1 00:00:25,931 --> 00:00:27,172 Teeter ! 2 00:00:37,482 --> 00:00:38,793 E nasol ? 3 00:01:03,724 --> 00:01:05,448 Vino. Ssss. Ssss. 4 00:01:05,517 --> 00:01:07,896 Stiu, stiu. 5 00:01:13,793 --> 00:01:15,620 Cand ne intoarcem, 6 00:01:15,689 --> 00:01:18,965 doctorul te va aranja imediat. 7 00:01:28,379 --> 00:01:30,206 Multumesc. 8 00:01:30,275 --> 00:01:31,724 Cu placere. 9 00:01:40,689 --> 00:01:42,344 N-a fost asa rau, nu ? 10 00:01:44,413 --> 00:01:47,413 Nu. N-a fost rau deloc. 11 00:01:47,482 --> 00:01:49,517 Trebuia sa ma futi cand aveam si eu o fata, 12 00:01:49,586 --> 00:01:52,413 dar merge si asa, vom lucra in timpul tau. 13 00:02:45,482 --> 00:02:48,344 Pot primi niste apa, te rog ? 14 00:02:48,413 --> 00:02:51,137 Cantecul pe care tocmai l-ai cantat. 15 00:02:51,206 --> 00:02:53,551 Despre ce-a fost ? 16 00:02:53,620 --> 00:02:57,241 Pai... recunosc ca e despre moarte. 17 00:02:58,793 --> 00:03:01,000 Ai cunoscut moartea ? 18 00:03:01,068 --> 00:03:04,482 Sunt oarecum expert. 19 00:03:04,551 --> 00:03:06,431 Si tu arati ca o experta. 20 00:03:07,413 --> 00:03:08,586 Cam da. 21 00:03:08,655 --> 00:03:12,586 Atunci... ultimul cantec a fost pentru tine. 22 00:03:15,827 --> 00:03:16,862 Incotro ? 23 00:03:18,758 --> 00:03:20,448 Spre casa. 24 00:03:20,517 --> 00:03:21,965 Unde vine asta ? 25 00:03:23,172 --> 00:03:24,793 N-am ales inca locul din seara asta. 26 00:03:25,793 --> 00:03:28,137 Pot alege eu pentru tine ? 27 00:03:30,655 --> 00:03:33,965 Cred ca pe acea scena dau tot ce pot. 28 00:03:35,586 --> 00:03:38,551 Ma tem ca nu mai e nimic altceva. 29 00:03:38,620 --> 00:03:39,620 Ma ocup eu de asta. 30 00:03:41,172 --> 00:03:44,206 Daca nu eram o companie atat de mizerabila, 31 00:03:44,275 --> 00:03:46,206 cu siguranta te-as crede pe cuvant. 32 00:05:03,550 --> 00:05:08,790 Sezonul 3, Ep. 9. Mai rau ca Diavolul 33 00:06:00,482 --> 00:06:02,310 Asa se face un biscuite. 34 00:06:34,000 --> 00:06:35,517 Ce este ? 35 00:06:35,586 --> 00:06:37,068 Febra musculara. 36 00:06:37,137 --> 00:06:38,793 Fiecare muschi. 37 00:06:38,862 --> 00:06:40,689 Pana la ultimul. 38 00:06:40,758 --> 00:06:42,034 Cunosc sentimentul. 39 00:06:43,413 --> 00:06:47,137 Am simti asta dupa fiecare operatiune timp de 10 ani. 40 00:06:47,206 --> 00:06:48,724 Nu te-ai obisnuit ? 41 00:06:48,793 --> 00:06:50,700 Putin. Dar tu nu trebuie sa te obisnuiesti 42 00:06:50,724 --> 00:06:52,734 pentru ca nu mai faci niciodata prostia asta. Da ? 43 00:06:52,758 --> 00:06:56,172 Nu, mi-am scos asta din sistem. 44 00:06:56,241 --> 00:06:58,206 Uite, cea mai bun remediu pentru febra musculara e somnul. 45 00:07:00,241 --> 00:07:02,206 Asa ca de ce nu te intorci in pat, iubito ? 46 00:07:05,034 --> 00:07:07,827 Nu, trebuie sa-l duc pe Tate la cumparaturi pentru noul an scolar. 47 00:07:07,896 --> 00:07:11,482 Diseara e sedinta cu parintii, 48 00:07:11,551 --> 00:07:13,344 si vreau sa fi acolo. 49 00:07:13,413 --> 00:07:14,862 Nu stiu pe nimeni din valea asta 50 00:07:14,931 --> 00:07:17,551 si nu vreau sa fiu singura acolo. 51 00:07:18,758 --> 00:07:20,793 N-ar trebui sa mergi deloc. 52 00:07:20,862 --> 00:07:22,413 L-am putea scoli acasa. 53 00:07:22,482 --> 00:07:24,620 Tot ce trebuie sa invete e chiar aici. 54 00:07:24,689 --> 00:07:26,137 Si de ce sa-l trimitem la scoala 55 00:07:26,206 --> 00:07:29,551 cand cea mai buna profesoara din Stat e mama lui ? 56 00:07:29,620 --> 00:07:33,206 Pentru ca mama lui are elevii ei. 57 00:07:33,275 --> 00:07:35,172 Inca nu sunt pregatita sa renunt la cariera. 58 00:07:35,241 --> 00:07:37,103 Nu-ti cer sa renunti. 59 00:07:39,241 --> 00:07:41,551 Dar daca viitorul lui e sa conduca ferma asta, 60 00:07:41,620 --> 00:07:43,482 atunci doar asta trebuie sa invete. 61 00:07:43,551 --> 00:07:45,344 Si cine il va invata asta, tu ? 62 00:07:45,413 --> 00:07:46,551 Tata. 63 00:07:46,620 --> 00:07:48,206 Nu mai are nimic altceva de facut. 64 00:07:48,275 --> 00:07:51,275 Noi facem totul. 65 00:07:51,344 --> 00:07:53,241 Pentru asta sunt bunicii, nu ? 66 00:07:53,310 --> 00:07:55,448 Da, nu cred ca tatal tau si cu mine 67 00:07:55,517 --> 00:07:57,034 avem aceleasi valori parentale. 68 00:07:57,103 --> 00:07:59,551 Nu m-a batut niciodata. 69 00:07:59,620 --> 00:08:02,172 Nu. Doar si-a pus marca pe tine. 70 00:08:06,172 --> 00:08:07,344 Atunci era altfel. 71 00:08:09,965 --> 00:08:11,103 Si eu. 72 00:08:12,655 --> 00:08:13,689 Acum vad totul diferit. 73 00:08:13,758 --> 00:08:15,137 Inteleg de ce. 74 00:08:15,206 --> 00:08:16,655 Eu nu voi intelege niciodata. 75 00:08:16,724 --> 00:08:18,344 Si trebuie sa-mi promiti ceva, dragule. 76 00:08:18,413 --> 00:08:21,620 Promite-mi ca vei vedea asa cum a fost. 77 00:08:21,689 --> 00:08:23,172 Niciodata altfel. 78 00:08:25,206 --> 00:08:26,206 Promite-mi. 79 00:08:27,413 --> 00:08:28,655 Promit. 80 00:08:33,172 --> 00:08:36,034 Da, la dracu. Ma intorc in pat. 81 00:08:41,000 --> 00:08:43,965 La ce ora e sedinta asta cu parintii ? 82 00:08:44,034 --> 00:08:46,137 Nu conteaza. 83 00:08:46,206 --> 00:08:49,586 Oricum nu mergem. 84 00:08:49,655 --> 00:08:52,413 Lectiile pe care le invata la ferma asta, 85 00:08:52,482 --> 00:08:54,034 nu le inveti la nicio scoala. 86 00:09:00,586 --> 00:09:02,517 Voi discuta cu tatal tau despre asta. 87 00:09:24,965 --> 00:09:26,241 Ai un minut ? 88 00:09:26,310 --> 00:09:27,655 Pentru ce ? 89 00:09:27,724 --> 00:09:29,482 Rip vrea sa-ti arate ceva. 90 00:09:30,758 --> 00:09:32,379 E de rau ? 91 00:09:32,448 --> 00:09:33,793 Nici ca se putea mai rau. 92 00:09:34,896 --> 00:09:36,275 E la noul hambar. 93 00:09:38,310 --> 00:09:40,620 Urca. Te duc eu. 94 00:09:40,689 --> 00:09:43,068 Nu, cred ca asta e intre voi doi. 95 00:10:03,206 --> 00:10:05,137 Ce se intampla ? 96 00:10:05,206 --> 00:10:07,086 Am gasit ceva de care ai uitat sa scapi. 97 00:10:08,000 --> 00:10:09,000 Ce anume ? 98 00:10:16,862 --> 00:10:19,206 Unde era ? 99 00:10:19,275 --> 00:10:21,275 Canta la un bar nenorocit in Dillon. 100 00:10:23,241 --> 00:10:25,448 Trebuie sa stim cu cine a vorbit, Kayce. 101 00:10:25,517 --> 00:10:27,217 Dupa care voi pune aceasta problema in pamant. 102 00:10:27,241 --> 00:10:30,137 Dar inainte sa fac asta, trebuie sa-mi spui 103 00:10:30,206 --> 00:10:32,034 de ce mai respira problema asta. 104 00:10:34,000 --> 00:10:35,769 Nu vei cunoaste niciodata pe cineva care a omorat mai multi oameni ca mine. 105 00:10:35,793 --> 00:10:37,275 Dar n-am omorat niciodata unul singur. 106 00:10:38,344 --> 00:10:39,896 Si nu voi omori niciodata. 107 00:10:39,965 --> 00:10:41,241 Adu-l in hambar 108 00:10:44,379 --> 00:10:46,241 Sa mergem. Coboara. 109 00:10:56,482 --> 00:10:57,689 Ramai aici, Rip. 110 00:10:57,758 --> 00:10:59,358 Sa rezolvam asta chiar acum. 111 00:11:07,103 --> 00:11:11,620 Inapoi in locul asta nenorocit. Ce sa zic. 112 00:11:11,689 --> 00:11:13,137 Mi-ai dat cuvantul. 113 00:11:13,206 --> 00:11:14,724 Si l-am respectat. N-am vorbit nimic. 114 00:11:14,793 --> 00:11:16,182 Ai spus ca urma sa pleci din Stat 115 00:11:16,206 --> 00:11:17,206 si ca nu te mai intorci niciodata. 116 00:11:18,551 --> 00:11:19,551 Dar esti aici. 117 00:11:19,586 --> 00:11:21,413 Sunt eliberat conditionat, Kayce. 118 00:11:21,482 --> 00:11:23,310 Trebuie sa semnez la fiecare 2 saptamani 119 00:11:23,379 --> 00:11:25,619 sau voi fugi pentru tot restul vietii. 120 00:11:25,655 --> 00:11:28,034 Si ce se intampla cand te bati in primul bar, Walker ? 121 00:11:28,103 --> 00:11:29,793 Cand politia te pune la perete 122 00:11:29,862 --> 00:11:31,551 si singurul lucru pe care il poti tranzactiona 123 00:11:31,620 --> 00:11:34,724 pentru libertatea ta suntem noi ? 124 00:11:34,793 --> 00:11:36,000 Te-ai gandit vreodata la asta, Kayce ? 125 00:11:44,586 --> 00:11:46,103 Iti vrei slujba inapoi, Walker ? 126 00:11:48,758 --> 00:11:50,793 Nici nu ma gandesc. 127 00:11:50,862 --> 00:11:52,862 Cu nenorocitul asta care sa incerce sa-mi crape capul 128 00:11:52,931 --> 00:11:54,206 de fiecare data cand sunt cu spatele ? 129 00:11:54,275 --> 00:11:56,827 Incerc sa gasesc o rezolvare pentru tine. 130 00:11:56,896 --> 00:11:58,482 Trebuie sa ma ajuti aici. 131 00:11:58,551 --> 00:12:00,344 Si tu. 132 00:12:00,413 --> 00:12:04,034 Kayce, n-am nicio problema cu cineva care face ce i se spune. 133 00:12:04,103 --> 00:12:05,689 Dar nu vrea asta. 134 00:12:05,758 --> 00:12:09,862 Nu. Trebuie sa ne spuna ceva ce stie doar el. 135 00:12:09,931 --> 00:12:12,482 Ca sa ma amenintati cu asta ? 136 00:12:12,551 --> 00:12:14,551 Va trebui sa-ti dovedesti valoarea, Walker. 137 00:12:14,620 --> 00:12:17,551 Odata ce faci asta, tu alegi daca ramai sau pleci. 138 00:12:17,620 --> 00:12:19,137 Mai bine decat sa mori. 139 00:12:21,241 --> 00:12:24,482 Din cate vad eu, asta e singura optiune de acum. 140 00:12:27,965 --> 00:12:29,310 Locul asta nenorocit 141 00:12:32,000 --> 00:12:34,931 e un magnet pentru fiecare rautate din lumea asta. 142 00:12:35,000 --> 00:12:36,827 Te-a adus inapoi. 143 00:12:36,896 --> 00:12:38,689 Cu tine ce e ? 144 00:12:47,827 --> 00:12:49,137 Nu ti-o mai intind o data. 145 00:13:05,448 --> 00:13:06,862 E deschis. Intra. 146 00:13:13,172 --> 00:13:14,793 Scuzati tinuta. 147 00:13:14,862 --> 00:13:16,344 Tocmai am terminat yoga. 148 00:13:16,413 --> 00:13:18,724 In halat ? 149 00:13:18,793 --> 00:13:20,413 O fac la pielea goala. 150 00:13:20,482 --> 00:13:22,793 Hainele impiedica miscarea naturala a corpului. 151 00:13:22,862 --> 00:13:24,631 Ar fi fost o lume mai buna daca ne-am fi trait zilele 152 00:13:24,655 --> 00:13:25,758 asa cum ne-a lasat Dumnezeu. 153 00:13:25,827 --> 00:13:26,827 Luati loc. 154 00:13:32,620 --> 00:13:33,827 Cum merge ? 155 00:13:33,896 --> 00:13:35,586 I-am presat destul de mult. 156 00:13:35,655 --> 00:13:38,103 Bine. Continuati. 157 00:13:38,172 --> 00:13:40,379 Nu vreau sa ma intorc la inchisoare 158 00:13:40,448 --> 00:13:42,172 si nici n-as vrea sa fiu omorat 159 00:13:42,241 --> 00:13:44,241 Tot ce ati facut a fost justificat: 160 00:13:44,310 --> 00:13:46,689 ne-au hartuit vitele si i-ati fugarit. 161 00:13:46,758 --> 00:13:48,217 Asta se va spune intr-o sala de tribunal. 162 00:13:48,241 --> 00:13:49,941 Acum continuati sa-l presati pana face ceva 163 00:13:49,965 --> 00:13:51,241 ce putem folosi in instanta. 164 00:13:51,310 --> 00:13:54,206 Voi aduce mai multi oameni. 165 00:13:54,275 --> 00:13:55,724 Nu vreau ca o duzina din vacarii lui 166 00:13:55,793 --> 00:13:58,103 sa ma tarasca prin balarii. 167 00:13:58,172 --> 00:13:59,655 Adu pe cine vrei, 168 00:13:59,724 --> 00:14:03,172 dar cineva ar face bine sa traga pe cineva prin balarii. 169 00:14:03,241 --> 00:14:05,862 Nu putem cere daune daca nu exista. 170 00:14:05,931 --> 00:14:09,551 Nu-l cunosti pe John Dutton cum il cunosc eu. 171 00:14:09,620 --> 00:14:12,034 De asta se plateste atat de bine slujba. 172 00:14:12,103 --> 00:14:14,586 Asa ca veti continua sa-l hartuiti pana va face ceva 173 00:14:14,655 --> 00:14:16,000 ce nu poate indrepta. 174 00:14:22,137 --> 00:14:23,965 Sa mergem. 175 00:14:44,793 --> 00:14:46,620 Ce dracu s-a intamplat ? 176 00:14:46,689 --> 00:14:47,809 Acea pereche de cowboy. 177 00:14:50,137 --> 00:14:51,275 Are nevoie de un doctor. 178 00:14:51,344 --> 00:14:52,862 Bine. Da-o la mine. 179 00:14:55,379 --> 00:14:58,758 Ne-au tavalit cu caii. Au incercat sa ne omoare. 180 00:14:58,827 --> 00:15:01,000 Lloyd, suna veterinarul. 181 00:15:19,586 --> 00:15:21,965 Scuze, Dle. Nu serviti micul dejun ? 182 00:15:22,034 --> 00:15:23,689 Nu, am dormit mai mult. 183 00:15:25,551 --> 00:15:27,310 A fost ultima data cand am avut o senzatie. 184 00:15:29,206 --> 00:15:30,862 Pot manca cereale ? 185 00:15:30,931 --> 00:15:32,827 Da, sigur. 186 00:15:34,655 --> 00:15:36,517 Suna bine. 187 00:15:36,586 --> 00:15:38,482 Ce zici sa ne aduci la amandoi, Gator ? 188 00:15:38,551 --> 00:15:40,827 Nu vreti niste bacon prajit pentru ca am facut... 189 00:15:40,896 --> 00:15:42,965 Nu, mananc cereale dimineata asta. 190 00:15:45,689 --> 00:15:48,137 Se pare ca nu doar eu dorm mai mult zilele astea. 191 00:15:48,206 --> 00:15:49,862 Nu s-a declansat alarma. 192 00:15:51,448 --> 00:15:54,137 Si de ce... pui alarma ? 193 00:15:54,206 --> 00:15:55,620 Mama e alarma mea. 194 00:15:55,689 --> 00:15:58,068 Se trezeste in fiecare zi la 6:00 A.M. indiferent ca-mi place sau nu. 195 00:15:58,137 --> 00:15:59,862 Astazi a dormit mai mult. 196 00:15:59,931 --> 00:16:01,931 Doamne cat imi place vara. 197 00:16:02,000 --> 00:16:03,000 Si mie. 198 00:16:04,137 --> 00:16:06,379 Urasc cand se termina. 199 00:16:06,448 --> 00:16:07,448 Da. 200 00:16:09,413 --> 00:16:11,137 Asta e, ca sa stiti... 201 00:16:11,206 --> 00:16:12,482 E in regula, Gator. 202 00:16:22,655 --> 00:16:24,655 - Lapte ? - Putin. 203 00:16:28,413 --> 00:16:30,103 Pot termina micul dejun ? 204 00:16:30,172 --> 00:16:31,965 E important. 205 00:16:32,034 --> 00:16:33,413 Credeam ca ai plecat la munca. 206 00:16:33,482 --> 00:16:35,068 Salut. 207 00:16:35,137 --> 00:16:37,620 Fa-mi un serviciu, astazi, prietene, si stai in casa, bine ? 208 00:16:37,689 --> 00:16:39,034 In casa ? 209 00:16:39,103 --> 00:16:41,551 Da... vezi un film sau altceva. 210 00:16:43,689 --> 00:16:48,862 Voi termina micul dejun, si vin si eu. 211 00:16:48,931 --> 00:16:50,413 Ne vedem la hambar. 212 00:16:51,689 --> 00:16:53,137 S-a intamplat ceva. 213 00:16:54,551 --> 00:16:55,724 Asa se pare. 214 00:16:59,206 --> 00:17:02,551 Hei, se vor inmuia. 215 00:17:14,241 --> 00:17:16,620 Atat de rau ? 216 00:17:16,689 --> 00:17:19,586 Putea fi si mai rau, dar nu cu mult. 217 00:17:19,655 --> 00:17:22,000 Si e nevoie de pusti pentru rezolvare ? 218 00:17:23,379 --> 00:17:25,103 S-ar putea. 219 00:17:49,862 --> 00:17:51,000 Sa mergem afara. 220 00:18:02,862 --> 00:18:04,448 Cand s-a intors ratacitul ? 221 00:18:04,517 --> 00:18:05,965 Azi dimineata. 222 00:18:06,965 --> 00:18:08,482 E implicat in asta ? 223 00:18:08,551 --> 00:18:10,137 Sunt doua chestii diferite. 224 00:18:12,620 --> 00:18:14,137 Ce s-a intamplat cu ei ? 225 00:18:14,206 --> 00:18:17,586 Prietenul Dvs, Wade Morrow, s-a intamplat, Dle. 226 00:18:17,655 --> 00:18:19,586 A trecut cu caii peste ei. 227 00:18:19,655 --> 00:18:21,034 Pe partea noastra de gard. 228 00:18:22,551 --> 00:18:24,586 Baietii sunt porniti. Vor sa mearga dupa ei. 229 00:18:24,655 --> 00:18:27,068 Ne-a impuns de cand a venit aici. 230 00:18:27,137 --> 00:18:29,827 Si m-a impuns destul de bine. 231 00:18:29,896 --> 00:18:33,793 Acel rahat cu ochi e un bataus si un las, 232 00:18:33,862 --> 00:18:34,896 dar nu e prost. 233 00:18:36,551 --> 00:18:38,689 Slujba lui nu e sa calareasca bivoli cu turistii. 234 00:18:38,758 --> 00:18:41,034 Asta a fost angajat sa faca. 235 00:18:46,000 --> 00:18:48,551 Bine, Dle, si ce vreti sa faceti ? 236 00:18:50,655 --> 00:18:52,103 Nu-l pot suna pe Serif. 237 00:18:52,172 --> 00:18:55,344 Nu, s-au gandit deja la asta 238 00:18:55,413 --> 00:18:59,379 si au deja un motiv, scuza sau alibi. 239 00:19:03,344 --> 00:19:04,551 Trebuie sa facem ceva. 240 00:19:08,482 --> 00:19:11,655 Am mai multe motive ca oricine sa ma duc dupa acel rahat cu ochi. 241 00:19:15,000 --> 00:19:18,344 Nu-i rezolvi pe jumate. 242 00:19:18,413 --> 00:19:19,655 Trebuie sa fi istet. 243 00:19:21,068 --> 00:19:23,206 Gaseste un plan sa functioneze, 244 00:19:23,275 --> 00:19:26,620 si du acel gunoi la gara. 245 00:19:26,689 --> 00:19:28,068 Da, Dle. 246 00:19:30,896 --> 00:19:31,896 Rip ! 247 00:19:36,965 --> 00:19:38,665 Acel nenorocit are ceva ce-mi apartine... 248 00:19:38,689 --> 00:19:39,896 si o vreau inapoi. 249 00:20:35,586 --> 00:20:36,896 Dra. Dutton, avem o... 250 00:20:52,000 --> 00:20:54,344 Asta e biroul meu. 251 00:20:54,413 --> 00:20:56,482 Nu mai e. Acum e biroul meu. 252 00:20:57,827 --> 00:21:01,862 Computerul meu. Mobilierul meu. 253 00:21:01,931 --> 00:21:03,724 Biroul meu. 254 00:21:03,793 --> 00:21:05,517 Este... cum se spune printre cowboy... 255 00:21:05,586 --> 00:21:09,379 "cand te pui cu taurul, primesti coarnele." 256 00:21:09,448 --> 00:21:11,448 Ei bine, te-ai pus cu taurul. 257 00:21:11,517 --> 00:21:14,620 Pariez ca ai practicat asta in fata oglinzii. 258 00:21:14,689 --> 00:21:18,344 O ora. Ma pregatesc pentru orice. 259 00:21:18,413 --> 00:21:21,310 Am anticipat fiecare rezultat posibil. 260 00:21:21,379 --> 00:21:23,827 Si m-am asteptat sa faci la fel, 261 00:21:23,896 --> 00:21:25,376 dar daca te-ai fi gandit la asta, 262 00:21:25,413 --> 00:21:27,206 ai fi realizat ca fiecare rezultat 263 00:21:27,275 --> 00:21:30,517 m-ar fi adus aici. 264 00:21:32,793 --> 00:21:35,103 Cand te trezesti pe zidurile de la Alamo, Willa, 265 00:21:35,172 --> 00:21:38,517 rezultatul s-a decis deja. 266 00:21:38,586 --> 00:21:41,137 Singurul lucru ramas de facut e sa omori cat mai multi 267 00:21:41,206 --> 00:21:42,517 inainte sa te omoare ei. 268 00:21:42,586 --> 00:21:45,758 Respect asta. 269 00:21:45,827 --> 00:21:47,931 Si cu siguranta ai omorat cate ceva. 270 00:21:48,000 --> 00:21:49,620 Tarfa mica. 271 00:21:49,689 --> 00:21:51,448 Actionarii mei au pierdut miliarde. 272 00:21:52,896 --> 00:21:56,275 Dar acum, drept rezultat, actionarii mei sunt majoritari 273 00:21:56,344 --> 00:21:58,965 la Schwartz and Meyer. 274 00:21:59,034 --> 00:22:02,310 Iar tu esti concediata. 275 00:22:03,896 --> 00:22:06,793 Asa ca iti multumesc pentru tot acel pamant din jurul fermei tatalui tau. 276 00:22:06,862 --> 00:22:10,551 Avem planuri mari pentru valea asta. 277 00:22:10,620 --> 00:22:11,872 Si dupa ce se asterne putin praful, 278 00:22:11,896 --> 00:22:13,517 da-mi un telefon. 279 00:22:15,413 --> 00:22:17,862 Ti-ar merge mult mai bine sa lucrezi pentru mine. 280 00:22:27,310 --> 00:22:28,896 Cand toate astea se termina... 281 00:22:30,793 --> 00:22:33,827 voi atarna diploma ta in wc-ul meu 282 00:22:33,896 --> 00:22:35,517 din casa de oaspeti. 283 00:22:40,034 --> 00:22:41,344 Ai cuvantul meu. 284 00:22:44,000 --> 00:22:45,720 Cum spuneam, trebuie sa lasi sa se astearna praful. 285 00:22:47,586 --> 00:22:48,931 Vorbim atunci. 286 00:22:53,206 --> 00:22:55,620 Cu mine nu se asterne niciodata. 287 00:23:01,068 --> 00:23:02,758 E o lectie dureroasa. 288 00:23:04,137 --> 00:23:06,000 Una pe care o vei invata si tu. 289 00:23:10,551 --> 00:23:12,137 Chiar imi place de ea. 290 00:24:45,241 --> 00:24:46,310 Scuza-ma ! 291 00:24:49,172 --> 00:24:50,448 SCUZA-MA ! 292 00:24:53,137 --> 00:24:55,862 Tu esti Garrett Randall ? 293 00:24:55,931 --> 00:24:57,103 Cine vrea sa stie ? 294 00:24:59,310 --> 00:25:01,448 Procurorul General din Montana. 295 00:25:02,551 --> 00:25:03,620 Pentru el lucrezi ? 296 00:25:06,000 --> 00:25:07,000 Eu sunt asta. 297 00:25:09,551 --> 00:25:10,827 Si ce vrei de la mine ? 298 00:25:13,655 --> 00:25:15,655 Vreau doar sa ma uit la tine. 299 00:25:17,103 --> 00:25:19,413 Sa vad daca ma recunosc. 300 00:25:27,344 --> 00:25:28,379 Michael ? 301 00:25:30,689 --> 00:25:32,551 Nu ma mai cheama asa. 302 00:25:34,551 --> 00:25:38,241 Poate ca nu te mai chemi asa, 303 00:25:38,310 --> 00:25:41,000 dar asta e numele tau. 304 00:25:45,896 --> 00:25:47,000 Lasa-ma sa te privesc. 305 00:25:51,034 --> 00:25:52,586 Ai ochii mamei tale. 306 00:25:55,758 --> 00:25:59,379 Nu vorbi despre femeia pe care mi-ai rapit-o. 307 00:26:01,448 --> 00:26:03,758 Inteleg, crezi ca ai inteles tot ? 308 00:26:03,827 --> 00:26:06,103 Ca stii... toata povestea. 309 00:26:07,724 --> 00:26:10,137 Mama ta si cu mine ne-am luptat sa iesim din rahat. 310 00:26:10,206 --> 00:26:12,217 Stateam acolo uneori, ma holbam la tavan 311 00:26:12,241 --> 00:26:16,103 si asteptam ca nenorocitul sa se uite si la mine. 312 00:26:19,724 --> 00:26:22,827 Dar a existat un moment cand am avut speranta. 313 00:26:22,896 --> 00:26:24,172 Am visat la un viitor. 314 00:26:26,000 --> 00:26:29,413 Acele droguri nenorocite ne-au luat totul, asa ca... 315 00:26:32,275 --> 00:26:33,931 De ce ai facut-o ? 316 00:26:35,655 --> 00:26:36,862 Nu vrei sa stii asta. 317 00:26:36,931 --> 00:26:38,931 Ba da, vreau sa stiu. Am nevoie de asta. 318 00:26:39,000 --> 00:26:40,034 Pentru sufletul meu. 319 00:26:41,241 --> 00:26:42,827 Sa inteleg cine dracu sunt ! 320 00:26:42,896 --> 00:26:44,320 Vrei sa stii cine dracu esti ? 321 00:26:44,344 --> 00:26:45,793 Mama ta si-a vandut trupul pentru droguri 322 00:26:45,862 --> 00:26:47,034 si am omorat-o pentru asta. 323 00:26:49,896 --> 00:26:51,758 Asta esti. 324 00:26:51,827 --> 00:26:55,000 De aici vii. 325 00:26:55,068 --> 00:26:56,689 Si uite ce-ai ajuns. 326 00:27:01,034 --> 00:27:03,241 Sa stii ca a existat ceva bun in mama ta la un moment dat. 327 00:27:03,310 --> 00:27:05,896 Da. A existat ceva bun in ea, a existat si in mine. 328 00:27:07,586 --> 00:27:10,310 Slava Domnului ca astea sunt partile pe care ti le-a dat. 329 00:27:14,241 --> 00:27:16,044 As spune ca-mi pare rau, dar daca n-ar fi fost asa, 330 00:27:16,068 --> 00:27:20,482 ai fi fost mort, 331 00:27:20,551 --> 00:27:24,793 ai fi fost la inchisoare sau ai face garduri cu mine. 332 00:27:26,103 --> 00:27:27,655 Ai parcurs cale lunga. 333 00:27:27,724 --> 00:27:29,655 Ramai pe drumul tau... fiule. 334 00:27:29,724 --> 00:27:32,448 John Dutton nu trebuia sa-ti spuna niciodata asta. 335 00:27:34,413 --> 00:27:36,379 Nu mi-a spus el. 336 00:27:36,448 --> 00:27:38,275 Am aflat singur. 337 00:27:38,344 --> 00:27:39,724 Pacat. 338 00:27:39,793 --> 00:27:42,275 Acum o sa vrei sa ma cunosti. 339 00:27:48,137 --> 00:27:49,586 Am omorat tot ce-am iubit vreodata 340 00:27:49,655 --> 00:27:50,975 si tot ce m-a iubit vreodata. 341 00:27:51,034 --> 00:27:53,793 Nu vrei sa ma cunosti... fiule. 342 00:28:55,034 --> 00:28:56,034 Trebuie. 343 00:28:59,758 --> 00:29:01,620 N-am stiut niciodata cine sunt. 344 00:29:04,482 --> 00:29:06,241 N-am simtit niciodata ca eram intreg. 345 00:29:09,620 --> 00:29:11,448 Trebuie sa te cunosc. 346 00:29:13,241 --> 00:29:15,413 Sau nu ma voi cunoaste niciodata. 347 00:29:37,724 --> 00:29:39,068 Vrei niste cafea ? 348 00:29:43,517 --> 00:29:44,724 Sigur. 349 00:29:49,620 --> 00:29:51,034 Vino. 350 00:30:17,827 --> 00:30:20,413 - Buna. - Buna. 351 00:30:20,482 --> 00:30:22,241 Trebuie sa plecati. 352 00:30:22,310 --> 00:30:23,241 Jimmy, ce s-a intamplat ? 353 00:30:23,310 --> 00:30:25,724 Nu pot discuta despre asta. 354 00:30:25,793 --> 00:30:29,689 Bine, noi mergem la un rodeo in Pocatello, pe urma Ogden. 355 00:30:29,758 --> 00:30:31,758 Te sun cand ajungem acolo. 356 00:30:39,379 --> 00:30:40,793 Tu de unde ai aparut ? 357 00:30:43,689 --> 00:30:44,724 De nicaieri. 358 00:30:46,206 --> 00:30:49,827 Vietii ii place sa caute nenorocirea. 359 00:30:49,896 --> 00:30:51,034 O arunca spre mine. 360 00:30:52,241 --> 00:30:53,793 Un poet. 361 00:30:56,310 --> 00:30:57,344 Bine, sa mergem. 362 00:30:57,413 --> 00:30:59,413 Hai, in picioare, sa mergem. 363 00:30:59,482 --> 00:31:02,896 Nu face vreo prostie. 364 00:31:02,965 --> 00:31:04,596 Voi mai ramaneti putin aici. 365 00:31:04,620 --> 00:31:06,340 - Intelegeti asta ? - Da, am primit memo-ul. 366 00:31:06,379 --> 00:31:08,344 Bine, Jimmy, sa mergem. 367 00:31:08,413 --> 00:31:10,655 Tu, haide, sa mergem. 368 00:31:19,896 --> 00:31:21,068 Hei. 369 00:31:22,827 --> 00:31:24,896 Nu trebuie sa mergi. 370 00:31:24,965 --> 00:31:27,413 Nu. N-as rata asta pentru nimic in lume. 371 00:31:28,413 --> 00:31:29,586 Da ? 372 00:31:41,000 --> 00:31:42,793 Locul asta isi pierde din stralucire. 373 00:31:44,896 --> 00:31:48,655 Nu stiu, cred ca a mai ramas ceva luciu. 374 00:32:11,034 --> 00:32:12,896 Cu siguranta n-au inteles mesajul. 375 00:32:12,965 --> 00:32:15,655 Da. Poate ar trebui sa chemam baietii aici 376 00:32:15,724 --> 00:32:18,103 inainte sa ne mai punem cu cretinii astia. 377 00:32:20,172 --> 00:32:21,482 E doar un tip. 378 00:32:23,482 --> 00:32:27,034 Suntem platiti sa facem scandal, sa facem niste scandal. 379 00:33:13,379 --> 00:33:16,103 Rahat ! Clint, inapoi ! 380 00:33:24,103 --> 00:33:25,803 Va impusc pe toti nenorocitilor ! 381 00:34:00,655 --> 00:34:02,793 Ai scapat usor, rahat cu ochi. 382 00:34:07,965 --> 00:34:11,758 Pare gresit, sa luam cina aici 383 00:34:11,827 --> 00:34:12,976 in loc sa fim acolo tratand... 384 00:34:13,000 --> 00:34:14,103 Kayce. 385 00:34:15,551 --> 00:34:16,689 Tratand cu ce ? 386 00:34:21,655 --> 00:34:23,000 Cum a fost ziua ta, draga ? 387 00:34:25,724 --> 00:34:27,206 Am fost concediata. 388 00:34:29,034 --> 00:34:31,137 Cred ca nu vom discuta nici despre asta. 389 00:34:32,689 --> 00:34:35,310 Sa continuam cu iluzia 390 00:34:35,379 --> 00:34:38,413 ca suntem o familie mare si fericita. 391 00:34:38,482 --> 00:34:40,275 Exact asa este familia asta. 392 00:34:40,344 --> 00:34:42,000 Exact asta a fost. 393 00:34:44,034 --> 00:34:45,965 Nu stiu cum sa-i mai spun. 394 00:34:48,482 --> 00:34:50,000 Gata. Ajunge. 395 00:34:50,068 --> 00:34:53,241 Nu, te rog. 396 00:34:53,310 --> 00:34:54,344 Da-mi voie. 397 00:35:00,413 --> 00:35:03,310 Haide, Tate. Sa mergem. 398 00:35:12,620 --> 00:35:15,482 Exact din cauza asta 399 00:35:15,551 --> 00:35:17,551 nu discutam afaceri la cina. 400 00:35:17,620 --> 00:35:18,827 Nu se va repeta. 401 00:35:22,793 --> 00:35:24,172 Ma duc sa vad ce face Tate. 402 00:35:24,241 --> 00:35:25,517 Asa sa faci. 403 00:35:37,448 --> 00:35:39,482 Sa mergem, Jay, impinge-l. 404 00:35:43,448 --> 00:35:45,896 Haide. Haide. 405 00:35:53,586 --> 00:35:54,724 Vreau un nume. 406 00:35:55,758 --> 00:35:57,344 Ce nume ? 407 00:35:57,413 --> 00:35:58,896 Al nenorocitilor care te-au angajat. 408 00:36:01,896 --> 00:36:03,206 Nu te mai intreb o data. 409 00:36:03,275 --> 00:36:05,413 Voi incepe sa te tai bucati. 410 00:36:10,034 --> 00:36:11,103 Se numeste Roarke. 411 00:36:12,827 --> 00:36:16,034 Un nenorocit de la Market Equity. 412 00:36:20,241 --> 00:36:21,172 Da-ma jos. 413 00:36:21,241 --> 00:36:23,758 De ce as face asta ? 414 00:36:23,827 --> 00:36:25,551 Te voi omori, nenorocitule. 415 00:36:25,620 --> 00:36:29,034 Dar inainte sa fac asta, voi lua ceva inapoi. 416 00:36:29,103 --> 00:36:30,863 Nu meriti sa porti marca asta. 417 00:36:33,965 --> 00:36:35,172 Walker, treci aici 418 00:36:39,000 --> 00:36:42,000 Asta e ultima ta sansa. 419 00:36:42,068 --> 00:36:45,482 Iti arati valoarea si primesti increderea noastra. 420 00:36:45,551 --> 00:36:48,448 Daca imi intorci spatele acum 421 00:36:48,517 --> 00:36:50,197 voi lua ceva si de la tine. 422 00:37:03,379 --> 00:37:04,862 Domnule, nu te cunosc... 423 00:37:04,931 --> 00:37:08,793 dar daca porti marca asta, trebuie sa fi un om rau. 424 00:37:08,862 --> 00:37:10,517 Iar daca bulangii astia o vor inapoi, 425 00:37:10,586 --> 00:37:11,965 trebuie sa fi si mai rau. 426 00:37:14,586 --> 00:37:17,275 Karma vine in toate formele si dimensiunile. 427 00:37:17,344 --> 00:37:19,206 Astazi arata ca mine. 428 00:37:21,379 --> 00:37:23,586 Ati face bine sa-l tineti. 429 00:37:43,034 --> 00:37:44,379 Bine. 430 00:37:55,793 --> 00:37:59,413 Toti ati vrut razbunarea. Acum ati obtinut-o. 431 00:38:03,137 --> 00:38:06,448 Dar exista un pret pentru razbunare. 432 00:38:06,517 --> 00:38:07,655 Acum il veti plati. 433 00:38:48,206 --> 00:38:49,206 Toti sunt bine. 434 00:38:53,344 --> 00:38:54,655 Imi pare rau... ca... 435 00:38:54,724 --> 00:38:56,655 am adus asta la masa in familie. 436 00:38:59,068 --> 00:39:01,188 Nici macar n-ar trebui sa discutam despre asta, 437 00:39:01,241 --> 00:39:05,448 dar asta e viata. 438 00:39:07,241 --> 00:39:11,482 In caz ca n-ai observat, e cruda si haina. 439 00:39:16,758 --> 00:39:20,137 Nu te poti intelege cu Diavolul, fiule. 440 00:39:20,206 --> 00:39:22,103 Diavolul vrea ce vrea si nu se va opri 441 00:39:22,172 --> 00:39:24,931 pana nu va castiga sau te va omori. 442 00:39:27,206 --> 00:39:31,482 Singura modalitate sa-l omori e sa fi mai rau decat Diavolul. 443 00:39:34,931 --> 00:39:36,493 Asta sa fie ultima ta lectie, fiule: 444 00:39:36,517 --> 00:39:39,172 cum sa fi mai rau decat Diavolul 445 00:39:39,241 --> 00:39:42,758 si sa-ti iubesti mai departe familia. 446 00:39:44,344 --> 00:39:46,137 Sau sa te bucuri de un rasarit. 447 00:40:35,137 --> 00:40:36,448 De ce ii aruncati aici ? 448 00:40:36,517 --> 00:40:39,310 Pentru ca nu locuieste nimeni aici pe o raza de 150 km. 449 00:40:39,379 --> 00:40:43,172 E un loc fara oameni, fara Serif, 450 00:40:43,241 --> 00:40:45,724 si fara 12 jurati. 451 00:41:15,034 --> 00:41:16,758 Si cati oameni ati aruncat aici ? 452 00:41:18,862 --> 00:41:21,620 Toata lumea din cele 3 state din jur 453 00:41:21,689 --> 00:41:24,000 isi arunca secretele de pe acea stanca. 454 00:41:26,793 --> 00:41:29,724 Vrei sa stii cum a fost cucerit vestul ? 455 00:41:29,793 --> 00:41:32,724 Iti vor spune scheletele de pe fundul acelui canion. 456 00:41:35,448 --> 00:41:40,379 Nu mai trebuie decat sa vezi cum faci sa nu ajungi unul dintre ele. 457 00:42:09,103 --> 00:42:10,241 Teeter. 458 00:42:23,965 --> 00:42:25,379 Esti gata ? 459 00:42:32,965 --> 00:42:37,379 In memoria regretatului WILFORD BRIMLEY (1934 - 2020) == cowboy, actor si un prieten dat dracu == 460 00:42:39,090 --> 00:42:49,090 corvin. Predoiu (Subtitrari-noi.ro Team) 461 00:42:49,114 --> 00:42:54,114 Adaptarea: Bubuloimare