1 00:00:54,873 --> 00:00:58,126 Kom till huset om du är hungrig. 2 00:01:14,518 --> 00:01:15,852 Tack. 3 00:01:18,230 --> 00:01:20,732 Ta av kepsen. 4 00:01:39,543 --> 00:01:42,921 Tack, älskling. Ha en bra dag. 5 00:01:44,464 --> 00:01:47,342 Jimmy, är du klar? 6 00:01:50,929 --> 00:01:53,181 -Ja... -Då går vi. 7 00:01:57,436 --> 00:02:00,022 -Tack. -Varsågod. 8 00:02:06,153 --> 00:02:11,324 -Hur är det med den du kom in på? -Den är inte riktigt inriden än. 9 00:02:14,077 --> 00:02:19,583 -Han är inte inriden än, sa jag. -Här säljer vi de inridna, Jimmy. 10 00:03:05,921 --> 00:03:07,255 Mamma! 11 00:04:17,450 --> 00:04:19,119 Vad gör du uppe? 12 00:04:19,244 --> 00:04:23,039 Pappa har inte ringt tillbaka. Jag blir orolig. 13 00:04:23,165 --> 00:04:28,086 -Jag såg honom igår. Han mår bra. -Det är det som oroar mig. 14 00:04:33,049 --> 00:04:35,844 God morgon, min vackra. 15 00:04:43,351 --> 00:04:46,771 -Ta med mig ut på en tur. -Till häst? 16 00:04:46,897 --> 00:04:49,191 Till häst. 17 00:04:51,902 --> 00:04:54,696 Bara en ridtur? 18 00:04:55,697 --> 00:05:02,704 Jag är lite mer resultatinriktad än så. Vi kan prata om det senare. 19 00:05:02,829 --> 00:05:09,127 Beth... Varför kan du inte säga vad du tänker? Du säger bara hälften- 20 00:05:09,252 --> 00:05:13,340 -och sen går jag resten av dan och undrar vad du har i kikaren. 21 00:05:13,465 --> 00:05:16,509 Då tänker du på mig hela dan. 22 00:05:21,348 --> 00:05:24,351 Det gör jag redan. 23 00:05:42,786 --> 00:05:46,164 Jag visste det. 24 00:05:46,289 --> 00:05:49,501 -Vem fan är du? -Vem fan är du? 25 00:05:52,128 --> 00:05:57,801 -Jag sätter kniven i magen på dig. -Jag visste inte att han var gift. 26 00:06:00,679 --> 00:06:06,851 Den här situationen hade jag aldrig kunnat drömma om. 27 00:06:06,977 --> 00:06:11,356 Det här är min dotter. Hon kan vara lite överbeskyddande. 28 00:06:11,481 --> 00:06:14,609 -Lägg ner kniven, gumman. -Pappa... 29 00:06:14,734 --> 00:06:18,905 Om du ska anlita fnask kan du väl låta mig skaffa fram ett bra. 30 00:06:19,030 --> 00:06:20,991 Beth... 31 00:06:26,037 --> 00:06:29,916 Hoppas inte du betalat fullt pris för de där brösten. 32 00:06:30,041 --> 00:06:33,712 Jag har fått dem gratis av Gud. Jag har visst fått dina också. 33 00:06:33,837 --> 00:06:38,008 Klockan är sju på morgonen. Jag orkar inte med sånt här. 34 00:06:38,133 --> 00:06:43,138 Lägg undan kniven, hon är gäst i vårt hus. 35 00:06:46,141 --> 00:06:50,312 -Jag ringer efter en Uber. -Nej, det gör du inte. 36 00:06:52,105 --> 00:06:56,192 -Kan du köra in mig till stan? -Lugna er för fan... 37 00:06:56,318 --> 00:07:01,239 ...så vi kan äta frukost. Sen kör jag dig vart du vill. 38 00:07:04,242 --> 00:07:07,287 Jag går och klär på mig. 39 00:07:17,339 --> 00:07:19,966 Jag är för gammal för sånt här. 40 00:07:20,091 --> 00:07:24,054 För gammal för henne och för gammal för den där blicken du ger mig. 41 00:07:24,179 --> 00:07:27,390 Du var inte för gammal för vissa saker. 42 00:07:27,515 --> 00:07:31,186 -Var trevlig mot henne. -Okej, pappa. 43 00:07:31,311 --> 00:07:35,190 Hon protesterade vid kontoret, och kastade en sten på din bror... 44 00:07:35,315 --> 00:07:40,487 -...så jag betalade borgen för henne. -Och satte på henne. 45 00:07:40,612 --> 00:07:46,326 Vi pratade och det blev sent. Hennes kläder var dränkta i pepparspray- 46 00:07:46,451 --> 00:07:49,996 -så jag lånade henne en skjorta. 47 00:07:51,331 --> 00:07:55,835 Det är kanske bäst att du inte stannar och äter frukost. 48 00:07:55,960 --> 00:08:00,882 Den här frukosten vill jag inte missa för allt i världen. 49 00:08:13,603 --> 00:08:17,607 Finns det nåt att äta som inte levde förra veckan? 50 00:08:17,732 --> 00:08:19,526 Apelsinjuice. 51 00:08:19,651 --> 00:08:23,863 -Är den icke-GMO? -Vad menas med det? 52 00:08:23,988 --> 00:08:28,827 Att forskare inte ändrat på apelsinens DNA för att tjäna pengar. 53 00:08:28,952 --> 00:08:31,996 Jag köper bara stora kassar från affären. 54 00:08:32,122 --> 00:08:35,458 -Gillar du vetegräs? -Ja. 55 00:08:35,583 --> 00:08:38,294 Vi har ett helt fält. 56 00:08:38,420 --> 00:08:44,342 Gå ut och plocka lite och släng det i mixern. Hon kommer att älska det. 57 00:08:44,467 --> 00:08:48,054 -Odlar ni vetegräs? -Vi odlar vete. Som är ett gräs. 58 00:08:48,179 --> 00:08:51,975 -Tills fröna kommer. Då blir det säd. -Det är en annan sorts vete. 59 00:08:52,100 --> 00:08:57,147 Nej. Jag vet att du tror att det liksom bara finns i Jamba Juice. 60 00:08:57,272 --> 00:09:00,567 Men nej, gräs växer i jorden. 61 00:09:00,692 --> 00:09:06,030 Gator, Summer är vegan. Kan du laga nåt utan kött eller ägg? 62 00:09:06,156 --> 00:09:08,992 -Eller mjölk. -Eller mjölk. 63 00:09:09,117 --> 00:09:12,203 -Eller smör. -Eller smör. 64 00:09:12,328 --> 00:09:15,999 -Kanske pannkakor? -Jag äter inte gluten. 65 00:09:16,124 --> 00:09:18,501 Vad är gluten? 66 00:09:18,626 --> 00:09:25,049 Så du äter vetegräset, men inte säden? 67 00:09:25,175 --> 00:09:29,804 -Våra kroppar kan inte smälta det. -Det har min doktor aldrig sagt. 68 00:09:29,929 --> 00:09:35,310 -Du borde byta doktor. -Du borde testa dig för klamydia. 69 00:09:35,435 --> 00:09:40,148 Nu räcker det. Hon är min gäst. Visa respekt, annars kan du gå. 70 00:09:40,273 --> 00:09:43,276 Jag har ändå ett möte. 71 00:09:45,153 --> 00:09:47,113 Älskar dig, pappa. 72 00:09:47,238 --> 00:09:53,536 -Hoppas du hittar en terapeut. -Hoppas du dör av rövcancer. 73 00:09:53,661 --> 00:09:56,498 Du vet, hon kan... 74 00:09:56,623 --> 00:10:00,877 Hon är för gammal för att bli sotis på de kvinnor hennes pappa umgås med. 75 00:10:01,002 --> 00:10:02,545 Ja. 76 00:10:03,421 --> 00:10:09,010 Där var det slut på den cowboy-drömmen. Jag väntar där ute. 77 00:10:11,846 --> 00:10:16,559 -Det där gick snabbt åt skogen. -Verkligen, sir. 78 00:10:28,988 --> 00:10:31,324 Jag gillar ljuset. 79 00:10:31,449 --> 00:10:35,870 -Fönstren åt söder värmer upp huset. -Toppen. 80 00:10:35,995 --> 00:10:38,039 Kayce? 81 00:10:43,336 --> 00:10:45,713 Kommer du in? 82 00:10:46,881 --> 00:10:50,927 -Följer hunden med i köpet? -Är den tillbaka? 83 00:10:51,052 --> 00:10:54,806 Jag har lämnat in den två gånger. 84 00:10:54,931 --> 00:10:58,810 -Vill du se huset? -Det behövs inte. 85 00:10:58,935 --> 00:11:03,189 -Det här huset känns rätt. -Det tycker jag med. 86 00:11:03,314 --> 00:11:07,694 -Vi tar det. -Jag ska ringa om hunden. 87 00:11:07,819 --> 00:11:11,489 Nej, vi tar hunden också. Jag ska kolla ladan. 88 00:11:11,614 --> 00:11:14,951 -Innan du kollar huset? -Alltid. 89 00:11:23,334 --> 00:11:25,336 Hallå? 90 00:11:27,255 --> 00:11:30,133 Jag är med familjen just nu. 91 00:11:35,638 --> 00:11:38,975 Skicka var du befinner dig. 92 00:11:56,451 --> 00:11:59,329 Tappade du aptiten? 93 00:12:00,913 --> 00:12:05,168 Terrell Riggins. Det var på grund av honom. 94 00:12:12,342 --> 00:12:14,761 Terrell... 95 00:12:20,016 --> 00:12:25,355 Ställ dig upp, långsamt, med händerna över huvudet. 96 00:12:29,817 --> 00:12:34,614 Ta fem steg baklänges. Vänd dig inte om. 97 00:12:35,698 --> 00:12:38,785 Vänd dig inte om, sa jag. 98 00:12:46,542 --> 00:12:49,087 Vill du skjuta, så skjut. 99 00:12:49,212 --> 00:12:53,925 Det blir mord, men det blir inte det första du döljer. 100 00:12:54,050 --> 00:12:59,180 Du ska inte prata om mord. Ställ dig upp och vänd dig om, för fan! 101 00:12:59,305 --> 00:13:01,849 Bara skjut mig. 102 00:13:01,974 --> 00:13:07,939 Hellre det än att min son skriker åt mig i huset jag byggt åt dig. 103 00:13:08,064 --> 00:13:12,735 Ja, det är jag som byggt det. Jag gav dig styrkan- 104 00:13:12,860 --> 00:13:18,825 -att ta dig ur skuggan från den där jävla markbaronen du kallat din far- 105 00:13:18,950 --> 00:13:22,578 -under hela ditt förljugna liv. 106 00:13:24,455 --> 00:13:29,836 -Du försökte döda min familj. -Det är inte din familj. 107 00:13:33,756 --> 00:13:35,883 Det här är din familj. 108 00:13:36,008 --> 00:13:40,221 Det där barnet är din familj. Det kommer den där kvinnan också att bli. 109 00:13:40,346 --> 00:13:44,892 Jag ger dig mitt ord på att bygga upp även det åt dig. 110 00:13:45,017 --> 00:13:51,149 Föreställ dig detta... Föreställ dig att kvinnan och barnet inte finns. 111 00:13:51,274 --> 00:13:56,320 Och så föreställer du dig i det där huset... 112 00:13:58,156 --> 00:14:00,867 ...istället för i det här. 113 00:14:00,992 --> 00:14:06,205 Föreställ dig alla generationer av överflöd du skulle behöva sörja för- 114 00:14:06,330 --> 00:14:09,459 -alla generationer du lämnar bakom dig. 115 00:14:09,584 --> 00:14:12,670 Sluta prata, är du snäll. 116 00:14:12,795 --> 00:14:16,466 Menar du att du skulle sakna honom? 117 00:14:17,967 --> 00:14:22,180 -Det kan jag inte säga. -Klart du inte kan. 118 00:14:22,305 --> 00:14:28,269 Jag tror inte du skulle sakna den där subban till syster, i alla fall. 119 00:14:28,394 --> 00:14:32,440 -Jag skulle sakna min bror. -Han är inte din bror. 120 00:14:32,565 --> 00:14:39,614 -Han är min bror i mitt hjärta. -Han är din bror i din fantasi. 121 00:14:39,739 --> 00:14:46,704 Du känner honom knappt. Du saknar det du trodde att du var, det är allt. 122 00:14:46,829 --> 00:14:51,834 Och det kommer du att sakna oavsett om han lever eller inte. 123 00:14:51,959 --> 00:14:56,380 Vad säger du om vad som är rätt och fel, då? 124 00:14:58,591 --> 00:15:05,139 Det finns inte. Det finns inget rätt eller fel. 125 00:15:06,432 --> 00:15:11,646 Det finns ingen rättvisa och ingen moral. 126 00:15:11,771 --> 00:15:17,276 Det är bara ord som folk har hittat på för att skrämma och skuldbelägga- 127 00:15:17,401 --> 00:15:21,489 -och hindra andra från att ta tillbaka det de har stulit. 128 00:15:21,514 --> 00:15:25,518 John Dutton utnyttjade dig... 129 00:15:26,628 --> 00:15:32,258 ...precis som han utnyttjar alla sina barn för att skrämma andra- 130 00:15:32,383 --> 00:15:36,554 -så att ingen tar tillbaka det han har stulit. 131 00:15:36,679 --> 00:15:40,141 Du vet att det är sant. Du vet det. 132 00:15:44,062 --> 00:15:51,152 Jag har ingen agenda mer än att ge dig den familj du aldrig haft- 133 00:15:51,277 --> 00:15:56,032 -och det arv han tog ifrån dig. 134 00:15:56,157 --> 00:15:59,202 Försökte jag döda dem? 135 00:16:00,703 --> 00:16:03,706 Ja, det gjorde jag. 136 00:16:03,831 --> 00:16:09,504 Och jag tänker fortsätta försöka tills jag lyckas. 137 00:16:09,629 --> 00:16:12,632 Så mycket älskar jag dig. 138 00:16:14,425 --> 00:16:15,927 Min son. 139 00:16:45,954 --> 00:16:49,499 -Hur många fick de? -18. 140 00:16:49,624 --> 00:16:55,004 -Vad gör man med 18 hästar här ute? -Familjen sysslar med kapplöpning. 141 00:16:55,130 --> 00:16:59,551 De representerar nationen ute på banorna. 142 00:16:59,676 --> 00:17:04,848 Jag kan titta runt, men jag har inga befogenheter här. 143 00:17:04,973 --> 00:17:10,186 Kan du kolla 50 meter åt det hållet? Det var det hållet de tog. 144 00:17:10,311 --> 00:17:12,856 Jag kommer strax. 145 00:17:26,327 --> 00:17:30,373 Jag gissar att de klippte upp stängslet till häst- 146 00:17:30,498 --> 00:17:35,086 -och använde hästflocken till att dölja spåren. 147 00:17:35,211 --> 00:17:38,631 Här slutar reservatet. 148 00:17:39,799 --> 00:17:45,680 -Är det naturbruksförvaltningen? -Skogsförvaltningen. 149 00:17:49,392 --> 00:17:52,937 Dirtbikes. De har använt motorcyklar. 150 00:17:53,062 --> 00:17:57,692 Jag vill prata med familjen när de är hemma och få signalement på hästarna. 151 00:17:57,817 --> 00:18:01,404 De är hemma. De gömmer sig. 152 00:18:02,530 --> 00:18:06,117 Vita män med brickor har den effekten här ute. 153 00:18:18,171 --> 00:18:21,549 -Hej. -Hej. 154 00:18:22,801 --> 00:18:27,180 -Alla undrade var du tog vägen. -Jag är inte mycket för avsked. 155 00:18:27,305 --> 00:18:31,976 -När det är dags att gå så går jag. -För all del. 156 00:18:32,101 --> 00:18:35,313 Jag ska köra hem familjen, så kommer jag tillbaka- 157 00:18:35,438 --> 00:18:38,733 -så kan vi ta signalement och fylla i papper. 158 00:18:38,858 --> 00:18:43,404 Jag som trodde att du bara var en cowboy. 159 00:18:44,739 --> 00:18:47,575 Är du klar, älskling? 160 00:18:52,163 --> 00:18:54,958 Vem fan var det? 161 00:18:55,083 --> 00:18:59,003 Hon hjälpte till med skötseln på gården. 162 00:19:01,756 --> 00:19:06,302 -Vadå? -Rätt snygg boskapsskötare. 163 00:19:06,427 --> 00:19:08,972 -Inte min typ. -Inte? 164 00:19:09,097 --> 00:19:13,852 Lång, smal, långt svart hår, bruna ögon... Visst, inte din typ. 165 00:19:13,977 --> 00:19:17,188 Hon är min typ. Det var en het böna. 166 00:19:17,313 --> 00:19:19,065 Tate! 167 00:19:20,900 --> 00:19:23,987 Det blir en lång resa hem. 168 00:19:56,686 --> 00:20:00,023 Vad har vi här? 169 00:20:00,148 --> 00:20:02,025 Ett ögonblick. 170 00:20:13,286 --> 00:20:16,956 -Är den på fel sida stängslet? -Ja. 171 00:20:19,918 --> 00:20:22,962 Utan stängsel hade han inte varit på fel sida. 172 00:20:23,087 --> 00:20:28,134 Det är en hon, och utan stängsel hade hela flocken stått ute på vägen. 173 00:20:28,259 --> 00:20:33,389 -Varför skulle de göra det? -För det är så de gör. 174 00:20:47,695 --> 00:20:52,450 Lugn... Vi ska hjälpa dig tillbaka till mamma. 175 00:20:57,121 --> 00:21:02,085 Jag vet inte var hon har sluppit ut. Vi har kört längs med hela stängslet. 176 00:21:02,210 --> 00:21:07,882 -Hon är för tung för att lyftas över. -Ja. 177 00:21:08,007 --> 00:21:12,387 Vi får klippa upp stängslet och laga det igen. 178 00:21:19,310 --> 00:21:23,940 -Jag ställer mig på det... -Kom här, gumman. 179 00:21:28,236 --> 00:21:29,612 Så där, ja. 180 00:21:32,490 --> 00:21:35,118 Då ska vi se... 181 00:21:36,869 --> 00:21:40,540 Ni borde ha ett verktyg som sträcker taggtråden. 182 00:21:40,665 --> 00:21:45,461 Det finns, det får bara inte plats i sadelväskan. 183 00:21:47,588 --> 00:21:52,510 När jag fått bort dem härifrån ska jag kolla hela stängslet. 184 00:21:52,635 --> 00:21:57,223 -Vart tar ni dem? -Betesmark nio. Här är spår av björn. 185 00:21:57,348 --> 00:21:59,684 Ma'am. 186 00:22:03,521 --> 00:22:08,568 -Förstår du oss lite bättre nu? -Snarare mindre. 187 00:22:09,610 --> 00:22:14,323 Du älskar det här. Han också, det ser jag. 188 00:22:19,454 --> 00:22:21,956 Kommer du? 189 00:22:22,081 --> 00:22:26,044 -Nej, jag tror jag går. -Det är långt att gå. 190 00:22:26,169 --> 00:22:29,547 Blir jag trött kan jag bara... 191 00:22:29,672 --> 00:22:32,925 -Gör man fortfarande så? -Ja. 192 00:22:37,388 --> 00:22:41,517 Det är lite riskabelt. En ung kvinna mitt ute i ingenstans. 193 00:22:41,642 --> 00:22:47,899 Så ung är jag inte. Blir jag trött stoppar jag bara en av dina cowboyer. 194 00:22:48,024 --> 00:22:53,362 -Så pass förstår jag mig på er. -Då förstår du tillräckligt. 195 00:24:32,634 --> 00:24:38,139 Du rider inte särskilt bra. Men du beklagar dig inte heller. 196 00:24:39,224 --> 00:24:42,852 -Du ska få det lättare i morgon. -Tack. 197 00:24:42,978 --> 00:24:48,274 Du måste lära dig kasta lasso. Det är det enda verktyget vi har. 198 00:25:05,291 --> 00:25:06,459 Fan. 199 00:27:00,156 --> 00:27:03,368 Så där, ja. 200 00:27:03,493 --> 00:27:08,915 -Visa ett houlihan. -Vi tar det grundläggande först. 201 00:27:09,040 --> 00:27:12,585 Jag sa inte "lär mig", jag vill bara se det. 202 00:27:17,090 --> 00:27:18,591 Häftigt. 203 00:27:18,716 --> 00:27:22,846 Okej, om du tar huvudet så tar jag benen. 204 00:27:34,607 --> 00:27:36,776 Tack, Las Vegas! 205 00:27:38,987 --> 00:27:44,909 -Vilken rodeo gillade du bäst? -Calgary, Alberta, kanske. 206 00:27:45,034 --> 00:27:49,914 En jävla fin tillställning. Synd bara att den är i Kanada. 207 00:27:50,915 --> 00:27:52,250 Varför det? 208 00:27:52,375 --> 00:27:55,879 Tio dar på raken med folk som är trevliga... 209 00:27:56,004 --> 00:28:00,008 Det fick mig att längta efter rodeon i Fort Worth, Texas. 210 00:28:00,133 --> 00:28:05,722 Där räcker du att du tänker ordet "slagsmål", så hittar det dig. 211 00:28:11,936 --> 00:28:17,233 Varför är du här ute med mig istället för i baracken? 212 00:28:17,358 --> 00:28:21,571 Där finns inte plats för oss utstötta. 213 00:28:21,696 --> 00:28:27,035 -Jag är inte utstött. -Varför sover du i ladan, då? 214 00:28:27,827 --> 00:28:29,746 Jag sa förlåt. 215 00:28:29,871 --> 00:28:33,750 Hon verkar inte ha gillat sättet du sa det på. 216 00:28:33,875 --> 00:28:39,214 Hade jag varit du hade jag försökt säga det på ett annat sätt. 217 00:28:40,506 --> 00:28:46,262 Följ ditt eget råd. De verkar inte gilla hur du sa det heller. 218 00:28:46,387 --> 00:28:49,557 Jag bad aldrig om ursäkt. 219 00:28:51,267 --> 00:28:56,231 Det börjar bli sent. Vi ses i morgon. 220 00:29:07,000 --> 00:29:10,253 -Din tur. -Jag satsar fyra. 221 00:29:10,378 --> 00:29:13,256 Så mycket för att hålla det jämnt. 222 00:29:13,381 --> 00:29:19,137 Alla som är döpta efter en stad är taskiga, jävla kortspelare. 223 00:29:19,262 --> 00:29:22,891 Behåll dina kommentarer för dig själv eller var med och spela. 224 00:29:23,016 --> 00:29:29,230 -Nej, jag jobbar hårt för pengarna. -Jobbar du hårt? - Hörde du? 225 00:29:29,355 --> 00:29:33,068 Vad vet jag? Jag jobbar för hårt för att lägga märke till sånt. 226 00:29:33,193 --> 00:29:38,031 Ni hade inte känt igen hårt arbete om det så sög av er. 227 00:29:38,156 --> 00:29:41,868 -Låter du din flickvän prata så där? -Sluta... 228 00:29:41,993 --> 00:29:46,539 -Teeter, det är väl officiellt? -Han gillar inte etiketter. 229 00:29:46,664 --> 00:29:52,212 Har ni en låt? - Walker, nu kan du jobba för pengarna. En låt till dem. 230 00:29:55,882 --> 00:29:59,344 Jäklar, ta det lugnt, mama 231 00:30:00,303 --> 00:30:04,307 Jag är inte din jäkla mamma. 232 00:30:05,308 --> 00:30:08,603 Nu går det åt helvete... 233 00:30:08,728 --> 00:30:14,567 -Kom hit med ditt leende... -Det funkar. 234 00:30:14,692 --> 00:30:19,364 -Ta det lugnt, mama -Vad är det? 235 00:30:19,489 --> 00:30:24,786 Ta det lugnt, mama Vila ditt huvud här 236 00:30:24,911 --> 00:30:29,624 Låt mig krama dig Vi behöver det båda två 237 00:30:29,749 --> 00:30:34,003 -Jag har slut på pengar. -Du får låna av mig. 238 00:30:35,213 --> 00:30:39,259 Det är svårt Du blir inte fri 239 00:30:40,510 --> 00:30:44,848 Det är svårt När du är ensam 240 00:30:44,973 --> 00:30:48,309 Ensam? Du är väl inte ensam? 241 00:30:55,525 --> 00:31:00,572 För helvete! Sluta slåss! Du bryter mot reglerna. 242 00:31:00,697 --> 00:31:04,909 -Jag slår bara sönder gitarren. -Ditt jävla arsle. 243 00:31:05,034 --> 00:31:10,874 -Nu är du klar med det. -Jag har känt dig ser du var 18. 244 00:31:10,999 --> 00:31:15,253 Du har bara känt honom ett år. Tror du att du kan honom? 245 00:31:15,278 --> 00:31:18,656 Han känner mig inte mer än du. 246 00:31:18,682 --> 00:31:23,019 Men jag känner då fan dig. Jag har sett din sort i fängelset. 247 00:31:23,144 --> 00:31:28,316 Ni är ena jävla översittare. Tills det dyker upp nån större. 248 00:31:28,641 --> 00:31:32,937 Vi vet hur det slutar. Med dig på knä, bitch. 249 00:31:38,193 --> 00:31:40,695 -Vad fan... -Fan, Lloyd! 250 00:31:48,453 --> 00:31:53,917 -Ska jag dra ut den? -Nej, den är för nära hjärtat. 251 00:31:54,042 --> 00:31:58,213 -Jag ringer veterinären. -Ring efter en jävla doktor. 252 00:31:58,338 --> 00:32:03,009 Vi ringer inte efter en doktor. - Kör fram min bil. 253 00:32:04,177 --> 00:32:07,597 -Vart ska du? -Jag skiter i det här stället. 254 00:32:07,722 --> 00:32:09,599 Mia! 255 00:32:17,774 --> 00:32:20,735 När ska vi ut och rida? 256 00:32:20,923 --> 00:32:25,344 Den här ridturen gör mig nervös. Vad har du i kikaren? 257 00:32:29,390 --> 00:32:31,600 Jäklar... 258 00:32:34,395 --> 00:32:39,108 Oroa dig inte, älskling. Jag ska ge dig en snäll häst. 259 00:32:45,865 --> 00:32:50,244 Vi ska leta efter nåt, men du vill inte säga vad. 260 00:32:50,369 --> 00:32:53,164 Vad är det? 261 00:32:54,248 --> 00:32:57,335 Stället där du ska göra mig till din fru. 262 00:32:58,836 --> 00:33:02,298 -Vad tänker du dig för ställe? -Nåt nytt. 263 00:33:05,801 --> 00:33:07,970 Ingen lada... 264 00:33:09,138 --> 00:33:13,559 ...eller badhål eller floden... 265 00:33:13,684 --> 00:33:17,772 De ställena är förorenade av en massa minnen. 266 00:33:17,897 --> 00:33:22,109 Jag vill ha ett ställe utan minnen. 267 00:33:23,486 --> 00:33:27,907 Ett ställe där det inte hänt nåt förrän vi hände. 268 00:33:29,909 --> 00:33:33,245 Jag vet vilket ställe det är. 269 00:33:35,081 --> 00:33:37,166 Gör du? 270 00:33:39,960 --> 00:33:45,549 -Ta med mig dit. -Det ska jag. I morgon. 271 00:33:51,889 --> 00:33:54,600 Vem är det? 272 00:33:55,810 --> 00:33:58,896 Stanna här. Rör dig inte. 273 00:34:24,004 --> 00:34:26,715 Vad fan har han gjort? 274 00:34:30,636 --> 00:34:34,056 Bladet har gått in precis nedanför nyckelbenet. 275 00:34:34,181 --> 00:34:37,768 -Jag är medveten om det. -Precis ovanför lungan. 276 00:34:37,893 --> 00:34:43,065 Det har inte gått igenom nån artär. Du hade tur. - Sterilisera området. 277 00:34:43,190 --> 00:34:47,361 Vävnaden ser ut att ha fastnat vid bladet. När vi drar ut det- 278 00:34:47,486 --> 00:34:51,615 -kommer det att blöda och göra ont. Jag har inget att ge mot smärtan. 279 00:34:51,740 --> 00:34:55,035 -Flunixin? -Långtidsbiverkningarna är okända. 280 00:34:55,161 --> 00:34:59,957 Ser jag ut som jag ska bli 70? Ge mig flunixin. 281 00:35:00,082 --> 00:35:04,628 -Tre milliliter. -Jag dricker mer för en baksmälla. 282 00:35:04,753 --> 00:35:10,843 Fyll den jäveln och ge mig både i munnen och i armen. Snälla. 283 00:35:10,968 --> 00:35:13,387 Sex. 284 00:35:13,512 --> 00:35:18,642 Det kommer att smaka skit och bränna som fan. 285 00:35:20,227 --> 00:35:23,898 -Dra ut den jäveln. -Beredd med binda? 286 00:35:24,023 --> 00:35:27,985 -Fan! -Det känns som bladet sitter i benet. 287 00:35:28,110 --> 00:35:32,031 -Inte enligt röntgenbilderna. -Dra ut den! 288 00:35:32,156 --> 00:35:37,036 -Kolla bilderna igen. -Kan nån dra ut den jävla kniven! 289 00:35:38,204 --> 00:35:40,873 Vilken jävla cowgirl. 290 00:35:40,998 --> 00:35:46,795 -Du sa "dra ut den"... -Tång och sutur. Lägg tryck. 291 00:35:46,921 --> 00:35:50,633 -Går det bra? -Bara en vanlig måndag. 292 00:35:50,758 --> 00:35:53,511 Vad fan tänkte Lloyd på? 293 00:35:54,595 --> 00:35:59,600 Vi låtsas att det är Walker som sitter där. Vad hade du gjort då? 294 00:35:59,725 --> 00:36:02,937 Du vet vad jag hade gjort, sir. 295 00:36:03,062 --> 00:36:06,941 Varför är Walker kvar om han är ett sånt problem? 296 00:36:12,905 --> 00:36:18,035 Du har upprätthållit ranchens lagar i 30 år, Lloyd. 297 00:36:18,160 --> 00:36:23,749 Och så bryter du själv mot dem. Vad sänder det för signaler? 298 00:36:23,874 --> 00:36:28,337 Det här är din sista chans. Om du sabbar den... 299 00:36:31,674 --> 00:36:36,345 -Förstår du? -Ja, sir. 300 00:36:38,722 --> 00:36:42,434 Ta av honom handbojorna. Gud... 301 00:36:45,354 --> 00:36:48,357 Inga fler tjejer i baracken. 302 00:36:48,482 --> 00:36:52,152 Hur gör vi med Teeter? Hon har varit bra hjälp... 303 00:36:52,278 --> 00:36:57,408 Allihop. Och Lloyd och Walker får gå in i hagen och slåss tills de stupar. 304 00:36:57,533 --> 00:37:01,328 Och då menar jag verkligen stupar. 305 00:37:03,289 --> 00:37:05,332 Rip... 306 00:37:09,128 --> 00:37:13,549 Statuera exempel med den som blir kvar. 307 00:37:13,674 --> 00:37:15,050 Ja, sir. 308 00:37:18,387 --> 00:37:21,307 Ta honom härifrån, Ryan. 309 00:37:22,474 --> 00:37:26,061 -Vad handlade det där om? -Cowboygrejer, bara. 310 00:37:38,073 --> 00:37:42,036 -Vad gör du? -Jag läser. 311 00:37:44,830 --> 00:37:49,335 -Varför har du inte släckt? -Jag kan inte sova. 312 00:37:50,794 --> 00:37:53,631 Varför inte? 313 00:37:53,756 --> 00:37:56,842 Jag tänker på din lilla subba. 314 00:38:01,889 --> 00:38:04,308 Är hon min? 315 00:38:06,185 --> 00:38:08,562 Är hon det? 316 00:38:16,278 --> 00:38:18,197 Du är min. 317 00:38:19,948 --> 00:38:22,993 Jag skulle kunna döda dig. 318 00:38:45,221 --> 00:38:48,599 Kom till baracken. Båda två. 319 00:39:00,361 --> 00:39:02,446 Är alla här? 320 00:39:05,032 --> 00:39:07,785 -Var är Mia? -Hon har gett sig av. 321 00:39:11,706 --> 00:39:16,419 Till dig. Ge det här till henne när du träffar henne. 322 00:39:16,544 --> 00:39:21,424 Teeter, packa ihop dina grejer. Ni båda får ge er iväg. 323 00:39:22,925 --> 00:39:27,763 -Vad fan har jag gjort? -Det är inte mitt beslut. 324 00:39:27,888 --> 00:39:31,058 Ni andra kan komma med mig. 325 00:39:54,707 --> 00:39:59,712 Lloyd och Walker... Ni får avsluta det här. 326 00:40:01,589 --> 00:40:05,050 Jag har ingen anledning att slåss. 327 00:40:05,176 --> 00:40:09,722 -Har du ingen anledning? -Ni avskedade min enda anledning. 328 00:40:09,847 --> 00:40:15,686 Du kommer att få stå i den jävla hagen tills det här är avklarat. 329 00:40:22,860 --> 00:40:29,700 Okej, här har du din chans. Du gillar ju när jag har ryggen vänd mot dig. 330 00:40:29,825 --> 00:40:32,286 Nu kör vi, din skit. 331 00:40:33,162 --> 00:40:35,414 Grabben... Kom hit. 332 00:40:40,044 --> 00:40:44,882 Det enda smärtfria sättet att lära sig den här läxan på är att titta på. 333 00:40:57,186 --> 00:40:59,563 Ni är inte klara. 334 00:41:37,643 --> 00:41:39,436 Fan! 335 00:41:52,199 --> 00:41:54,451 Upp med er. 336 00:41:56,453 --> 00:41:58,873 Ni är inte klara. 337 00:41:58,998 --> 00:42:02,877 Upp med er, annars kommer jag också in. 338 00:42:07,590 --> 00:42:10,134 Ert niomöte väntar. 339 00:42:10,259 --> 00:42:15,306 -Vem är det? -Affärschefen för Market Equities. 340 00:42:18,851 --> 00:42:21,395 Jävla skit. 341 00:42:23,856 --> 00:42:28,527 -Vad fan gör du här? -Mitt jobb. 342 00:42:30,237 --> 00:42:35,784 Är du affärschef för Market Equities? Hur har du lyckats med det? 343 00:42:35,910 --> 00:42:40,414 Jag vet inte, Jamie. Stjärnorna stod väl bara rätt, antar jag. 344 00:42:42,833 --> 00:42:45,544 Har du hört uttrycket: 345 00:42:45,669 --> 00:42:51,717 "När nåt gott försöker hända försöker nåt ont stoppa det"? 346 00:42:51,842 --> 00:42:54,803 Ja, det har jag hört. 347 00:42:56,805 --> 00:42:59,600 Jag är det onda. 348 00:43:06,690 --> 00:43:10,444 Du tänker förstöra allt, eller hur? 349 00:43:10,569 --> 00:43:14,281 Allt, din stackars sate. 350 00:43:24,166 --> 00:43:26,752 Vi behöver inte fängelser. 351 00:43:26,877 --> 00:43:31,173 Man kunde bara döma brottslingarna till att flytta. 352 00:43:31,298 --> 00:43:35,594 -Har du gett honom nåt namn än? -Jag säger bara "hund". 353 00:43:35,719 --> 00:43:38,180 Det funkar. 354 00:43:38,305 --> 00:43:43,018 Jag kan inte kalla honom "hund" för evigt. Vill du heta "människa"? 355 00:43:43,143 --> 00:43:46,021 Kom, hund... 356 00:43:47,398 --> 00:43:51,610 -Vad heter bergen där borta? -Pryors. 357 00:43:51,735 --> 00:43:56,615 -Det passar inte. -Det är inte bråttom. 358 00:43:56,740 --> 00:44:00,035 Du har all tid i världen på dig. 359 00:44:01,161 --> 00:44:04,915 Kom... Hämta den. 360 00:44:05,666 --> 00:44:10,337 -Jag trivs här. -Jag med. 361 00:44:11,588 --> 00:44:14,925 -Det känns som... -Hemma. 362 00:44:50,958 --> 00:44:53,377 Tack och lov. 363 00:44:59,216 --> 00:45:01,844 Din jävla... Fan! 364 00:45:01,969 --> 00:45:05,890 De ogillar verkligen varann. 365 00:45:09,518 --> 00:45:12,354 Walker har varit färdig i en timme. 366 00:45:12,480 --> 00:45:15,816 Lloyd vet inte hur man slutar. 367 00:45:34,877 --> 00:45:37,129 Jag avslutar det. 368 00:45:40,091 --> 00:45:44,220 Han är din vän, Rip. Jag kan inte be dig göra det. 369 00:45:44,345 --> 00:45:48,432 De kommer att hata dig för det. 370 00:45:53,020 --> 00:45:56,440 Det är mitt jobb. Jag gör det. 371 00:46:07,493 --> 00:46:10,162 Jag älskar dig. 372 00:46:23,384 --> 00:46:27,888 Jag gör det här för att skydda dig, Lloyd. Förstår du det? 373 00:46:28,013 --> 00:46:30,641 För att skydda dig från dig själv. 374 00:46:31,851 --> 00:46:33,394 Fan... 375 00:47:03,507 --> 00:47:06,135 Förstår vi varann? 376 00:47:06,260 --> 00:47:08,888 Ja, sir. 377 00:47:09,013 --> 00:47:11,265 Ja, sir. 378 00:47:28,032 --> 00:47:29,825 Fan. 379 00:47:44,215 --> 00:47:47,343 Satans helvete... 380 00:48:01,565 --> 00:48:03,776 Jag vet vad jag vill bli när jag blir stor. 381 00:48:03,901 --> 00:48:05,986 Vadå? 382 00:48:09,031 --> 00:48:11,325 Han. 383 00:48:13,702 --> 00:48:15,871 Jag vill bli som han. 384 00:48:25,172 --> 00:48:28,300 Översättning: Jenny Svensson VSI