1 00:00:21,360 --> 00:00:24,448 Trebuie sa fi fost foarte beat sa faci asta. 2 00:00:24,449 --> 00:00:26,330 Ce sa fac ? 3 00:00:26,340 --> 00:00:27,760 Asta. 4 00:00:30,710 --> 00:00:32,740 De ce dracu ai face asa ceva ? 5 00:00:34,190 --> 00:00:35,827 E o poveste mai lunga. 6 00:00:35,828 --> 00:00:37,797 Am timp. 7 00:00:40,038 --> 00:00:41,529 Rahat. Nu, n-am. 8 00:00:41,530 --> 00:00:43,190 Fa loc. 9 00:00:49,174 --> 00:00:50,593 Laramie, hai sa... 10 00:00:52,220 --> 00:00:54,263 Pe bune ? 11 00:00:58,420 --> 00:00:59,799 Hei, hei. 12 00:00:59,800 --> 00:01:02,080 Laramie. Trezeste-te. Am intarziat. Sa mergem. 13 00:01:14,640 --> 00:01:16,460 O sa fie o zi lunga, Lloyd. 14 00:01:18,120 --> 00:01:19,660 N-am prea dormit. 15 00:02:27,981 --> 00:02:32,220 Sezonul 3, Ep. 10. Lumea e sangerie ULTIMUL EPISOD 16 00:03:07,600 --> 00:03:09,590 Daca cauti o conexiune cu locul asta, 17 00:03:09,600 --> 00:03:11,880 n-o vei gasi. E inchiriata. 18 00:03:14,820 --> 00:03:17,800 Nu caut o conexiune cu locul asta. 19 00:03:19,400 --> 00:03:25,240 Am ceva frati ? Veri ? Surori ? 20 00:03:25,250 --> 00:03:27,160 Ce incerci sa decizi ? 21 00:03:30,440 --> 00:03:32,120 Cine e familia mea. 22 00:03:34,570 --> 00:03:36,260 Bine, asta s-a decis deja. 23 00:03:37,190 --> 00:03:41,499 Ai doi veri in estul Montanei 24 00:03:41,500 --> 00:03:45,040 si un frate vitreg pe undeva... 25 00:03:46,150 --> 00:03:49,399 Bunicul tau e intr-un azil in Fargo. 26 00:03:49,400 --> 00:03:50,639 Bastardul se apropie de 100 ani 27 00:03:50,640 --> 00:03:53,260 si e dovada vie ca doar cei buni mor tineri. 28 00:03:55,730 --> 00:03:58,499 Si mai sunt eu. 29 00:03:58,500 --> 00:04:00,240 Stii ce sunt. 30 00:04:01,710 --> 00:04:04,068 Iar mama ta... 31 00:04:04,069 --> 00:04:11,129 imi amintesc ca eram cu vitele la pascut. 32 00:04:11,130 --> 00:04:12,820 Vin acasa, 33 00:04:13,960 --> 00:04:18,139 si te gasesc tipand... 34 00:04:18,140 --> 00:04:20,919 de foame. 35 00:04:20,920 --> 00:04:25,417 Tineai in mana o teava ruginita 36 00:04:25,418 --> 00:04:30,520 si sugeai din ea de parca era sfarc... 37 00:04:32,180 --> 00:04:33,920 intre tipete. 38 00:04:34,940 --> 00:04:37,409 Si am gasit-o aplecata peste chiuveta 39 00:04:37,410 --> 00:04:40,940 de un grasan nenorocit... 40 00:04:40,950 --> 00:04:48,399 si am stiut ca aveai o singura sansa in viata, 41 00:04:48,400 --> 00:04:50,660 fara ea in peisaj. 42 00:04:53,300 --> 00:04:55,320 Asa ca am facut ce-am facut... 43 00:04:58,880 --> 00:05:01,899 i-am luat viata si am renuntat la a mea. 44 00:05:01,900 --> 00:05:03,387 Pentru tine. 45 00:05:06,190 --> 00:05:09,519 Vazandu-te acum, as spune ca a fost probabil cea mai buna decizie 46 00:05:09,520 --> 00:05:11,020 pe care am luat-o vreodata. 47 00:05:15,150 --> 00:05:19,719 Poate ca John Dutton te-a crescut, 48 00:05:19,720 --> 00:05:21,480 dar te-a iubit, fiule ? 49 00:05:25,060 --> 00:05:27,244 Te iubeste acum ? 50 00:05:28,740 --> 00:05:31,239 Iubeste o ferma. 51 00:05:31,240 --> 00:05:32,900 Asta e tot ce-a iubit vreodata. 52 00:05:34,100 --> 00:05:39,214 Stai in curtea mea si imi spui ce stii deja. 53 00:05:41,740 --> 00:05:43,051 Eu sunt familia ta, fiule. 54 00:05:43,052 --> 00:05:44,700 Sunt tot ce ai. 55 00:05:47,820 --> 00:05:49,269 Tot ce-am muncit. 56 00:05:49,270 --> 00:05:53,740 Tot ce am crezut... 57 00:05:53,750 --> 00:05:55,230 ca voi pierde. 58 00:05:57,500 --> 00:06:00,299 Am fost crescut sa conduc acea ferma. 59 00:06:00,300 --> 00:06:03,280 Am facut-o ce este astazi. 60 00:06:04,140 --> 00:06:05,824 Atunci condu-o. 61 00:06:06,880 --> 00:06:08,360 Nu e a mea. 62 00:06:09,360 --> 00:06:11,249 Nu e de vanzare. Nu ca mi-as permite-o. 63 00:06:11,250 --> 00:06:12,819 Nimeni nu-si permite Yellowstone. 64 00:06:12,820 --> 00:06:15,139 Yellowstone nu e o ferma. 65 00:06:15,140 --> 00:06:17,127 E un imperiu. Un imperiu pe care il iei. 66 00:06:19,570 --> 00:06:21,048 Nu stiu cum sa fac asta. 67 00:06:21,049 --> 00:06:23,580 E cel mai simplu lucru din lume. 68 00:06:26,500 --> 00:06:28,387 Omori imparatul. 69 00:06:37,260 --> 00:06:39,441 Nu sunt un criminal. 70 00:06:40,980 --> 00:06:42,861 N-ai ucis niciodata ? 71 00:06:49,330 --> 00:06:50,953 Ba da, ai ucis. 72 00:06:55,160 --> 00:06:56,740 Sigur ca ai ucis 73 00:06:58,740 --> 00:07:00,120 Esti un Randall. 74 00:07:02,860 --> 00:07:05,801 Doar asta stim sa facem. 75 00:08:10,140 --> 00:08:12,199 Scuze. 76 00:08:12,200 --> 00:08:14,760 Nu-ti cere scuze. 77 00:08:14,770 --> 00:08:16,038 E nevoie de timp. 78 00:08:18,800 --> 00:08:21,084 Cred ca acum stiu cum e sa fiu in locul tau. 79 00:08:21,920 --> 00:08:25,289 Da. Chiar in mai multe feluri. 80 00:08:25,290 --> 00:08:27,460 Sa stii ca ne-am mutat la ferma sa fim cu tine 81 00:08:27,470 --> 00:08:28,740 iar acum nu esti niciodata aici. 82 00:08:31,670 --> 00:08:35,940 Chestia asta cu comisia zootehnica... 83 00:08:38,120 --> 00:08:39,478 e o slujba cu norma intreaga. 84 00:08:40,400 --> 00:08:41,855 Iti place, nu-i asa ? 85 00:08:52,950 --> 00:08:56,640 Imi place sa lupt pentru cineva. 86 00:08:56,650 --> 00:08:58,663 Mai repede decat pentru ceva. 87 00:09:00,000 --> 00:09:01,479 Cand lupti pentru ceva, 88 00:09:01,480 --> 00:09:03,292 lucrului nu-i pasa daca pierzi sau castigi 89 00:09:03,293 --> 00:09:05,000 pentru ca nu are viata. 90 00:09:07,260 --> 00:09:09,674 Dar cand lupti pentru oameni, le pasa. 91 00:09:11,500 --> 00:09:13,780 Da. Si mie imi place asta. 92 00:09:15,080 --> 00:09:18,683 Dar ma gandesc la un lucru caruia ii pasa. Cred ca pamantului ii pasa. 93 00:09:19,360 --> 00:09:20,710 Stiu ca te gandesti la asta. 94 00:09:24,960 --> 00:09:26,460 Asta iubesc la tine. 95 00:09:35,700 --> 00:09:37,640 Statele Unite va refuza vizele 96 00:09:37,650 --> 00:09:39,619 oficialilor corupti 97 00:09:39,620 --> 00:09:41,930 daca nu coopereaza cu Natiunile Unite. 98 00:09:41,938 --> 00:09:44,041 Chiar cu recesiunea globala pe care o vedem, 99 00:09:44,042 --> 00:09:46,669 se pare ca imprumuturile structurale nu vor avea de suferit 100 00:09:46,670 --> 00:09:48,629 ca la ultima criza. 101 00:09:48,630 --> 00:09:52,099 Ce ne ingrijoreaza cu adevarat sunt imprumuturile cu randament ridicat... 102 00:09:52,100 --> 00:09:54,799 si dobanzile care au fost in scadere 103 00:09:54,800 --> 00:09:58,039 pentru mai bine de 25 ani. 104 00:09:58,040 --> 00:10:01,510 Afacerile de pe tot Globul cauta solutii sa devina mai rentabile. 105 00:10:01,518 --> 00:10:03,798 Fara sa mai spunem ca pietele... 106 00:10:03,799 --> 00:10:07,320 Lasa un mesaj si te sun eu. 107 00:10:07,330 --> 00:10:09,019 Vroiam sa vad ce faci 108 00:10:09,020 --> 00:10:10,719 intrucat nu m-ai sunat. 109 00:10:10,720 --> 00:10:13,480 Banca Federala scade dobanzile pentru a doua oara... 110 00:10:18,360 --> 00:10:21,439 Sa stii ca biroul tau are si balcon. 111 00:10:21,440 --> 00:10:23,415 Vad parcarea din birou. 112 00:10:24,488 --> 00:10:28,190 De pe acoperis vad rezervatia. 113 00:10:30,710 --> 00:10:33,499 Imi place mai mult vederea din parcare. 114 00:10:33,500 --> 00:10:37,846 Poate iti doresti sa nu fim semenii tai, dar asta suntem. 115 00:10:39,190 --> 00:10:40,698 Nu-mi doresc asta. 116 00:10:40,699 --> 00:10:42,480 Si ce-ti doresti, Angela ? 117 00:10:44,320 --> 00:10:47,179 Imi doresc sa ma pot intoarce in timp 118 00:10:47,180 --> 00:10:51,499 si sa spun semenilor nostri sa vanda orice arma ce o detin. 119 00:10:51,500 --> 00:10:53,190 Orice cal. 120 00:10:54,520 --> 00:10:56,890 Sa mearga la New York cu acesti bani 121 00:10:56,898 --> 00:11:00,557 si sa angajeze cea mai mare firma din oras. 122 00:11:00,558 --> 00:11:04,619 Daca as putea face asta, n-am mai fi fost aici. 123 00:11:04,620 --> 00:11:06,799 Am fi stat la portile Yellowstone 124 00:11:06,800 --> 00:11:09,657 si i-am spune casa. 125 00:11:09,658 --> 00:11:11,213 Vom sta din nou acolo. 126 00:11:12,500 --> 00:11:14,799 Nu cu tine. 127 00:11:16,360 --> 00:11:19,300 Nu exista moralitate. 128 00:11:19,304 --> 00:11:22,207 Poti sa detii pamantul sau poti sa-l pierzi 129 00:11:22,208 --> 00:11:24,758 Doar dupa asta vei fi judecat. 130 00:11:24,759 --> 00:11:27,697 Nu dupa cum faci asta. 131 00:11:27,698 --> 00:11:31,439 Castigatorii nu sunt judecati niciodata dupa "cum". 132 00:11:31,440 --> 00:11:34,152 Lasa asta ratatilor. 133 00:11:51,330 --> 00:11:52,962 Ai avut o noapte lunga. 134 00:11:52,963 --> 00:11:54,710 Da. 135 00:11:57,150 --> 00:11:58,360 Multumesc, iubito. 136 00:12:02,520 --> 00:12:04,180 Pe cine ai omorat ? 137 00:12:04,860 --> 00:12:06,434 Nu ma intreba asta, Beth. 138 00:12:11,360 --> 00:12:13,149 Pe cine ai omorat ? 139 00:12:14,880 --> 00:12:16,640 Ce ti-am spus ? 140 00:12:25,290 --> 00:12:27,789 Nu mai facem asta. 141 00:12:28,940 --> 00:12:30,120 Ce anume ? 142 00:12:31,400 --> 00:12:32,800 Secrete. 143 00:12:34,370 --> 00:12:36,440 Nu mai avem secrete. 144 00:12:40,940 --> 00:12:43,050 Exista lucruri pe care le fac, 145 00:12:43,054 --> 00:12:46,619 si mai exista lucruri care trebuie facute. 146 00:12:46,620 --> 00:12:48,320 Nu vrei sa le afli. 147 00:12:49,500 --> 00:12:52,272 Nu e un secret, iubito. E un favor. 148 00:12:56,200 --> 00:12:57,770 Cate ? 149 00:13:00,720 --> 00:13:01,950 Destule. 150 00:13:05,260 --> 00:13:06,540 Cate ? 151 00:13:08,440 --> 00:13:10,160 E o ferma mare, Beth. 152 00:13:11,260 --> 00:13:14,127 Si dusmanii nostri nu lupta corect, stii asta. 153 00:13:16,220 --> 00:13:17,640 Cate ? 154 00:13:23,080 --> 00:13:25,972 Nu stiu. Sincer. 155 00:13:29,700 --> 00:13:34,099 Nu te preface ca nu stii cum luptam. 156 00:13:34,100 --> 00:13:36,260 Stiu cum luptati... 157 00:13:37,140 --> 00:13:40,749 Subscriu la gandurile lui Nietzsche despre bine si rau. 158 00:13:41,920 --> 00:13:44,448 Asta era un filosof german care a murit de sifilis 159 00:13:44,449 --> 00:13:47,347 dupa ce a abuzat de o prostituata, 160 00:13:47,348 --> 00:13:51,359 asa ca nu e chiar un model de urmat in viata, 161 00:13:51,360 --> 00:13:54,739 ci doar gandurile lui despre bine si rau, bun si malefic. 162 00:13:54,740 --> 00:13:58,838 Care erau cam asa: nu exista. 163 00:14:00,100 --> 00:14:01,500 Cred acelasi lucru. 164 00:14:03,040 --> 00:14:06,439 Cred in a iubi in totalitate 165 00:14:06,440 --> 00:14:10,900 si distrugerea a orice ameninta sa omoare ce iubesti. 166 00:14:12,860 --> 00:14:14,680 Asta e. 167 00:14:16,880 --> 00:14:18,539 Doar asta exista. 168 00:14:22,190 --> 00:14:24,000 Cred in acelasi lucru. 169 00:14:35,980 --> 00:14:37,600 Atunci retractez. 170 00:14:38,670 --> 00:14:40,713 Poti pastra acest secret. 171 00:14:44,600 --> 00:14:47,579 Acum daca vrei sa ma scuzi... 172 00:14:47,580 --> 00:14:49,600 am si eu de omorat pe cineva. 173 00:15:10,160 --> 00:15:11,286 Esti gata pentru asta ? 174 00:15:12,720 --> 00:15:15,289 Sau pus cu taurul gresit, tati. 175 00:15:15,290 --> 00:15:17,419 Da, asa e. 176 00:15:17,420 --> 00:15:18,710 Ne vedem acolo. 177 00:15:19,880 --> 00:15:22,580 Chestia pe care ati vrut-o inapoi. Am luat-o. 178 00:15:22,588 --> 00:15:23,938 Vreti s-o pun undeva ? 179 00:15:23,939 --> 00:15:27,760 Nu, n-o vreau. N-am vrut sa fie la el. 180 00:15:27,770 --> 00:15:30,969 Nu va veni s-o caute, nu ? 181 00:15:30,970 --> 00:15:32,799 Nu, Dle. 182 00:15:32,800 --> 00:15:34,976 Trenul ala merge intr-o singura directie. 183 00:15:35,620 --> 00:15:37,959 Ai aflat cine tinea lesa ? 184 00:15:37,960 --> 00:15:39,760 Un tip pe nume Roarke. 185 00:15:39,770 --> 00:15:41,479 Nu stiu cine e. 186 00:15:41,480 --> 00:15:43,019 Roarke. 187 00:15:43,020 --> 00:15:44,527 Vreti sa ma interesez ? 188 00:15:46,520 --> 00:15:47,739 Nu. Nu e nevoie. 189 00:15:47,740 --> 00:15:49,199 Cand oamenii isi pierd cainii, 190 00:15:49,200 --> 00:15:51,819 intreaba pe toata lumea daca nu i-au vazut. 191 00:15:51,820 --> 00:15:54,199 - Va aparea cat de curand. - Da, Dle. 192 00:15:54,200 --> 00:15:55,820 Anuntati-ma daca aveti nevoie de ceva. 193 00:16:07,060 --> 00:16:08,134 Ce ? 194 00:16:08,860 --> 00:16:11,630 E placut sa vad ca mai iese cate un plan. 195 00:16:15,740 --> 00:16:18,180 Cred ca planul tau a iesit, tata. 196 00:16:18,186 --> 00:16:21,929 Bine... n-a fost planul meu. Poate... 197 00:16:21,930 --> 00:16:25,260 Mai repede un vis... acest plan e al tau. 198 00:16:27,260 --> 00:16:31,059 Planul tau pentru mine, daca vrei sa-i spui asa. 199 00:16:31,060 --> 00:16:34,279 Bine, daca vrei sa-i spui asa, 200 00:16:34,280 --> 00:16:38,980 nu conteaza care a fost planul meu daca nu e si destinul tau. 201 00:16:41,220 --> 00:16:43,002 Cred in destin. 202 00:16:43,790 --> 00:16:45,640 Da, bine. 203 00:16:45,650 --> 00:16:47,966 Nici macar tu nu esti asa naiv. 204 00:16:51,140 --> 00:16:52,330 Auzi, tata... 205 00:16:55,120 --> 00:16:56,683 Sa ai o zi buna. 206 00:16:58,120 --> 00:16:59,560 Nu voi avea, fiule. 207 00:17:01,660 --> 00:17:03,600 Cred ca s-au terminat. 208 00:17:21,740 --> 00:17:23,039 Haide, Laramie. Sa mergem. 209 00:17:23,040 --> 00:17:24,079 Vin. 210 00:17:24,080 --> 00:17:25,239 Cheile. 211 00:17:25,240 --> 00:17:27,340 - Ai luat tot ? - Da. 212 00:17:27,350 --> 00:17:28,799 Caii sunt incarcati ? 213 00:17:28,800 --> 00:17:30,250 Da. Totul e in regula. 214 00:17:38,260 --> 00:17:39,560 Suntem pregatiti. 215 00:18:12,620 --> 00:18:16,137 - Ce ? - Nimic. 216 00:18:19,278 --> 00:18:20,850 Ce ? 217 00:18:21,520 --> 00:18:22,970 Spune, ce e ? 218 00:18:25,360 --> 00:18:26,647 E mai greu de explicat. 219 00:18:26,648 --> 00:18:28,633 Da, si eu cred la fel. Nu vad care e logica. 220 00:18:28,634 --> 00:18:29,979 Walker are si el unul. 221 00:18:29,980 --> 00:18:32,979 Dar ar putea avea si gaura curului pe piept si nu mi-ar pasa. 222 00:18:32,980 --> 00:18:34,781 E un tip frumos. 223 00:18:34,782 --> 00:18:36,859 Stii ce e o marca ? 224 00:18:36,860 --> 00:18:39,239 - Inseamna ca fac parte din ceva. - Nu, nu inseamna asta. 225 00:18:39,240 --> 00:18:42,599 Marca ta inseamna ca daca se pierde cineva, 226 00:18:42,600 --> 00:18:44,039 toata lumea stie a cui e. 227 00:18:44,040 --> 00:18:45,670 De asta o faci. 228 00:19:16,420 --> 00:19:18,069 - Buna. - Buna dimineata. 229 00:19:18,070 --> 00:19:20,699 Cand se aduna toata lumea, va conduc inauntru. 230 00:19:20,700 --> 00:19:23,779 A venit toata lumea, te asigur eu. 231 00:19:23,780 --> 00:19:25,780 Mai asteptam Guvernatoarea. 232 00:19:28,840 --> 00:19:31,210 Cred ca glumesti. 233 00:19:33,880 --> 00:19:36,890 Ati decis sa incepeti ziua cu putin teatru, nu-i asa ? 234 00:19:36,898 --> 00:19:38,136 Putin numai. 235 00:19:39,290 --> 00:19:40,599 Imi pare bine sa te vad din nou. 236 00:19:40,600 --> 00:19:42,473 - Dna. Guvernator. - Jamie. 237 00:19:44,180 --> 00:19:45,419 Va rog sa luati loc. 238 00:19:45,420 --> 00:19:47,314 Avem cafea, suc de portocale, 239 00:19:47,315 --> 00:19:49,339 si produse asortate de patiserie acolo 240 00:19:49,340 --> 00:19:51,317 daca cineva vrea sa se lupte cu glutenul. 241 00:19:51,318 --> 00:19:52,608 Eu nu ma tem de gluten. 242 00:19:52,609 --> 00:19:55,360 Imi poti pune o farfurie, si niste cafea, te rog ? 243 00:19:56,530 --> 00:20:00,029 Eu zic sa intram in subiect. 244 00:20:00,030 --> 00:20:02,368 Dna. Hayes, poate incepe echipa ta ? 245 00:20:04,880 --> 00:20:07,329 A fost semnat contractul cu Fondul silvic. 246 00:20:07,330 --> 00:20:11,340 FAA a aprobat atat planul aeroportului cat si planul pistelor. 247 00:20:11,350 --> 00:20:13,252 Liniile aeriene au fost de acord sa finanteze 248 00:20:13,253 --> 00:20:15,119 propriile terminale. 249 00:20:15,120 --> 00:20:18,579 Avem semnate deja contractele de inchiriere, 250 00:20:18,580 --> 00:20:20,379 care ne permit sa finantam aeroportul... 251 00:20:20,380 --> 00:20:22,439 fara fonduri publice, 252 00:20:22,440 --> 00:20:25,299 si asta respinge cererea Dvs de a organiza un referendum. 253 00:20:25,300 --> 00:20:26,759 - Intrucat nu solicitam obligatiuni de stat. - Ai vazut asta ? 254 00:20:26,760 --> 00:20:31,773 Trebuie doar sa... << CEO-ul Market Equities acuzata de hartuire sexuala >> 255 00:20:34,850 --> 00:20:36,640 Dna. Hayes, exista vreo problema ? 256 00:20:36,650 --> 00:20:37,737 Probleme, Willa ? 257 00:20:39,405 --> 00:20:41,616 Ia de aici, tarfa dracu. 258 00:20:43,900 --> 00:20:44,994 Ellis ? 259 00:20:45,780 --> 00:20:47,994 Trebuie sa ies o clipa. 260 00:20:47,995 --> 00:20:50,832 Roarke este autorizat sa vorbeasca in numele nostru. 261 00:20:50,833 --> 00:20:53,544 Roarke. Cine e asta ? 262 00:20:54,530 --> 00:20:55,780 Asta sunt eu. 263 00:20:56,550 --> 00:20:58,883 Odata ce dai un nume acestei fete, nu-l vei uita niciodata. 264 00:20:59,720 --> 00:21:01,800 Nu, nu cred ca-l voi uita. 265 00:21:01,803 --> 00:21:05,277 Acum... ce va castiga statul 266 00:21:05,278 --> 00:21:08,839 sunt taxele de operare in aeroport, din bilete, 267 00:21:08,840 --> 00:21:11,959 inchirierea masinilor, taxe hoteliere, din carburanti... 268 00:21:11,960 --> 00:21:13,694 si toate fara vreo investitie. 269 00:21:13,695 --> 00:21:15,942 Este o sursa de venituri regenerabila 270 00:21:15,943 --> 00:21:18,719 care nu costa statul nici macar un cent. 271 00:21:18,720 --> 00:21:20,613 Si asa ajungem la Dvs, Dle. Dutton. 272 00:21:22,060 --> 00:21:26,285 Pamantul cel mai potrivit pentru constructia aeroportului... 273 00:21:27,400 --> 00:21:28,996 este aceasta bucata. 274 00:21:29,510 --> 00:21:31,707 Daca discutati despre achizitia pamantului de la Yellowstone, 275 00:21:31,708 --> 00:21:33,667 va trebui sa discutati cu mine. 276 00:21:33,668 --> 00:21:35,669 De fapt, trebuie s-o discutati cu mine. 277 00:21:35,670 --> 00:21:37,754 Am procura generala pentru acea proprietate. 278 00:21:37,755 --> 00:21:39,214 Daca proprietatea ar fi fost in Utah. 279 00:21:39,215 --> 00:21:41,709 Acolo ai depus documentele. 280 00:21:41,710 --> 00:21:44,804 Statul Montana nu recunoaste procurile 281 00:21:44,805 --> 00:21:46,719 emise in alte State. 282 00:21:46,720 --> 00:21:48,859 Pamantul este in Montana. 283 00:21:48,860 --> 00:21:51,269 Dar autoritatea ei este in Utah. 284 00:21:51,270 --> 00:21:54,229 Daca era avocat, ar fi stiut asta. 285 00:21:54,230 --> 00:21:57,959 Din cate se pare, sunt autoritatea legala sa reprezint Yellowstone, 286 00:21:57,960 --> 00:22:00,199 si aprob vanzarea terenului. 287 00:22:00,200 --> 00:22:03,599 - Aprobi pe dracu. - Da, aprob, pentru ca daca nu fac asta, 288 00:22:03,600 --> 00:22:05,399 Comisia funciara il va concesiona 289 00:22:05,400 --> 00:22:08,919 si vei primi o zecime din cat valoreaza. 290 00:22:08,920 --> 00:22:11,288 Si vei cheltui milioane pe avocati 291 00:22:11,289 --> 00:22:13,179 intrucat nu pot reprezenta ferma 292 00:22:13,180 --> 00:22:14,859 si s-o concesionez in acelasi timp. 293 00:22:14,860 --> 00:22:17,962 - Atunci n-o concesiona. - Nu e alegerea mea. 294 00:22:17,963 --> 00:22:20,080 E alegerea ei. 295 00:22:24,620 --> 00:22:25,840 E alegerea ta ? 296 00:22:31,120 --> 00:22:32,602 Ce alegi, Lynelle ? 297 00:22:35,120 --> 00:22:37,799 Nu mai exista alegeri, John. 298 00:22:37,800 --> 00:22:40,080 Doar optiuni. 299 00:22:43,900 --> 00:22:46,820 As putea vedea raportul de impact asupra mediului ? 300 00:22:46,824 --> 00:22:48,999 Raportul de la Fondul silvic se afla in pachet. 301 00:22:49,000 --> 00:22:50,577 Nu raportul de la Fondul silvic. 302 00:22:50,578 --> 00:22:53,949 Raportul faunei si florei SUA 303 00:22:53,950 --> 00:22:56,949 privind impactul unui aeroport 304 00:22:56,950 --> 00:22:59,828 in afara de raul care alimenteaza cel mai vechi parc national. 305 00:22:59,829 --> 00:23:03,879 Cel care curge chiar pe acolo. 306 00:23:03,880 --> 00:23:07,019 Asta va fi baza procesului nostru, 307 00:23:07,020 --> 00:23:09,305 in caz ca e cineva curios. 308 00:23:10,000 --> 00:23:11,819 Si va fi un proces colectiv 309 00:23:11,820 --> 00:23:14,797 pentru ca afecteaza terenul indigenilor si parcul. 310 00:23:14,798 --> 00:23:16,519 Ne vom intalni cu avocati 311 00:23:16,520 --> 00:23:19,039 din Coalitia Marelui Yellowstone, 312 00:23:19,040 --> 00:23:22,499 Sierra Club, stiti si voi. 313 00:23:22,500 --> 00:23:23,980 Toata gasca va fi acolo. 314 00:23:25,130 --> 00:23:26,320 Succes. 315 00:23:26,330 --> 00:23:31,519 Am oprit vanatoarea lupilor de peste un deceniu. 316 00:23:31,520 --> 00:23:33,996 Ce credeti ca vom face cu un aeroport ? 317 00:23:33,997 --> 00:23:38,250 N-avem nevoie de noroc. Ne vedem in instanta. 318 00:23:39,835 --> 00:23:42,128 Asta e si abordarea ta, John. 319 00:23:42,129 --> 00:23:45,107 Cum afecteaza asta pamantul tau ? 320 00:23:45,108 --> 00:23:46,467 Alatura-te procesului nostru. 321 00:23:46,470 --> 00:23:48,417 Nu te va costa un cent. 322 00:23:48,418 --> 00:23:50,221 Nu va trebui sa angajezi avocat. 323 00:23:50,222 --> 00:23:52,740 Vom face toata treaba pentru tine. 324 00:23:59,520 --> 00:24:01,740 Un mic ricoseu din partea Rezervatiei. 325 00:24:09,460 --> 00:24:11,430 Acel pamant este al meu. 326 00:24:13,420 --> 00:24:16,479 Si nimeni nu-l poate vinde in afara mea. 327 00:24:16,480 --> 00:24:21,359 As spune acelasi lucru: "acel pamant este al meu". 328 00:24:21,360 --> 00:24:22,878 Scoate-ti asta din sistem. 329 00:24:28,880 --> 00:24:30,340 Ti-ai pierdut animalele de companie, Roarke ? 330 00:24:34,740 --> 00:24:36,069 Crezi ca vei castiga jocul asta, 331 00:24:36,070 --> 00:24:37,760 cand nici macar nu cunosti regulile. 332 00:24:38,860 --> 00:24:43,600 Dar nu-ti face griji, te invat eu. 333 00:24:58,020 --> 00:25:02,752 Nu spui la revedere, nu-ti iei ramas bun. 334 00:25:03,360 --> 00:25:05,460 N-ai nimic de spus, fiule ? 335 00:25:06,210 --> 00:25:08,039 N-a avut niciodata nimic de spus, tata. 336 00:25:08,040 --> 00:25:09,979 Am destule de spus, Beth. 337 00:25:09,980 --> 00:25:11,469 Da ? 338 00:25:12,620 --> 00:25:14,805 Sunt numai urechi. 339 00:25:20,570 --> 00:25:21,920 Asta credeam si eu. 340 00:25:26,700 --> 00:25:29,060 As spune ca am scos bandajul. 341 00:25:29,069 --> 00:25:32,194 Da. Insa ne ingrijoreaza procesele. 342 00:25:32,195 --> 00:25:34,899 Am pus o conducta prin rezervatia lor, 343 00:25:34,900 --> 00:25:38,277 si am facut asta cu Corpul inginerilor. 344 00:25:38,278 --> 00:25:41,899 Spun ca suntem prea mari sa esuam, 345 00:25:41,900 --> 00:25:43,750 vorbesc despre noi. 346 00:25:43,751 --> 00:25:46,600 Dna Guvernator. Jamie. 347 00:25:55,600 --> 00:25:56,806 Ei bine... 348 00:26:07,770 --> 00:26:09,693 trebuie sa fi fost dificil. 349 00:26:13,290 --> 00:26:14,380 Chiar deloc. 350 00:26:16,860 --> 00:26:19,699 Intr-o zi va intelege. 351 00:26:19,700 --> 00:26:22,498 Va stii ca ai facut asta pentru el. 352 00:26:24,240 --> 00:26:26,460 Nu, n-am facut-o pentru el. 353 00:26:26,470 --> 00:26:27,840 S-a terminat. 354 00:26:29,440 --> 00:26:32,920 De acum incolo, tot ce fac e pentru mine. 355 00:27:09,080 --> 00:27:12,139 Inca o cursa buna pentru Brianna O'Barry 356 00:27:12,140 --> 00:27:14,133 care primeste 15.885. 357 00:27:16,880 --> 00:27:19,739 15.885 pentru Brianna O'Barry. 358 00:27:19,740 --> 00:27:23,183 La dracu, mi-am uitat luciul in geanta. 359 00:27:23,184 --> 00:27:26,649 - Il aduc eu. - Hei, Jimmy, te-ai vindecat ? 360 00:27:26,650 --> 00:27:27,760 Da, ajungem si acolo. 361 00:27:27,770 --> 00:27:29,919 Cand te intorci in circuit ? 362 00:27:29,920 --> 00:27:31,774 Doctorul a spus ca n-ar trebui sa mai fac rodeo. Asa ca... 363 00:27:31,775 --> 00:27:34,402 La dracu, Jimmy. Doctorii ne-au spus tuturor asta. 364 00:27:34,403 --> 00:27:36,679 Aici la Maner Creek Stampede, 365 00:27:36,680 --> 00:27:40,107 vom vedea ultimii cai din concurs... 366 00:27:40,108 --> 00:27:41,535 Renunti la rodeo ? 367 00:27:43,860 --> 00:27:45,990 - Dl. Dutton mi-a spus ca n-ar trebui... - Dl. Dutton, 368 00:27:45,998 --> 00:27:48,499 e cel care te-a incins cu fierul rosu. 369 00:27:48,500 --> 00:27:49,860 Acel Domn Dutton ? 370 00:27:52,710 --> 00:27:54,919 Nu vreau sa-mi traiesc restul vietii in scaunul cu rotile. 371 00:27:54,920 --> 00:27:56,499 Atunci n-o trai. 372 00:27:56,500 --> 00:27:58,660 Dar si daca o faci, vino aici. Intoarce-te. 373 00:28:00,280 --> 00:28:01,469 Fa-i praf, Amberley. 374 00:28:01,470 --> 00:28:03,549 Asta fac de fiecare data. 375 00:28:14,443 --> 00:28:17,627 E paralizata de la talie in jos, 376 00:28:17,628 --> 00:28:20,658 si m-a certat de mai multe ori decat imi amintesc. 377 00:28:31,900 --> 00:28:34,880 Cand te-am vazut la rodeo, am vazut un barbat cu adevarat fericit. 378 00:28:36,300 --> 00:28:39,400 Am vazut un barbat care si-a riscat viata sa faca ce-i placea. 379 00:28:41,660 --> 00:28:43,260 Si m-am indragostit de el. 380 00:28:47,380 --> 00:28:49,140 Fi acel barbat si ma poti avea. 381 00:28:50,220 --> 00:28:54,441 Dar daca esti asa, te caut eu mai tarziu. 382 00:28:59,000 --> 00:29:00,150 Hei, sunt speriat. 383 00:29:03,420 --> 00:29:04,810 Sunt al dracului... 384 00:29:08,190 --> 00:29:09,832 de speriat. 385 00:29:10,698 --> 00:29:12,347 Cine nu e speriat ? 386 00:29:12,348 --> 00:29:14,169 La dracu, ma sperii de fiecare data cand ma duc acolo, 387 00:29:14,170 --> 00:29:16,714 dar ma montez si o fac oricum. 388 00:29:17,680 --> 00:29:21,399 Daca esti atat de disperat sa faci parte din ceva, 389 00:29:21,400 --> 00:29:23,279 fi alaturi de mine, 390 00:29:23,280 --> 00:29:26,807 si putem face rodeo in toata tara. 391 00:29:27,380 --> 00:29:28,892 Fa asta. 392 00:29:29,759 --> 00:29:33,564 Dar nu fi una din vitele acelui bogatas. 393 00:29:37,770 --> 00:29:38,860 Bine. 394 00:29:51,900 --> 00:29:53,220 Bine. 395 00:29:56,200 --> 00:29:58,170 Acum adu-mi geanta. 396 00:30:01,210 --> 00:30:03,844 Arat bine de la spate, nu ? 397 00:30:05,000 --> 00:30:06,040 Destul de bine. 398 00:30:08,580 --> 00:30:09,920 Nu ! Foarte bine ! 399 00:30:12,430 --> 00:30:14,579 Ai o oportunitate, sa stii. 400 00:30:14,580 --> 00:30:15,840 O oportunitate sa ce ? 401 00:30:16,759 --> 00:30:21,236 Intr-o camera plina de dusmani, tu arati ca prietenul lui. 402 00:30:22,680 --> 00:30:24,280 Dar nu esti prietenul lui. 403 00:30:26,460 --> 00:30:29,319 Nu, nu sunt. 404 00:30:29,320 --> 00:30:32,829 Ai oportunitatea sa eliberezi acel pamant de el. 405 00:30:32,830 --> 00:30:35,979 Si toti vor vedea ca tu ai facut asta. 406 00:30:35,980 --> 00:30:37,619 Nu sunt un infractor. 407 00:30:37,620 --> 00:30:40,039 E infractiune dupa legile lor. 408 00:30:40,040 --> 00:30:41,879 Dupa legile noastre, 409 00:30:41,880 --> 00:30:46,130 care au durat mai mult decat era glaciara, este o datorie. 410 00:30:46,138 --> 00:30:49,679 Sa ne protejam pamantul si modul de viata. 411 00:30:49,680 --> 00:30:51,599 E o religie. 412 00:30:51,600 --> 00:30:53,939 Sau ai cumparat si religia lor 413 00:30:53,940 --> 00:30:55,812 cand ai cumparat legile lor ? 414 00:30:55,813 --> 00:30:58,939 Ii voi bate cu legile lor. 415 00:30:58,940 --> 00:31:02,479 Ei fac legi pentru a fi incalcate. 416 00:31:02,480 --> 00:31:05,719 Statele Unite au incalcat toate legile facute de ele. 417 00:31:05,720 --> 00:31:09,937 De la primul tratat cu Franta la fiecare tratat cu noi, 418 00:31:09,938 --> 00:31:12,069 si pana la ultimul tratat cu Iran. 419 00:31:12,070 --> 00:31:16,760 Ii pun pe altii sa respecte legile lor. 420 00:31:16,770 --> 00:31:20,699 Pleaca la razboi cand vor, unde vor, 421 00:31:20,700 --> 00:31:23,019 iau ce vor, 422 00:31:23,020 --> 00:31:26,919 si fac legi care te impiedica sa le recuperezi. 423 00:31:26,920 --> 00:31:29,100 Fac legi pentru sclavi 424 00:31:29,110 --> 00:31:31,515 si fac legi pentru stapani. 425 00:31:32,060 --> 00:31:34,184 Aplici legile sclavilor. 426 00:31:35,860 --> 00:31:38,799 Dar daca ai aplica legile stapanilor, 427 00:31:38,800 --> 00:31:42,568 atunci l-ai omori, si ne-ai da pamantul inapoi. 428 00:31:44,640 --> 00:31:47,489 Calatoresti cu un barbat din clanul razboinicilor, 429 00:31:47,490 --> 00:31:51,109 dar nu-l lasi sa se razboiasca. 430 00:31:51,110 --> 00:31:54,320 Il faci sclav si pe el. 431 00:31:56,140 --> 00:31:59,960 Poate ai auzit destule incat sa ai nevoie de permisie. 432 00:31:59,968 --> 00:32:03,130 Poate ar trebui sa pleci la razboi pentru semenii nostri. 433 00:32:04,720 --> 00:32:09,480 Si pe urma... putem merge acasa. 434 00:32:16,435 --> 00:32:19,062 435 00:32:23,430 --> 00:32:25,985 Membrii Asociatiei Zootehnice Stockgrower sunt in biroul tau. 436 00:32:25,986 --> 00:32:28,670 - Care din ei ? - Toti. 437 00:32:33,050 --> 00:32:34,920 - Ce mai faceti, baieti ? - Bine. 438 00:32:36,000 --> 00:32:38,079 Mai bine, cu tine in functie. 439 00:32:38,080 --> 00:32:39,409 Ei bine... 440 00:32:39,410 --> 00:32:42,336 - Apreciez asta. - Nu, noi apreciem. 441 00:32:44,050 --> 00:32:45,439 Cu ce va pot ajuta ? 442 00:32:45,440 --> 00:32:49,347 Ne gandeam ca poate... te ajutam noi. 443 00:32:49,348 --> 00:32:52,277 Si ne ajutam si pe noi in acelasi timp. 444 00:32:52,278 --> 00:32:54,889 Mandatul Guvernatoarei se termina. Mai are doi ani. 445 00:32:54,890 --> 00:32:58,517 Timpul sa decidem cine o va inlocui este acum. 446 00:32:58,518 --> 00:33:01,480 Ne gandim ca... asta esti tu, Kayce. 447 00:33:05,340 --> 00:33:07,280 Hei, vorbim serios. 448 00:33:09,670 --> 00:33:11,099 Nu sunt vreun politician. 449 00:33:11,100 --> 00:33:12,479 Ai dreptate, nu esti. 450 00:33:12,480 --> 00:33:15,827 Vorbesti pe fata si faci ce spui. 451 00:33:16,520 --> 00:33:19,819 Nu sunt sigur ca statul vrea genul meu de dreptate. 452 00:33:19,820 --> 00:33:22,860 Este exact ce vrea si ce-i trebuie acestui stat. 453 00:33:22,868 --> 00:33:25,044 Daca un ticalos merge si-ti fura vitele, 454 00:33:25,045 --> 00:33:27,819 tu nu te duci la Serif, 455 00:33:27,820 --> 00:33:30,659 tu te duci acolo si-l impusti pe ticalos. 456 00:33:30,660 --> 00:33:32,964 Nu cred ca e un slogan bun pentru o campanie. 457 00:33:32,965 --> 00:33:36,049 Pe dracu, fiule. Ai putea imprima tricouri cu "am omorat un hot de vite" 458 00:33:36,050 --> 00:33:37,307 sa le vinzi in biserica. 459 00:33:37,940 --> 00:33:41,919 Nu mai e asa. S-au schimbat vremurile. 460 00:33:41,920 --> 00:33:44,349 Poate ca da. Dar Montana nu s-a schimbat. 461 00:33:44,350 --> 00:33:48,739 Bozeman, Missoula, nu ei decid Guvernatorul. 462 00:33:48,740 --> 00:33:51,439 Great Falls decide. Dillon decide. 463 00:33:51,440 --> 00:33:52,979 Miles City decide. 464 00:33:52,980 --> 00:33:55,157 Hipiotii vor murmura si vor protesta 465 00:33:55,158 --> 00:33:57,689 si vor umple Twitter de rahaturi, dar ei nu-si platesc imprumuturile scolare, 466 00:33:57,690 --> 00:33:58,699 si nici nu vor vota. 467 00:33:58,700 --> 00:34:00,449 Nu vor sta la coada 468 00:34:00,450 --> 00:34:01,832 pentru painea de toate zilele 469 00:34:01,833 --> 00:34:04,439 cand e zapada pe partiile de schi. 470 00:34:04,440 --> 00:34:07,178 Daca pun alegerile in mai, ne-am ars. 471 00:34:07,179 --> 00:34:10,379 Dar pana atunci, noi decidem cine conduce Statul. 472 00:34:10,380 --> 00:34:14,679 Kayce, lucrurile astea dureaza. 473 00:34:14,680 --> 00:34:17,810 Dureaza sa le planifici. Gandeste-te la asta. 474 00:34:20,800 --> 00:34:23,969 Guvernatorii nu trebuie sa se ridice cand lumea iese din birou. 475 00:34:23,970 --> 00:34:25,856 Stai acolo si da mana. 476 00:34:29,067 --> 00:34:30,810 Ai grija. 477 00:34:41,240 --> 00:34:42,699 Cand Consiliul va fi gata, vom intra si noi in conferinta, 478 00:34:42,700 --> 00:34:44,979 dar explica-le asta: este o calomnie. 479 00:34:44,980 --> 00:34:46,664 Iar denuntatorul nici macar nu mai e angajat. 480 00:34:46,665 --> 00:34:48,753 De unde stii asta ? Denuntatorul e anonim. 481 00:34:48,754 --> 00:34:50,964 Pentru ca m-a privit in ochi si mi-a spus ca ea e ! 482 00:34:50,965 --> 00:34:53,000 Trebuia s-o fi angajat, nu s-o concediezi. 483 00:34:54,551 --> 00:34:56,510 Ne lasi putin ? 484 00:34:56,511 --> 00:34:58,220 Bine. 485 00:35:01,980 --> 00:35:04,561 - Trebuie sa incepi sa joci murdar. - Am jucat murdar. 486 00:35:04,562 --> 00:35:05,879 Mi-au raspuns cu aceeasi moneda. 487 00:35:05,880 --> 00:35:07,139 Daca vor sa joace la zero, 488 00:35:07,140 --> 00:35:09,260 o fac cu cariera mea. 489 00:35:10,160 --> 00:35:11,679 Nu voi permite asta. 490 00:35:11,680 --> 00:35:14,234 Nu pare ca o afacere cu pamant in Montana, nu-i asa ? 491 00:35:14,235 --> 00:35:15,859 Nu. Pare mai repede o afacere cu petrol in Yemen. 492 00:35:15,860 --> 00:35:19,560 Si de acum incolo, asa o tratam. 493 00:35:21,120 --> 00:35:23,029 Poti face asta ? 494 00:35:23,030 --> 00:35:24,920 Pot face orice vrei. 495 00:35:47,530 --> 00:35:49,279 Ai pana ? 496 00:35:49,280 --> 00:35:51,139 Da, incerc sa sun la depanare, 497 00:35:51,140 --> 00:35:52,760 dar nu am semnal. 498 00:36:12,440 --> 00:36:14,029 Ai rezerva ? 499 00:36:14,030 --> 00:36:16,300 Nu stiu. E inchiriata. 500 00:36:18,700 --> 00:36:20,420 Sa deschidem sa aflam. 501 00:36:27,280 --> 00:36:28,880 Ghicesti cati ani am ? 502 00:36:32,500 --> 00:36:33,525 8. 503 00:36:35,190 --> 00:36:37,320 Nu e primul meu rodeo, fiule. 504 00:36:39,560 --> 00:36:43,320 Uite. Ai tot kitul aici. 505 00:36:44,940 --> 00:36:48,700 Nu am bani. 506 00:36:49,780 --> 00:36:52,820 Spun adica... ca n-am ce sa-ti dau. 507 00:36:54,200 --> 00:36:55,540 Doamna, de unde esti ? 508 00:36:56,300 --> 00:36:59,959 Encino. Asta e in California. 509 00:36:59,960 --> 00:37:02,089 Stiu unde vine Encino. 510 00:37:02,090 --> 00:37:04,839 Pe aici, face lucruri pentru ca e corect sa le facem 511 00:37:04,840 --> 00:37:06,840 si asta e singurul motiv de care avem nevoie. 512 00:37:15,240 --> 00:37:17,199 Vrei sa inveti o abilitate pe viata ? 513 00:37:17,200 --> 00:37:19,609 Ce este o abilitate pe viata ? 514 00:37:19,610 --> 00:37:22,069 E ceva care te va impiedica 515 00:37:22,070 --> 00:37:25,820 sa stai la marginea drumului sa astepti semnal la telefon. 516 00:37:26,700 --> 00:37:28,419 Suna practic. 517 00:37:28,420 --> 00:37:29,940 Si inca cum... 518 00:37:34,260 --> 00:37:36,259 Bine... 519 00:37:36,260 --> 00:37:38,940 nu credeam ca voi mai face asta pentru tine. 520 00:37:38,950 --> 00:37:40,200 Da. Nici eu. 521 00:37:40,960 --> 00:37:42,550 Cat de rau va arata, Terry ? 522 00:37:42,558 --> 00:37:43,804 Greu de spus. 523 00:37:43,805 --> 00:37:46,340 Depinde cat de bun a fost imbalsamatorul. 524 00:37:47,440 --> 00:37:48,757 Daca a fost bun, 525 00:37:48,758 --> 00:37:52,419 s-ar putea sa arate ca atunci cand am ingropat-o. 526 00:37:52,420 --> 00:37:56,400 Dar daca n-a fost, ei bine... s-ar putea sa arate urat. 527 00:37:58,640 --> 00:38:01,360 Sa speram ca Eddie a facut imbalsamarea. 528 00:38:09,704 --> 00:38:14,084 Da. Da, Eddie a fost. 529 00:38:38,820 --> 00:38:40,120 Buna, mama. 530 00:38:47,940 --> 00:38:49,429 Am cunoscut pe cineva. 531 00:38:52,980 --> 00:38:55,440 Imi voi petrece restul vieti cu ea. 532 00:38:59,670 --> 00:39:01,499 Ma puteam duce la un magazin 533 00:39:01,500 --> 00:39:02,807 sa-i cumpar un inel nenorocit, 534 00:39:02,808 --> 00:39:04,499 dar ce inseamna asta ? 535 00:39:04,500 --> 00:39:06,959 Drace, imi pare rau. 536 00:39:06,960 --> 00:39:08,380 N-ar trebui sa blestem. 537 00:39:14,200 --> 00:39:15,760 Vreau sa poarte inelul tau. 538 00:39:38,620 --> 00:39:41,299 Poate ai putea... 539 00:39:41,300 --> 00:39:43,740 sa te uiti dupa ea, intelegi tu. 540 00:39:45,780 --> 00:39:47,330 Nu stiu... 541 00:39:54,320 --> 00:39:55,920 Te iubesc, mama. 542 00:40:00,550 --> 00:40:02,220 Multumesc. 543 00:40:10,120 --> 00:40:13,819 Hei. Vino. Vino. 544 00:40:13,820 --> 00:40:15,000 Treci aici. 545 00:40:17,680 --> 00:40:19,150 Acolo, acolo. 546 00:40:21,080 --> 00:40:25,579 Cand cazi de pe cal, te urci inapoi. 547 00:40:26,600 --> 00:40:29,089 Hei. Hei, vino. 548 00:40:29,090 --> 00:40:30,760 Hei. 549 00:40:44,770 --> 00:40:46,486 Nu-ti place asta ? 550 00:40:47,270 --> 00:40:49,089 Da-mi cateva zbuciumeli 551 00:40:49,090 --> 00:40:50,360 si imi revin. 552 00:40:51,500 --> 00:40:53,529 Haide. 553 00:41:25,910 --> 00:41:28,357 554 00:41:28,358 --> 00:41:30,077 Vrei ceva din magazie ? 555 00:41:30,078 --> 00:41:33,649 Da. Vreau pixurile, creioanele, hartia, 556 00:41:33,650 --> 00:41:35,489 cafeaua, frisca... 557 00:41:35,490 --> 00:41:37,359 luam totul. Le vreau pe toate. 558 00:41:37,360 --> 00:41:40,247 S-a confirmat ca CEO Willa Hayes va fi suspendata 559 00:41:40,248 --> 00:41:43,667 pana la finalizarea anchetei. 560 00:41:43,668 --> 00:41:45,919 Hayes a fost acuzata de, si citez: 561 00:41:45,920 --> 00:41:47,289 "conduita defectuoasa la locul de munca." 562 00:41:47,290 --> 00:41:48,539 Dra Hayes si avocatii sai 563 00:41:48,540 --> 00:41:49,841 n-au fost de gasit pentru vreun comentariu... 564 00:41:49,842 --> 00:41:51,301 Vrei asta in masina ta ? 565 00:41:52,930 --> 00:41:55,096 - Asta nu e a mea. - Ti-e adresata. 566 00:41:55,100 --> 00:41:56,959 De cand s-a aflat azi dimineata. 567 00:41:56,960 --> 00:41:59,907 Uriasa firma de investitii incearca sa gaseasca in acest moment... 568 00:41:59,908 --> 00:42:02,102 Ciudat. O cutie intr-o cutie. 569 00:42:02,103 --> 00:42:04,481 Stai, nu stiu ce e asta. Nu... 570 00:42:11,738 --> 00:42:13,119 Nu spun ca am s-o fac, 571 00:42:13,120 --> 00:42:15,727 iti spuneam doar ce mi-au spus. 572 00:42:15,728 --> 00:42:17,838 Tot ce ai facut in ultimii 3 ani 573 00:42:17,839 --> 00:42:19,640 e ceva ce ai spus ca nu vrei sa faci. 574 00:42:19,650 --> 00:42:21,119 Iar acum continui sa faci asta. 575 00:42:21,120 --> 00:42:25,170 Bine, nu-ti voi mai spune nimic din ce fac 576 00:42:25,180 --> 00:42:26,790 iar secretele vor creste, si vor creste... 577 00:42:30,330 --> 00:42:34,220 Kayce ! Kayce ! 578 00:42:37,140 --> 00:42:40,179 Bine. 579 00:42:40,180 --> 00:42:42,879 Acum da-mi piulitele. 580 00:42:42,880 --> 00:42:44,521 Nu stiu unde sunt. 581 00:42:45,080 --> 00:42:48,300 - Prietene. - A fost singura ta treaba. 582 00:42:48,930 --> 00:42:50,640 Le-am lasat cand am facut pipi. 583 00:42:51,440 --> 00:42:54,531 Acum ajungem undeva. Si unde ai facut asta ? 584 00:42:57,240 --> 00:42:58,860 Bine. Mergi si adu-le. 585 00:43:03,740 --> 00:43:06,160 Multumesc pentru ajutor. 586 00:43:06,170 --> 00:43:08,579 Asta ar trebui sa faca lumea, nu ? 587 00:43:08,580 --> 00:43:09,959 Da, dar n-o face. 588 00:43:15,160 --> 00:43:16,430 Unii n-o fac. 589 00:43:24,880 --> 00:43:26,190 Nu. 590 00:43:33,480 --> 00:43:36,400 Am rezolvat, multumesc de oprire. 591 00:43:39,960 --> 00:43:42,779 Hei, tu esti John Dutton, nu-i asa ? 592 00:43:42,780 --> 00:43:44,700 Da. 593 00:43:57,650 --> 00:44:00,805 Apelul Dvs a fost directionat catre mesagerie... 594 00:44:06,540 --> 00:44:08,640 - Alo. - Jamie, salut. 595 00:44:08,650 --> 00:44:12,149 Nu gasesc pe nimeni. Nici pe Beth, nici pe tatal tau, 596 00:44:12,150 --> 00:44:13,920 nici pe Kayce. Pe nimeni. 597 00:44:15,980 --> 00:44:19,282 Rip, nu cred ca ar trebui sa ma mai suni. 598 00:44:25,460 --> 00:44:26,959 Nenorocitule. 599 00:44:38,770 --> 00:44:40,059 Hei ! 600 00:44:40,060 --> 00:44:41,640 La dracu ! 601 00:44:41,660 --> 00:44:43,550 Pleaca dracu de aici ! 602 00:44:43,588 --> 00:44:44,807 Pleaca dracu de aici ! 603 00:44:45,680 --> 00:44:47,259 Pleaca ! 604 00:44:47,260 --> 00:44:50,379 Pleaca ! Pleaca ! 605 00:44:50,380 --> 00:44:53,800 Haide, pleaca dracu de aici. 606 00:45:06,920 --> 00:45:08,460 La dracu. 607 00:45:10,708 --> 00:45:12,168 Urasc sa impusc cai. 608 00:45:13,880 --> 00:45:16,460 Calm, calm. 609 00:45:16,470 --> 00:45:17,810 Calm, baiete. 610 00:45:32,520 --> 00:45:37,020 As prefera sa impusc o mie de oameni, decat sa impusc un cal. 611 00:45:53,680 --> 00:45:55,820 Acum il poti manca ! 612 00:46:16,140 --> 00:46:18,690 Toata valea moare astazi. 613 00:46:19,360 --> 00:46:21,020 La dracu. 614 00:46:51,570 --> 00:46:54,029 N-as fi crezut asa ceva. 615 00:47:07,320 --> 00:47:12,320 corvin. Predoiu (Subtitrari-noi.ro Team) FINAL DE SEZON 616 00:47:12,344 --> 00:47:17,344 Adaptarea: Bubuloimare