315 00:38:06,076 --> 00:38:08,450 Er hun det? 316 00:38:16,156 --> 00:38:18,073 Du er min. 317 00:38:19,822 --> 00:38:22,863 Jeg kunne myrde dig. 318 00:38:44,964 --> 00:38:48,338 Kom til barakken. Begge to. 319 00:39:00,085 --> 00:39:02,168 Er alle her? 320 00:39:04,750 --> 00:39:07,500 -Hvor er Mia? -Hun skred. 321 00:39:11,416 --> 00:39:16,123 Til dig. Giv den til hende, når du ser hende. 322 00:39:16,248 --> 00:39:21,122 Teeter, pak dine ting. I skal væk begge to. 323 00:39:22,621 --> 00:39:27,453 -Hvad fanden har jeg gjort? -Det er ikke min beslutning. 324 00:39:27,578 --> 00:39:30,744 I andre kan komme med mig. 325 00:39:54,364 --> 00:39:59,363 Lloyd og Walker... I må afslutte det her. 326 00:40:01,238 --> 00:40:04,695 Jeg har ingen grund til at slås. 327 00:40:04,820 --> 00:40:09,361 -Har du ingen grund? -Du fyrede min eneste grund. 328 00:40:09,486 --> 00:40:15,317 Du skal stå i den skide indhegning, indtil det her er afklaret. 329 00:40:22,483 --> 00:40:29,314 Okay, nu har du chancen. Du kan lide, når jeg vender ryggen mod dig. 330 00:40:29,439 --> 00:40:31,897 Kom an, din lort. 331 00:40:32,772 --> 00:40:35,021 Dreng... Kom her. 332 00:40:39,645 --> 00:40:44,477 Det eneste smertefri måde at lære lektien på er at se på. 333 00:40:56,766 --> 00:40:59,140 I er ikke færdige. 334 00:41:37,173 --> 00:41:38,964 For helvede! 335 00:41:51,711 --> 00:41:53,961 Op med jer. 336 00:41:55,960 --> 00:41:58,377 I er ikke færdige. 337 00:41:58,502 --> 00:42:02,376 Op med jer, ellers kommer jeg også ind. 338 00:42:07,084 --> 00:42:09,624 Din aftale kl. 09 venter. 339 00:42:09,749 --> 00:42:14,790 -Hvem er det? -Driftschefen for Market Equities. 340 00:42:18,331 --> 00:42:20,871 Sådan noget lort! 341 00:42:23,329 --> 00:42:27,995 -Hvad fanden laver du her? -Mit job. 342 00:42:29,703 --> 00:42:35,243 Er du driftschef for Market Equities? Hvordan er det lykkedes dig? 343 00:42:35,369 --> 00:42:39,867 Det ved jeg ikke, Jamie. Stjernerne stod bare rigtigt, tror jeg. 344 00:42:42,283 --> 00:42:44,991 Har du hørt udtrykket: 345 00:42:45,116 --> 00:42:51,156 "Når noget godt prøver at ske, prøver noget ondt at stoppe det"? 346 00:42:51,281 --> 00:42:54,238 Ja, det har jeg hørt. 347 00:42:56,238 --> 00:42:59,029 Jeg er det onde. 348 00:43:06,111 --> 00:43:09,860 Du vil ødelægge alt, ikke? 349 00:43:09,985 --> 00:43:13,692 Alt, dit sørgelige svin. 350 00:43:23,565 --> 00:43:26,148 Vi behøver ikke fængsler. 351 00:43:26,273 --> 00:43:30,564 Man kunne bare dømme forbryderne til at flytte. 352 00:43:30,688 --> 00:43:34,979 -Har du givet ham et navn? -Jeg siger bare "hund". 353 00:43:35,104 --> 00:43:37,562 Det fungerer. 354 00:43:37,687 --> 00:43:42,394 Jeg kan ikke kalde ham "hund" for evigt. Vil du hedde "menneske"? 355 00:43:42,519 --> 00:43:45,393 Kom, hund... 356 00:43:46,769 --> 00:43:50,975 -Hvad hedder bjergene derovre? -Pryors. 357 00:43:51,100 --> 00:43:55,974 -Det passer ikke. -Det haster ikke. 358 00:43:56,099 --> 00:43:59,390 Du har al tid i verden. 359 00:44:00,515 --> 00:44:04,264 Kom... Hent den. 360 00:44:05,014 --> 00:44:09,679 -Jeg trives her. -Også jeg. 361 00:44:10,929 --> 00:44:14,262 -Det føles som... -Hjemme. 362 00:44:50,250 --> 00:44:52,666 Gudskelov. 363 00:44:58,798 --> 00:45:01,422 Din forbandede... Pis! 364 00:45:01,547 --> 00:45:05,463 De kan virkelig ikke lide hinanden. 365 00:45:09,087 --> 00:45:11,919 Walker har været færdig i en time. 366 00:45:12,045 --> 00:45:15,377 Lloyd ved ikke, hvordan man stopper. 367 00:45:34,415 --> 00:45:36,664 Jeg afslutter det. 368 00:45:39,622 --> 00:45:43,746 Han er din ven, Rip. Jeg kan ikke bede dig gøre det. 369 00:45:43,871 --> 00:45:47,953 De vil hade dig for det. 370 00:45:52,535 --> 00:45:55,951 Det er mit job. Jeg gør det. 371 00:46:06,991 --> 00:46:09,656 Jeg elsker dig. 372 00:46:22,862 --> 00:46:27,360 Jeg gør det for at beskytte dig, Lloyd. Forstår du det? 373 00:46:27,485 --> 00:46:30,110 For at beskytte dig fra dig selv. 374 00:46:31,319 --> 00:46:32,860 For helvede... 375 00:47:02,935 --> 00:47:05,560 Forstår vi hinanden? 376 00:47:05,685 --> 00:47:08,310 Ja, sir. 377 00:47:08,435 --> 00:47:10,684 Ja, sir. 378 00:47:27,430 --> 00:47:29,221 For helvede! 379 00:47:43,593 --> 00:47:46,717 For satan i helvede... 380 00:48:00,922 --> 00:48:03,130 Jeg ved, hvad jeg vil blive, når jeg bliver stor. 381 00:48:03,255 --> 00:48:05,338 Hvad? 382 00:48:08,379 --> 00:48:10,670 Ham. 383 00:48:13,044 --> 00:48:15,210 Jeg vil blive som ham.