1 00:00:16,501 --> 00:00:20,231 Sinun täytyi olla kännissä, kun teit sen. 2 00:00:21,414 --> 00:00:23,538 Tämän. 3 00:00:25,594 --> 00:00:30,592 Miksi helvetissä teit sen? - Se on pitkä tarina. 4 00:00:31,368 --> 00:00:33,492 Minulla on aikaa. 5 00:00:35,083 --> 00:00:38,781 Hitto. Nyt minulla ei ole. Siirry. 6 00:00:43,968 --> 00:00:46,758 Laramie... 7 00:00:47,155 --> 00:00:49,320 Oikeasti? 8 00:00:53,432 --> 00:00:57,680 Hei... Laramie. Herää. Olemme myöhässä. Mennään. 9 00:01:09,561 --> 00:01:14,684 Tästä tulee pitkä päivä, Lloyd. En ole juurikaan nukkunut. 10 00:03:02,612 --> 00:03:07,026 Et löydä mitään yhteyttä tähän paikkaan. Minä vain vuokraan sitä. 11 00:03:09,466 --> 00:03:13,047 En etsi yhteyttä. 12 00:03:14,213 --> 00:03:19,835 Onko minulla veljiä? Serkkuja? Siskoja? 13 00:03:19,919 --> 00:03:22,501 Mitä haluat tietää? 14 00:03:25,207 --> 00:03:31,136 Ketkä ovat perhettäni. - Saat kuulla sen. 15 00:03:31,872 --> 00:03:36,953 Sinulla on pari serkkua itä-Montanassa... 16 00:03:37,682 --> 00:03:40,023 ...velipuoli jossain... 17 00:03:40,826 --> 00:03:43,991 Isoisäsi istuu vanhainkodissa Fargossa. 18 00:03:44,074 --> 00:03:48,219 Se pirulainen lähenee satasta. Vain hyvät kuolevat nuorina. 19 00:03:50,489 --> 00:03:54,945 Sitten on minä. Ja tiedät, mikä minä olen. 20 00:03:56,479 --> 00:03:58,044 Ja äitisi... 21 00:03:58,771 --> 00:04:04,872 Muistan, että olin ollut ulkona ajamassa karjaa. 22 00:04:06,024 --> 00:04:07,869 Tulin kotiin... 23 00:04:08,543 --> 00:04:14,722 ...ja löysin sinut huutavana. Olit aivan nälissäsi. 24 00:04:15,605 --> 00:04:22,184 Olit saanut käsiisi vanhan crackpiipun, jota imeskelit - 25 00:04:22,558 --> 00:04:25,182 kuin nänniä. 26 00:04:26,830 --> 00:04:29,034 Huutojen välissä. 27 00:04:29,586 --> 00:04:35,416 Hän oli kumartunut tiskipöytää vasten jonkun läskin paskan eteen, - 28 00:04:35,719 --> 00:04:42,799 ja tajusin, että sinulla oli vain yksi mahdollisuus elämässä. 29 00:04:43,123 --> 00:04:45,872 Ja se oli ilman häntä. 30 00:04:48,130 --> 00:04:50,920 Niinpä tein, mitä tein. 31 00:04:53,644 --> 00:04:58,225 Tapoin hänet ja luovuin omasta elämästäni, sinun takiasi. 32 00:05:00,965 --> 00:05:05,754 Kun näen sinut, tiedän tehneeni oikein. 33 00:05:09,828 --> 00:05:13,242 John Dutton on ehkä kasvattanut sinut, - 34 00:05:14,410 --> 00:05:17,242 mutta onko hän rakastanut sinua, poika? 35 00:05:19,597 --> 00:05:22,476 Rakastaako hän sinua nyt? 36 00:05:23,405 --> 00:05:27,643 Hän rakastaa ranchiaan, helvetti. Muuta hän ei ole rakastanut. 37 00:05:28,544 --> 00:05:33,666 Se että seisot siinä, tarkoittaa, että sinäkin tiedät sen. 38 00:05:36,316 --> 00:05:39,816 Minä olen perheesi, poika. Ainoa, joka sinulla on. 39 00:05:42,480 --> 00:05:47,449 Kaikki minkä eteen olin tehnyt töitä, kaikki mitä luulin olevani... 40 00:05:48,311 --> 00:05:50,368 Tulen menettämään sen. 41 00:05:52,101 --> 00:05:57,807 Minut kasvatettiin pyörittämään ranchia. Minä rakensin sen. 42 00:05:58,807 --> 00:06:00,677 Pyöritä sitä sitten. 43 00:06:01,472 --> 00:06:05,761 Se ei ole minun. Se ei ole myytävänä, eikä minulla olisi varaakaan. 44 00:06:05,845 --> 00:06:09,634 Ei kenelläkään ole. Yellowstone ei ole ranch. 45 00:06:09,717 --> 00:06:13,882 Se on imperiumi. Imperiumit valloitetaan. 46 00:06:13,967 --> 00:06:18,921 En tiedä, miten. - Se on maailman yksinkertaisin juttu. 47 00:06:21,047 --> 00:06:23,795 Kuningas tapetaan. 48 00:06:31,957 --> 00:06:35,497 En ole mikään murhaaja. 49 00:06:35,581 --> 00:06:38,330 Etkö ole koskaan tappanut? 50 00:06:44,077 --> 00:06:46,326 Olet sinä. 51 00:06:49,616 --> 00:06:52,324 Tietysti olet. 52 00:06:53,366 --> 00:06:55,822 Olet Randall. 53 00:06:57,445 --> 00:07:00,237 Muuta emme osaa. 54 00:08:04,542 --> 00:08:09,123 Anteeksi. - Älä sano niin. 55 00:08:09,206 --> 00:08:11,330 Se vie aikaa. 56 00:08:13,163 --> 00:08:19,576 Nyt ymmärrän sinua. - Kyllä. Useammallakin tavalla. 57 00:08:19,660 --> 00:08:23,992 Muutimme tänne ollaksemme kanssasi, ja nyt et ole koskaan täällä. 58 00:08:26,032 --> 00:08:30,489 Tämä... Tämä karjajuttu... 59 00:08:32,195 --> 00:08:36,152 Se on kokoaikatyö. - Pidät siitä, eikö totta? 60 00:08:47,481 --> 00:08:52,935 Tykkään taistella ihmisten eteen, asioiden sijasta. 61 00:08:54,519 --> 00:08:59,558 Asiat eivät välitä voitoista tai häviöistä. Ne eivät elä. 62 00:09:01,600 --> 00:09:04,168 Mutta kun taistelee ihmisten puolesta, he välittävät. 63 00:09:05,889 --> 00:09:08,601 Kyllä, minäkin pidän siitä. 64 00:09:09,420 --> 00:09:12,928 Mutta minä luulen, että asiat voivat välittää. Maa välittää. 65 00:09:13,843 --> 00:09:16,092 Tiedän, että ajattelet niin. 66 00:09:19,216 --> 00:09:22,132 Siksi minä rakastan sinua. 67 00:09:29,961 --> 00:09:35,584 USA kieltää viisumit virkamiehiltä, jotka liittyvät syytöksiin. 68 00:09:35,668 --> 00:09:42,789 Taantuma ei vaikuta rakenneluottoon yhtä pahasti kuin viime lamassa. 69 00:09:42,872 --> 00:09:46,454 Huolena on korkojen kasvu ja velkavivut. 70 00:09:46,537 --> 00:09:51,536 Korot ovat maailmanlaajuisesti katsottuna laskeneet 25 vuotta... 71 00:09:58,115 --> 00:10:01,655 Jätä viesti, niin soitan takaisin. 72 00:10:01,738 --> 00:10:05,819 Otan yhteyttä, koska sinä et ole sitä tehnyt. 73 00:10:12,568 --> 00:10:15,690 Toimistossasi on parveke. 74 00:10:15,773 --> 00:10:22,729 Parvekkeelta näen parkkipaikan. Katolta näen reservaatin. 75 00:10:24,854 --> 00:10:28,227 Pidän enemmän parkkipaikasta. 76 00:10:28,310 --> 00:10:33,349 Voit toivoa, ettemme olisi kansaasi... Mutta me olemme. 77 00:10:33,433 --> 00:10:37,807 En minä sitä toivo. - Mitä sinä sitten toivot, Angela? 78 00:10:37,889 --> 00:10:41,304 Että voisin matkustaa ajassa taaksepäin... 79 00:10:41,388 --> 00:10:45,760 ...ja pyytää kansaamme myymään kaikki aseensa. 80 00:10:45,844 --> 00:10:48,468 Jokaisen hevosen. 81 00:10:48,551 --> 00:10:54,590 Ja sitten viedä rahat New Yorkiin ja palkata isoimman lakifirman. 82 00:10:54,673 --> 00:10:58,547 Jos pystyisin siihen, emme seisoisi tässä. 83 00:10:58,630 --> 00:11:03,628 Seisoisimme Yellowstonen porteilla ja sanoisimme sitä yhä kodiksemme. 84 00:11:03,710 --> 00:11:06,626 Me tulemme seisomaan siellä vielä. 85 00:11:06,710 --> 00:11:10,416 Emme sinun kanssasi. 86 00:11:10,500 --> 00:11:13,332 Ei ole sellaista asiaa kuin moraali. 87 00:11:13,415 --> 00:11:18,913 Maan joko omistaa tai sen menettää. Sen perusteella sinut tuomitaan. 88 00:11:18,996 --> 00:11:21,703 Keinolla ei ole väliä. 89 00:11:21,787 --> 00:11:28,200 Voittajaa ei tuomita keinojen perusteella. Se jää häviäjille. 90 00:11:45,401 --> 00:11:48,940 Se oli pitkä yö. - Kyllä. 91 00:11:51,231 --> 00:11:53,605 Kiitos, muru. 92 00:11:56,561 --> 00:12:00,435 Kenet tapoit? - Älä kysy, Beth. 93 00:12:05,475 --> 00:12:10,640 Kenet tapoit? - Mitä minä juuri sanoin? 94 00:12:19,552 --> 00:12:24,425 Ne eivät ole enää sallittuja. - Mitkä? 95 00:12:25,424 --> 00:12:28,298 Salaisuudet. 96 00:12:28,382 --> 00:12:31,296 Niitä ei saa olla enää. 97 00:12:35,045 --> 00:12:39,668 Joitain asioita minä teen, ja jotkin asiat on vain tehtävä. 98 00:12:40,667 --> 00:12:46,206 Et halua tietää. Se ei ole salaisuus, se on karhunpalvelus. 99 00:12:50,205 --> 00:12:52,994 Miten monta? 100 00:12:54,661 --> 00:12:56,659 Tarpeeksi. 101 00:12:59,330 --> 00:13:01,352 Miten monta? 102 00:13:02,533 --> 00:13:08,030 Ranch on iso, Beth. Eivätkä vihollisemme taistele kauniisti. 103 00:13:10,486 --> 00:13:13,028 Miten monta? 104 00:13:17,235 --> 00:13:19,857 En tiedä. Oikeasti. 105 00:13:23,731 --> 00:13:28,104 Älä esitä, ettet tiedä, miten taistelemme. 106 00:13:28,187 --> 00:13:31,103 Minä tiedän kyllä, miten taistelette. 107 00:13:31,186 --> 00:13:35,768 Allekirjoitan Nietzsches ajatukset oikeasta ja väärästä. 108 00:13:35,852 --> 00:13:41,141 Hän oli saksalainen filosofi, joka kuoli kuppaan pantuaan jotain huoraa. 109 00:13:41,224 --> 00:13:48,387 Ei mikään esikuva varsinaisesti, mutta hyvästä ja pahasta - 110 00:13:48,471 --> 00:13:52,552 hän sanoi... ettei niitä ole. 111 00:13:54,084 --> 00:14:00,582 Uskon siihen. Uskon koko sielulla rakastamiseen... 112 00:14:00,673 --> 00:14:05,421 ...ja kaiken sen tuhoamiseen, mikä haluaa tappaa sen, mitä rakastaa. 113 00:14:06,920 --> 00:14:09,419 Siinä kaikki. 114 00:14:10,836 --> 00:14:13,084 Muuta ei ole. 115 00:14:16,250 --> 00:14:18,748 Uskon samaan. 116 00:14:29,785 --> 00:14:34,491 Otan sanani takaisin. Voit pitää sen salaisuuden. 117 00:14:38,586 --> 00:14:41,085 Jos suot anteeksi... 118 00:14:41,613 --> 00:14:44,883 ...minunkin pitää tappaa joku. 119 00:15:04,189 --> 00:15:08,982 Oletko valmis? - He ryttyilivät väärälle härälle. 120 00:15:09,065 --> 00:15:13,567 Kyllä vain. - Nähdään siellä. 121 00:15:13,651 --> 00:15:17,443 Minulla on se, minkä halusit takaisin. Vienkö sen jonnekin? 122 00:15:17,526 --> 00:15:21,528 En. En vain halunnut, että hän saisi sen. 123 00:15:21,814 --> 00:15:24,654 Ei kai hän tule etsimään sitä? 124 00:15:24,737 --> 00:15:28,696 Ei, sir. Se juna menee vain yhteen suuntaan. 125 00:15:29,614 --> 00:15:33,532 Saitko tietää, kuka häntä ohjailee? - Joku Roarke. 126 00:15:33,615 --> 00:15:36,616 En tunne häntä. - Roarke? 127 00:15:36,699 --> 00:15:39,451 Kyselenkö vähän? 128 00:15:40,450 --> 00:15:45,536 Ei tarvitse. Kun koira karkaa, sitä aletaan kysellä. 129 00:15:45,619 --> 00:15:50,078 Hän ilmaantuu kyllä aikanaan. - Kyllä. Sano, jos tarvitset minua. 130 00:16:01,073 --> 00:16:02,299 Mikä on? 131 00:16:02,560 --> 00:16:05,502 Hienoa, että kerrankin suunnitelma onnistuu. 132 00:16:09,544 --> 00:16:12,878 Suunnitelmasi taisi onnistua. - No jaa... 133 00:16:12,961 --> 00:16:19,089 Ei minun suunnitelmani. Minun unelmani ehkä, sinun suunnitelmasi. 134 00:16:21,047 --> 00:16:24,840 Suunnitelmasi minulle, jos tarkkoja ollaan. 135 00:16:24,923 --> 00:16:27,799 Okei, jos tarkkoja ollaan... 136 00:16:27,882 --> 00:16:32,676 ...minun suunnitelmallani ei ole väliä, jos se ei ole kohtalosi. 137 00:16:34,801 --> 00:16:39,219 En usko kohtaloon. - Et varmasti. 138 00:16:39,304 --> 00:16:41,636 Edes sinä et ole niin naiivi. 139 00:16:44,889 --> 00:16:47,930 Kuule, isä. 140 00:16:48,930 --> 00:16:51,765 Mukavaa päivää. 141 00:16:51,848 --> 00:16:55,182 Mukavaa siitä ei tule, poika. 142 00:16:55,267 --> 00:16:58,643 Ne päivät ovat loppuneet. 143 00:17:15,274 --> 00:17:18,733 Ala tulla, Laramie. - Minä tulen. 144 00:17:19,733 --> 00:17:23,901 Onko teillä kaikki? Onko hevoset lastattu? - Jep. 145 00:17:31,863 --> 00:17:33,988 Kaikki on valmista. 146 00:18:06,832 --> 00:18:09,750 Mikä on? - Ei mikään. 147 00:18:12,876 --> 00:18:16,585 Mitä? - Kerro. Miksi? 148 00:18:19,002 --> 00:18:22,378 Sitä on vaikea selittää. - Kyllä, en tajua. 149 00:18:22,462 --> 00:18:26,671 Walkerillakin on yksi. Mutta hän voi laittaa vaikka perseen rintaansa. 150 00:18:26,755 --> 00:18:30,423 Hän on niin upea pirulainen. - Tiedätkö mitä polttomerkki meinaa? 151 00:18:30,506 --> 00:18:34,215 Että on osa jotain. - Ei. Polttomerkki annetaan... 152 00:18:34,299 --> 00:18:39,634 ...jotta kaikki tietävät, kuka omistaja on. Se tehdään sen takia. 153 00:19:09,393 --> 00:19:11,603 Hei. - Huomenta. 154 00:19:11,685 --> 00:19:16,147 Kun kaikki ovat täällä, vien teidät sisään. - Kaikki ovat täällä. 155 00:19:16,230 --> 00:19:20,606 Voin vakuuttaa. - Odotamme kuvernööriä. 156 00:19:21,940 --> 00:19:24,774 Ette voi olla tosissanne. 157 00:19:27,357 --> 00:19:31,693 Aloitatko päivän teatterilla? - Vähän vain. 158 00:19:32,652 --> 00:19:36,028 Mukava nähdä sinua taas. - Kuvernööri... 159 00:19:37,777 --> 00:19:41,320 Istukaa alas. Tarjolla on kahvia, appelsiinimehua - 160 00:19:41,403 --> 00:19:44,865 ja leivoksia niille, jotka uskaltavat syödä gluteenia. 161 00:19:44,947 --> 00:19:50,032 En pelkää gluteenia. Tuotko lautasen ja vähän kahvia, kiitos? 162 00:19:50,116 --> 00:19:53,534 Mennään suoraan asiaan. 163 00:19:53,617 --> 00:19:56,993 Mrs Hayes, haluaako tiiminne aloittaa? 164 00:19:58,494 --> 00:20:04,662 Leasingsopimus metsävaltuuston kanssa on vahvistettu. FAA hyväksyy kentän. 165 00:20:04,746 --> 00:20:08,747 Lentoyhtiöt rahoittavat omat terminaalinsa. 166 00:20:08,831 --> 00:20:12,039 Sopimukset vähittäiskaupoista ovat valmiina, - 167 00:20:12,122 --> 00:20:15,999 joten voimme rahoittaa lentokentän ilman osavaltion tukea. 168 00:20:16,082 --> 00:20:22,418 Sen takia emme tarvitse obligaatioitanne, vain... 169 00:20:22,502 --> 00:20:25,295 EQUITIESIN TOIMITUSJOHTAJAA SYYTETÄÄN AHDISTELUSTA 170 00:20:28,420 --> 00:20:32,879 Mrs Hayes, onko sinulla ongelma? - Ongelma, Willa? 171 00:20:32,962 --> 00:20:36,048 Siitä saat, helvetin lehmä. 172 00:20:37,465 --> 00:20:39,590 Ellis? 173 00:20:39,673 --> 00:20:44,300 Minun täytyy poistua hetkeksi. Roarke saa edustaa meitä. 174 00:20:44,384 --> 00:20:50,427 Roarke. Kuka hän on? - Minä. 175 00:20:50,510 --> 00:20:55,262 Minua et tule unohtamaan. - Todennäköisesti en. 176 00:20:55,346 --> 00:21:01,223 Joten... Osavaltio saa verotuottoja lentokentästä, - 177 00:21:01,306 --> 00:21:07,057 lipuista, autoista, hotelleista, bensasta - ilman sijoitusvaatimusta. 178 00:21:07,140 --> 00:21:12,018 Ne ovat uusiutuvia resursseja, jotka eivät maksa osavaltiolle penniäkään. 179 00:21:12,101 --> 00:21:15,351 Mikä tuo meidät teihin, mr Dutton. 180 00:21:15,435 --> 00:21:22,438 Maa, joka soveltuu parhaiten rakentamiseen... on tässä. 181 00:21:22,522 --> 00:21:27,106 Jos haluatte ostaa maata Yellowstonesta, saatte puhua minulle. 182 00:21:27,189 --> 00:21:31,191 Ei, vaan minulle. Minulla on täydet valtuudet maihin. 183 00:21:31,274 --> 00:21:35,149 Jos ne sijaitsisivat Utahissa, johon rekisteröit paperit. 184 00:21:35,234 --> 00:21:40,110 Montana ei myönnä täysiä valtuuksia muiden osavaltioiden kautta. 185 00:21:40,193 --> 00:21:44,653 Maa sijaitsee Montanassa. - Ja hänen valtuutensa Utahissa. 186 00:21:44,737 --> 00:21:48,405 Hän tietäisi, jos olisi juristi. 187 00:21:48,489 --> 00:21:53,531 Yellowstonen edustajana minä hyväksyn maan myymisen. 188 00:21:53,615 --> 00:21:56,199 Et helvetissä. - Kyllä vain. 189 00:21:56,282 --> 00:22:02,201 Muuten maa pakkolunastetaan, ja sinä saat kymmeneksen sen arvosta. 190 00:22:02,285 --> 00:22:08,078 Saat maksaa miljoonia lakimiehille, kun minä en voi edustaa sinua. 191 00:22:08,161 --> 00:22:11,370 Älä pakkolunasta sitä. - Se ei ole minun valintani. 192 00:22:11,453 --> 00:22:13,997 Vaan hänen. 193 00:22:18,289 --> 00:22:20,790 Onko se sinun valintasi? 194 00:22:24,750 --> 00:22:27,025 Mitä sinä valitset, Lynelle? 195 00:22:28,376 --> 00:22:33,835 Ei ole enää valintoja, John. Vain vaihtoehtoja. 196 00:22:37,419 --> 00:22:42,339 Raportti ympäristövaikutuksista, kiitos. - Metsävaltuuston on tuossa. 197 00:22:42,423 --> 00:22:47,341 Ei metsävaltuuston raporttia. Kala- ja luonnonsuojelun raportti - 198 00:22:47,710 --> 00:22:53,217 lentokentän vaikutuksista jokeen, joka on kansallispuiston vieressä. 199 00:22:53,300 --> 00:22:57,428 Joka virtaa suoraan kiitorata yhden vieressä. 200 00:22:57,511 --> 00:23:02,678 Se tulee olemaan perustana kanteellemme, jos sitä mietitte. 201 00:23:02,763 --> 00:23:08,056 Siitä tulee ryhmäkanne, koska se vaikuttaa maihimme sekä puistoon. 202 00:23:08,139 --> 00:23:13,974 Tapaamme Greater Yellowstone Coalition Sierra Clubin lakimiehet. 203 00:23:14,058 --> 00:23:17,391 Kyllä, te tiedätte. Koko porukka on mukana. 204 00:23:18,601 --> 00:23:22,436 Onnea. - Lopetimme susien metsästämisen... 205 00:23:22,520 --> 00:23:27,354 ...kymmeneksi vuodeksi. Mitä luulette meidän tekevän lentokentälle? 206 00:23:27,811 --> 00:23:31,357 Emme tarvitse onnea. Nähdään oikeudessa. 207 00:23:33,272 --> 00:23:38,524 Siinä sinulla on näkökulmasi, John. Miten se vaikuttaa maihisi? 208 00:23:38,608 --> 00:23:44,295 Lähde mukaan kanteeseen. Se ei maksa, et tarvitse lakimiestä. 209 00:23:44,446 --> 00:23:46,780 Me hoidamme sen. 210 00:23:52,362 --> 00:23:55,488 Mikä yllätys reservaatilta. 211 00:24:02,888 --> 00:24:05,366 Tuo maa on minun. 212 00:24:06,908 --> 00:24:09,741 Kukaan muu ei voi myydä sitä. 213 00:24:09,826 --> 00:24:14,661 Sano se niin usein kuin voit. "Maa on minun." 214 00:24:14,745 --> 00:24:16,901 Puhdistaudu siitä. 215 00:24:22,289 --> 00:24:25,999 Ovatko lemmikkisi kadonneet, Roarke? 216 00:24:28,083 --> 00:24:32,208 Luulet voittavasi pelin, muttet osaa edes sääntöjä. 217 00:24:32,291 --> 00:24:37,543 Mutta älä murehdi. Minä opetan. 218 00:24:51,548 --> 00:24:55,242 Et tervehdi, et hyvästele... 219 00:24:56,522 --> 00:24:59,235 Eikö sinulla ole mitään sanottavaa minulle, poika? 220 00:24:59,319 --> 00:25:03,402 Hänellä ei ole koskaan sanottavaa. - Minulla on paljonkin sanottavaa. 221 00:25:03,486 --> 00:25:05,611 Vai niin? 222 00:25:05,968 --> 00:25:08,137 Olen pelkkänä korvana. 223 00:25:13,931 --> 00:25:15,552 Niin kuin odotinkin. 224 00:25:19,977 --> 00:25:25,870 Taisimme repäistä laastarin. - Kyllä. Haasteuhka on huolestuttava. 225 00:25:25,954 --> 00:25:31,058 Vedimme öljyputken reservaatin läpi armeijan insinöörien kanssa. 226 00:25:31,519 --> 00:25:37,021 Kun joku on liian iso epäonnistumaan, tarkoitetaan meitä. 227 00:25:37,237 --> 00:25:39,987 - Kuvernööri. - Jamie. 228 00:26:01,155 --> 00:26:03,906 Tuon täytyi olla vaikeaa. 229 00:26:06,531 --> 00:26:08,385 Ei varsinaisesti. 230 00:26:10,158 --> 00:26:15,784 Jonain päivänä hän ymmärtää, tietää, että teit tämän hänen takiaan. 231 00:26:17,659 --> 00:26:21,412 En tehnyt. En enää. 232 00:26:22,703 --> 00:26:26,537 Tästä lähtien teen kaiken itseni vuoksi. 233 00:27:12,949 --> 00:27:17,489 Hitto, turkinkiillottaja jäi laukkuun. - Minä voin hakea sen. 234 00:27:17,573 --> 00:27:20,946 Terve, Jimmy. Oletko parantunut? - Eteenpäin mennään. 235 00:27:21,030 --> 00:27:24,986 Milloin teet paluun? - Lääkäri kehottaa olemaan ratsastamatta. 236 00:27:25,069 --> 00:27:29,069 Mitä hittoa, Jimmy. Niin he ovat sanoneet meille kaikille. 237 00:27:33,318 --> 00:27:35,859 Aiotko lopettaa rodeon? 238 00:27:37,565 --> 00:27:43,482 Mr Dutton sanoi, ettei pitäisi... - Hän, joka polttomerkkasi sinut? 239 00:27:45,814 --> 00:27:49,604 En halua pyörätuoliin. - Älä mene sitten. 240 00:27:49,687 --> 00:27:53,103 Ja jos niin kävisi... Käänny ympäri. 241 00:27:53,186 --> 00:27:56,769 Anna kaikkesi, Amberley. - Aina. 242 00:28:07,682 --> 00:28:10,764 Hän on halvaantunut vyötäröstä alaspäin. 243 00:28:10,847 --> 00:28:15,514 Silti hän on päihittänyt minut useammin kuin muistan. 244 00:28:25,178 --> 00:28:29,509 Kun näin sinun ratsastavan, näin todella onnellisen miehen. 245 00:28:29,592 --> 00:28:33,799 Miehen, joka riskeeraa elämänsä rakastamansa asian puolesta. 246 00:28:34,883 --> 00:28:37,339 Ja häneen minä rakastuin. 247 00:28:40,500 --> 00:28:43,083 Jos olet se mies, saat minut. 248 00:28:43,339 --> 00:28:47,587 Mutta jos olet tuollainen... nähdään joskus toiste. 249 00:28:52,252 --> 00:28:54,502 Kuule, minua pelottaa. 250 00:28:56,543 --> 00:28:59,001 Olen helvetin... 251 00:29:01,416 --> 00:29:05,415 Olen helvetin peloissani. - Kukapa ei olisi? 252 00:29:05,499 --> 00:29:09,831 Minua pelottaa joka kerta, mutta tartun itseäni niskasta kiinni. 253 00:29:10,913 --> 00:29:14,161 Jos haluat epätoivoisesti kuulua johonkin... 254 00:29:14,246 --> 00:29:19,869 ...voit olla minun, ja voimme ratsastaa rodeota koko hiton maassa. 255 00:29:20,283 --> 00:29:23,035 Kuulu siihen. 256 00:29:23,119 --> 00:29:26,658 Mutta älä ole sen pohatan karjaa. 257 00:29:49,319 --> 00:29:52,151 Hae nyt laukkuni. 258 00:29:54,318 --> 00:29:56,900 Enkö näytäkin hyvältä takaata? 259 00:29:58,107 --> 00:30:00,150 Aika. 260 00:30:01,732 --> 00:30:04,856 Ei, todella hyvältä. 261 00:30:04,939 --> 00:30:09,813 Sinulla on ikkuna, tiedätkö? - Miten niin ikkuna? 262 00:30:09,896 --> 00:30:14,269 Huoneessa, joka on täynnä vihollisia, näyttäydyt hänen ystävänään. 263 00:30:15,810 --> 00:30:17,884 Mutta et ole. 264 00:30:19,601 --> 00:30:22,310 Ei, en ole. 265 00:30:22,753 --> 00:30:25,143 Sinulla on mahdollisuus vapauttaa maa häneltä. 266 00:30:25,891 --> 00:30:30,515 Ja laittaa syyt toisen niskoille. - En ole rikollinen. 267 00:30:30,599 --> 00:30:33,013 Se on rikollista vain heidän mielestään. 268 00:30:33,098 --> 00:30:39,095 Meidän jääkaudelta peräisin olevan lakimme mukaan se on velvollisuus. 269 00:30:39,178 --> 00:30:44,677 Suojella maatamme ja säilyttää elämäntapamme. Se on uskontomme. 270 00:30:44,760 --> 00:30:48,760 Vai ostitko heidän uskontonsa, kun ostit heidän lakinsa? 271 00:30:48,843 --> 00:30:55,466 Lyön heidät heidän omilla säännöillään. - Ne ovat rikottavaksi. 272 00:30:55,550 --> 00:30:59,174 USA on rikkonut kaikkia tekemiään sääntöjä vastaan. 273 00:30:59,256 --> 00:31:03,172 Ensimmäisestä Ranskan kanssa tehdystä sopimuksesta meidän sopimukseemme - 274 00:31:03,255 --> 00:31:09,059 ja viimeisimpään Iranin kanssa. Vain muiden pitää noudattaa sääntöjä. 275 00:31:09,783 --> 00:31:13,617 He julistavat sodan milloin vain haluavat, missä vain haluavat, - 276 00:31:13,701 --> 00:31:19,573 ottavat mitä vain haluavat ja keksivät sääntöjä hyväkseen. 277 00:31:19,874 --> 00:31:24,416 Heillä on säännöt orjille ja säännöt herroille. 278 00:31:24,972 --> 00:31:28,532 Sinä noudatat orjien sääntöjä. 279 00:31:28,747 --> 00:31:35,495 Jos noudatat herrojen sääntöjä, tapat hänet ja otat maamme takaisin. 280 00:31:37,744 --> 00:31:43,992 Matkustat soturiklaanin jäsenen kanssa, muttet anna hänen sotia. 281 00:31:44,077 --> 00:31:47,241 Teet hänestäkin orjan. 282 00:31:49,075 --> 00:31:53,241 Ehkä olet kuullut tarpeeksi, ettet pyydä lupaa. 283 00:31:53,324 --> 00:31:57,655 Ehkä menet sotaan kansamme puolesta. 284 00:31:57,739 --> 00:32:00,696 Ja sitten... 285 00:32:00,779 --> 00:32:03,237 ...voimme tulla kotiin. 286 00:32:16,484 --> 00:32:21,357 Sinulle on vieraita karjaliitosta. Koko hallitus. 287 00:32:25,940 --> 00:32:32,228 Miten voitte? - Paremmin nyt, kun sinä olet täällä. 288 00:32:32,313 --> 00:32:35,187 Kiitos. - Ei, kiitos sinulle. 289 00:32:36,852 --> 00:32:38,300 Miten voin auttaa? 290 00:32:38,383 --> 00:32:42,934 Ajattelimme, että ehkä me voimme auttaa sinua. 291 00:32:43,017 --> 00:32:47,683 Ja itseämme siinä samalla. - Kuvernöörillä on kaksi vuotta. 292 00:32:47,766 --> 00:32:52,013 Nyt on aika päättää hänen jatkajansa. 293 00:32:52,098 --> 00:32:55,222 Meistä sen pitäisi olla sinä, Kayce. 294 00:32:58,513 --> 00:33:00,886 Tarkoitamme sitä. 295 00:33:02,637 --> 00:33:05,260 En minä ole poliitikko. - Aivan. 296 00:33:05,343 --> 00:33:09,286 Sanot mitä tarkoitat, ja teet mitä sanot. 297 00:33:09,369 --> 00:33:15,367 En tiedä, haluaako osavaltio sitä. - Kyllä, ja osavaltio tarvitsee sinua. 298 00:33:15,716 --> 00:33:20,126 Kun joku pirulainen vie karjasi, et mene sheriffille. 299 00:33:20,622 --> 00:33:25,621 Ammut sen pirulaisen. - Ei kummoinen iskulause. 300 00:33:25,775 --> 00:33:30,575 Voit myydä kirkossa paitoja "tapoin karjavarkaan" -printillä. 301 00:33:30,659 --> 00:33:35,459 En enää. Ajat ovat muuttuneet. - Ehkä. 302 00:33:35,542 --> 00:33:41,292 Mutta Montana ei. Bozeman ja Missoula eivät valitse kuvernööriä. 303 00:33:41,375 --> 00:33:45,790 Great Falls päättää. Dillon. Miles City. 304 00:33:45,874 --> 00:33:51,623 Hipit valittavat Twitterissä opinto- lainastaan, mutta eivät äänestä. 305 00:33:51,740 --> 00:33:57,109 He eivät aio kantaa vastuutaan, kun laskettelurinteissä on lunta. 306 00:33:57,193 --> 00:33:59,691 Jos vaalit ovat toukokuussa, ei ole toivoa, - 307 00:34:00,055 --> 00:34:03,844 mutta siihen asti me päätämme, kuka johtaa osavaltiota. 308 00:34:03,928 --> 00:34:11,342 Kayce, nämä asiat vievät aikaa. Ehdimme suunnitella. Mieti asiaa. 309 00:34:13,824 --> 00:34:19,822 Kuvernöörin ei tarvitse nousta, kun vieraat lähtevät. Istu vain. 310 00:34:22,571 --> 00:34:24,904 Pidä huoli. 311 00:34:33,758 --> 00:34:39,088 Selitämme, että se on mustamaalaus. Ilmiantaja ei ole edes työntekijä. 312 00:34:39,400 --> 00:34:43,720 Mistä tiedät? Se oli anonyymi. - Hän katsoi minua silmiin ja sanoi! 313 00:34:43,947 --> 00:34:46,258 Olisi pitänyt palkata hänet. 314 00:34:48,050 --> 00:34:49,996 Suotko anteeksi? 315 00:34:54,685 --> 00:34:59,226 Sinun täytyy alkaa pelata likaista peliä. - Minä pelaan. He kostavat. 316 00:34:59,310 --> 00:35:04,266 He pelaavat nollasummapeliä urallani. Sitä minä en siedä. 317 00:35:04,351 --> 00:35:08,515 Ei tule maakauppoja Montanassa. - Tämä on kuin öljykauppa Jemenissä. 318 00:35:08,599 --> 00:35:13,765 Tästä lähtien me hoidammekin sen niin. 319 00:35:13,848 --> 00:35:17,899 Pystytkö siihen? - Pystyn kaikkeen, mihin pyydät. 320 00:35:40,086 --> 00:35:41,730 Puhkesiko kumi? 321 00:35:41,877 --> 00:35:45,413 Kyllä, yritän soittaa hinaajalle, mutta ei ole verkkoa. 322 00:36:05,077 --> 00:36:09,617 Onko sinulla vararengasta? - En tiedä. Vuokra-auto. 323 00:36:11,376 --> 00:36:14,001 Avataan ja katsotaan. 324 00:36:19,759 --> 00:36:22,549 Arvaa, minkä ikäinen olen. 325 00:36:25,382 --> 00:36:27,025 Kahdeksan. 326 00:36:27,849 --> 00:36:30,641 Osaan hommani, poika. 327 00:36:32,213 --> 00:36:35,671 Katso, kaikki tarvittava on tässä. 328 00:36:37,420 --> 00:36:41,045 Minä... Minulla ei ole rahaa. 329 00:36:42,210 --> 00:36:45,377 Tarkoitan vain, etten voi antaa mitään. 330 00:36:46,866 --> 00:36:51,696 Mistä tulette? - Encinossa. Se on Kaliforniassa. 331 00:36:52,833 --> 00:36:57,624 Tiedän kyllä, missä Encino on. Täällä teemme asioita, koska ne ovat oikein. 332 00:36:57,707 --> 00:37:01,164 Muuta syytä emme tarvitse. 333 00:37:07,729 --> 00:37:11,615 Haluatko oppia elämäntaidon? - Mikä se on? 334 00:37:11,759 --> 00:37:18,506 Jotta ei tarvitse seistä tien poskessa ja toivoa verkkoa. 335 00:37:19,128 --> 00:37:22,585 Kuulostaa hyödylliseltä. - Todella. 336 00:37:28,892 --> 00:37:32,684 Luulin, että tämä olisi loppu. - Sama täällä. 337 00:37:33,489 --> 00:37:38,942 Miten pahalta hän näyttää? - Riippuu balsamoijasta. 338 00:37:39,921 --> 00:37:44,962 Jos hän oli hyvä, hän voi näyttää samalta kuin haudatessamme hänet. 339 00:37:45,046 --> 00:37:47,295 Muutoin... 340 00:37:47,417 --> 00:37:49,790 ...tilanne voi olla paha. 341 00:37:51,141 --> 00:37:55,140 Toivotaan vain, että Eddie teki sen. 342 00:38:01,982 --> 00:38:03,731 Kyllä. 343 00:38:05,106 --> 00:38:07,230 Kyllä, se oli Eddie. 344 00:38:31,092 --> 00:38:33,506 Hei, äiti. 345 00:38:40,433 --> 00:38:42,762 Olen tavannut jonkun. 346 00:38:45,429 --> 00:38:48,970 Aion elää loppuelämäni hänen kanssaan. 347 00:38:52,135 --> 00:38:56,967 Voisin ostaa jonkun hiton sormuksen, mutta mitä se tarkoittaisi? 348 00:38:57,050 --> 00:38:59,384 Hitto, anteeksi. 349 00:38:59,467 --> 00:39:02,091 Minun ei pitäisi kiroilla. 350 00:39:06,340 --> 00:39:09,047 Haluan, että hän saa sinun. 351 00:39:30,888 --> 00:39:32,606 Silloin ehkä... 352 00:39:33,808 --> 00:39:36,623 Silloin ehkä sinäkin tutustut häneen. 353 00:39:38,164 --> 00:39:40,457 En tiedä... 354 00:39:46,708 --> 00:39:49,036 Rakastan sinua, äiti. 355 00:39:52,661 --> 00:39:54,661 Kiitos. 356 00:40:03,368 --> 00:40:05,866 Tule, tule... 357 00:40:05,949 --> 00:40:08,282 Ja ympäri. 358 00:40:09,782 --> 00:40:12,615 Pysy siinä. 359 00:40:13,532 --> 00:40:18,655 Jos tippuu selästä... pitää nousta vain uudelleen selkään. 360 00:40:20,030 --> 00:40:22,320 Tule. 361 00:40:37,139 --> 00:40:39,441 Etkö pitänyt siitä? 362 00:40:39,524 --> 00:40:43,351 Anna vain muutama hieno pukitus, niin höllennän. Anna mennä. 363 00:41:20,380 --> 00:41:25,216 Haluatko jotain varastosta? - Kyllä. Mustekynät, lyijykynät... 364 00:41:25,307 --> 00:41:30,016 ...paperin, kahvin, kerman... Otamme kaiken. 365 00:41:30,100 --> 00:41:35,768 ...toimitusjohtaja Willa Hayes jää virasta, kunnes tutkinta on valmis. 366 00:41:35,850 --> 00:41:39,393 Hayesia syytetään epäsoveliaasta käytöksestä - 367 00:41:39,477 --> 00:41:42,602 eikä hän ole halunnut kommentoida... 368 00:41:42,685 --> 00:41:46,435 Vienkö tämän autoosi? - Ei se ole minun. 369 00:41:46,519 --> 00:41:49,020 Se on osoitettu sinulle. 370 00:41:51,937 --> 00:41:56,187 Outoa. Laatikko laatikon sisällä. - Odota, älä... 371 00:42:03,898 --> 00:42:07,981 En sano että asetun ehdolle, kerron vain mitä he sanoivat. 372 00:42:08,066 --> 00:42:13,149 Olet tehnyt kaiken, mitä sanoit jättäväsi tekemättä. 373 00:42:13,233 --> 00:42:18,901 Hyvä on... En enää puhu päivistäni, niin salaisuuksia tulee lisää. 374 00:42:22,485 --> 00:42:24,860 Kayce! 375 00:42:24,943 --> 00:42:26,944 Kayce! 376 00:42:29,402 --> 00:42:32,235 No niin... 377 00:42:32,318 --> 00:42:36,571 Anna mutterit. - En tiedä, missä ne ovat. 378 00:42:37,251 --> 00:42:40,363 Hei! - Se oli ainoa tehtäväsi. 379 00:42:40,977 --> 00:42:43,696 Laitoin ne johonkin, kun pissasin. 380 00:42:43,779 --> 00:42:47,531 Nyt pääsemme johonkin. Missä teit sen? 381 00:42:49,365 --> 00:42:51,691 Okei, mene etsimään ne. 382 00:42:55,656 --> 00:42:58,240 Kiitos avusta. 383 00:42:58,323 --> 00:43:01,868 Eikö niin kuulukin tehdä? - Mutta niin ei tehdä. 384 00:43:07,326 --> 00:43:10,160 Jotkut eivät auta. 385 00:43:17,203 --> 00:43:19,202 Ei... 386 00:43:25,579 --> 00:43:30,038 Homma hoidossa, mutta kiitos että pysähdyitte. 387 00:43:32,039 --> 00:43:36,748 Olet John Dutton, eikö niin? - Jep. 388 00:43:49,667 --> 00:43:52,835 Tämä on vastaaja... 389 00:43:58,628 --> 00:44:02,379 Haloo? - Jamie. En saa ketään kiinni. 390 00:44:02,462 --> 00:44:07,963 En Bethiä, en isääsi, en Kaycea... En ketään. 391 00:44:08,045 --> 00:44:11,295 Rip, älä soita minulle enää. 392 00:44:31,048 --> 00:44:33,465 Hei! Hitto... 393 00:44:33,884 --> 00:44:36,800 Painukaa helvettiin! 394 00:44:37,801 --> 00:44:40,760 Pois! Häipykää siitä! 395 00:44:42,622 --> 00:44:45,581 Painukaa helvettiin. 396 00:44:59,097 --> 00:45:01,473 Voi helvetti... 397 00:45:02,556 --> 00:45:06,015 Vihaan ampua hevosia. 398 00:45:06,099 --> 00:45:09,683 Rauhassa. Rauhassa, kaveri. 399 00:45:24,519 --> 00:45:29,364 Mieluummin tapan tuhat miestä kuin yhdenkään hevosen. 400 00:45:45,730 --> 00:45:48,482 Nyt voitte syödä sen, helvetti! 401 00:46:08,187 --> 00:46:10,688 Koko hiton laakso kuolee tänään. 402 00:46:43,457 --> 00:46:46,290 Olisihan se pitänyt arvata, helvetti.