1 00:00:57,900 --> 00:01:00,220 Ma asiguram ca nu mi-am deschis ceva. 2 00:01:09,820 --> 00:01:13,840 Stii ca exista sansa sa-mi desfac copcile 3 00:01:13,860 --> 00:01:17,760 si sa ma rup in bucati pe jos in fata ta. 4 00:01:20,600 --> 00:01:23,720 Te anunt in avans ca nu e vina ta. 5 00:01:25,870 --> 00:01:27,100 Doamne. 6 00:01:31,140 --> 00:01:32,790 Asa. 7 00:02:03,040 --> 00:02:04,360 Ce... 8 00:02:08,330 --> 00:02:10,060 Fir-ar sa fie. 9 00:02:11,250 --> 00:02:13,420 Incerci sa mori ? 10 00:02:31,960 --> 00:02:33,920 Ce naiba faci ? 11 00:02:35,740 --> 00:02:39,360 Doctorul a spus sa faci o baie calduta zilnic. 12 00:02:39,370 --> 00:02:41,800 Cred ca se referea la o cada, nu in varf de munte. 13 00:02:42,640 --> 00:02:44,490 Si n-ar trebui nici sa calaresti. 14 00:02:44,500 --> 00:02:46,280 A spus sa nu conduc. 15 00:02:46,300 --> 00:02:48,710 N-a spus nimic de cai. 16 00:02:48,720 --> 00:02:51,380 Te asigur, caii sunt pe lista cu lucrurile pe care n-ar trebui sa le conduci. 17 00:02:51,390 --> 00:02:53,540 Tu ai fost impuscat. Esti pe cal. 18 00:02:53,550 --> 00:02:54,970 Am fost impuscat doar de 2 ori... 19 00:02:54,980 --> 00:02:58,720 Atunci castigi premiul de impuscatul cel mai putin, Kayce. 20 00:02:58,740 --> 00:03:02,510 Nu stiu ce sa-ti spun. Nimeni nu s-a facut bine stand in pat. 21 00:03:02,520 --> 00:03:05,440 Stiu un lucru despre viata: cand nu te mai misti, s-a terminat. 22 00:03:05,460 --> 00:03:08,890 Daca sa calaresc de aici ma omoara, asa sa fie. 23 00:03:09,580 --> 00:03:11,180 Deci, poti merge acasa, fiule. 24 00:03:12,260 --> 00:03:14,340 Ma intorc cand sunt pregatit, 25 00:03:14,360 --> 00:03:17,530 si daca n-o fac, ingroapa-ma unde ma gasesti. 26 00:03:17,540 --> 00:03:19,140 Nu plec nicaieri. 27 00:03:19,160 --> 00:03:21,080 Si daca mori pe cal spre casa, 28 00:03:21,100 --> 00:03:24,460 te ingrop langa Lee si ma sui pe mormantul tau 29 00:03:24,480 --> 00:03:25,910 si iti spun: Ti-am zis eu. 30 00:03:25,920 --> 00:03:27,790 Bine, batem palma. 31 00:03:44,180 --> 00:03:46,080 La naiba, ce bine e. 32 00:03:48,780 --> 00:03:53,040 Oamenii vin aici ca sa se vindece de 15.000 de ani. 33 00:03:53,060 --> 00:03:54,520 Sa fii sigur ca e bine. 34 00:03:57,950 --> 00:03:59,940 Stii ce cred ? 35 00:04:01,540 --> 00:04:06,490 Cred ca... Dumnezeu sau natura sau cum vrei sa-i spui, 36 00:04:06,500 --> 00:04:11,720 ne-a dat locurile astea, ierburile, mineralele, 37 00:04:11,740 --> 00:04:16,530 acest... noroi, 38 00:04:16,540 --> 00:04:20,960 toate astea ca sa repare ce ni se intampla 39 00:04:20,980 --> 00:04:24,140 fiindca Dumnezeu a stiut in ce hal de epave ne vom aduce. 40 00:04:27,620 --> 00:04:29,380 Beth crede ca a fost Jamie. 41 00:04:30,480 --> 00:04:32,380 Da, stiu. 42 00:04:34,440 --> 00:04:35,740 Tu ce crezi ? 43 00:04:38,780 --> 00:04:40,900 Cred ca chiar daca Jamie a vrut sa angajeze militia, 44 00:04:40,910 --> 00:04:42,150 n-ar fi facut-o pentru el. 45 00:04:42,160 --> 00:04:44,790 Au facut-o pentru ei. Asta le-am facut noi. 46 00:04:46,920 --> 00:04:49,900 Stii, n-a vandut pamantul pentru aeroport, 47 00:04:49,920 --> 00:04:51,000 l-a inchiriat lor. 48 00:04:51,960 --> 00:04:54,150 A facut asta ca sa tina ferma la un loc. 49 00:04:54,160 --> 00:04:56,290 Si a facut-o pentru tine. 50 00:04:57,350 --> 00:04:59,540 Ucigasii nu cauta aprobarea victimelor lor. 51 00:05:03,380 --> 00:05:05,960 Crezi ca au facut-o pe cont propriu. 52 00:05:06,880 --> 00:05:08,200 Da. 53 00:05:13,360 --> 00:05:15,190 Cati sunt in militia aia ? 54 00:05:18,420 --> 00:05:20,600 Cam jumatate din cati au fost. 55 00:05:22,280 --> 00:05:26,109 Adica jumatate prea multi, daca ma intelegi. 56 00:05:26,110 --> 00:05:29,200 Da. De acord. 57 00:05:30,760 --> 00:05:33,760 Foloseste-l pe Jamie pentru mandate. 58 00:05:33,780 --> 00:05:36,720 O sa aflam rapid unde se pozitioneaza. 59 00:05:39,920 --> 00:05:41,500 Esti un om bun, Kayce. 60 00:05:43,660 --> 00:05:46,880 Uneori, oamenii buni trebuie sa faca lucruri foarte rele. 61 00:05:49,000 --> 00:05:50,750 Nu schimba ce esti. 62 00:05:54,380 --> 00:05:56,970 Vreau sa fie foarte clar ce ma rogi. 63 00:05:58,340 --> 00:06:00,040 Nu te rog nimic. 64 00:06:01,780 --> 00:06:03,640 Iti spun ca o sa-i omoram. 65 00:06:05,600 --> 00:06:08,320 O sa-i omoram pe toti. 66 00:07:01,960 --> 00:07:06,200 Traducerea: alpo Subtitari-noi Team/www.subtitrari-noi.ro 67 00:07:20,280 --> 00:07:21,600 Cati acri ? 68 00:07:21,620 --> 00:07:23,190 1000 sub gard. 69 00:07:23,200 --> 00:07:25,570 Alta sectiune dincolo de autostrada. 70 00:07:26,320 --> 00:07:28,740 Warm Creek curge prin spatele parcelei 71 00:07:28,760 --> 00:07:31,740 si ai rau in partea cealalta, 72 00:07:31,760 --> 00:07:34,030 deci e apa pentru vite tot anul. 73 00:07:34,040 --> 00:07:36,530 Nu ingheata iarna ? 74 00:07:36,540 --> 00:07:38,720 Ii spun Warm Creek (paraul cald) cu un motiv. 75 00:07:41,660 --> 00:07:43,540 Gardul arata bine. 76 00:07:43,550 --> 00:07:46,040 Are un set nou de tarcuri Priefert acolo. 77 00:07:46,050 --> 00:07:48,080 Vitele sunt cat se poate de grase. 78 00:07:48,100 --> 00:07:49,440 Si totul e inclus: 79 00:07:49,460 --> 00:07:52,560 tarcurile, vitele, tractorul, mobila, 80 00:07:52,590 --> 00:07:54,220 farfuriile in dulapuri, totul. 81 00:07:54,230 --> 00:07:55,240 De ce vand ? 82 00:07:55,260 --> 00:07:57,460 Proprietarul a murit. A lasat totul copiilor lui. 83 00:07:57,480 --> 00:07:59,750 Unul vrea s-o pastreze, altul nu. 84 00:07:59,770 --> 00:08:02,100 Primul nu-si permite sa-i achite sulta celuilalt, stii cum e. 85 00:08:02,780 --> 00:08:05,150 Cu caii si vitele s-a castigat vestul, 86 00:08:05,780 --> 00:08:07,860 dar cu moartea si taxele o sa-l pierdem. 87 00:08:07,870 --> 00:08:09,300 Nicio indoiala. 88 00:08:22,270 --> 00:08:23,360 Ce crezi ? 89 00:08:23,380 --> 00:08:25,870 Ai perechi de-a lungul drumul, fan de partea asta. 90 00:08:25,880 --> 00:08:27,590 O sa faci bani anual. 91 00:08:27,600 --> 00:08:29,300 Va trebui sa luam niste cai. 92 00:08:29,320 --> 00:08:31,880 Nu-ti pierde timpul cu caii, fiule. 93 00:08:31,890 --> 00:08:37,760 Un Kawasaki Mule si cativa border collie iti ajung. 94 00:08:40,560 --> 00:08:42,350 O ferma fara cai este... 95 00:08:42,360 --> 00:08:45,120 Tot ce papa Kawasaki-urile e putina benzina. 96 00:08:45,140 --> 00:08:48,880 Nu se imbolnavesc si nu te arunca din sa. 97 00:08:52,630 --> 00:08:54,200 Totul se transmite ? 98 00:08:54,220 --> 00:08:56,380 Daca platesti pretul cerut, totul se transmite. 99 00:09:00,880 --> 00:09:03,180 E timpul sa-ti cresti propria umbra, fiule, 100 00:09:03,200 --> 00:09:05,170 si sa nu mai traiesti in umbra altuia. 101 00:09:11,120 --> 00:09:12,360 Intocmeste oferta. 102 00:09:14,020 --> 00:09:16,180 Am auzit ca Yellowstone se destrama, 103 00:09:16,190 --> 00:09:18,080 dar tu cumperi mai mult. 104 00:09:18,100 --> 00:09:21,310 Asta patesc daca ascult zvonurile de la cina. 105 00:09:23,040 --> 00:09:24,770 Nu cumpar pentru Yellowstone. 106 00:09:27,090 --> 00:09:28,560 Cumpar pentru mine. 107 00:09:47,010 --> 00:09:48,130 Hank ! 108 00:09:52,940 --> 00:09:55,250 - Ce e aia ? - Nu stiu. 109 00:09:55,270 --> 00:09:56,300 Ai grija. 110 00:10:02,060 --> 00:10:04,040 - O vita ? - Da. 111 00:10:08,280 --> 00:10:09,900 Are vopsea pe ea. 112 00:10:13,360 --> 00:10:15,440 - Uita-te la asta ! - La naiba. 113 00:10:15,450 --> 00:10:18,100 - Rahat. - Stai. 114 00:10:18,120 --> 00:10:20,530 Stai. Iesi de acolo. Trebuie sa anuntam asta. 115 00:10:38,940 --> 00:10:40,320 Este in FBO. 116 00:10:54,260 --> 00:10:55,770 Ai intarziat. 117 00:10:56,700 --> 00:10:58,740 Zborul tau a ajuns mai devreme. 118 00:10:58,770 --> 00:11:02,300 Nu ajung niciodata mai devreme. Si nu intarzii niciodata. 119 00:11:02,320 --> 00:11:06,490 Sunt constanta la care se ajusteaza timpul tau. 120 00:11:07,200 --> 00:11:08,240 Scuze. 121 00:11:11,140 --> 00:11:13,700 Ce dezastru, Ellis. 122 00:11:13,720 --> 00:11:16,240 De acord. S-a complicat. 123 00:11:16,260 --> 00:11:19,430 Se va simplifica rapid. 124 00:11:19,440 --> 00:11:20,590 Adu-mi bagajul. 125 00:11:25,900 --> 00:11:27,360 Spune-mi despre oseminte. 126 00:11:27,380 --> 00:11:29,700 Procedura e sa notifici legistul de la tinut 127 00:11:29,720 --> 00:11:31,350 si o echipa arheologica, 128 00:11:31,360 --> 00:11:33,099 si Comisia Patrimoniului Americanilor Nativi... 129 00:11:33,100 --> 00:11:35,640 Si asta ne va opri constructia. 130 00:11:35,670 --> 00:11:36,860 - Da. - Pana cand ? 131 00:11:36,880 --> 00:11:39,820 Pana ce legistul stabileste vechimea ramasitelor 132 00:11:39,840 --> 00:11:42,610 si arheologii muta toate artefactele din zona. 133 00:11:42,620 --> 00:11:44,460 Cat o sa dureze ? 134 00:11:44,480 --> 00:11:46,900 Depinde daca universitatea furnizeaza banii 135 00:11:46,920 --> 00:11:50,450 sau statul trebuie sa ceara adunarea de fonduri. 136 00:11:50,460 --> 00:11:54,670 Explozii si ambuscade in plina zi. 137 00:11:55,320 --> 00:11:59,000 Spune-mi exact in ce naiba ma bag. 138 00:11:59,010 --> 00:12:00,310 Actele de violenta impotriva Dutton-ilor 139 00:12:00,320 --> 00:12:02,680 n-au legatura cu conflictul nostru cu ei. 140 00:12:03,500 --> 00:12:05,010 Chiar crezi asta ? 141 00:12:05,720 --> 00:12:10,000 Greseala lui Willa si a ta a fost sa incercati sa intimidati oameni 142 00:12:10,020 --> 00:12:12,720 care ar arunca in aer o cladire vineri la 3 fix. 143 00:12:12,730 --> 00:12:16,050 Pamantul asta e tot ce au. 144 00:12:16,060 --> 00:12:20,330 Viata in Montana e saracie cu o priveliste. 145 00:12:20,340 --> 00:12:22,130 Tu ai amenintat ca le iei privelistea. 146 00:12:22,150 --> 00:12:25,070 De acum, nu le mai urmarim fricile 147 00:12:25,080 --> 00:12:26,740 si le hranim lacomia. 148 00:12:27,540 --> 00:12:28,860 Da, dna. 149 00:12:28,880 --> 00:12:33,870 Cat mai e pana dl. Rainwater intenteaza proces ca sa ne opreasca cladirea ? 150 00:12:33,880 --> 00:12:36,580 Ma astept la o citatie pana la finalul saptamanii. 151 00:12:36,590 --> 00:12:37,900 Atunci incepem cu el. 152 00:12:37,920 --> 00:12:41,750 Dl. Rainwater n-a fost dispus sa negocieze. 153 00:12:41,760 --> 00:12:45,320 Sa negocieze cu tine. 154 00:13:02,540 --> 00:13:04,440 Cine naiba e asta ? 155 00:13:08,500 --> 00:13:09,700 Sa aflam. 156 00:13:15,010 --> 00:13:17,500 Chiar face spectacol, nu ? 157 00:13:21,800 --> 00:13:24,680 Dle. presedinte Rainwater, sunt Caroline Warner, 158 00:13:24,690 --> 00:13:27,970 conduc Consiliul Director al Market Equity. 159 00:13:29,640 --> 00:13:33,010 Un conducator cade, altul se ridica. 160 00:13:33,710 --> 00:13:35,640 N-as numi asta o stire. 161 00:13:35,650 --> 00:13:37,880 Ei par sa o considere stire. 162 00:13:37,890 --> 00:13:40,680 Doar fiindca a murit cineva aici nu inseamna ca e pamant sacru. 163 00:13:41,650 --> 00:13:44,650 Vrei sa sustii asta in instanta ? 164 00:13:44,660 --> 00:13:47,260 Nu vreau sa sustin nimic. 165 00:13:47,270 --> 00:13:49,220 Faci cativa pasi cu mine ? 166 00:13:53,120 --> 00:13:55,230 Am o propunere. 167 00:13:55,240 --> 00:13:56,820 Sunt numai urechi. 168 00:13:57,620 --> 00:14:01,220 Anulam ordinul de oprire a lucrarilor. 169 00:14:01,230 --> 00:14:03,620 Puteti relua constructia. 170 00:14:04,410 --> 00:14:07,520 Nu putem asigura imprumutul fara o garantie 171 00:14:07,540 --> 00:14:09,040 ca nu veti mai da altul. 172 00:14:11,300 --> 00:14:13,890 Va finantam noi cladirea. 173 00:14:15,160 --> 00:14:16,920 De ce ati face asta ? 174 00:14:16,940 --> 00:14:21,680 Ca sa avem influenta asupra a ce construiti si pe cine serveste. 175 00:14:21,690 --> 00:14:24,120 Un cazinou in centrul acestei dezvoltari 176 00:14:24,140 --> 00:14:28,270 aduce un element acestei comunitati nedorit de oameni. 177 00:14:28,280 --> 00:14:30,920 Sugerezi sa nu construim un cazinou ? 178 00:14:30,950 --> 00:14:33,620 Sugerez constructia unui cazinou 179 00:14:33,640 --> 00:14:36,600 care sa serveasca oamenilor care isi permit sa locuiasca aici. 180 00:14:36,610 --> 00:14:38,360 Cazari de 5 stele, 181 00:14:38,370 --> 00:14:42,120 restaurante cu stele Michelin, distractie de nivel mondial. 182 00:14:42,130 --> 00:14:46,170 Sa se construiasca un cazinou care sa fie el insusi o destinatie. 183 00:14:46,180 --> 00:14:49,370 Vorbesc despre oamenii de peste tot din lume. 184 00:14:49,380 --> 00:14:53,200 Care vin cu avionul ca sa schieze in cea mai buna statiune din lume. 185 00:14:53,220 --> 00:14:56,350 Cheltuind mii de dolari pe noapte in hotelul vostru, 186 00:14:56,360 --> 00:14:58,480 alta mie in restaurant, 187 00:14:58,500 --> 00:15:01,560 alta mie pe bilete la Elton John, 188 00:15:01,570 --> 00:15:03,180 inainte sa lase 25.000 189 00:15:03,200 --> 00:15:04,860 la masa voastra de blackjack. 190 00:15:04,880 --> 00:15:09,680 Construiti acel cazinou si noi va finantam proiectul 191 00:15:09,690 --> 00:15:13,070 si va facem rezervatia cea mai bogata din natiune. 192 00:15:13,840 --> 00:15:15,720 In schimbul a ce ? 193 00:15:17,160 --> 00:15:22,000 Nu mai tineti pe loc lucrul care va va aduce clienti. 194 00:15:23,460 --> 00:15:26,460 Voi pregati contractul pana la finalul saptamanii. 195 00:15:27,460 --> 00:15:29,140 Astept cu nerabdare sa-l vad. 196 00:15:33,740 --> 00:15:35,340 Atentie la rahatul de elan. 197 00:15:36,260 --> 00:15:39,640 Abia astept sa pavez locul asta. 198 00:15:40,850 --> 00:15:42,120 Ce a spus ? 199 00:15:43,370 --> 00:15:46,060 Mi-a oferit ceva prea bun ca sa fie adevarat. 200 00:15:47,540 --> 00:15:48,730 Atunci nu este. 201 00:16:07,850 --> 00:16:10,840 Fir-ar sa fie, imi place cand Travis vine la ferma. 202 00:16:10,850 --> 00:16:13,090 Lucram ambele probleme, a mea si a chelului. 203 00:16:13,740 --> 00:16:15,860 De unde esti ? Texarkana ? 204 00:16:15,880 --> 00:16:18,240 - Da, Texarkana. - Din care parte a raului ? 205 00:16:18,260 --> 00:16:19,880 - Nord. - Nu e Texas, 206 00:16:19,900 --> 00:16:21,979 e nenorocitul de Arkansas. Nu spune lumii ca esti din Texas. 207 00:16:21,980 --> 00:16:23,699 - Cum spui tu, dle. - N-o face. 208 00:16:23,700 --> 00:16:26,020 Frate, felicitari pentru victoria din derby. 209 00:16:26,030 --> 00:16:27,939 - Multumesc, frate. - E un cal pe cinste. 210 00:16:27,940 --> 00:16:29,710 Cand o sa-l mai arati ? 211 00:16:29,720 --> 00:16:32,320 - L-am vandut la poarta din spate. - Ai vandut calul ala ? 212 00:16:32,340 --> 00:16:33,719 Esti nebun, Travis ? 213 00:16:33,720 --> 00:16:35,740 Frate, telul meu e sa plec de la fiecare spectacol cabalin 214 00:16:35,750 --> 00:16:36,850 cu o remorca goala. 215 00:16:37,700 --> 00:16:40,200 L-am pus pe Andy Masci sa-ti pregateasca ceva. 216 00:16:41,880 --> 00:16:44,330 Da ? Pentru ce e asta ? 217 00:16:44,340 --> 00:16:45,950 Un mic cadou de nunta. 218 00:16:45,960 --> 00:16:48,260 Cum de te-ai gandit la asta, nenorocitule ? 219 00:16:48,270 --> 00:16:49,500 Sunt dresor de cai, frate. 220 00:16:49,520 --> 00:16:51,840 Cand o femeie iese de pe piata, primesc un e-mail nenorocit. 221 00:16:51,850 --> 00:16:54,170 Tammy Joe ! Adu-l. 222 00:16:57,140 --> 00:16:58,500 Ce e calul asta ? 223 00:16:58,520 --> 00:17:01,360 Rahat. E ce prezenta Dual Rey Geoffrey Sheehan. 224 00:17:01,370 --> 00:17:04,260 Arkansas, invata bine la scoala, 225 00:17:04,270 --> 00:17:05,730 economiseste-ti alocatia si 226 00:17:05,740 --> 00:17:07,880 intr-o zi ai putea avea un asemenea cal. 227 00:17:09,170 --> 00:17:10,330 Dar ma indoiesc. 228 00:17:10,340 --> 00:17:13,230 Teeter, vino si ia caii astia. 229 00:17:14,400 --> 00:17:16,460 Doctorul a spus ca e in regula sa calaresti ? 230 00:17:16,480 --> 00:17:19,080 Da, n-am intrebat. 231 00:17:25,740 --> 00:17:27,760 Fir-ar sa fie, prinde toate vitele, nu ? 232 00:17:27,780 --> 00:17:28,870 Da. 233 00:17:28,880 --> 00:17:30,830 Ce cautati sa cumparati ? 234 00:17:31,980 --> 00:17:33,580 Mostenire. 235 00:17:34,380 --> 00:17:36,260 Uitati-va la King Ranch din Texas. 236 00:17:36,270 --> 00:17:39,200 825.000 acri. 237 00:17:39,220 --> 00:17:40,539 Pamantul de acolo e atat de plin 238 00:17:40,540 --> 00:17:43,460 cu petrol incat poti baga sapa in pamant si sa-l gasesti. 239 00:17:44,650 --> 00:17:46,480 Cum de mai e ferma aia, asta e... 240 00:17:46,500 --> 00:17:48,220 asta e intrebarea. 241 00:17:48,240 --> 00:17:49,770 Da, ai crede ca vreo mare companie petroliera 242 00:17:49,780 --> 00:17:51,420 l-ar fi cumparat deja. 243 00:17:51,440 --> 00:17:53,329 Asta fiindca au luat-o inainte, stiti ? 244 00:17:53,330 --> 00:17:55,690 Au pornit propria companie petroliera inainte sa ajunga la ei. 245 00:17:55,700 --> 00:17:57,859 Propria rasa de vite, la naiba, propria rasa de cai, 246 00:17:57,860 --> 00:18:00,860 nu e cal in arena aia care sa nu te conduca inapoi la King. 247 00:18:01,780 --> 00:18:04,940 Si-au facut un asemenea renume 248 00:18:04,960 --> 00:18:08,350 incat poti cumpara un camion cu marca lor pe scaun. 249 00:18:09,840 --> 00:18:11,480 Asta vom face. 250 00:18:12,800 --> 00:18:15,400 In afara de cei din valea asta, cine mai stie ca suntem aici ? 251 00:18:17,850 --> 00:18:19,700 Vom anunta lumea ca suntem aici. 252 00:18:21,880 --> 00:18:24,020 Ma gandesc sa-l trimit pe Travis la drum. 253 00:18:24,520 --> 00:18:26,060 Tu il stii cel mai bine, ce crezi ? 254 00:18:28,260 --> 00:18:30,730 Nenorocitul ala nu face altceva decat sa castige, dle. 255 00:18:30,740 --> 00:18:32,480 Putem avea incredere in el ? 256 00:18:32,490 --> 00:18:35,790 E exemplificarea cuvantului tarfa din meseria de dresor, Kayce. 257 00:18:35,800 --> 00:18:39,680 Dar daca o face pentru Y, va fi dedicat. 258 00:18:39,690 --> 00:18:43,020 Dar ai grija, le-o va trage tuturor, dle. 259 00:18:43,030 --> 00:18:44,450 Ma refer la toata lumea. 260 00:18:49,760 --> 00:18:51,670 Buna, John. 261 00:18:51,680 --> 00:18:54,840 - Cum e evaluat ? - Dincolo de orice limita. 262 00:18:54,850 --> 00:18:59,580 Daca... 263 00:19:01,000 --> 00:19:02,729 Daca l-as trimite la drum impreuna cu tine, 264 00:19:02,730 --> 00:19:03,930 atunci cat costa ? 265 00:19:03,940 --> 00:19:06,970 Costul e la fel, dar iti va plati inapoi intr-un an. 266 00:19:08,620 --> 00:19:12,020 O sa-l iau. Arata-mi mai mult. 267 00:19:12,880 --> 00:19:14,520 Cat de mult ? Cat de mult vrei sa te bagi ? 268 00:19:15,270 --> 00:19:16,510 Cand oamenii se gandesc la cai, 269 00:19:16,520 --> 00:19:18,230 vreau sa se gandeasca la Yellowstone. 270 00:19:19,200 --> 00:19:21,880 John, uite, stii intelegerea asta, bine ? 271 00:19:21,890 --> 00:19:23,160 Nu sunt bani in stejar. 272 00:19:23,180 --> 00:19:24,640 Toti banii sunt in ghinda. 273 00:19:24,660 --> 00:19:27,220 Deci, lasa-ma sa-ti gasesc un armasar, da-mi 3 ani... 274 00:19:27,240 --> 00:19:31,050 Nu am 3 ani. Baga-ma acum. 275 00:19:31,060 --> 00:19:33,250 Gaseste-mi ghinde pe drumul catre cercul castigatorilor. 276 00:19:33,260 --> 00:19:35,620 Bine. Vrei scurtaturi ? 277 00:19:37,640 --> 00:19:39,300 - Le vreau pe toate. - John... 278 00:19:39,310 --> 00:19:42,190 Va costa foarte mult. 279 00:19:42,200 --> 00:19:45,120 Bine ? Va fi nevoie de milioane ca s-o facem bine. 280 00:19:45,140 --> 00:19:47,050 Poti sa le recastigi ? 281 00:19:48,170 --> 00:19:50,260 Stii ce ar trebui sa facem ? 282 00:19:50,270 --> 00:19:52,610 Daca e s-o facem cum trebuie, lasa-ma s-o fac cum trebuie. 283 00:19:52,620 --> 00:19:54,640 Lasa-ma sa-ti construiesc o echipa. Bine ? 284 00:19:54,650 --> 00:19:57,480 O sa ti-i aduc pe cei mai buni din toate cele 3 285 00:19:57,490 --> 00:19:59,190 si-ti voi umple biroul cu cecuri 286 00:19:59,200 --> 00:20:00,480 cat o carte de telefon. 287 00:20:07,310 --> 00:20:08,330 Fa-o. 288 00:20:08,340 --> 00:20:10,120 Bine, incep sa dau telefoane. 289 00:20:12,670 --> 00:20:14,410 Nu ne permitem asta. 290 00:20:15,200 --> 00:20:17,660 Da, nu ne permitem sa n-o facem. 291 00:20:19,120 --> 00:20:20,540 Nu ne mai permitem. 292 00:20:48,080 --> 00:20:50,320 Acum ma respecti ? 293 00:20:50,340 --> 00:20:53,740 - Nu te obosi. - Hai sa fim civilizati, bine, Beth ? 294 00:20:53,760 --> 00:20:55,740 Civilizati, las nenorocit ? 295 00:20:57,030 --> 00:20:59,020 Am ars pentru tine, Bob. 296 00:20:59,030 --> 00:21:03,100 Si cand spun asta... vorbesc pe bune. 297 00:21:08,260 --> 00:21:09,940 Doriti o bautura ? 298 00:21:09,960 --> 00:21:12,020 Un Tito's dublu, 3 masline. 299 00:21:12,040 --> 00:21:14,180 - Vreti sa spuneti un martini ? - Nu, 300 00:21:14,200 --> 00:21:16,900 martini-urile au vermut si se savureaza cu prietenii. 301 00:21:16,920 --> 00:21:20,770 Nu-mi place vermutul si astia nu sunt prietenii mei. 302 00:21:23,700 --> 00:21:25,720 Deci... 303 00:21:25,740 --> 00:21:27,740 Despre ce discutam ? 304 00:21:28,460 --> 00:21:30,080 Pachetul tau de retragere. 305 00:21:31,320 --> 00:21:32,910 Vulturi nenorociti. 306 00:21:32,920 --> 00:21:36,430 Uite o idee: nu onora contractul 307 00:21:36,450 --> 00:21:37,830 si vezi ce o sa fac. 308 00:21:37,840 --> 00:21:40,460 Nu ne facem griji de plata. 309 00:21:40,480 --> 00:21:42,640 Ne facem griji de parametri. 310 00:21:42,660 --> 00:21:44,550 Anume, de clauza de neconcurenta 311 00:21:44,560 --> 00:21:45,980 si acordul de confidentialitate. 312 00:21:46,000 --> 00:21:48,260 Da, de astea sa-ti faci griji. 313 00:21:48,270 --> 00:21:50,840 Ai un istoric de intentii malitioase... 314 00:21:50,860 --> 00:21:52,510 Nici n-ai idee, amice. 315 00:21:59,260 --> 00:22:02,900 Ma indoiesc ca se mai incretesc, dar a meritat sa incerc. 316 00:22:04,910 --> 00:22:06,460 Ti-am facut o avere. 317 00:22:08,640 --> 00:22:09,940 O avere. 318 00:22:12,330 --> 00:22:15,870 Si cand familia mea lupta pentru viata sa, m-ai parasit. 319 00:22:17,000 --> 00:22:21,480 Uite ce-ti recomand, Bob: retrage-te. 320 00:22:21,500 --> 00:22:24,800 Pensioneaza-te inainte sa-ti iau tot ce ai. 321 00:22:28,390 --> 00:22:30,620 Schwartz si Meyer detin jumatate din pamant 322 00:22:30,630 --> 00:22:33,010 pe partea de nord a Yellowstone. 323 00:22:34,680 --> 00:22:37,360 N-ar trebui sa te bati cu ursul mai mare, Beth. 324 00:22:39,260 --> 00:22:41,770 Esti coproprietar al terenului, Bob. 325 00:22:47,600 --> 00:22:50,220 Trebuie sa citesti printre randuri, Bob. 326 00:22:55,190 --> 00:22:56,740 Eu sunt ursul mai mare. 327 00:23:10,050 --> 00:23:11,960 Grozav. Sa incercam mana care trebuie. 328 00:23:16,550 --> 00:23:17,760 Mai bine azi. 329 00:23:17,770 --> 00:23:19,300 E foarte bine, Jimmy. 330 00:23:20,090 --> 00:23:22,590 Bun. Acum treaba complicata. 331 00:23:32,230 --> 00:23:33,590 Grozav. 332 00:23:34,150 --> 00:23:35,670 Inapoi jos. 333 00:23:38,490 --> 00:23:39,910 Sus. 334 00:23:39,930 --> 00:23:41,630 - Cate facem ? - 10. 335 00:23:47,050 --> 00:23:48,820 Nu putem merge doar ? 336 00:23:48,830 --> 00:23:52,080 Mersul nu dezvolta muschii ce trebuie lucrati, Jimmy. 337 00:23:52,090 --> 00:23:54,380 Facem multe progrese, iubire. 338 00:23:55,090 --> 00:23:56,450 In regula. 339 00:23:58,230 --> 00:24:00,920 Sunt incurajat de radiografii. 340 00:24:00,930 --> 00:24:03,370 Faci progrese la recuperare. 341 00:24:03,390 --> 00:24:05,790 Cred ca am ajuns in acel punct, Jimmy. 342 00:24:05,810 --> 00:24:07,940 Ce punct ? 343 00:24:07,950 --> 00:24:10,480 Miscarea ta trebuie restrictionata la terapia fizica. 344 00:24:10,490 --> 00:24:11,870 Poti merge la baie, 345 00:24:11,890 --> 00:24:13,520 sa mergi dintr-o camera in alta, 346 00:24:13,530 --> 00:24:16,150 dar orice exercitiu fizic trebuie supravegheat. 347 00:24:16,160 --> 00:24:18,610 Si proteza toracica sta 24 de ore pe zi. 348 00:24:18,620 --> 00:24:22,150 Cele mai periculoase locuri pentru tine: scarile si baia. 349 00:24:22,170 --> 00:24:24,670 Daca aluneci la dus, o luam de la inceput sau mai rau. 350 00:24:24,690 --> 00:24:25,923 - S-a inteles ? - Am inteles. 351 00:24:25,930 --> 00:24:27,450 Externarea va dura cateva ore. 352 00:24:28,350 --> 00:24:30,589 Am anuntat la ferma sperand ca aranjeaza o rampa, 353 00:24:30,590 --> 00:24:33,179 si ca sa vezi, la baraca deja exista una. 354 00:24:33,180 --> 00:24:35,830 Atat de periculoasa e slujba ta. Trebuie sa te gandesti la asta. 355 00:24:35,850 --> 00:24:37,500 Ai sunat la ferma ? 356 00:24:37,510 --> 00:24:38,799 Cu cine ai vorbit ? Ce a spus ? 357 00:24:38,800 --> 00:24:40,560 A spus ca trimit o masina. 358 00:24:44,990 --> 00:24:48,090 Ce e, iubire ? De ce nu esti bucuros ? 359 00:25:04,820 --> 00:25:06,470 Trebuie sa-ti arat ceva. 360 00:25:06,490 --> 00:25:07,700 - Mie ? - Da. 361 00:25:09,230 --> 00:25:10,950 Baiatul asta are vreo legatura cu tine ? 362 00:25:16,010 --> 00:25:18,110 - Ce a facut ? - A incercat sa jefuiasca un magazin 363 00:25:18,130 --> 00:25:19,390 cu o surubelnita. 364 00:25:19,410 --> 00:25:21,510 Poti sa vezi cum a iesit pentru el. 365 00:25:22,180 --> 00:25:23,590 Ce o sa faci cu el ? 366 00:25:24,550 --> 00:25:26,420 Voiam sa-l duc intr-un orfelinat, 367 00:25:26,440 --> 00:25:29,600 dar el... pretinde ca tu esti tutorele lui. 368 00:25:30,950 --> 00:25:32,150 Ce sunt ? 369 00:25:32,170 --> 00:25:33,390 Asta spune el. 370 00:25:49,850 --> 00:25:53,290 Fara vrajeala, care sunt sansele lui ? 371 00:25:54,840 --> 00:25:56,500 Sanse la ce ? 372 00:25:56,520 --> 00:25:58,130 Un viitor. 373 00:25:58,140 --> 00:25:59,840 Asta e viitorul lui. 374 00:25:59,850 --> 00:26:01,929 Lumea are noroc daca drogurile il vor trimite in inchisoare 375 00:26:01,930 --> 00:26:03,850 si nu crima sau ceva mai rau. 376 00:26:05,050 --> 00:26:09,680 E un lucru oribil de spus, dar cel mai bun lucru pentru lume 377 00:26:09,700 --> 00:26:10,829 e sa se culce noaptea asta 378 00:26:10,830 --> 00:26:12,320 si sa nu se mai trezeasca dimineata. 379 00:26:51,160 --> 00:26:54,360 - Buna, draga. - Buna, scumpo. 380 00:26:55,160 --> 00:26:58,700 - Am pregatit cina. - Cina ? 381 00:26:58,720 --> 00:27:00,410 Cina. 382 00:27:00,420 --> 00:27:02,660 Multumesc. Ce ai pregatit ? 383 00:27:04,500 --> 00:27:05,920 Hamburger Helper. 384 00:27:06,920 --> 00:27:10,040 N-ai avut niciun hamburger, deci am folosit ton. 385 00:27:11,930 --> 00:27:13,380 Deci Tuna Helper. 386 00:27:14,210 --> 00:27:15,679 Pui ton in Hamburger Helper... 387 00:27:15,680 --> 00:27:18,130 De ce nu folosesti Tuna Helper, draga ? 388 00:27:22,690 --> 00:27:24,350 Fac Tuna Helper ? 389 00:27:24,360 --> 00:27:27,390 Stii ce, hai sa mergem sa mancam in oras. 390 00:27:27,400 --> 00:27:28,960 - Ce spui ? - Ar trebui sa incerci. 391 00:27:28,970 --> 00:27:30,540 Poate te surprinde. 392 00:27:32,480 --> 00:27:34,080 Pustiului sigur ii place. 393 00:27:35,450 --> 00:27:36,480 Pustiul ? 394 00:27:39,690 --> 00:27:41,070 Ce pusti, Beth ? 395 00:27:43,680 --> 00:27:45,740 Cred ca ar putea fi copilul nostru. 396 00:27:57,220 --> 00:27:58,940 Cine naiba esti tu ? 397 00:27:59,740 --> 00:28:00,760 Numele meu e... 398 00:28:00,770 --> 00:28:02,680 Stii ce ? Taci. Taci din gura. 399 00:28:02,690 --> 00:28:03,880 Cine e ? 400 00:28:05,080 --> 00:28:07,840 Tu, acum 20 de ani. 401 00:28:07,860 --> 00:28:09,520 Cu aceleasi optiuni ca ale tale. 402 00:28:10,320 --> 00:28:11,890 Nu trebuie sa fie aici. 403 00:28:11,900 --> 00:28:13,360 E decizia ta, dar... 404 00:28:14,420 --> 00:28:15,980 tu va trebui sa i-o spui. 405 00:28:15,990 --> 00:28:17,220 Eu trebuie sa-i spun ? In regula. 406 00:28:18,840 --> 00:28:21,280 Baiete. Ia-ti lucrurile si iesi din casa mea. 407 00:28:23,520 --> 00:28:24,750 Sa mergem. 408 00:28:29,590 --> 00:28:31,260 Imi pare rau, pustiule. 409 00:28:31,280 --> 00:28:32,820 Am incercat. 410 00:28:35,940 --> 00:28:37,540 Nu stiu unde sa ma duc. 411 00:28:37,550 --> 00:28:39,880 Ai 4 optiuni. Alege o directie. 412 00:29:11,080 --> 00:29:13,410 Nenorocitul. 413 00:29:19,650 --> 00:29:22,170 Ai trecut la planul B destul de repede. 414 00:29:23,220 --> 00:29:24,670 Care e planul B ? 415 00:29:24,680 --> 00:29:26,340 Astepti pana se culca toata lumea, 416 00:29:26,360 --> 00:29:28,490 furi din fiecare masina si camioneta de la ferma. 417 00:29:28,500 --> 00:29:30,859 - Ca un mic raton. - Cum te-ai prins tu de toate. 418 00:29:30,860 --> 00:29:32,720 Vino aici, rahatelule. 419 00:29:32,730 --> 00:29:33,880 La naiba. 420 00:29:35,150 --> 00:29:36,370 Haide. 421 00:29:39,440 --> 00:29:42,610 Du-te si stai pe canapeaua aia si nu te misca naibii. 422 00:29:44,120 --> 00:29:45,740 O sa va fur cand dormiti. 423 00:29:45,750 --> 00:29:47,260 Eu nu dorm. 424 00:29:47,280 --> 00:29:49,270 Voi sta in acel scaun pana dimineata 425 00:29:49,280 --> 00:29:50,749 si apoi o sa te duc in oras. 426 00:29:50,750 --> 00:29:53,910 Macar poate sa termine chestia asta ? 427 00:29:53,920 --> 00:29:56,860 - Te rog. - Sigur, de ce nu. Poftim. 428 00:29:56,880 --> 00:29:58,400 Ia de aici. 429 00:29:59,220 --> 00:30:00,250 Mananca. 430 00:30:11,110 --> 00:30:12,760 Ce apetit, nu ? 431 00:30:14,550 --> 00:30:18,620 Sunt rupta. Ma duc sus. 432 00:30:23,250 --> 00:30:24,320 Noapte buna, pustiule. 433 00:30:28,270 --> 00:30:31,990 Baiete, sigur ti-ai depasit limitele cu aia. 434 00:30:35,580 --> 00:30:37,210 Bine, rahatelule. 435 00:30:38,380 --> 00:30:40,580 Haide, am un loc pentru tine. 436 00:30:40,600 --> 00:30:42,020 Haide, ridica-te. 437 00:30:49,040 --> 00:30:52,160 Usor sau o sa te ranesti. 438 00:31:01,310 --> 00:31:04,040 Pat, apa. 439 00:31:04,050 --> 00:31:05,440 Noapte buna. 440 00:31:05,450 --> 00:31:06,760 Si baie ? 441 00:31:10,360 --> 00:31:11,460 Poftim. 442 00:31:26,020 --> 00:31:29,120 Trezeste-te. Sa mergem. 443 00:31:47,240 --> 00:31:49,900 O sa fie ultimul lucru pe care o sa-l faci. 444 00:31:53,270 --> 00:31:54,429 Ma poti lasa oriunde. 445 00:31:54,430 --> 00:31:56,450 Nu trebuie sa ma duci in oras. 446 00:31:56,460 --> 00:31:58,480 De ce, ca sa jefuiesti ferma altuia ? 447 00:31:58,500 --> 00:32:00,290 Nu, ajungi in oras. 448 00:32:00,300 --> 00:32:01,750 Tot ce am cerut a fost o sansa. 449 00:32:01,760 --> 00:32:03,180 Nu, n-ai cerut nimic. 450 00:32:03,200 --> 00:32:05,260 Ai fraierit-o pe femeia mea si ea mi-a cerut. 451 00:32:05,280 --> 00:32:08,000 Si raspunsul e nu. Nu primesti nicio sansa. 452 00:32:08,010 --> 00:32:09,880 Asta e adevarul nenorocit. 453 00:32:13,310 --> 00:32:14,590 Du-te naibii. 454 00:32:17,360 --> 00:32:18,580 Coboara din camioneta mea. 455 00:32:18,600 --> 00:32:21,060 Coboara naibii. Pleaca de aici. 456 00:32:24,780 --> 00:32:27,650 Sfatul meu ? Jefuieste o a doua casa, nu o ferma. 457 00:32:27,660 --> 00:32:29,030 Poate n-o sa fii impuscat. 458 00:32:46,620 --> 00:32:48,670 Du-te naibii, tampitule. 459 00:32:58,640 --> 00:33:00,260 Rahat. 460 00:33:15,710 --> 00:33:16,910 Haide ! 461 00:33:16,920 --> 00:33:18,950 Haide, nenorocitule ! 462 00:33:21,500 --> 00:33:24,250 Viata nu ofera celor ca tine sanse, pustiule, 463 00:33:24,260 --> 00:33:25,860 daca n-ai observat, 464 00:33:25,870 --> 00:33:29,260 si sa ceri una e o pierdere de timp. 465 00:33:29,280 --> 00:33:32,120 Si ar trebui sa accept ce primesc in viata ? 466 00:33:32,140 --> 00:33:34,080 Sa ajung intr-un orfelinat ? 467 00:33:34,100 --> 00:33:35,500 Am trecut prin asta. 468 00:33:36,500 --> 00:33:38,280 Nu ma mai intorc. 469 00:33:39,520 --> 00:33:41,200 Cere-mi altceva. 470 00:33:43,240 --> 00:33:44,430 Cum ar fi ? 471 00:33:45,740 --> 00:33:47,140 O slujba. 472 00:33:49,960 --> 00:33:51,400 Pot primi o slujba ? 473 00:33:52,320 --> 00:33:53,610 Poti sa calaresti ? 474 00:33:54,740 --> 00:33:55,940 Nu. 475 00:33:57,020 --> 00:33:58,320 Stii sa umbli cu sfoara ? 476 00:33:59,520 --> 00:34:00,620 Nu. 477 00:34:06,290 --> 00:34:08,000 Vezi punga aia pe camp ? 478 00:34:08,010 --> 00:34:09,600 Da-ti jos rucsacul. 479 00:34:11,960 --> 00:34:14,339 Vreau sa te duci si sa mi-o aduci. 480 00:34:14,340 --> 00:34:16,200 Doar sa mi-o aduci. Haide. 481 00:34:44,960 --> 00:34:46,830 Nu vei mai fura, ma intelegi ? 482 00:34:47,820 --> 00:34:50,780 Daca te prind ca furi, dispari naibii. 483 00:34:51,680 --> 00:34:52,710 Ma auzi ? 484 00:34:53,810 --> 00:34:55,340 Da. 485 00:34:56,020 --> 00:34:57,440 In regula, haide. 486 00:37:01,070 --> 00:37:03,550 L-am pus pe Jake pe acest manz Metallic Cat. 487 00:37:03,570 --> 00:37:05,580 Vreau sa-l cumperi si sa-l pui deoparte. 488 00:37:05,590 --> 00:37:07,210 Fii atent, 489 00:37:07,230 --> 00:37:09,189 nu stiu ce renume incerci sa construiesti, 490 00:37:09,190 --> 00:37:11,790 dar trebuie sa ma lasi sa-l sun pe Bobby Patton 491 00:37:11,810 --> 00:37:13,950 si sa vad daca iti vinde o parte de Metallic. 492 00:37:13,960 --> 00:37:15,350 Fiindca asta ar fi o lovitura. 493 00:37:15,370 --> 00:37:17,810 Cand sari in piscina pentru mine, Travis, 494 00:37:19,290 --> 00:37:20,920 fa o ghiulea. 495 00:37:20,930 --> 00:37:22,830 O s-o fac. Ghiulea va fi. 496 00:37:24,190 --> 00:37:27,370 Vaca aia cu fata plesuva ? 497 00:37:27,380 --> 00:37:30,030 Cea cu burta alba, e buna, Corey ? 498 00:37:38,390 --> 00:37:39,650 Cine e asta ? 499 00:37:40,520 --> 00:37:42,710 Acesta e noul ingrijitor de la grajduri. 500 00:37:43,800 --> 00:37:45,940 Pare cam tanar ca sa fie pe statul de plata. 501 00:37:45,950 --> 00:37:47,600 Nu, nu e pe statul de plata. 502 00:37:47,620 --> 00:37:48,970 E ca mine, dle. 503 00:37:50,290 --> 00:37:51,470 Cum te numesti ? 504 00:37:51,480 --> 00:37:54,470 Carter, dar toata lumea imi spune Chubby (dolofanul). 505 00:37:54,480 --> 00:37:56,010 Nu-mi pari dolofan. 506 00:37:56,020 --> 00:37:57,660 Cred ca am fost cand eram mic. 507 00:37:57,680 --> 00:38:00,270 Asa imi spunea tata. Cred ca a ramas asa. 508 00:38:00,280 --> 00:38:02,430 Unde e tatal tau acum ? 509 00:38:02,440 --> 00:38:04,520 Polueaza pamantul in care l-au ingropat. 510 00:38:06,580 --> 00:38:08,190 Rahat. 511 00:38:09,060 --> 00:38:11,320 - Ca tine ? - Da, dle. 512 00:38:14,080 --> 00:38:16,360 Du-te si stai acolo putin, da ? 513 00:38:21,280 --> 00:38:23,670 Ce naiba... e ideea ta ? 514 00:38:23,680 --> 00:38:25,420 Nu, dle., a fiicei tale. 515 00:38:26,460 --> 00:38:28,160 Esti in regula cu asta ? 516 00:38:28,180 --> 00:38:29,520 Poate. 517 00:38:31,580 --> 00:38:34,100 - Am spus poate. - Da, nu, am auzit. 518 00:38:34,120 --> 00:38:35,140 Haide. 519 00:38:35,150 --> 00:38:37,430 - Ce a spus ? - Poate. 520 00:38:37,440 --> 00:38:39,760 - Ce inseamna ? - Inseamna poate. 521 00:38:44,100 --> 00:38:47,230 Paiele ude si balegarul ajung in roaba asta. 522 00:38:47,240 --> 00:38:50,530 Vreau sa le duci acolo. E o mare gramada, n-ai cum sa ratezi. 523 00:38:51,120 --> 00:38:53,370 Stai, si caii ? 524 00:38:53,380 --> 00:38:54,840 Ce e cu ei ? 525 00:38:55,790 --> 00:38:57,320 Trebuie sa intru cu ei acolo ? 526 00:38:57,330 --> 00:38:59,330 Nu, vreau sa pici in rapel de pe tavan. 527 00:39:02,290 --> 00:39:03,460 Vino aici. 528 00:39:05,470 --> 00:39:07,840 Intri acolo cu caii. 529 00:39:07,860 --> 00:39:09,130 Cureti rahatul 530 00:39:09,140 --> 00:39:10,880 si apoi inchizi usa. 531 00:39:16,560 --> 00:39:20,300 Nu e mare inginerie. Acum, treci la treaba. 532 00:39:27,400 --> 00:39:29,600 Seful o sa vrea sa vorbeasca cu tine. 533 00:39:29,620 --> 00:39:31,030 Stai pe aici pe undeva. 534 00:39:35,610 --> 00:39:36,880 Ai reusit ? 535 00:39:36,900 --> 00:39:38,780 - Multumesc. - Da, ai grija. 536 00:39:38,800 --> 00:39:40,080 Inchizi portiera ? 537 00:39:50,740 --> 00:39:53,560 Jimmy s-a intors, dle. 538 00:39:53,580 --> 00:39:54,880 Jimmy s-a intors. 539 00:39:56,060 --> 00:39:57,800 Serios ? 540 00:39:58,860 --> 00:40:00,000 Ne vom intoarce. 541 00:40:03,070 --> 00:40:06,940 - Bine. - In regula. Buna treaba. 542 00:40:16,530 --> 00:40:19,280 Baiete, sigur a avut noroc cand te-a gasit. 543 00:40:19,290 --> 00:40:21,040 Nu, eu sunt cea norocoasa. 544 00:40:22,110 --> 00:40:23,660 Nu, scumpo. Nu esti. 545 00:40:24,320 --> 00:40:26,170 Ne poti lasa putin ? 546 00:40:33,140 --> 00:40:35,080 Cum te simti ? 547 00:40:36,700 --> 00:40:38,260 E ciudat. 548 00:40:39,240 --> 00:40:41,219 Nu simt nimic in varful degetelor, 549 00:40:41,220 --> 00:40:42,740 dar tot ma dor. 550 00:40:42,760 --> 00:40:45,620 Nu stiu cum nu le pot simti 551 00:40:45,640 --> 00:40:47,960 si sa ma doara in acelasi timp, stii ? 552 00:40:47,980 --> 00:40:49,810 Bunicul meu si-a pierdut piciorul. 553 00:40:49,820 --> 00:40:52,080 Spunea ca cea mai rea durere simtita era in degete 554 00:40:52,100 --> 00:40:53,690 dupa ce n-a mai avut piciorul. 555 00:40:54,560 --> 00:40:56,280 Ii spun durere fantoma. 556 00:40:57,920 --> 00:40:59,500 Da. Cred ca asta am. 557 00:41:03,320 --> 00:41:05,580 Ti-ai incalcat cuvantul pe care mi l-ai dat, Jimmy. 558 00:41:07,700 --> 00:41:09,710 Imi pare rau. 559 00:41:11,040 --> 00:41:12,500 Ti-ai incalcat cuvantul. 560 00:41:14,110 --> 00:41:15,800 Imi pare rau, dle. 561 00:41:18,100 --> 00:41:20,840 Fii atent, sunt atat de... 562 00:41:20,850 --> 00:41:22,760 sunt atat de satul sa am dreptate. 563 00:41:22,780 --> 00:41:25,060 Ti-am spus ca se va intampla asta. Si ce am spus apoi... 564 00:41:25,090 --> 00:41:26,960 Te rog sa nu ma concediezi, dle. 565 00:41:26,980 --> 00:41:28,360 Inca pot fi util. 566 00:41:28,370 --> 00:41:31,640 - Sunt tot felul de... - Cum ? Cum poti fi util ? 567 00:41:31,660 --> 00:41:33,380 Nu poti calari. Nu poti ridica nimic. 568 00:41:33,400 --> 00:41:34,580 Dar o vei face in cateva luni 569 00:41:34,600 --> 00:41:36,409 si vei gandi ca te-ai prins cum sa inseli soarta 570 00:41:36,410 --> 00:41:38,640 si o vei repeta si eu nu voi mai privi cum se intampla. 571 00:41:38,660 --> 00:41:40,400 - Te rog. - Te rog ? 572 00:41:40,420 --> 00:41:41,699 - Dle. Dutton, te rog. - Ma rogi ce ? 573 00:41:41,700 --> 00:41:42,719 Ce crezi ca o sa fac ? 574 00:41:42,720 --> 00:41:44,490 O sa te dau afara de la ferma ? 575 00:41:45,480 --> 00:41:47,020 I-am promis bunicului tau, 576 00:41:47,040 --> 00:41:48,640 si, spre deosebire de tine, imi tin cuvantul. 577 00:41:48,660 --> 00:41:51,380 Dar nu mai incerc sa fac un barbat din tine, Jimmy. 578 00:41:51,400 --> 00:41:54,170 Las asta pe seama altcuiva. 579 00:41:57,980 --> 00:41:59,140 Pe cine ? 580 00:41:59,160 --> 00:42:01,220 E ultimul favor pe care ti-l fac. 581 00:42:01,230 --> 00:42:03,140 O dai in bara si esti pe cont propriu. 582 00:42:04,320 --> 00:42:05,780 Fa-ti bagajele, Jimmy. 583 00:42:07,360 --> 00:42:08,640 Unde merg ? 584 00:42:08,650 --> 00:42:11,440 Travis pleaca maine, mergi cu el. 585 00:42:13,430 --> 00:42:14,520 Unde ? 586 00:42:14,530 --> 00:42:17,190 Unde au aparut cowboy-i. 587 00:42:17,200 --> 00:42:19,480 Si daca baietii aia nu pot sa te scoata barbat, 588 00:42:19,500 --> 00:42:20,960 n-ai fost facut sa fii unul. 589 00:42:21,940 --> 00:42:23,570 Imi pare rau, Jimmy. 590 00:42:23,580 --> 00:42:25,440 N-a fost decizia mea. 591 00:42:47,570 --> 00:42:50,650 Nu. Inchide staulul. 592 00:42:59,180 --> 00:43:01,570 O sa te invat un truc 593 00:43:01,580 --> 00:43:03,650 ca sa nu ratezi sansa asta. 594 00:43:05,680 --> 00:43:08,380 Nu crede ca o meriti. 595 00:43:09,920 --> 00:43:11,760 N-o meriti. 596 00:43:12,840 --> 00:43:14,320 Si n-o vei merita niciodata. 597 00:43:16,300 --> 00:43:17,880 Tu n-o meriti ? 598 00:43:19,660 --> 00:43:21,040 Nimeni n-o merita. 599 00:43:23,300 --> 00:43:26,540 In regula. Haide. 600 00:43:42,660 --> 00:43:45,660 Jimmy, pare ca ai nevoie de o bere. 601 00:43:45,680 --> 00:43:47,450 - Poate sa bea ? - N-ar trebui sa bea. 602 00:43:47,460 --> 00:43:48,719 In regula, cum spui tu. Mai mult pentru noi. 603 00:43:48,720 --> 00:43:50,379 Ati vazut caii aia nenorociti azi ? 604 00:43:50,380 --> 00:43:52,499 Ce as fi dat sa calaresc un nenorocit din aia. 605 00:43:52,500 --> 00:43:54,870 Ti-ar fi descarcat fundul direct in noroi. 606 00:43:54,880 --> 00:43:56,940 Prostii ! Du-te naibii, vine de la un tip 607 00:43:56,960 --> 00:43:58,780 care ar putea fi aruncat din sa de un magar. 608 00:43:58,800 --> 00:44:01,050 Am auzit de calarit cai si oameni. Ce facem ? 609 00:44:01,060 --> 00:44:03,000 - Bine. Vino aici, haide. - Joci carti ? 610 00:44:03,020 --> 00:44:04,050 Vrei sa pierzi ? 611 00:44:04,640 --> 00:44:06,260 Mare, mic e automat pentru tine. 612 00:44:06,270 --> 00:44:09,980 Lloyd ? Ai vreo cerere ? 613 00:44:10,000 --> 00:44:13,350 Bine, mergem automat. 614 00:44:15,690 --> 00:44:17,690 Cred ca o sa aleg eu. 615 00:44:17,700 --> 00:44:19,620 Cecul e pe posta. 616 00:44:27,500 --> 00:44:30,230 Pun un armasar adevarat. 617 00:44:57,070 --> 00:44:59,350 Stai jos acolo. 618 00:45:00,400 --> 00:45:02,020 Uite cine s-a intors. 619 00:45:04,740 --> 00:45:07,200 Eram sigura ca l-ai lasat 620 00:45:07,210 --> 00:45:09,840 - undeva pe autostrada. - Am facut-o, iubire. 621 00:45:13,250 --> 00:45:15,120 Miroase bine aici. 622 00:45:17,960 --> 00:45:19,150 Aici. 623 00:45:19,160 --> 00:45:21,180 Hamburger Helper. 624 00:45:21,200 --> 00:45:23,000 Facut cu hamburger de data asta. 625 00:45:33,020 --> 00:45:35,260 Arata bine, scumpo. 626 00:45:35,270 --> 00:45:40,230 Da, cred ca i-am dat de cap chestiei asteia cu gatitul. 627 00:45:40,240 --> 00:45:42,020 Da ? Ia sa vad. 628 00:45:45,540 --> 00:45:46,980 E bun. 629 00:46:00,710 --> 00:46:01,750 Ce ? 630 00:46:03,120 --> 00:46:04,320 Nimic. 631 00:46:14,080 --> 00:46:17,350 Asta... te face fericita, nu ? 632 00:46:17,360 --> 00:46:19,430 Da. 633 00:46:19,440 --> 00:46:21,510 Vrei sa stii de ce ? 634 00:46:21,520 --> 00:46:24,190 Fiindca ai avut o serie urata ca un bursuc nenorocit. 635 00:46:29,870 --> 00:46:31,020 Poftim, mai ia. 636 00:46:57,520 --> 00:46:58,970 Rahat. 637 00:47:00,730 --> 00:47:01,920 Am probleme. 638 00:47:01,930 --> 00:47:03,230 Deja ? 639 00:47:04,180 --> 00:47:05,940 Ce ai facut ? 640 00:47:07,680 --> 00:47:09,480 Rip mi-a spus sa fiu primul la hambar. 641 00:47:09,490 --> 00:47:11,890 - Si nu sunt. - Nu ma pun la socoteala. 642 00:47:11,900 --> 00:47:14,060 Nu merge. Asta este... 643 00:47:15,710 --> 00:47:17,300 terapie fizica. 644 00:47:17,320 --> 00:47:19,300 Asa e, ai fost impuscat. 645 00:47:19,310 --> 00:47:21,780 - Da. - Pariez ca a durut. 646 00:47:21,790 --> 00:47:23,440 N-o recomand. 647 00:47:23,450 --> 00:47:25,760 De ce nu vii aici sa-mi deschizi usa ? 648 00:47:46,360 --> 00:47:50,820 - Unde te duci ? - Nu stiu. Doar ma duc. 649 00:47:53,260 --> 00:47:54,750 Ai fost primul aici. 650 00:47:54,760 --> 00:47:58,920 - Nu, nu chiar. - Nu, dle., ai fost primul. 651 00:47:58,930 --> 00:48:01,490 E un semn bun. Tine-o tot asa. 652 00:48:02,720 --> 00:48:04,640 Rip mi-a spus de truc. 653 00:48:04,660 --> 00:48:06,020 Da ? 654 00:48:06,040 --> 00:48:08,130 N-am crezut ca o merit. 655 00:48:10,680 --> 00:48:12,720 Da, ei bine... 656 00:48:12,740 --> 00:48:16,010 Nimeni n-o merita. Dar incerci oricum. 657 00:48:16,760 --> 00:48:18,460 - Asta a spus si el. - Da. 658 00:48:19,700 --> 00:48:23,220 Daca nu ma intorc, trimite o echipa de cautare. 659 00:48:24,240 --> 00:48:26,100 Unde sa o trimit ? 660 00:48:26,110 --> 00:48:27,520 Nu stiu unde te duci. 661 00:48:27,540 --> 00:48:30,100 Cred ca va trebui sa-si castige denumirea, nu ? 662 00:48:48,080 --> 00:48:53,080 Traducerea: alpo Subtitari-noi Team/www.subtitrari-noi.ro 663 00:48:53,104 --> 00:48:58,104 Adaptarea: Bubuloimare